All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S01E02.A.Ghost.of.a.Chance.1080p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,703 --> 00:00:05,238 [Bayliss] What am I missing? 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,174 What am I missing? 3 00:00:09,542 --> 00:00:11,277 What am I missing? 4 00:00:11,277 --> 00:00:13,446 [mysterious music playing] 5 00:00:33,433 --> 00:00:35,435 [Lewis] Release the body, Bayliss. 6 00:00:41,207 --> 00:00:44,177 So, you're saying you don't like, uh, Camden Yards? 7 00:00:44,177 --> 00:00:46,780 No, man, it-- it's just the idea of Memorial Stadium 8 00:00:46,780 --> 00:00:48,348 suddenly empty 9 00:00:48,348 --> 00:00:50,850 like-- like a mute monument to the Colts. 10 00:00:50,850 --> 00:00:52,585 - What do you wanna do with it? - Flood it. 11 00:00:54,154 --> 00:00:56,089 What can you tell me? 12 00:00:59,659 --> 00:01:03,630 Picture Memorial Stadium, a giant aquatic theme park. 13 00:01:05,231 --> 00:01:07,534 I don't know. I don't know, Meldrick. 14 00:01:07,534 --> 00:01:11,204 I can still remember Dave McNally on that mound in '66. 15 00:01:11,204 --> 00:01:12,472 [Munch] You know, I live near Memorial. 16 00:01:12,472 --> 00:01:14,174 Used to be on game day, if I had a party, 17 00:01:14,174 --> 00:01:15,408 there was no place for my guests to park. 18 00:01:15,408 --> 00:01:17,477 When did you ever have a party on game day? 19 00:01:17,477 --> 00:01:18,745 Let's go, Bayliss. 20 00:01:18,745 --> 00:01:21,881 Can we, uh, check with the neighbors? 21 00:01:21,881 --> 00:01:24,617 Yeah. Get statements from all of them. 22 00:01:24,617 --> 00:01:27,487 We walked the alley, we walked the yard. 23 00:01:27,487 --> 00:01:29,389 Nothing left for us to do here. 24 00:01:35,328 --> 00:01:36,563 Why don't you just get the morgue wagon 25 00:01:36,563 --> 00:01:38,365 and go ahead and we'll get out of here? 26 00:01:39,966 --> 00:01:42,202 I want specimens, all right? 27 00:01:42,202 --> 00:01:44,571 Bayliss, it has been raining all night. 28 00:01:44,571 --> 00:01:47,640 Any blood sample's washed away before forensics got here. 29 00:01:47,640 --> 00:01:51,311 - We gotta be quick. - No, I'm missing something here. 30 00:01:51,311 --> 00:01:52,879 - [rat squeaks] - Whoa! Whoa! 31 00:01:52,879 --> 00:01:54,214 Whoa! Look at that thing. 32 00:01:54,214 --> 00:01:55,715 Look at the size of that monster! 33 00:01:55,715 --> 00:01:59,552 - [Munch] Big enough to ride! - We can have a rodeo. 34 00:01:59,552 --> 00:02:01,354 Rats everywhere! 35 00:02:01,354 --> 00:02:04,257 We need the Pied Piper guy, we need Siegfried and Roy. 36 00:02:06,426 --> 00:02:07,694 - Get away! - [rat squeaks] 37 00:02:07,694 --> 00:02:10,196 Quit staring at me, you cheese-eating gerbil! 38 00:02:10,196 --> 00:02:11,798 - You disease-ridden hamster! - [Lewis] John. 39 00:02:11,798 --> 00:02:13,700 You lice-infected stack of slime! 40 00:02:13,700 --> 00:02:15,335 - John! - What? 41 00:02:15,335 --> 00:02:17,671 You're yelling at a rat, man. 42 00:02:17,671 --> 00:02:19,305 You guys still here? 43 00:02:20,707 --> 00:02:21,775 Johnny... 44 00:02:26,813 --> 00:02:28,815 Tim. 45 00:02:28,815 --> 00:02:31,184 It's time to move the body inside. 46 00:02:40,260 --> 00:02:41,628 Release the body. 47 00:02:43,363 --> 00:02:45,565 [theme music playing] 48 00:03:45,025 --> 00:03:47,427 [children chanting] 49 00:03:50,864 --> 00:03:51,965 [knocking on door] 50 00:03:57,370 --> 00:03:58,838 [knocking on door] 51 00:04:02,375 --> 00:04:03,710 [lock clicking] 52 00:04:04,644 --> 00:04:06,713 Baltimore Police Department. 53 00:04:11,117 --> 00:04:13,019 My daughter. 54 00:04:13,019 --> 00:04:14,521 You found her? 55 00:04:16,356 --> 00:04:18,525 - No! [sobbing] - My God... 56 00:04:18,525 --> 00:04:19,859 [Bayliss] I'm sorry. 57 00:04:20,927 --> 00:04:22,395 [Mrs. Watson] How? 58 00:04:23,897 --> 00:04:25,498 She was, uh, 59 00:04:25,498 --> 00:04:29,469 stabbed in an alleyway that was right near here. 60 00:04:33,940 --> 00:04:35,942 [sobbing] 61 00:04:42,015 --> 00:04:44,784 - This-- I can't do it, man. - What do you mean you can't do it? 62 00:04:44,784 --> 00:04:46,453 'Cause [indistinct] go ahead and do it. 63 00:04:46,453 --> 00:04:47,887 Go ahead and do it. 64 00:04:47,887 --> 00:04:49,422 Raeshaun. 65 00:04:57,964 --> 00:05:01,534 Ma'am, if you wouldn't mind, we're gonna need you to, uh, 66 00:05:01,534 --> 00:05:05,972 c-- come with us and to make a positive identification. 67 00:05:06,973 --> 00:05:08,441 And, uh... 68 00:05:12,846 --> 00:05:16,716 ...if it's at all, uh, possible, we're gonna need you to, uh-- 69 00:05:18,651 --> 00:05:20,587 we're gonna need your cooperation. 70 00:05:23,590 --> 00:05:25,592 Okay. I'll, uh... 71 00:05:26,993 --> 00:05:28,094 just get my, um... 72 00:05:28,094 --> 00:05:33,533 [*] 73 00:05:44,110 --> 00:05:47,414 [Mrs. Watson screams] 74 00:05:47,414 --> 00:05:48,815 [Mrs. Watson sobbing] 75 00:05:50,450 --> 00:05:51,618 I hate this! 76 00:05:51,618 --> 00:05:53,853 [sobbing continues] 77 00:05:53,853 --> 00:05:58,892 [*] 78 00:06:14,107 --> 00:06:16,109 {\an8}[office din] 79 00:06:25,985 --> 00:06:28,922 {\an8}- More men. You need more help. - Help is good. 80 00:06:28,922 --> 00:06:31,157 {\an8}I'm sending you five detectives from narcotics 81 00:06:31,157 --> 00:06:32,592 {\an8}and seven from vice. 82 00:06:32,592 --> 00:06:33,960 {\an8}Can they bring along their desks? 83 00:06:35,695 --> 00:06:38,164 {\an8}You were Adena's teacher from January until when... 84 00:06:38,164 --> 00:06:40,133 {\an8}What time did she leave the library? 85 00:06:40,133 --> 00:06:42,102 {\an8}- Hey, Crosetti! - Yeah? 86 00:06:42,102 --> 00:06:45,739 {\an8}The problem is these damn sex offenders multiply like amoebas! 87 00:06:45,739 --> 00:06:48,808 {\an8}- Split in half... - Look who just got released. 88 00:06:48,808 --> 00:06:51,644 {\an8}Adison, remember him? Career rapist? 89 00:06:51,644 --> 00:06:55,148 {\an8}Oh, did he have a tattoo on his Johnson? 90 00:06:55,148 --> 00:06:59,052 {\an8}- Yeah, "Mother." - Adena died in the yard she was laying, that's where she died. 91 00:06:59,052 --> 00:07:00,987 {\an8}She didn't die in a back yard. 92 00:07:00,987 --> 00:07:04,657 {\an8}She was killed some place else and dumped where you found her. 93 00:07:04,657 --> 00:07:08,595 Anybody with half a pea brain wouldn't risk carrying a corpse around back there, look. 94 00:07:08,595 --> 00:07:09,996 This whistling sound that I hear, 95 00:07:09,996 --> 00:07:11,898 is that the cavern where your brain used to be? 96 00:07:11,898 --> 00:07:15,068 What you don't risk is killing her out in the open there. 97 00:07:15,068 --> 00:07:16,503 Okay, genius. 98 00:07:16,503 --> 00:07:18,071 Is the death of Adena Keisha Watson 99 00:07:18,071 --> 00:07:19,673 the work of a serial killer? 100 00:07:19,673 --> 00:07:21,808 Five women have been killed in the northwest vicinity 101 00:07:21,808 --> 00:07:23,543 over the last four months. 102 00:07:23,543 --> 00:07:25,111 That's an unsolved slaying every three weeks. 103 00:07:25,111 --> 00:07:27,547 We do not have a serial killer. 104 00:07:27,547 --> 00:07:29,082 Those deaths are totally unrelated. 105 00:07:29,082 --> 00:07:30,984 - We can only hope you're right. - I am right. 106 00:07:30,984 --> 00:07:32,819 This is Griselda Battel at police headquarters. 107 00:07:32,819 --> 00:07:35,288 Back to you, Jim. Can I buy you a drink? 108 00:07:35,288 --> 00:07:37,824 Uh, give me a rain check. 109 00:07:37,824 --> 00:07:40,026 [indistinct conversations] 110 00:07:48,601 --> 00:07:51,604 We're still trying to find you a desk. 111 00:07:51,604 --> 00:07:53,106 It's kind of embarrassing when the detective 112 00:07:53,106 --> 00:07:55,842 in charge of the investigation has to stand. 113 00:07:55,842 --> 00:07:56,910 Yeah. 114 00:07:58,311 --> 00:08:00,747 Good old practical homicide, huh? 115 00:08:00,747 --> 00:08:02,315 Yeah, I'm just, uh-- you know, 116 00:08:02,315 --> 00:08:05,652 making sure that I'm-- I'm taking all the right steps. 117 00:08:05,652 --> 00:08:08,254 Mm-hmm. Follow the book. 118 00:08:08,254 --> 00:08:09,856 Follow your gut. 119 00:08:12,625 --> 00:08:14,761 I'm on a plane, and they serve lunch. 120 00:08:14,761 --> 00:08:16,896 [Munch] Lunch? Really? From Detroit to Baltimore? 121 00:08:16,896 --> 00:08:20,600 Yeah, I'm trying to eat my salad from that little plastic cup. 122 00:08:20,600 --> 00:08:22,769 And the lady sitting next to me says... 123 00:08:23,937 --> 00:08:26,039 "Some of the men I know think it's perverse, 124 00:08:26,039 --> 00:08:29,042 but I like to make love iguana style." 125 00:08:29,042 --> 00:08:30,643 Jeez. 126 00:08:32,345 --> 00:08:34,280 I'm paralyzed. I don't know what to say. 127 00:08:34,280 --> 00:08:35,882 There, I-- I was like-- I'm frozen 128 00:08:35,882 --> 00:08:39,152 with my fork halfway through my fingers-- my mouth. 129 00:08:39,152 --> 00:08:41,588 Iguana style, huh? 130 00:08:41,588 --> 00:08:42,922 That's what she said. 131 00:08:42,922 --> 00:08:45,225 I never heard of that, iguana style. 132 00:08:54,968 --> 00:08:58,004 - Officer Thormann. - You guys beat ambo here. 133 00:08:58,004 --> 00:08:59,606 I wasn't sure whether to call you, 134 00:08:59,606 --> 00:09:01,174 knowing the heat on that little girl. 135 00:09:01,174 --> 00:09:02,842 Nice trees, beautiful lawn. 136 00:09:02,842 --> 00:09:04,811 Now, this is the place for a murder. 137 00:09:04,811 --> 00:09:07,647 - Who's on the ballot? - Uh, Doohen, Thomas Doohen. 138 00:09:07,647 --> 00:09:09,049 Uh, he's on the floor upstairs, dead, 139 00:09:09,049 --> 00:09:11,017 and his wife claims it was a heart attack. 140 00:09:12,385 --> 00:09:15,021 - Would you like to live here? - Taxes. 141 00:09:15,755 --> 00:09:18,258 This is Mrs. Doohen. 142 00:09:18,258 --> 00:09:19,592 Widow Doohen. 143 00:09:20,994 --> 00:09:24,097 [Bolander] My condolences, ma'am. Can you tell us what happened? 144 00:09:25,699 --> 00:09:28,368 [Mrs. Doohen] We were discussing where to go 145 00:09:28,368 --> 00:09:31,371 on our 60th anniversary when-- 146 00:09:31,371 --> 00:09:32,939 when-- 147 00:09:32,939 --> 00:09:36,910 he just snapped like a twig on a cold day. 148 00:09:37,944 --> 00:09:40,113 - Did he have a history of heart trouble? - No. 149 00:09:41,681 --> 00:09:43,950 Chris, you better call a coroner. 150 00:09:43,950 --> 00:09:46,920 - [Thormann] I'd hold off. - Why? 151 00:09:46,920 --> 00:09:49,089 - He's not dead. - I'm not dead. 152 00:09:49,089 --> 00:09:50,757 - [Mrs. Doohen] Not dead? - What the hell is going on? 153 00:09:50,757 --> 00:09:53,126 - [Mrs. Doohen] Not dead? - Where's that slut? 154 00:09:53,126 --> 00:09:55,028 He's not dead! 155 00:09:55,028 --> 00:09:56,696 - Oh! - Oh. 156 00:09:56,696 --> 00:09:59,966 You can't do this to me. Die, you bastard, die! 157 00:09:59,966 --> 00:10:02,736 - [Mr. Doohen] You first, bitch! - You stopped breathing. 158 00:10:02,736 --> 00:10:05,872 Thormann, Munch, let's get out of here 159 00:10:05,872 --> 00:10:07,741 and leave these people in peace. 160 00:10:07,741 --> 00:10:09,376 - Die, you bastard, die! - [Mr. Doohen] I'll take you to Paris. 161 00:10:09,376 --> 00:10:10,844 I'll take you to the sewer. 162 00:10:10,844 --> 00:10:12,846 I'll put your face down in the slime. 163 00:10:12,846 --> 00:10:14,948 - Maybe you'd better stay. - [Mrs. Doohen] ...die! 164 00:10:14,948 --> 00:10:17,917 - I'll go to Paris without you! - [Mr. Doohen] Oh! 165 00:10:19,219 --> 00:10:20,286 [Pembleton] Dr. Blythe. 166 00:10:21,488 --> 00:10:23,123 Dr. Blythe, Tim Bayliss. 167 00:10:23,123 --> 00:10:25,158 You let them move the body too soon. 168 00:10:26,993 --> 00:10:28,895 I thought that everyone had gotten done with her, 169 00:10:28,895 --> 00:10:29,996 including your people. 170 00:10:29,996 --> 00:10:32,332 This is your first case, isn't it? 171 00:10:32,332 --> 00:10:33,867 [Bayliss] Yes. 172 00:10:33,867 --> 00:10:35,268 Her temperature should have been taken 173 00:10:35,268 --> 00:10:37,737 with an internal thermometer at the murder site. 174 00:10:37,737 --> 00:10:39,172 Now the only thing I can tell you 175 00:10:39,172 --> 00:10:41,207 is that she's been dead for at least 12 hours. 176 00:10:41,207 --> 00:10:43,777 Now, I give lectures twice a year at the police academy. 177 00:10:43,777 --> 00:10:45,478 Try to catch one. 178 00:10:45,478 --> 00:10:47,414 - Hey, Frank. - Hey, how you doing? 179 00:10:47,414 --> 00:10:49,482 Um, we know she disappeared 180 00:10:49,482 --> 00:10:51,851 about 36 hours before her body was found. 181 00:10:51,851 --> 00:10:53,119 And you're telling me she was alive 182 00:10:53,119 --> 00:10:55,989 up until the last 12 hours of that period? 183 00:10:55,989 --> 00:10:57,490 So what I'm wondering is, uh, 184 00:10:57,490 --> 00:10:59,759 could she have been held prisoner or... 185 00:10:59,759 --> 00:11:02,295 - We'll see if this helps. It's what was in her stomach. - What is that? 186 00:11:02,295 --> 00:11:04,864 It's a fully digested meal of spaghetti and meatballs, 187 00:11:04,864 --> 00:11:07,334 followed by a partially digested meal of hot dogs 188 00:11:07,334 --> 00:11:09,169 and what is probably sauerkraut. 189 00:11:09,169 --> 00:11:11,137 Yeah, I called Adena's school and got the menu 190 00:11:11,137 --> 00:11:13,206 for her last day of class, Tuesday. 191 00:11:13,206 --> 00:11:14,908 Spaghetti and meatballs. 192 00:11:14,908 --> 00:11:18,144 [Pembleton] So her last meal was hot dogs and sauerkraut. 193 00:11:18,144 --> 00:11:21,414 [Lewis] All I gotta do is find the man who fed it to her. 194 00:11:21,414 --> 00:11:23,049 You got a cause of death? 195 00:11:23,049 --> 00:11:26,886 Flagrant overkill. She was strangled like this. 196 00:11:26,886 --> 00:11:28,922 Most likely with a piece of cord or rope. 197 00:11:28,922 --> 00:11:30,957 Then she was disemboweled with a sharp instrument, 198 00:11:30,957 --> 00:11:32,258 probably a serrated kitchen knife. 199 00:11:32,258 --> 00:11:35,061 And she also sustained six deep wounds 200 00:11:35,061 --> 00:11:36,396 to the chest and abdomen. 201 00:11:36,396 --> 00:11:37,931 Was she raped? 202 00:11:37,931 --> 00:11:39,866 There's a fresh laceration in the vagina, 203 00:11:39,866 --> 00:11:41,534 but the swabs came up negative for semen. 204 00:11:41,534 --> 00:11:44,437 So she could have been molested with an object of some sort. 205 00:11:44,437 --> 00:11:46,806 My guess, a pipe or bottle. 206 00:11:46,806 --> 00:11:48,341 Hmm. 207 00:11:48,341 --> 00:11:50,810 As you can see, there's a tiny heart-shaped earring 208 00:11:50,810 --> 00:11:52,379 present in one lobe and not in the other. 209 00:11:52,379 --> 00:11:55,982 I-- I'll call her mother to see if Adena was wearing both. 210 00:11:57,217 --> 00:11:58,918 Okay. 211 00:11:58,918 --> 00:12:00,387 You got anything you want to add, Bayliss? 212 00:12:04,090 --> 00:12:05,358 Face of an angel. 213 00:12:09,996 --> 00:12:12,265 Hey, Crosetti. 214 00:12:12,265 --> 00:12:14,000 While you were on your way back from the morgue, 215 00:12:14,000 --> 00:12:15,802 I got a list of the stores near the crime scene 216 00:12:15,802 --> 00:12:16,970 that sell hot dogs and sauerkraut. 217 00:12:16,970 --> 00:12:18,238 Let's go check them out. 218 00:12:18,238 --> 00:12:20,440 - I think I know who did it. - Who? 219 00:12:20,440 --> 00:12:23,109 - Jeff Davis. - Who's that, one of the neighbors? 220 00:12:23,109 --> 00:12:25,512 Jefferson Davis, the president of the Confederate States of America. 221 00:12:25,512 --> 00:12:28,048 Now, you still trying to figure out who whacked Abe Lincoln? 222 00:12:28,048 --> 00:12:29,382 I told you we could solve this thing. 223 00:12:29,382 --> 00:12:31,451 [sighs] You got a one-track mind, Crosetti. 224 00:12:31,451 --> 00:12:34,220 Jefferson Davis plotted the assassination of Lincoln 225 00:12:34,220 --> 00:12:36,923 as a last-ditch effort to further the Southern cause. 226 00:12:36,923 --> 00:12:39,859 You got a one-track mind, leads to an empty depot. Give me the keys. 227 00:12:39,859 --> 00:12:42,829 The Confederate representatives of Canada knew exact details 228 00:12:42,829 --> 00:12:45,131 of the Lincoln assassination in February '65. 229 00:12:45,131 --> 00:12:46,032 How come? 230 00:12:46,032 --> 00:12:48,034 I don't know, and I don't want to know. 231 00:12:48,034 --> 00:12:50,403 Sanford Conover of the Confederate War Department, 232 00:12:50,403 --> 00:12:53,206 he had a meeting with John Surratt in Richmond 233 00:12:53,206 --> 00:12:55,275 sometime between April 6th and April 9th. 234 00:12:55,275 --> 00:12:56,409 Now, how come? 235 00:12:56,409 --> 00:12:58,144 I don't know, and I don't want to know. 236 00:12:58,144 --> 00:13:00,914 That's your problem. You don't have a world view. 237 00:13:02,182 --> 00:13:03,550 I do have a world view. 238 00:13:03,550 --> 00:13:05,318 If you had a world view, you would see that by solving 239 00:13:05,318 --> 00:13:07,354 the mystery behind this one little conspiracy, 240 00:13:07,354 --> 00:13:09,289 it could tell us something about the entire human condition. 241 00:13:09,289 --> 00:13:11,891 Everything man does is a conspiracy. 242 00:13:11,891 --> 00:13:14,361 You have been reading too many book excerpts. 243 00:13:14,361 --> 00:13:17,330 There is life beyond homicide, Meldrick. 244 00:13:19,666 --> 00:13:23,003 - [Munch] Jeez. - [Bolander] Now, we're in the last row of the plane, right? 245 00:13:23,003 --> 00:13:24,237 - Right. - And the John's right there. 246 00:13:24,237 --> 00:13:26,172 So, she-- she gets up, she goes in. 247 00:13:26,172 --> 00:13:28,241 - She closes the door. - Mm-hm. 248 00:13:28,241 --> 00:13:29,976 But you know that little sign that comes on that says, "Occupied"? 249 00:13:29,976 --> 00:13:31,444 [Munch] Right. 250 00:13:31,444 --> 00:13:33,380 Now I wait, I wait, I wait. 251 00:13:33,380 --> 00:13:35,215 It still says "Vacant." 252 00:13:35,215 --> 00:13:37,150 [Munch] Well, she wanted you to follow her in there. 253 00:13:38,485 --> 00:13:40,253 I realized that much. 254 00:13:40,253 --> 00:13:42,355 Well, did you? 255 00:13:43,356 --> 00:13:44,424 No. 256 00:13:44,424 --> 00:13:46,926 - No? - No. 257 00:13:46,926 --> 00:13:48,361 Iguana style, huh? 258 00:13:51,164 --> 00:13:53,199 [Bolander] I should have never gotten divorced. 259 00:13:53,199 --> 00:13:55,402 [officer speaking on police radio] 260 00:14:00,106 --> 00:14:01,941 Officer Thormann. 261 00:14:01,941 --> 00:14:03,343 I want you guys to know 262 00:14:03,343 --> 00:14:05,578 that I hung around until the Doohens calmed down. 263 00:14:06,646 --> 00:14:08,481 It's unusual, twice in one day, 264 00:14:08,481 --> 00:14:10,950 to respond to a call from the same uniform. 265 00:14:10,950 --> 00:14:14,087 It's probably even more unusual to respond twice in one day 266 00:14:14,087 --> 00:14:15,388 to the same murder. 267 00:14:16,423 --> 00:14:17,524 Where's the stiff? 268 00:14:26,966 --> 00:14:28,368 This time he's really dead. 269 00:14:33,740 --> 00:14:36,343 [Mrs. Doohen] Sixty years of abuse. 270 00:14:36,343 --> 00:14:40,347 Mental abuse, moral abuse, immoral abuse. 271 00:14:40,347 --> 00:14:44,484 All I wanted was to go to Paris for my anniversary. 272 00:14:44,484 --> 00:14:45,985 Ten days. 273 00:14:45,985 --> 00:14:48,688 Ten good days in one lifetime. 274 00:14:48,688 --> 00:14:50,690 Is that asking too much? 275 00:14:50,690 --> 00:14:52,992 You know how your husband's body got down into the cellar? 276 00:14:52,992 --> 00:14:55,562 [Mrs. Doohen] Sometimes he'd make those little mouse-y sounds. 277 00:14:55,562 --> 00:14:57,263 [imitating Mr. Doohen] 278 00:14:57,263 --> 00:15:00,333 I'd beg him to stop. Not him. 279 00:15:02,202 --> 00:15:04,404 We have 16 rooms. 280 00:15:05,705 --> 00:15:09,242 And he's too cheap to hire a cleaning lady to help. 281 00:15:09,242 --> 00:15:11,144 - Mrs. Doohen. - Widow Doohen. 282 00:15:12,012 --> 00:15:15,348 I know what it's like to be trapped in a miserable marriage. 283 00:15:16,216 --> 00:15:19,152 The only thing that we're trying to find out here 284 00:15:19,152 --> 00:15:21,221 is whether your husband was dead before 285 00:15:21,221 --> 00:15:23,189 or after he got down in the cellar. 286 00:15:25,592 --> 00:15:27,093 You leave. 287 00:15:27,727 --> 00:15:30,563 He stands there snarling, 288 00:15:30,563 --> 00:15:32,599 calling me names. 289 00:15:32,599 --> 00:15:34,734 And then, bang, 290 00:15:34,734 --> 00:15:38,138 he falls flat on his face again. 291 00:15:38,138 --> 00:15:41,274 So, I shoved him down the cellar 292 00:15:41,274 --> 00:15:44,310 and prayed he wouldn't survive. 293 00:15:44,310 --> 00:15:48,214 Ten good days. That's all I ask. 294 00:15:48,214 --> 00:15:50,650 - Mrs. Doohen? - Widow Doohen. 295 00:15:50,650 --> 00:15:53,019 If your marriage was so terrible, 296 00:15:53,019 --> 00:15:55,555 why'd you stay together for sixty years? 297 00:15:56,322 --> 00:15:58,458 We made a promise we wouldn't get divorced 298 00:15:58,458 --> 00:16:01,127 until after all the children were dead. 299 00:16:07,467 --> 00:16:09,369 Oh, pardon me, my esteemed Lieutenant. 300 00:16:09,369 --> 00:16:11,705 Where, indeed, is all this extra help we've been told to get? 301 00:16:11,705 --> 00:16:15,241 This is a red ball point game. First few hours, everyone's around to take the credit. 302 00:16:15,241 --> 00:16:16,810 After that, they make sure they're not around 303 00:16:16,810 --> 00:16:18,278 to get the blame. 304 00:16:21,414 --> 00:16:22,449 Tim. 305 00:16:23,416 --> 00:16:25,185 Did the book say anything about 306 00:16:25,185 --> 00:16:27,487 getting the unit together, pulling information in? 307 00:16:27,487 --> 00:16:28,655 Sure. 308 00:16:28,655 --> 00:16:31,157 Well, don't you think now would be a good time to do that? 309 00:16:33,293 --> 00:16:34,494 You're right. 310 00:16:38,698 --> 00:16:42,569 Right. Yo, everybody. The coffee light's lit. 311 00:16:47,173 --> 00:16:50,143 - Detective Howard. - Hey, Danvers. 312 00:16:50,143 --> 00:16:51,244 I thought you were in court today. 313 00:16:51,244 --> 00:16:52,479 I was, briefly. 314 00:16:52,479 --> 00:16:54,581 Can I talk to you for a moment, in private? 315 00:16:56,750 --> 00:16:58,585 Something go wrong with the Chiltern case? 316 00:17:00,120 --> 00:17:02,222 The witness started hemming and hawing, 317 00:17:02,222 --> 00:17:04,391 so the judge tossed out the case. 318 00:17:04,391 --> 00:17:06,292 The grand jury indicted him. 319 00:17:06,292 --> 00:17:09,829 How would they indict when I have to convict? 320 00:17:09,829 --> 00:17:11,264 As an assistant state's attorney, 321 00:17:11,264 --> 00:17:12,499 I have every intention of maintaining 322 00:17:12,499 --> 00:17:14,567 a better-than-average conviction rate, 323 00:17:14,567 --> 00:17:16,202 so that one-- 324 00:17:16,202 --> 00:17:17,737 one day, in the not-too-distant future, 325 00:17:17,737 --> 00:17:20,440 I can come to rest in a better-than-average law firm. 326 00:17:20,440 --> 00:17:23,343 - Preferably an LA law firm. - Oh, we're gonna miss you. 327 00:17:24,344 --> 00:17:26,579 Okay, forget about the Chiltern case. 328 00:17:26,579 --> 00:17:28,415 On Monday, I'm gonna request an indictment 329 00:17:28,415 --> 00:17:31,184 of Ralph Fenwick for the murder of Agnes Saunders. 330 00:17:31,184 --> 00:17:34,187 This-- this is the weakest homicide case 331 00:17:34,187 --> 00:17:35,755 I've ever had the misfortune to prosecute. 332 00:17:35,755 --> 00:17:38,391 Danvers, don't get me wrong, I'm fascinated by your career, 333 00:17:38,391 --> 00:17:42,195 but we got a red ball going on, and you got enough on Ralph Fenwick to get a conviction. 334 00:17:42,195 --> 00:17:44,097 Wish I had your confidence. 335 00:17:44,764 --> 00:17:46,499 Unless you give me something more substantial, 336 00:17:46,499 --> 00:17:49,336 a better witness, or the murder weapon, 337 00:17:49,336 --> 00:17:51,338 or a confession, 338 00:17:51,338 --> 00:17:53,673 I'm going to the defense attorney and hope to hell I can convince him 339 00:17:53,673 --> 00:17:56,443 to swallow manslaughter with only five years suspended. 340 00:17:56,443 --> 00:17:59,379 Ralph Fenwick murdered Agnes Saunders. 341 00:18:00,180 --> 00:18:01,381 Prove it. 342 00:18:03,616 --> 00:18:06,486 Adena attended Eutaw-Marshburn Elementary 343 00:18:06,486 --> 00:18:08,755 from the age of three until the present. 344 00:18:08,755 --> 00:18:11,157 Uh, she never missed a class. 345 00:18:11,157 --> 00:18:12,525 She was a majorette 346 00:18:12,525 --> 00:18:16,229 and a member of the student council, 347 00:18:16,229 --> 00:18:18,498 and her goal was to be a great dancer. 348 00:18:18,498 --> 00:18:20,400 Bayliss, Bayliss, Bayliss. 349 00:18:20,400 --> 00:18:22,702 We're here about death, not life. 350 00:18:23,670 --> 00:18:25,905 [Felton] Adena gets home from school at 3:00 p.m. on Tuesday. 351 00:18:25,905 --> 00:18:27,474 Is out of the house by 3:30. 352 00:18:27,474 --> 00:18:29,509 Where's my Tasty King? I asked for a Tasty King. 353 00:18:29,509 --> 00:18:31,511 [Felton] Adena tells her mom she's heading to the library, 354 00:18:31,511 --> 00:18:33,313 which is four blocks away. 355 00:18:33,313 --> 00:18:34,848 So why does she need 45 minutes to go four blocks? 356 00:18:34,848 --> 00:18:36,816 [Crosetti] I'll tell you why, because she stops next door. 357 00:18:36,816 --> 00:18:38,918 She stops to get a girlfriend to go with her to the library, 358 00:18:38,918 --> 00:18:40,387 but then her mother nixes the idea. 359 00:18:40,387 --> 00:18:42,355 So she stays at the girlfriend's house 360 00:18:42,355 --> 00:18:43,590 for, like, a half hour, 361 00:18:43,590 --> 00:18:45,291 and then Adena goes to the library. 362 00:18:45,291 --> 00:18:46,493 That brings her there right on schedule. 363 00:18:46,493 --> 00:18:47,427 [Howard] She walks into the library, 364 00:18:47,427 --> 00:18:48,795 grabs a couple of books, 365 00:18:48,795 --> 00:18:51,431 checks them out, and walks into the daytime bus. 366 00:18:51,431 --> 00:18:52,799 And disappears. 367 00:18:52,799 --> 00:18:54,901 She was murdered and moved. That's a gimme. 368 00:18:54,901 --> 00:18:58,571 Whoever grabbed her was probably from the neighborhood. 369 00:18:58,571 --> 00:19:00,273 He got her off the street midday. 370 00:19:00,273 --> 00:19:01,574 That means he knew her. 371 00:19:01,574 --> 00:19:03,943 [Lewis] Did a computer scan of 16 row houses 372 00:19:03,943 --> 00:19:05,812 on the north side of that block. 373 00:19:05,812 --> 00:19:08,648 More than half to four dozen occupants had multiple priors, 374 00:19:08,648 --> 00:19:10,884 seven of them for sex offenses and rapes. 375 00:19:10,884 --> 00:19:12,419 - What? - [Felton] Whoa! 376 00:19:12,419 --> 00:19:13,820 That's a lot of perverts for one block. 377 00:19:13,820 --> 00:19:16,322 You know, I think they got a special zoning rule. 378 00:19:16,322 --> 00:19:17,824 [Munch laughs] 379 00:19:17,824 --> 00:19:20,694 Let's start with the seven convicted rapists. 380 00:19:20,694 --> 00:19:21,828 Is that okay, Tim? 381 00:19:23,663 --> 00:19:24,931 Yeah, right. 382 00:19:28,735 --> 00:19:30,704 Gee, gee, my esteemed lieutenant. 383 00:19:30,704 --> 00:19:33,239 I have a special feel for this case, give it to me. 384 00:19:33,940 --> 00:19:36,309 - Bayliss is the primary. - Yeah, Bayliss is a kid. 385 00:19:36,309 --> 00:19:37,711 At the crime scene, he was indecisive. 386 00:19:37,711 --> 00:19:39,312 At the autopsy, he was squeamish. 387 00:19:39,312 --> 00:19:40,747 And there right now, he was useless. 388 00:19:40,747 --> 00:19:43,483 - Give the case to me, Gee. - He'll get the job done. 389 00:19:43,483 --> 00:19:45,352 Thank you, my esteemed lieutenant. 390 00:19:46,019 --> 00:19:47,987 Bayliss. 391 00:19:47,987 --> 00:19:49,622 [Bayliss] Yeah, Lieutenant. 392 00:19:49,622 --> 00:19:51,758 Reach inside and answer me honestly. 393 00:19:51,758 --> 00:19:54,928 Can you or can you not handle the Adena Watson case? 394 00:19:56,696 --> 00:19:59,632 - I can handle the case. - Then show me some cojones. 395 00:19:59,632 --> 00:20:02,402 - What are you talking about? - Perception, Bayliss, perception. 396 00:20:02,402 --> 00:20:04,804 You act like a wuss, they'll take you for a wuss. 397 00:20:04,804 --> 00:20:07,507 Every time you make a step, I want to see lightning come out of your butt. 398 00:20:07,507 --> 00:20:08,875 Look, I can do the job, all right? 399 00:20:08,875 --> 00:20:10,310 I'm just getting a little bit sick and tired 400 00:20:10,310 --> 00:20:11,611 of everyone's attitude here. 401 00:20:11,611 --> 00:20:13,546 An 11-year-old girl is butchered, 402 00:20:13,546 --> 00:20:15,548 I'm expected to find the killer, and I don't even have a desk! 403 00:20:16,383 --> 00:20:18,018 A desk? 404 00:20:18,018 --> 00:20:19,719 Is that all you can think about? 405 00:20:27,527 --> 00:20:29,396 There's your desk. 406 00:20:29,396 --> 00:20:30,930 Now I want to see lightning. 407 00:20:39,806 --> 00:20:41,841 [office din] 408 00:20:53,119 --> 00:20:54,554 Thank you. 409 00:20:59,993 --> 00:21:02,629 Channel 3 has learned that the primary investigator 410 00:21:02,629 --> 00:21:04,731 in the Adena Keisha Watson killing 411 00:21:04,731 --> 00:21:07,000 has never been in charge of a murder case before. 412 00:21:07,000 --> 00:21:11,438 In fact, he is a man who doesn't even merit his own desk. 413 00:21:11,438 --> 00:21:13,673 Why has this man, with no prior experience, 414 00:21:13,673 --> 00:21:16,810 been chosen to crack our city's most notorious slaying? 415 00:21:20,947 --> 00:21:23,049 - He has a desk. - [Barnfather] He's a novice. 416 00:21:23,049 --> 00:21:24,651 He's qualified to be the primary. 417 00:21:24,651 --> 00:21:26,820 That's pure speculation on your part. 418 00:21:26,820 --> 00:21:29,622 "Command belongs to the officer who answers the initial call." 419 00:21:29,622 --> 00:21:30,957 That's the book, that's the procedure. 420 00:21:30,957 --> 00:21:32,826 [Barnfather] Switch the assignments around. 421 00:21:32,826 --> 00:21:36,596 - I can't do that, Sir. - What do you mean, you can't? 422 00:21:36,596 --> 00:21:38,765 That would be cutting Bayliss off at their knees. 423 00:21:38,765 --> 00:21:40,633 We might as well send him back to the Mayor's office 424 00:21:40,633 --> 00:21:42,535 with security detail to do that. 425 00:21:42,535 --> 00:21:44,971 Don't fight a range war with a water pistol. 426 00:21:44,971 --> 00:21:46,639 Bring up your heavy guns. 427 00:21:46,639 --> 00:21:49,776 Saddle up the great white steed and charge. 428 00:21:49,776 --> 00:21:52,946 What's most important is to restore public confidence. 429 00:21:52,946 --> 00:21:55,715 We've got to come up with some kind of tactic, 430 00:21:55,715 --> 00:21:58,451 some visual event that the media will glue them on to. 431 00:21:58,451 --> 00:21:59,753 A showing of the colors 432 00:21:59,753 --> 00:22:02,555 to demonstrate that the Baltimore City PD 433 00:22:02,555 --> 00:22:06,059 is going to take a stand on Kirk Avenue. 434 00:22:06,059 --> 00:22:08,461 Start by replacing that rookie. 435 00:22:08,461 --> 00:22:10,897 That rookie, Sir, is going to surprise us all. 436 00:22:13,900 --> 00:22:17,937 And those sneakers, Lieutenant, are not part of the dress code. 437 00:22:27,614 --> 00:22:29,783 - [Blythe] Oh, hiya. - [Bolander] Dr. Blythe. 438 00:22:32,986 --> 00:22:35,755 We're here on case 210, Doohen, Thomas. 439 00:22:35,755 --> 00:22:39,492 We want to determine the responsibility of the wife's, if any. 440 00:22:39,492 --> 00:22:41,027 Well, it smells like homicide to me, 441 00:22:41,027 --> 00:22:43,063 but I won't have any news until the morning. 442 00:22:45,732 --> 00:22:48,902 Detective Lewis says you tend to have crabs. 443 00:22:52,739 --> 00:22:54,941 I mean-- I mean at the restaurant. 444 00:22:55,942 --> 00:22:57,510 He said that was your favorite. 445 00:22:57,510 --> 00:22:59,646 [Blythe] Yeah, they remind me of Sydney. 446 00:23:00,513 --> 00:23:02,816 - Your ex-husband? - And of my hometown. 447 00:23:03,817 --> 00:23:04,951 Australia. 448 00:23:06,553 --> 00:23:07,921 I wasn't aware my personal life 449 00:23:07,921 --> 00:23:09,556 interested you, Detective Bolander. 450 00:23:09,556 --> 00:23:11,991 Oh, you know, it's, uh... 451 00:23:13,093 --> 00:23:14,961 coffee room talking. 452 00:23:14,961 --> 00:23:16,663 In the future, if you have any questions 453 00:23:16,663 --> 00:23:18,565 about the intimate details of my life, 454 00:23:18,565 --> 00:23:20,066 don't be afraid to ask. 455 00:23:21,267 --> 00:23:22,702 To ask me. 456 00:23:23,603 --> 00:23:25,038 I-- I wasn't prying. 457 00:23:29,776 --> 00:23:32,612 Okay, um, we'll see you tomorrow. 458 00:23:32,612 --> 00:23:33,847 [Munch] Thank you, Doc. 459 00:23:38,118 --> 00:23:39,719 Crabs? 460 00:23:39,719 --> 00:23:41,621 Why doesn't a woman like that ever come on to me? 461 00:23:41,621 --> 00:23:42,922 She just did. 462 00:23:46,259 --> 00:23:49,162 Here are the interviews of Adena's classmates and teachers, 463 00:23:49,162 --> 00:23:51,998 her friends and neighbors, her daily routine and habits, 464 00:23:51,998 --> 00:23:54,100 her interest in boys and their interest in her. 465 00:23:54,100 --> 00:23:55,969 - [Bayliss] Good. - [Felton] Bayliss, Bayliss. 466 00:23:55,969 --> 00:23:58,571 Of our seven perverts, four are in jail, 467 00:23:58,571 --> 00:24:01,241 two have alibis, and one 468 00:24:01,241 --> 00:24:03,176 is actually the perfect guy for you. 469 00:24:03,176 --> 00:24:04,744 I'm going home. 470 00:24:04,744 --> 00:24:06,780 Tomorrow I'm going to nail the Agnes Saunders case. 471 00:24:06,780 --> 00:24:08,114 Well, what about Clarence? Don't you want his number? 472 00:24:08,114 --> 00:24:10,650 [Lewis] Just chill on the Lincoln thing. 473 00:24:10,650 --> 00:24:11,985 Just chill on the Lincoln thing! 474 00:24:11,985 --> 00:24:14,554 Booth was probably hired as a hitman by Davis. 475 00:24:14,554 --> 00:24:15,989 We rechecked every vacant house 476 00:24:15,989 --> 00:24:18,858 and every vacant store within a five-block radius. 477 00:24:18,858 --> 00:24:20,794 No crimes seen, Bayliss. 478 00:24:20,794 --> 00:24:22,162 So you don't think that she was killed in the neighborhood? 479 00:24:22,162 --> 00:24:23,897 No, no, no, she had to be killed within a one 480 00:24:23,897 --> 00:24:26,066 or two-block radius of where we found her. 481 00:24:26,066 --> 00:24:27,967 I mean, why would you kill her somewhere else and bring her back there? 482 00:24:27,967 --> 00:24:29,869 Right, right, right, because at that hour in the morning, 483 00:24:29,869 --> 00:24:32,038 someone carrying a bloody body wouldn't want to travel too far. 484 00:24:32,038 --> 00:24:34,074 Yeah, well, maybe someone brought the body back to the alley in a car. 485 00:24:34,074 --> 00:24:36,209 Then you go back to asking yourself, why the guy, 486 00:24:36,209 --> 00:24:38,311 if he's already got her in the car, would bring her to an alley 487 00:24:38,311 --> 00:24:40,714 where anyone who's looking out from a window could see him? 488 00:24:40,714 --> 00:24:42,182 Why not just bury her in the woods? 489 00:24:42,182 --> 00:24:45,051 Look, I didn't rat you out to Griselda Battel. 490 00:24:45,885 --> 00:24:48,088 - I didn't say you did. - No, no, hang on, hang on. 491 00:24:49,155 --> 00:24:52,025 I know Battel. I exchange information with her once in a while. 492 00:24:52,025 --> 00:24:54,194 - She's a good source. - I bet. 493 00:24:55,962 --> 00:24:57,764 Frank, listen, I need to get the, uh, 494 00:24:57,764 --> 00:24:59,799 skinny on that arabber that Adena used to work for. 495 00:24:59,799 --> 00:25:01,768 - [Lewis] What's an arabber? - Arabbers are those guys 496 00:25:01,768 --> 00:25:03,336 that push the vegetable carts through the city. 497 00:25:03,336 --> 00:25:05,238 - Yeah, a-rabber. - [Crosetti] Arabber. 498 00:25:06,306 --> 00:25:08,341 Okay, so-- so in my hood, they call them a-rabber. 499 00:25:08,341 --> 00:25:09,642 - What up with that? - It's an arabber. 500 00:25:09,642 --> 00:25:11,011 Look, they're not even Arabians. 501 00:25:11,011 --> 00:25:12,779 Honestly, why do you always got [indistinct]? 502 00:25:12,779 --> 00:25:14,581 - Why do you always question me? - Guys, come on. 503 00:25:14,581 --> 00:25:16,850 Here it is. I already checked him out. He's nothing. 504 00:25:16,850 --> 00:25:19,019 [Bayliss] Well, now, Mrs. Watson told me 505 00:25:19,019 --> 00:25:21,588 that she had Adena stop working for this guy after school 506 00:25:21,588 --> 00:25:24,024 because this guy was getting a little too friendly with her daughter. 507 00:25:24,024 --> 00:25:26,092 Would you believe me on this one, Bayliss, he's harmless. 508 00:25:26,092 --> 00:25:28,094 He's got a record that goes back ten years. 509 00:25:28,094 --> 00:25:30,764 Assault, disorderly. Why don't you go there? 510 00:25:30,764 --> 00:25:32,632 You check out his horse barn, his apartment 511 00:25:32,632 --> 00:25:33,900 as possible crime scenes. 512 00:25:33,900 --> 00:25:35,301 Maybe because it's a waste of my time. 513 00:25:35,301 --> 00:25:37,137 [Bayliss] Maybe. [sighs] 514 00:25:38,738 --> 00:25:40,974 But I'm the primary on this case, Frank. 515 00:26:03,329 --> 00:26:05,331 [indistinct shouting] 516 00:26:06,933 --> 00:26:08,802 [indistinct shouting] 517 00:26:10,670 --> 00:26:13,740 Hey, man! Check that out! [indistinct]. Are they lost? 518 00:26:13,740 --> 00:26:15,075 [indistinct]. 519 00:26:15,075 --> 00:26:16,643 What the hell are they doing around here? 520 00:26:16,643 --> 00:26:18,812 [indistinct shouting] 521 00:26:21,815 --> 00:26:24,951 [indistinct] help around here, man? 522 00:26:24,951 --> 00:26:27,354 Y'all need some help [indistinct]? 523 00:26:27,354 --> 00:26:29,189 All good. 524 00:26:29,189 --> 00:26:31,024 Ready? Run! 525 00:26:32,692 --> 00:26:33,927 At ease. 526 00:26:35,428 --> 00:26:37,330 - Bayliss, right? - Yes, sir. 527 00:26:37,330 --> 00:26:38,765 I'd like to say a few words. 528 00:26:38,765 --> 00:26:40,333 Of course, right after I'm finished. 529 00:26:42,235 --> 00:26:45,338 We're here to search for physical evidence. 530 00:26:45,338 --> 00:26:47,841 A rope, a wire, 531 00:26:47,841 --> 00:26:51,311 a knife, any blunt object or traces of blood. 532 00:26:51,311 --> 00:26:56,182 We're also looking for a small, heart-shaped gold earring. 533 00:26:56,182 --> 00:26:58,918 Now, go slowly. Check every inch of the ground. 534 00:26:58,918 --> 00:27:02,922 If you find something, anything, don't move it. 535 00:27:02,922 --> 00:27:05,458 Call me or Detective Crosetti right there 536 00:27:05,458 --> 00:27:07,460 or Detective Lewis. 537 00:27:07,460 --> 00:27:09,029 And also, ask questions. 538 00:27:09,029 --> 00:27:11,765 There's no such thing as a stupid question. 539 00:27:11,765 --> 00:27:14,300 At least for right now, we're gonna pretend there isn't. 540 00:27:20,807 --> 00:27:22,142 Let me tell you what happened last night. 541 00:27:22,142 --> 00:27:23,977 - [Felton] Is this about sex? - No. 542 00:27:23,977 --> 00:27:26,246 - [Felton] Forget it. - I'm lying in bed. 543 00:27:26,246 --> 00:27:29,015 - W-- What were you wearing? - Stop it. 544 00:27:30,183 --> 00:27:32,952 The room was dark. I'm alone, asleep. 545 00:27:32,952 --> 00:27:36,990 I heard a voice. The voice of Agnes Saunders. 546 00:27:36,990 --> 00:27:38,925 Our murder victim, Agnes Saunders? 547 00:27:38,925 --> 00:27:42,128 Yeah, or her ghost spirit. 548 00:27:42,128 --> 00:27:44,197 Yeah, I know, you think it sounds crazy, right? 549 00:27:44,197 --> 00:27:46,900 - Yeah. - Well, I know what I heard. 550 00:27:46,900 --> 00:27:49,969 Howie, you're my partner, you're my friend. 551 00:27:49,969 --> 00:27:53,139 - Cut the crap. - I'm serious, Beau. 552 00:27:53,139 --> 00:27:55,942 - Agnes' voice. - Yeah. 553 00:27:55,942 --> 00:27:57,744 Just the voice or the rest of her? 554 00:27:57,744 --> 00:27:58,912 Only the voice. 555 00:27:58,912 --> 00:28:00,280 Although I may have observed 556 00:28:00,280 --> 00:28:02,949 a vacillating penumbra in the shape of lips. 557 00:28:02,949 --> 00:28:04,751 The television was off? 558 00:28:04,751 --> 00:28:06,319 Television was off, radio was off, 559 00:28:06,319 --> 00:28:09,089 CDs were nestled all snug in their rack. 560 00:28:09,089 --> 00:28:11,424 - What about your neighbors? - On vacation. 561 00:28:11,424 --> 00:28:13,159 - A ghost. - Not a ghost. 562 00:28:13,159 --> 00:28:16,029 - The ghost, Agnes Saunders. - Uh-huh. 563 00:28:16,863 --> 00:28:19,199 So tell me, how is good old Agnes doing these days? 564 00:28:19,199 --> 00:28:20,133 Ticked off. 565 00:28:20,133 --> 00:28:22,302 She wants Ralph Fenwick to walk the mile. 566 00:28:22,302 --> 00:28:25,005 So would I if he blew my brains up with a .45. 567 00:28:25,939 --> 00:28:28,241 She also told me where the murder weapon is. 568 00:28:46,559 --> 00:28:48,094 [whispers] Agnes. 569 00:28:50,030 --> 00:28:53,500 Oh, Agnes. [indistinct]. 570 00:29:09,516 --> 00:29:10,984 [Howard grunts] 571 00:29:13,620 --> 00:29:15,455 [door clicks open, shuts] 572 00:29:17,323 --> 00:29:18,158 It's not here. 573 00:29:18,158 --> 00:29:21,327 [Felton] Gee, Howie, that's a surprise. 574 00:29:21,327 --> 00:29:22,996 She told me the gun was in the trailer. 575 00:29:22,996 --> 00:29:24,397 Why would Agnes lie to me? 576 00:29:24,397 --> 00:29:26,166 You know, it's bad enough when living witnesses lie, 577 00:29:26,166 --> 00:29:27,434 but when the dead ones start... 578 00:29:27,434 --> 00:29:28,835 Maybe I heard her wrong. 579 00:29:30,036 --> 00:29:32,005 You're under a lot of pressure to keep your streak going. 580 00:29:32,005 --> 00:29:33,540 What do you say you get some rest? 581 00:29:33,540 --> 00:29:35,208 Beau, 582 00:29:35,208 --> 00:29:38,845 I heard Agnes' voice as clearly as I'm hearing yours. 583 00:29:38,845 --> 00:29:40,313 Let's just go get a cold beer. Come on. 584 00:29:40,313 --> 00:29:41,848 You can take your beer. I don't want your beer. 585 00:29:41,848 --> 00:29:43,350 And you can take your attitude. 586 00:29:43,350 --> 00:29:45,085 If you can't accept what I experience, 587 00:29:45,085 --> 00:29:46,920 that's your problem, not mine. 588 00:29:46,920 --> 00:29:48,321 Hey, don't get pissy with me 589 00:29:48,321 --> 00:29:50,123 just because you're having a nervous breakdown. 590 00:29:50,123 --> 00:29:53,193 [Howard] Some things in life can't be explained. 591 00:29:53,193 --> 00:29:57,130 Some things transcend normal logic. 592 00:29:57,130 --> 00:29:58,998 Whoa, whoa, whoa, wait up. 593 00:29:58,998 --> 00:30:02,235 I got an idea. Let's go roust Fenwick. 594 00:30:02,235 --> 00:30:05,038 Been down that road 20 times, he's not gonna confess. 595 00:30:10,477 --> 00:30:12,312 Maybe not. 596 00:30:12,312 --> 00:30:15,148 But according to his neighbors, he hasn't been sleeping lately. 597 00:30:15,148 --> 00:30:17,384 Maybe Agnes visited him, too. 598 00:30:19,452 --> 00:30:21,988 - I gotta go. - You're not gonna eat? 599 00:30:21,988 --> 00:30:23,656 I cannot do that. 600 00:30:23,656 --> 00:30:25,091 - Capisci? - Capisci. 601 00:30:25,091 --> 00:30:26,426 Your bosses took away your appetite. 602 00:30:26,426 --> 00:30:28,161 - And my will to live. - [Bolander] Right. 603 00:30:28,161 --> 00:30:31,564 - I got this. It's on me. - It's about time. 604 00:30:31,564 --> 00:30:32,866 [Munch, indistinct] 605 00:30:36,136 --> 00:30:37,604 - Munch? - Yes, sir. 606 00:30:40,573 --> 00:30:41,608 Yeah. 607 00:30:43,476 --> 00:30:45,445 - I was divorced, what, a month ago? - Yeah. 608 00:30:46,446 --> 00:30:48,948 - I was faithful every day for 20 years. - Yeah. 609 00:30:48,948 --> 00:30:50,417 I haven't had a date in decades. 610 00:30:52,085 --> 00:30:54,154 - So tell me, huh? - About what? 611 00:30:54,721 --> 00:30:56,923 You know. 612 00:30:56,923 --> 00:30:59,192 - Dr. Blythe. - You wanna take her out? 613 00:30:59,192 --> 00:31:02,328 - I sent her flowers, right? - Flowers? 614 00:31:02,328 --> 00:31:04,364 Well, I sent flowers to my wife before she was my wife. 615 00:31:04,364 --> 00:31:06,132 Well, look how that turned out. 616 00:31:06,132 --> 00:31:08,134 Flowers are a needless expense in today's market. 617 00:31:08,134 --> 00:31:09,235 You tell her what's on your mind, 618 00:31:09,235 --> 00:31:10,437 she tells you what's on hers. 619 00:31:11,237 --> 00:31:13,139 What's on her mind? 620 00:31:13,139 --> 00:31:14,441 Probably sex. 621 00:31:14,441 --> 00:31:15,975 Maybe she knows what iguana style is. 622 00:31:15,975 --> 00:31:18,411 Ah, Dr. Blythe? 623 00:31:18,411 --> 00:31:20,380 [laughs] No way. 624 00:31:23,183 --> 00:31:24,651 Big man, how old are you? 625 00:31:25,985 --> 00:31:27,220 48. 626 00:31:29,089 --> 00:31:30,323 Approximately. 627 00:31:31,191 --> 00:31:32,726 You know, getting some is a national pastime. 628 00:31:32,726 --> 00:31:34,561 You just have to be careful. 629 00:31:34,561 --> 00:31:36,296 - Age? - Yeah. 630 00:31:36,296 --> 00:31:40,100 - And date rate. - Me? 631 00:31:40,100 --> 00:31:42,268 Just make sure she makes the first move. 632 00:31:45,138 --> 00:31:47,507 - Yeah. - Can't be too careful. 633 00:31:49,409 --> 00:31:51,244 I tell you, it's a dumb idea 634 00:31:51,244 --> 00:31:53,313 having a bunch of recruits graze through a crime scene. 635 00:31:53,313 --> 00:31:55,715 Well, they say I'm in charge. I'm not. 636 00:31:57,250 --> 00:31:59,219 Okay, here's what we got so far, dig in. 637 00:31:59,219 --> 00:32:00,987 We got, uh, three kitchen knives. 638 00:32:00,987 --> 00:32:02,389 They're too rusty and dented 639 00:32:02,389 --> 00:32:03,990 to have killed somebody this week. 640 00:32:03,990 --> 00:32:06,393 There's crack vials, there's needles, 641 00:32:06,393 --> 00:32:08,261 various pieces of clothing, even child's clothing. 642 00:32:08,261 --> 00:32:09,662 But nothing to do with Adena. 643 00:32:09,662 --> 00:32:12,298 There's no, uh, rope, no wire, no earrings. 644 00:32:12,298 --> 00:32:14,401 [Lewis] Uh-oh. Here we go. Here we go. Here we go. 645 00:32:14,401 --> 00:32:18,071 Here goes Griselda Battel and her mad dog news team. 646 00:32:18,071 --> 00:32:21,574 You are about to meet Godzilla Battel. 647 00:32:25,478 --> 00:32:27,280 [Howard] How you been sleeping, Ralph? 648 00:32:28,214 --> 00:32:30,050 Been sleeping good? 649 00:32:30,050 --> 00:32:32,786 A simple man comes home in the evening, 650 00:32:32,786 --> 00:32:34,688 wondering what's for supper. 651 00:32:34,688 --> 00:32:37,023 Complex man comes home, 652 00:32:37,023 --> 00:32:40,160 pondering the imponderables of fate. 653 00:32:40,160 --> 00:32:42,362 An enlightened man comes home, 654 00:32:42,362 --> 00:32:44,998 - wondering what's for supper. - [Felton] What the hell is he talking about? 655 00:32:45,732 --> 00:32:48,335 We heard you haven't slept a wink since you killed Agnes. 656 00:32:49,269 --> 00:32:50,804 You shot her, Fenwick, admit it. 657 00:32:50,804 --> 00:32:52,739 Only in the last 2,000 years 658 00:32:52,739 --> 00:32:55,308 has man been able to perceive the color blue. 659 00:32:55,308 --> 00:32:59,379 - [Howard] Oh, yeah? - Blue appears nowhere in the Iliad or the Old Testament. 660 00:32:59,379 --> 00:33:01,448 [Howard] It's only gonna get worse from here. 661 00:33:01,448 --> 00:33:04,117 Because if you ever do manage to drift off, 662 00:33:04,117 --> 00:33:05,352 I'll be your wake-up call. 663 00:33:05,352 --> 00:33:07,220 I'll come rapping at your door. 664 00:33:07,220 --> 00:33:09,589 And your conscience is gonna gnaw at you. 665 00:33:09,589 --> 00:33:11,324 Gnaw at you like a-- 666 00:33:12,092 --> 00:33:13,326 Like a... 667 00:33:15,261 --> 00:33:18,198 - Chipmunk. - Yeah, like a chipmunk. 668 00:33:18,198 --> 00:33:19,432 Because that's what you are, Fenwick, 669 00:33:19,432 --> 00:33:21,067 a lying, murdering rodent. 670 00:33:21,067 --> 00:33:24,671 Why is Iowa the Midwest and Israel the Mideast? 671 00:33:24,671 --> 00:33:26,473 All right, you wanna play it that way? 672 00:33:26,473 --> 00:33:28,508 You go right ahead, but I'm gonna find that gun, 673 00:33:28,508 --> 00:33:30,610 and you, my friend, are going to jail. 674 00:33:33,380 --> 00:33:36,149 - [Howard exclaims] - [Felton] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 675 00:33:36,149 --> 00:33:39,152 You damage his vehicle, we're gonna be filling out forms until we retire. 676 00:33:39,152 --> 00:33:40,820 He killed her. I know it. 677 00:33:40,820 --> 00:33:43,089 Go home and get some rest. 678 00:33:43,089 --> 00:33:44,357 We'll re-interview the witnesses. 679 00:33:44,357 --> 00:33:46,259 - Maybe they forgot something. - Kay. 680 00:33:47,360 --> 00:33:49,429 I'm your partner, and I'm your friend. 681 00:33:52,899 --> 00:33:55,268 - Go home. - Yeah. 682 00:33:58,838 --> 00:34:00,373 Chipmunk? 683 00:34:00,373 --> 00:34:01,508 ...pushing it, but you are not seeing the facts! 684 00:34:01,508 --> 00:34:03,677 - If you would see this-- - Stop! 685 00:34:03,677 --> 00:34:06,279 Hold on, I'm the sap who'll have to prosecute this case if it goes to court. 686 00:34:06,279 --> 00:34:07,614 Now, I don't know which of you to believe, 687 00:34:07,614 --> 00:34:09,683 did Jessie Doohan kill Thomas Doohan? 688 00:34:09,683 --> 00:34:11,251 - Yes. - No. 689 00:34:11,251 --> 00:34:13,520 Thank you for once again clarifying the answer. 690 00:34:13,520 --> 00:34:15,388 With all due respect to Dr. Blythe, 691 00:34:15,388 --> 00:34:17,757 Thomas Doohan did not die of a criminal action. 692 00:34:17,757 --> 00:34:20,393 - He had a heart attack. - [Dr. Blythe] Twice. 693 00:34:20,393 --> 00:34:24,164 The second time, the wife let him writhe on the floor and left him to die. 694 00:34:24,164 --> 00:34:25,398 She didn't even call an ambulance. 695 00:34:25,398 --> 00:34:27,300 Neglect is not homicide. 696 00:34:27,300 --> 00:34:29,836 - I'm saying she accelerated the death. - How? 697 00:34:29,836 --> 00:34:31,504 The fibers and bruises tell me 698 00:34:31,504 --> 00:34:33,573 that she pulled him down a long flight of stairs, 699 00:34:33,573 --> 00:34:35,508 dragged him across the kitchen floor, 700 00:34:35,508 --> 00:34:38,278 and then threw him down the cellar stairs. 701 00:34:38,278 --> 00:34:40,580 Determination is also not homicide. 702 00:34:40,580 --> 00:34:43,583 - It is if she knew he was alive. - She said he was alive. 703 00:34:43,583 --> 00:34:45,552 How are you going to trust the perception 704 00:34:45,552 --> 00:34:48,254 of an 80-year-old woman? 705 00:34:48,254 --> 00:34:49,789 Why are you defending her? 706 00:34:51,491 --> 00:34:53,827 She was in a miserable marriage for a lot of years. 707 00:34:53,827 --> 00:34:55,462 Oh, come on. So was I. 708 00:34:55,462 --> 00:34:57,697 But when I realized the trouble I was in, I got out. 709 00:34:57,697 --> 00:34:59,165 I didn't get even. 710 00:34:59,165 --> 00:35:01,501 She may have wanted her husband dead, 711 00:35:01,501 --> 00:35:04,170 but she didn't kill him. 712 00:35:04,170 --> 00:35:07,741 I'm afraid death by cellar stairs isn't going to play. 713 00:35:07,741 --> 00:35:09,876 Not with the married jurors, anyway. 714 00:35:11,211 --> 00:35:12,846 - She's guilty. - I disagree. 715 00:35:12,846 --> 00:35:15,181 Well, the medical examiner, not the state's attorney, 716 00:35:15,181 --> 00:35:18,952 not the police, decides if a death is labeled homicide. 717 00:35:18,952 --> 00:35:20,687 And don't pursue it. 718 00:35:20,687 --> 00:35:22,422 But Thomas Doohen is going to stay on the board, 719 00:35:22,422 --> 00:35:24,524 in red, under your name forever. 720 00:35:34,367 --> 00:35:36,336 Where's Bayliss? 721 00:35:36,336 --> 00:35:37,604 Around. 722 00:35:38,538 --> 00:35:39,873 Around. Great. Around. 723 00:35:41,341 --> 00:35:42,976 What a dope. 724 00:35:42,976 --> 00:35:44,778 Then why you indict him for? 725 00:35:45,712 --> 00:35:47,480 Because if this crime ain't solved in 72 hours, 726 00:35:47,480 --> 00:35:48,682 it ain't going to get solved. 727 00:35:48,682 --> 00:35:50,717 'Cause in a week, maybe 10 days, 728 00:35:50,717 --> 00:35:52,886 the bosses, the administration, the media, the public, 729 00:35:52,886 --> 00:35:54,754 nobody's going to know Adena Watson's name, that's why. 730 00:35:54,754 --> 00:35:56,990 - Who are you telling? - Frank, what are you doing here? 731 00:35:56,990 --> 00:35:59,526 I thought I asked you to check out the arabber's house and barn. 732 00:35:59,526 --> 00:36:01,194 - It's done. - [Bayliss] Yeah? 733 00:36:01,928 --> 00:36:03,396 Detective Bayliss! 734 00:36:09,602 --> 00:36:11,705 [Bayliss] It looks like coagulated blood. 735 00:36:12,872 --> 00:36:14,541 There's some strands of hair here. 736 00:36:14,541 --> 00:36:15,775 [Pembleton] Uh, put that in there. 737 00:36:15,775 --> 00:36:17,377 - Good work. - [Battel] What's that? 738 00:36:17,377 --> 00:36:19,446 - What's what? - Uh, the piece of metal. 739 00:36:19,446 --> 00:36:21,915 Look, Griselda, you want to do us a favor and keep that out of your film? 740 00:36:21,915 --> 00:36:23,516 - What is it? - Um... 741 00:36:23,516 --> 00:36:24,984 Come on, hey, turn this thing off, all right? 742 00:36:24,984 --> 00:36:27,787 - I'm not authorized to say. - You're Bayliss, huh? 743 00:36:27,787 --> 00:36:30,256 Yeah, if you put this on, it's going to screw us over. 744 00:36:30,256 --> 00:36:31,925 Okay. Jeez. 745 00:36:31,925 --> 00:36:33,660 Hold it until I hear from you. 746 00:36:33,660 --> 00:36:35,729 And I better hear long before any other reporter. 747 00:36:35,729 --> 00:36:38,465 - You will. - I need it from the primary. 748 00:36:39,466 --> 00:36:41,735 - You'll hear it first. - [Battel] Mm. 749 00:36:41,735 --> 00:36:44,371 If you go around the corner to Greenmont Avenue, 750 00:36:44,371 --> 00:36:45,772 there's a carry-out store there. 751 00:36:45,772 --> 00:36:47,941 The woman who runs it has something important to tell you. 752 00:36:47,941 --> 00:36:49,776 Was this something she told you already? 753 00:36:49,776 --> 00:36:52,946 [Battel] Yes, and I'm not going to use that either. 754 00:36:52,946 --> 00:36:54,714 Until you say I can. 755 00:36:54,714 --> 00:36:56,249 [Bayliss] You want to give me hints to what she said to you? 756 00:36:57,317 --> 00:36:58,718 She knows who the murderer is. 757 00:37:06,359 --> 00:37:07,894 There you are. 758 00:37:07,894 --> 00:37:09,529 You're supposed to be at home, asleep. 759 00:37:09,529 --> 00:37:12,465 - I was. Agnes showed again. - [scoffs] 760 00:37:12,465 --> 00:37:14,000 - That's one pushy ghost. - Evidently. 761 00:37:14,000 --> 00:37:16,903 Fenwick moved the murder weapon, she didn't notice. 762 00:37:16,903 --> 00:37:19,339 What with her adjusting to a higher plane of existence, 763 00:37:19,339 --> 00:37:21,274 she's probably got a lot going through her mind. 764 00:37:21,741 --> 00:37:26,680 [singing "Casper The Friendly Ghost"] 765 00:37:26,680 --> 00:37:28,682 [Crosetti] Kay, don't worry about seeing ghosts. 766 00:37:28,682 --> 00:37:30,050 My Aunt Providenza, she saw a ghost. 767 00:37:30,050 --> 00:37:34,020 What she saw, my Uncle Gaetano's slipper move. 768 00:37:34,020 --> 00:37:35,755 Oh, and while you're digging up evidence, 769 00:37:35,755 --> 00:37:37,357 if you could just do me one small favor. 770 00:37:37,357 --> 00:37:38,858 See if you can maybe dig me up some water. 771 00:37:38,858 --> 00:37:41,728 Just enough to-- to fill up Memorial Stadium. 772 00:37:46,533 --> 00:37:47,701 You know how you're always saying, 773 00:37:47,701 --> 00:37:48,902 "Oh, you're such a good partner, 774 00:37:48,902 --> 00:37:50,537 you're such a good friend." 775 00:37:50,537 --> 00:37:51,971 I don't think you're much of either. 776 00:37:53,373 --> 00:37:55,508 [Felton] Hey, hey, hey, it ain't over 'til the fat boy sings. 777 00:37:55,508 --> 00:37:59,012 The Boston police used mystics in their big strangler case. 778 00:37:59,012 --> 00:38:01,414 The FBI, a seer to find Patty Hearst. 779 00:38:01,414 --> 00:38:05,485 The LAPD, to catch the Hillside Strangler, used a medium. 780 00:38:05,485 --> 00:38:07,887 You know, I heard-- I heard that Hitler used an astrologer. 781 00:38:07,887 --> 00:38:10,657 I heard that-- that he-- the whole war was won 782 00:38:10,657 --> 00:38:12,492 by what this astrology would say, right? 783 00:38:12,492 --> 00:38:14,794 So the British Secret Service, they-- they heard about this. 784 00:38:14,794 --> 00:38:17,030 So they slapped together a whole platoon of astrologers 785 00:38:17,030 --> 00:38:20,467 to find out what Hitler's astrologer was telling them. 786 00:38:21,668 --> 00:38:23,103 Me, I don't believe any of it. 787 00:38:24,704 --> 00:38:27,974 Unless, of course, maybe it works. 788 00:38:29,576 --> 00:38:31,511 - That was deep. - That was very deep. 789 00:38:53,133 --> 00:38:56,703 - What are you reading? - The paper. 790 00:38:56,703 --> 00:38:58,538 I mean underneath the paper. 791 00:38:58,538 --> 00:38:59,939 Nothing, just, uh... 792 00:39:01,007 --> 00:39:02,575 looking at the paper. 793 00:39:02,575 --> 00:39:04,978 Well, I'm sure glad I didn't send her those flowers. 794 00:39:04,978 --> 00:39:07,981 - Okay, everything turns out for the best. - I sent the flowers. 795 00:39:07,981 --> 00:39:10,850 [sighs] I mean, a guy my age making goo-goo eyes, 796 00:39:10,850 --> 00:39:12,419 that's flat out pathetic. 797 00:39:13,820 --> 00:39:15,121 Who'd you send flowers to? 798 00:39:15,121 --> 00:39:17,190 - Dr. Blythe, in your name. - I'll gut you. 799 00:39:17,190 --> 00:39:18,525 Uh-uh. 800 00:39:19,793 --> 00:39:20,994 I couldn't have you walking around here 801 00:39:20,994 --> 00:39:22,996 like a zombie, so I sent flowers. 802 00:39:22,996 --> 00:39:24,831 She's just gonna stomp on them. 803 00:39:24,831 --> 00:39:26,800 No way, man, she called to thank you. 804 00:39:26,800 --> 00:39:28,702 - Bull. - Yeah, now it's your turn. 805 00:39:28,702 --> 00:39:29,936 To what? 806 00:39:29,936 --> 00:39:31,771 Call her up and ask her for a date. 807 00:39:33,039 --> 00:39:35,775 [scoffs] All right, all right, yeah. 808 00:39:37,477 --> 00:39:39,145 [sighs] 809 00:39:39,145 --> 00:39:40,480 Tomorrow. 810 00:39:42,082 --> 00:39:44,150 - [Munch] I have her number. - I gotta go to the bathroom. 811 00:39:44,150 --> 00:39:45,618 It's not in there. 812 00:39:45,618 --> 00:39:46,686 One of the rape charges against him 813 00:39:46,686 --> 00:39:48,088 was a 14-year-old girl. 814 00:39:48,922 --> 00:39:50,857 That was 15 years ago, he wasn't convicted. 815 00:39:50,857 --> 00:39:52,992 Well, he profiles strong, lives alone 816 00:39:52,992 --> 00:39:55,462 within walking distance where Adena was found, 817 00:39:55,462 --> 00:39:56,629 doesn't own a car. 818 00:39:56,629 --> 00:39:58,098 Yeah, but we checked his apartment. 819 00:39:58,098 --> 00:39:59,899 There was no evidence found to link him to the crime. 820 00:39:59,899 --> 00:40:01,901 No rope, no knife, no traces of blood, nothing. 821 00:40:01,901 --> 00:40:04,504 [Bayliss] No, he knows the neighborhood. He knows what places are empty. 822 00:40:04,504 --> 00:40:06,973 - He could have used one of them. - Yeah, Bayliss, but we checked every vacant space. 823 00:40:06,973 --> 00:40:08,241 There was no trace of blood in any of them. 824 00:40:08,241 --> 00:40:09,809 Okay, listen, according to the woman 825 00:40:09,809 --> 00:40:10,910 at the carry-out store, 826 00:40:10,910 --> 00:40:12,178 he knew that Adena was dead 827 00:40:12,178 --> 00:40:13,747 before nine o'clock in the morning. 828 00:40:13,747 --> 00:40:15,181 That's before anyone else knew it. 829 00:40:16,683 --> 00:40:18,651 [Lewis] Oh, what is he doing now? 830 00:40:18,651 --> 00:40:20,020 Believe me, Masius is the guy. 831 00:40:20,020 --> 00:40:21,621 [Pembleton] Okay, let's check him out. 832 00:40:28,028 --> 00:40:31,097 - How you doing, W.J.? - [groans] Awful. 833 00:40:34,934 --> 00:40:37,804 - How did you know Adena Watson? - Who? 834 00:40:37,804 --> 00:40:39,806 The little child who was killed. 835 00:40:39,806 --> 00:40:42,909 Oh, I didn't know her. I heard of her. 836 00:40:42,909 --> 00:40:44,678 - What'd you hear? - Mm. 837 00:40:44,678 --> 00:40:46,579 - What'd you hear? - [Masius mumbling] 838 00:40:46,579 --> 00:40:49,149 Just killed... [grunts] 839 00:40:49,149 --> 00:40:51,518 You ever been arrested, W.J.? 840 00:40:51,518 --> 00:40:54,821 Ever been accused of molesting a child, W.J.? 841 00:40:54,821 --> 00:40:57,724 [groaning] I can't say. 842 00:40:57,724 --> 00:40:58,958 Innocent. What-- 843 00:40:58,958 --> 00:41:00,694 How did you know the body of Adena Watson 844 00:41:00,694 --> 00:41:02,128 was in that backyard? 845 00:41:03,296 --> 00:41:04,964 I wanna go home. 846 00:41:04,964 --> 00:41:07,133 How did you know the child was in the backyard, W.J.? 847 00:41:08,735 --> 00:41:10,570 Arm-- 848 00:41:10,570 --> 00:41:13,106 Armbruster said so. 849 00:41:18,144 --> 00:41:20,013 - Okay. - [Masius mumbling] 850 00:41:20,013 --> 00:41:23,283 - What was that, Armbruster? - Armbruster, Armbruster. 851 00:41:23,283 --> 00:41:26,219 The couple who found Adena in their backyard. 852 00:41:26,219 --> 00:41:27,854 Damn! 853 00:41:27,854 --> 00:41:30,256 Cut him loose. Masius is not the guy. 854 00:41:31,091 --> 00:41:33,560 [Bayliss] Okay. Okay. 855 00:41:33,560 --> 00:41:34,894 Uh, Crosetti. 856 00:41:34,894 --> 00:41:36,296 I want you to dig out the original 857 00:41:36,296 --> 00:41:38,231 missing persons report that Mrs. Watson filed. 858 00:41:38,231 --> 00:41:41,001 Maybe there's something in there that she didn't tell us about. 859 00:41:41,001 --> 00:41:43,003 Lewis, I want you to go through all the clothing again. 860 00:41:43,003 --> 00:41:46,039 Maybe there's some trace evidence that we missed out on. 861 00:41:46,039 --> 00:41:48,608 Pembleton, I want you 862 00:41:48,608 --> 00:41:51,111 to speak with that librarian face-to-face. 863 00:41:51,111 --> 00:41:53,279 Find out what Adena's mood was. Was she nervous? 864 00:41:53,279 --> 00:41:56,216 Was she anxious? Happy? I don't know. Whatever. 865 00:41:56,216 --> 00:41:57,617 Any questions? 866 00:42:04,724 --> 00:42:05,925 [Giardello] Tim. 867 00:42:07,927 --> 00:42:09,896 - How's it going? - Well, Masius didn't do it. 868 00:42:09,896 --> 00:42:11,898 But I'm working a few other angles. 869 00:42:11,898 --> 00:42:13,633 Lieutenant, listen, you went balls out 870 00:42:13,633 --> 00:42:14,768 with the bosses for me. 871 00:42:14,768 --> 00:42:16,002 I appreciate that, 872 00:42:16,002 --> 00:42:17,837 and I swear I will crack this sucker. 873 00:42:17,837 --> 00:42:20,073 - I swear on it. - Tim. 874 00:42:24,978 --> 00:42:26,246 This will go down. 875 00:42:28,081 --> 00:42:30,283 These things just take time. 876 00:42:33,687 --> 00:42:34,721 Yeah. 877 00:42:48,368 --> 00:42:49,602 Agnes? 878 00:42:51,404 --> 00:42:52,972 [grunts softly] 879 00:42:59,679 --> 00:43:00,714 Agnes? 880 00:43:00,714 --> 00:43:02,849 - [phone rings] - [gasps] 881 00:43:02,849 --> 00:43:05,719 Okay. Howard. 882 00:43:33,013 --> 00:43:34,247 Drop the gun! 883 00:43:40,220 --> 00:43:42,255 What do you say, Ralphie boy? 884 00:43:44,290 --> 00:43:46,426 No words of wisdom tonight? 885 00:43:47,727 --> 00:43:50,864 Hey, Beau, how did you know where he had the gun hidden? 886 00:43:50,864 --> 00:43:52,899 - I got a tip. - From who? 887 00:43:52,899 --> 00:43:54,134 Sorry. A secret. 888 00:43:54,134 --> 00:43:56,403 What do you mean, a secret? Beau! 889 00:43:56,403 --> 00:43:58,038 Hey, Howie, wasn't it you that said 890 00:43:58,038 --> 00:44:00,974 certain phenomena can't be explained? 891 00:44:00,974 --> 00:44:02,742 I got my source, you got your ghosts. 892 00:44:02,742 --> 00:44:05,445 Hey, you know earlier that I was mad at you, right? 893 00:44:05,445 --> 00:44:07,414 And I didn't mean those things I said. 894 00:44:07,414 --> 00:44:10,116 You are a good friend, you're a good partner, huh? 895 00:44:10,116 --> 00:44:12,385 - Thanks, Kay. - And you're also a putz. 896 00:44:12,385 --> 00:44:15,288 - Come on, what do you mean? - Okay, okay, okay. 897 00:44:15,288 --> 00:44:18,291 I used scientific research, deductive reasoning, 898 00:44:18,291 --> 00:44:20,093 past experience, of course. 899 00:44:20,093 --> 00:44:23,063 And, uh, when all three of those failed... 900 00:44:24,197 --> 00:44:26,433 I used these. 901 00:44:26,433 --> 00:44:29,269 - Tarot cards? - They worked. 902 00:44:33,239 --> 00:44:34,474 And that's why I think 903 00:44:34,474 --> 00:44:36,910 that crime is on the rise in Baltimore. 904 00:44:36,910 --> 00:44:39,179 - Crabs? - Chromium. 905 00:44:39,179 --> 00:44:41,381 The bay is filled with chromium. 906 00:44:41,381 --> 00:44:43,750 The crabs, they live in the bay, and then the poor people, 907 00:44:43,750 --> 00:44:45,952 they-- they harvest the crabs off the pier. 908 00:44:45,952 --> 00:44:47,387 People gotta eat. 909 00:44:47,387 --> 00:44:49,789 I know people gotta eat, I'm well aware of that fact. 910 00:44:49,789 --> 00:44:52,192 What I'm saying, though, is if they're gonna eat crabs with chromium in them, 911 00:44:52,192 --> 00:44:54,461 it's gonna affect their brains and they commit crimes. 912 00:44:54,461 --> 00:44:57,163 So what you're saying is, unanswered questions 913 00:44:57,163 --> 00:44:59,366 are actually statements of fact, 914 00:44:59,366 --> 00:45:01,267 like the Lincoln assassination. 915 00:45:01,267 --> 00:45:03,069 - [Lewis] Oh, boy. - [Crosetti] I love this guy. 916 00:45:03,069 --> 00:45:04,804 Now I know why you brought him. 917 00:45:04,804 --> 00:45:07,273 - Steve was my sergeant, Southern. - That's thrilling. 918 00:45:07,273 --> 00:45:09,976 See, I, for one, am not concerned with the water in the bay, 919 00:45:09,976 --> 00:45:12,145 because the water in my aquatic theme park 920 00:45:12,145 --> 00:45:14,481 will be clear and clean and pure. 921 00:45:14,481 --> 00:45:16,082 Where are you gonna get this water, 922 00:45:16,082 --> 00:45:17,784 the men's room in Yankee Stadium? 923 00:45:17,784 --> 00:45:19,085 [all laugh] 924 00:45:19,085 --> 00:45:20,820 You see, I don't subscribe to the theory 925 00:45:20,820 --> 00:45:22,355 that there's no clean water on this planet. 926 00:45:22,355 --> 00:45:23,957 I mean, if that was the case, 927 00:45:23,957 --> 00:45:25,558 where would they get water for, um, 928 00:45:25,558 --> 00:45:27,293 I don't know, say, water coolers, now answer me that. 929 00:45:27,293 --> 00:45:28,528 - You got me. - See? 930 00:45:28,528 --> 00:45:30,130 What's he got going? 931 00:45:30,130 --> 00:45:31,965 [Munch] He's an Epcot Center of Human Emotions. 932 00:45:31,965 --> 00:45:33,466 Disney World of the Human Heart. 933 00:45:33,466 --> 00:45:35,402 [Lewis] Now, see, the beauty of this thing is, 934 00:45:35,402 --> 00:45:37,470 even if the state doesn't want to get involved 935 00:45:37,470 --> 00:45:39,406 in my plan to flood Memorial Stadium, 936 00:45:39,406 --> 00:45:41,941 we can still go ahead with these things. 937 00:45:41,941 --> 00:45:44,844 All we need is a giant hole. 938 00:45:44,844 --> 00:45:48,114 A giant hole, like a quarry? 939 00:45:48,114 --> 00:45:50,083 Yeah, a giant hole like a quarry, sure. 940 00:45:50,083 --> 00:45:52,185 My wife just inherited a quarry. 941 00:45:52,185 --> 00:45:54,421 - Jerry Quarry. - [Crosetti laughs] 942 00:45:54,421 --> 00:45:56,356 - I love this guy. - [Howard] What's this? 943 00:45:56,356 --> 00:45:59,259 A peace offering. From him. 944 00:46:00,326 --> 00:46:02,028 You think we should invite him over? 945 00:46:02,028 --> 00:46:04,030 He gave us beer, Howard, not a kidney. 946 00:46:04,030 --> 00:46:05,398 [all laugh] 947 00:46:05,398 --> 00:46:08,001 - Should we check it for cyanide? - [Lewis] Maybe. 948 00:46:08,001 --> 00:46:13,506 [group singing "Spanish Ladies"] 949 00:46:19,045 --> 00:46:21,247 [muffled gospel music playing] 950 00:46:24,951 --> 00:46:26,319 Detective Bayliss, homicide. 951 00:46:26,319 --> 00:46:28,121 I'm going to need a copy of the mourners' book. 952 00:46:28,121 --> 00:46:29,589 Of course. 953 00:46:31,558 --> 00:46:38,498 [all singing "We'll Understand It Better By And By"] 954 00:47:46,232 --> 00:47:48,401 [theme music playing] 73651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.