Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,904 --> 00:00:41,138
Hola, soy yo.
2
00:00:41,205 --> 00:00:43,941
Estoy en la terminal.
3
00:00:44,008 --> 00:00:45,809
No te veo. Ya llegué.
4
00:01:23,113 --> 00:01:25,249
¿Eso hace
la gente en Nueva York?
5
00:01:29,119 --> 00:01:30,154
Está bien, déjame ver.
6
00:01:31,021 --> 00:01:34,325
¡Sí! ¡Dio resultado!
Te llamo dentro de un minuto.
7
00:01:48,472 --> 00:01:49,740
¿Hola?
8
00:01:53,777 --> 00:01:56,780
¡Por Dios! ¡Carajo!
9
00:02:01,385 --> 00:02:04,221
-¿Qué haces?
-Nada.
10
00:02:04,288 --> 00:02:05,656
-¿Qué haces?
-Nada.
11
00:02:05,723 --> 00:02:07,491
-Espera.
-¿Qué?
12
00:02:08,659 --> 00:02:10,361
-Llegarán...
-¿Qué sucede?
13
00:02:10,427 --> 00:02:12,997
-Llegarán en 15 minutos.
-De hecho, no.
14
00:02:13,063 --> 00:02:14,064
Dijo 8:30.
15
00:02:14,131 --> 00:02:16,400
Hablé con ella
y me dijo a las 9.
16
00:02:17,134 --> 00:02:18,435
-Amor...
-¿Sí?
17
00:02:20,004 --> 00:02:22,840
-Amor, me quedará olor a vagina.
-¿En serio?
18
00:02:22,907 --> 00:02:26,677
Cuando Robyn llegue,
me sentirá olor a vagina.
19
00:02:26,744 --> 00:02:28,746
No quiero tener olor a tu cosita.
20
00:02:28,812 --> 00:02:31,649
Es tu madrina en AA.
Casi ni conozco a esa chica.
21
00:02:31,715 --> 00:02:34,151
No es una chica.
Tiene como 40.
22
00:02:38,189 --> 00:02:39,356
-¡Hola!
-¡Hola!
23
00:02:39,423 --> 00:02:41,158
-¿Cómo estás?
-Bien. ¿Y tú?
24
00:02:41,225 --> 00:02:43,961
-Con olor a sucio.
-Yo también.
25
00:02:44,028 --> 00:02:46,063
¿Dónde está?
26
00:02:46,730 --> 00:02:49,066
En el baño. En la tina.
27
00:02:49,133 --> 00:02:52,269
-¿Dónde queda?
-Está desnudo. Por ahí.
28
00:02:53,204 --> 00:02:57,408
¿Está de espalda? Démoslo vuelta
así no se ahoga con el vómito.
29
00:02:59,143 --> 00:03:02,079
-¿Es grandote?
-Sí. Muy grandote.
30
00:03:02,146 --> 00:03:05,449
Vamos al cuarto. A la cama.
Por acá.
31
00:03:07,117 --> 00:03:08,452
No. Carajo.
32
00:03:09,253 --> 00:03:12,289
¿Sam? ¿Charles?
¿Están bien?
33
00:03:15,993 --> 00:03:17,795
¿Eres tú, Gabi?
34
00:03:17,862 --> 00:03:20,464
¿Gabi? Por Dios.
35
00:03:20,531 --> 00:03:22,333
¿Qué está pasando?
Espera. Hay una persona afuera.
36
00:03:22,399 --> 00:03:24,134
No hay problema con ella.
37
00:03:26,437 --> 00:03:29,673
¿Qué le hicieron a Charles?
¿Charles?
38
00:03:29,740 --> 00:03:31,642
Oye, amigo. ¿Charles?
39
00:03:32,176 --> 00:03:33,777
¿Estás bien, viejo?
40
00:03:33,844 --> 00:03:36,680
-Te voy a llevar a la cama, ¿sí?
-Garrett.
41
00:03:38,082 --> 00:03:39,416
Garrett.
42
00:03:41,952 --> 00:03:43,420
Tenemos un problema enorme.
43
00:03:43,487 --> 00:03:45,923
¿Pensabas dejarme en el pasillo?
Qué gracioso.
44
00:03:45,990 --> 00:03:47,558
Muy gracioso. De veras.
45
00:03:47,625 --> 00:03:48,726
Arriba.
46
00:03:49,593 --> 00:03:52,897
Te pido que seas
muy, muy amable con ella.
47
00:03:53,564 --> 00:03:55,232
Y que me digas mucho
que me amas.
48
00:03:55,299 --> 00:03:58,736
¿Quieres que te diga
que te amo muchas veces?
49
00:03:58,802 --> 00:04:00,938
Las dos cosas,
que digas mucho...
50
00:04:01,005 --> 00:04:02,406
-¿Las dos?
-Muchas veces.
51
00:04:02,473 --> 00:04:03,440
De acuerdo.
52
00:04:03,507 --> 00:04:05,242
Te diré que te amo mucho
muchas veces.
53
00:04:05,309 --> 00:04:06,777
-Eso.
-No es difícil.
54
00:04:11,182 --> 00:04:13,684
Me dijiste que sólo
ibas a recoger tus cosas.
55
00:04:15,486 --> 00:04:17,454
Es muy fea.
56
00:04:21,325 --> 00:04:22,793
Esto es tan extraño.
57
00:04:27,364 --> 00:04:29,233
Déjame que te mire.
58
00:04:31,669 --> 00:04:33,938
No me siento bien, Garrett.
59
00:04:34,004 --> 00:04:35,739
¿Es tu amiga?
60
00:04:35,806 --> 00:04:37,341
No. Somos amantes.
61
00:04:37,408 --> 00:04:39,810
Me pica mucho la garganta.
62
00:04:39,877 --> 00:04:41,178
Estamos casadas.
63
00:04:41,245 --> 00:04:43,214
No literalmente hablando.
No legalmente.
64
00:04:43,280 --> 00:04:45,816
No creemos en las leyes.
65
00:04:51,355 --> 00:04:52,690
¿Es su hija?
66
00:04:53,457 --> 00:04:54,692
Se llama Caroly.
67
00:04:54,758 --> 00:04:58,796
¿Caroly? Lindo nombre.
68
00:04:58,863 --> 00:05:01,198
-Se porta mal.
-Tenemos que ir a la cena.
69
00:05:01,265 --> 00:05:02,499
Pero puede ser muy mala.
70
00:05:02,566 --> 00:05:03,734
-No.
-Claro que sí.
71
00:05:03,801 --> 00:05:05,336
-Por eso actúa así.
-Es horrible.
72
00:05:05,402 --> 00:05:06,837
Colby, ella es Gabi.
73
00:05:07,638 --> 00:05:10,207
Ésa es Caroly. Y ella es...
74
00:05:10,274 --> 00:05:13,143
-Dory.
-Lo siento, Dory.
75
00:05:14,044 --> 00:05:15,980
Ella es Colby.
76
00:05:16,046 --> 00:05:17,715
Qué loco.
Todos los nombres riman.
77
00:05:17,781 --> 00:05:20,584
En serio, no me siento bien.
Necesito comer algo.
78
00:05:20,651 --> 00:05:21,685
Come, entonces.
79
00:05:22,720 --> 00:05:25,256
Ve. Come. Comida.
80
00:05:27,725 --> 00:05:30,494
Allí hay un lugar, la cocina.
81
00:05:31,195 --> 00:05:35,132
Adentro hay
una heladera y alacenas.
82
00:05:35,199 --> 00:05:39,136
Y adentro, seguramente,
encontrarás algo para comer.
83
00:05:39,203 --> 00:05:41,672
No es mi casa.
84
00:05:41,739 --> 00:05:43,174
Yo te doy permiso.
85
00:05:43,240 --> 00:05:44,341
No es tu casa.
86
00:05:44,408 --> 00:05:48,379
No hay problema. Ve, come.
¡Mangia!
87
00:05:50,181 --> 00:05:52,483
¿Me traes una cerveza?
88
00:05:53,117 --> 00:05:54,051
¿Ustedes quieren?
89
00:05:55,252 --> 00:05:56,921
Trae tres cervezas, por favor.
90
00:06:03,027 --> 00:06:05,996
De hecho, es muy normal
en Japón.
91
00:06:06,730 --> 00:06:08,165
Es lo habitual.
92
00:06:08,232 --> 00:06:10,868
Así que podemos comer...
93
00:06:12,903 --> 00:06:14,839
...en el piso.
Era una broma.
94
00:06:14,905 --> 00:06:18,509
No creo que coma
sentado en el piso hoy.
95
00:06:18,576 --> 00:06:19,710
Es mejor para los órganos.
96
00:06:20,244 --> 00:06:21,612
En serio.
97
00:06:21,679 --> 00:06:22,613
Voy a intentarlo.
98
00:06:25,449 --> 00:06:27,117
-La heroína del grupo.
-Muy bien.
99
00:06:28,452 --> 00:06:29,253
Es agradable.
100
00:06:29,320 --> 00:06:31,055
No está mal.
101
00:06:32,923 --> 00:06:34,291
¿Salió bien?
102
00:06:34,358 --> 00:06:36,460
La berenjena quedó pesada.
103
00:06:39,663 --> 00:06:41,332
Lo preparamos juntos.
104
00:06:42,800 --> 00:06:44,168
No es tan así.
105
00:06:44,835 --> 00:06:47,271
Si está bueno, lo hizo ella.
Si no, lo hice yo.
106
00:06:47,338 --> 00:06:48,572
¿Y si está más o menos?
107
00:06:49,240 --> 00:06:50,474
Entonces, lo hicimos los dos.
108
00:06:50,541 --> 00:06:52,009
Sam me está enseñando
a cocinar.
109
00:06:53,944 --> 00:06:57,248
Por la cara de Phil,
110
00:06:58,082 --> 00:06:59,717
me parece
que debes buscarte otro profesor.
111
00:06:59,783 --> 00:07:01,852
Creo que debes
dejarte guiar por tus instintos.
112
00:07:01,919 --> 00:07:03,320
Comamos otra cosa.
113
00:07:03,387 --> 00:07:07,491
No tengo problemas
en pedir comida hecha.
114
00:07:07,558 --> 00:07:09,560
-Está rica.
-En serio.
115
00:07:09,627 --> 00:07:12,429
-Comamos otra cosa.
-Era una broma.
116
00:07:19,904 --> 00:07:22,673
-Sólo hay queso en hebras.
-Come eso.
117
00:07:22,740 --> 00:07:26,544
Pero no me alcanza.
Soy hipoglucémica.
118
00:07:26,610 --> 00:07:29,413
No me hace bien
saltearme las comidas.
119
00:07:29,480 --> 00:07:32,049
¿Me traes un abridor, amor?
120
00:07:34,718 --> 00:07:38,389
Cuanto antes lo traigas,
antes beberé la cerveza
121
00:07:38,455 --> 00:07:41,559
y antes iremos a esa fiesta
de cumpleaños. O cena.
122
00:07:41,625 --> 00:07:47,464
La fiesta ya terminó.
Quiero irme a casa, Garrett.
123
00:07:48,232 --> 00:07:49,567
¿Quieres irte a tu casa?
124
00:07:49,633 --> 00:07:51,735
Sí. No me siento bien.
125
00:07:51,802 --> 00:07:53,437
No te sientes bien.
126
00:07:53,504 --> 00:07:54,572
No.
127
00:07:55,739 --> 00:07:58,175
¿Estás sordo, carajo?
Quiero irme a casa.
128
00:07:58,242 --> 00:08:02,112
Escucha.
Si me traes un abridor,
129
00:08:02,179 --> 00:08:06,450
beberé la cerveza
y después podremos hablar.
130
00:08:11,522 --> 00:08:12,556
Está bien.
131
00:08:18,462 --> 00:08:20,564
-La vas a lastimar.
-No.
132
00:08:20,631 --> 00:08:23,434
Sí. La odias.
No te tengo confianza.
133
00:08:23,501 --> 00:08:26,670
La quiero mucho.
Quiero tenerla.
134
00:08:28,272 --> 00:08:30,908
-Permiso.
-No la mates.
135
00:08:31,442 --> 00:08:34,478
Jamás la mataría,
ni en un millón de años.
136
00:08:36,213 --> 00:08:37,348
Gracias.
137
00:08:37,414 --> 00:08:38,816
De nada.
138
00:08:38,883 --> 00:08:40,518
No me siento bien.
139
00:08:40,584 --> 00:08:43,254
Quiero irme a casa.
En serio.
140
00:08:44,755 --> 00:08:45,856
¡Garrett!
141
00:08:45,923 --> 00:08:47,825
-Deberías llevarla a su casa.
-¿Eso creen?
142
00:08:49,026 --> 00:08:50,327
¡Vete a la mierda!
143
00:08:51,028 --> 00:08:53,230
¡Vete a la mierda! ¿Sí?
144
00:08:53,297 --> 00:08:56,033
Eres un imbécil, ¿lo sabías?
145
00:08:56,100 --> 00:08:58,235
No quiero volver a verte.
146
00:08:58,302 --> 00:08:59,803
Ni vengas
a recoger tus porquerías.
147
00:08:59,870 --> 00:09:05,276
Porque, cuando llegue a casa,
tiraré todo por la ventana.
148
00:09:06,210 --> 00:09:09,180
Y ustedes, váyanse
a la concha de su madre.
149
00:09:15,486 --> 00:09:19,089
Siento tener que hacerte otra
pregunta personal sobre este lugar.
150
00:09:19,156 --> 00:09:21,892
-¿Es tuyo o lo alquilas?
-Phil.
151
00:09:21,959 --> 00:09:22,760
Yo no vivo aquí.
152
00:09:22,826 --> 00:09:24,195
-¡Phil!
-¿Qué?
153
00:09:24,261 --> 00:09:29,033
-Sólo trato de evaluar donde vive.
-Las propiedades lo obsesionan.
154
00:09:29,099 --> 00:09:31,302
No es cierto.
Es mi trabajo preguntar.
155
00:09:31,368 --> 00:09:33,404
Está bien, no hay problema.
156
00:09:33,470 --> 00:09:36,407
Es mío.
En realidad, es de mi familia.
157
00:09:36,473 --> 00:09:38,776
Una especie de...
158
00:09:40,044 --> 00:09:44,281
...es como una inversión.
159
00:09:44,348 --> 00:09:45,850
Bien.
160
00:09:47,117 --> 00:09:49,820
-Está bien.
-No fue tan terrible.
161
00:09:53,424 --> 00:09:56,126
¿Sólo estás de visita?
162
00:09:56,193 --> 00:09:58,128
Sí. Pasaré el verano aquí.
163
00:09:58,996 --> 00:10:00,497
¿En serio?
164
00:10:00,564 --> 00:10:01,866
Qué bueno.
165
00:10:03,300 --> 00:10:06,036
¿Y qué van a hacer?
¿Saldrán por ahí nada más?
166
00:10:06,604 --> 00:10:10,608
La idea es hacer algo artístico.
Y quizá busque un trabajo.
167
00:10:10,674 --> 00:10:12,243
¿Artístico como qué?
168
00:10:12,309 --> 00:10:16,981
Algo posfluxus y feminista.
169
00:10:17,047 --> 00:10:20,584
-Posfluxus y feminista.
-Arte posfluxus y feminista.
170
00:10:21,418 --> 00:10:25,122
¿Son un equipo?
¿Un equipo conyugal?
171
00:10:26,423 --> 00:10:30,127
¿Quién es el esposo
de las dos? Tú, ¿no?
172
00:10:31,061 --> 00:10:33,731
-¿Por qué piensas eso?
-¿Cómo sabes?
173
00:10:33,797 --> 00:10:37,101
-¿Cómo adivinaste?
-¿Cuántos años tienes?
174
00:10:37,168 --> 00:10:39,570
-Veinte.
-¿Y tú?
175
00:10:39,637 --> 00:10:40,604
Veintidós.
176
00:10:40,671 --> 00:10:42,940
-Eres una mujer mayor.
-Sí.
177
00:10:43,507 --> 00:10:44,842
Exacto.
178
00:10:44,909 --> 00:10:46,544
Pero no están casadas
de verdad, ¿no?
179
00:10:46,610 --> 00:10:51,815
-Claro que sí.
-Mentirosas. No están casadas.
180
00:10:51,882 --> 00:10:54,251
No estamos casadas
porque no está permitido.
181
00:10:55,186 --> 00:10:56,954
-Charles...
-¡Charles!
182
00:10:57,021 --> 00:10:58,489
¿Cómo estás, amigo?
183
00:11:03,594 --> 00:11:05,763
Es como un oso grandote.
184
00:11:10,000 --> 00:11:11,302
No creo que debas...
185
00:11:11,368 --> 00:11:14,104
Cuando lo conozcan,
verán que es un tipo alucinante.
186
00:11:33,424 --> 00:11:34,758
Escucha esto, Charles.
187
00:11:35,426 --> 00:11:38,195
"El mundo es mi representación.
188
00:11:39,029 --> 00:11:44,134
Ésta es una verdad aplicable
a todo ser que vive y conoce,
189
00:11:44,802 --> 00:11:46,704
aunque sólo el hombre
puede llegar
190
00:11:46,770 --> 00:11:49,406
a su conciencia
abstracta y reflexiva."
191
00:11:50,174 --> 00:11:51,342
Schopenhauer.
192
00:11:53,210 --> 00:11:54,378
Muy bien.
193
00:11:57,214 --> 00:11:58,916
Tú también estás muy bien.
194
00:11:58,983 --> 00:12:01,352
-¿Lo dices en serio?
-¿Qué cosa?
195
00:12:03,554 --> 00:12:08,526
¿No puedo mirar a una joven núbil
que se me acerca
196
00:12:08,592 --> 00:12:13,197
con sólo una toalla
sobre su cuerpo recién duchado?
197
00:12:21,739 --> 00:12:22,706
Oye, Charles.
198
00:12:23,340 --> 00:12:24,408
Charles.
199
00:12:25,943 --> 00:12:26,977
¡Charles!
200
00:12:27,711 --> 00:12:31,348
¡Charles, te va a atrapar!
¡Te va a comer!
201
00:12:31,415 --> 00:12:33,083
Por Dios.
202
00:12:34,752 --> 00:12:36,620
No lo puedo creer.
203
00:12:36,687 --> 00:12:39,323
¿Por qué le muestras
tus partes a Charles?
204
00:12:39,390 --> 00:12:40,424
¿Y qué haces aquí?
205
00:12:40,491 --> 00:12:43,594
Te llamé 50 veces anoche
para que vinieras por mí, carajo.
206
00:12:43,661 --> 00:12:45,663
¿Cuántas veces debo llamarte
en una semana
207
00:12:45,729 --> 00:12:47,164
para recordarte
que llegaré cierto día
208
00:12:47,231 --> 00:12:50,401
y que debes recogerme a cierta hora?
Estuviste pésimo.
209
00:12:50,467 --> 00:12:53,103
Me había quedado sin batería.
210
00:12:53,170 --> 00:12:54,605
Había miles de soluciones.
211
00:12:54,672 --> 00:12:55,906
Podrías haber usado
el teléfono de Madeline
212
00:12:55,973 --> 00:12:57,041
o podrías haber llamado
a mamá y papá.
213
00:12:57,107 --> 00:12:59,977
Lo que no podías hacer
era no estar ahí, carajo.
214
00:13:00,044 --> 00:13:01,045
Cállate.
215
00:13:01,111 --> 00:13:03,414
-¡No me grites!
-¡Tú deja de gritar!
216
00:13:03,480 --> 00:13:07,051
Lo siento. No recibí
tus llamados. ¡Deja de gritar!
217
00:13:07,117 --> 00:13:08,619
No estoy gritando, tú sí.
218
00:13:09,386 --> 00:13:13,324
Me haces gritar y después
te enojas porque grito.
219
00:13:13,390 --> 00:13:15,793
¿Por qué le mostrabas
tus genitales a Charles?
220
00:13:15,860 --> 00:13:16,794
Ya basta.
221
00:13:16,861 --> 00:13:19,496
¿Por qué estás casi desnuda
frente a ellos?
222
00:13:19,563 --> 00:13:20,898
-No hablas en serio.
-Sí.
223
00:13:20,965 --> 00:13:22,633
No me di cuenta
de que había gente.
224
00:13:22,700 --> 00:13:24,635
Por eso estoy casi desnuda,
qué mal.
225
00:13:24,702 --> 00:13:27,505
Si me hubiera dado cuenta
de que había alguien,
226
00:13:27,571 --> 00:13:29,507
no estaría casi desnuda.
227
00:13:29,573 --> 00:13:32,042
-Bueno. Por Dios.
-Por eso estoy casi desnuda.
228
00:13:32,109 --> 00:13:35,880
Ya, por favor.
Garrett, deja de mirarla.
229
00:13:35,946 --> 00:13:37,948
Cielo santo,
ponte algo encima.
230
00:13:38,015 --> 00:13:39,416
Vete a la mierda.
231
00:13:41,652 --> 00:13:44,021
-No le veo la gracia.
-Perdón.
232
00:13:46,023 --> 00:13:47,825
Hola, viejo.
233
00:13:47,892 --> 00:13:49,793
¿Cómo estás?
-¿Y tú?
234
00:13:49,860 --> 00:13:51,729
-Bien.
-Qué bueno que volviste.
235
00:13:51,795 --> 00:13:55,833
Me voy a quedar una semana.
O diez días, algo así.
236
00:13:55,900 --> 00:13:57,101
Iré a verla.
237
00:13:57,701 --> 00:14:00,738
Ya está, Charles.
Se fue de la habitación.
238
00:14:03,474 --> 00:14:05,075
¿Es tu rata?
239
00:14:05,142 --> 00:14:06,710
No es una rata. Es un hámster.
240
00:14:08,078 --> 00:14:10,481
Tiene un olor interesante.
241
00:14:12,516 --> 00:14:13,551
¿Es tuya?
242
00:14:13,617 --> 00:14:15,186
Odio que simules
no conocer a Caroly.
243
00:14:15,252 --> 00:14:17,221
La viste como cinco veces.
244
00:14:17,288 --> 00:14:18,355
-Oye.
-¿Qué?
245
00:14:18,422 --> 00:14:20,991
Lamenta haberme olvidado, ¿sí?
246
00:14:21,759 --> 00:14:22,927
No me importa.
247
00:14:23,694 --> 00:14:26,864
Ibas a venir temprano
porque querías ir de picnic.
248
00:14:26,931 --> 00:14:30,100
Ahora lo recuerdo. Me vino todo
a la mente en un segundo.
249
00:14:30,167 --> 00:14:31,836
Hoy iremos de picnic, ¿sí?
250
00:14:31,902 --> 00:14:34,905
No. No me gusta
que hayas estado con Madeline
251
00:14:34,972 --> 00:14:37,374
y te olvidaras de mí.
Ya no habrá picnic.
252
00:14:38,275 --> 00:14:40,244
No me olvidé de ti
porque estaba con Madeline.
253
00:14:40,311 --> 00:14:42,246
Me olvidé
porque soy un imbécil.
254
00:14:43,280 --> 00:14:44,181
Un completo imbécil.
255
00:14:44,248 --> 00:14:49,386
Iremos de picnic hoy, ¿sí?
Pero primero tengo un partido.
256
00:14:50,387 --> 00:14:52,323
¿Podemos ir los dos solos?
257
00:14:54,124 --> 00:14:57,428
Sí. A eso me refería.
258
00:14:57,494 --> 00:15:00,998
Tú y yo. De picnic.
El mejor del mundo.
259
00:15:01,065 --> 00:15:04,902
Llevaremos una canastita,
jamón, queso.
260
00:15:06,704 --> 00:15:07,805
Y conservas.
261
00:15:09,106 --> 00:15:11,108
¿Sí? De acuerdo.
262
00:15:37,668 --> 00:15:39,937
Inventemos historias con "ch".
263
00:15:40,004 --> 00:15:42,439
No. Ya la tengo.
Una historia con muchas "ch".
264
00:15:42,506 --> 00:15:43,707
Con muchas "ch".
265
00:15:44,308 --> 00:15:46,977
Charlé con Charo
y me chusmeó
266
00:15:47,044 --> 00:15:49,213
que Chanchi chupeteó ocho
churros de chocolate y chantillí.
267
00:15:49,280 --> 00:15:51,515
Chocolate y chantillí.
268
00:15:51,582 --> 00:15:54,351
Ocho churros
de chocolate y chantillí.
269
00:15:54,418 --> 00:15:56,754
Chanchi chupeteó ocho churros
de chocolate y chantillí.
270
00:15:56,820 --> 00:15:58,923
Después siguió
con chorizos chamuscados,
271
00:15:58,989 --> 00:16:01,992
chuletas con chimichurri
y alcachofas.
272
00:16:04,595 --> 00:16:05,696
"Entonches"...
273
00:16:05,763 --> 00:16:08,966
Bromeaba. ¿Cómo estás?
¿Cómo anda todo en casa?
274
00:16:11,602 --> 00:16:15,172
Mamá duerme en mi cama
y papá no se quiere mudar.
275
00:16:15,706 --> 00:16:17,208
Lo sé, me lo dijo.
276
00:16:17,274 --> 00:16:20,044
Quiere que conozca a la otra.
277
00:16:22,580 --> 00:16:24,381
Eso me molesta.
278
00:16:24,448 --> 00:16:26,650
Se la pasa diciéndome que,
si no acepto
279
00:16:26,717 --> 00:16:30,120
que ella es parte de su vida,
tendremos que cortar relaciones.
280
00:16:30,187 --> 00:16:31,522
Eso también me molesta.
281
00:16:31,589 --> 00:16:33,757
Trata de entenderlo.
282
00:16:34,658 --> 00:16:36,227
Preferiría que no lo defendieras.
283
00:16:36,293 --> 00:16:37,761
No quieres que lo defienda.
284
00:16:37,828 --> 00:16:41,832
Sino que te diga que te desahogues.
Como lo hacen tus amigas.
285
00:16:44,535 --> 00:16:47,271
Pero, "en cherio",
trata de entenderlo.
286
00:16:47,338 --> 00:16:48,973
-¿Cómo?
-Era una broma.
287
00:16:49,673 --> 00:16:51,709
-Jamás harías lo mismo que él.
-Quizá sí. Pero no se lo diría a nadie.
288
00:16:51,775 --> 00:16:53,410
Ninguna persona normal lo haría.
289
00:17:12,696 --> 00:17:14,498
-Hola.
-Hola.
290
00:17:15,399 --> 00:17:18,102
¡"Más joven que Jesús"!
¿Qué?
291
00:17:18,969 --> 00:17:20,437
Sí, muy romántico.
292
00:17:20,504 --> 00:17:23,707
-Es increíble.
-Gracias.
293
00:17:30,047 --> 00:17:35,085
Franny, ella es la hermana de Sam,
Gabi. También es artista.
294
00:17:35,152 --> 00:17:36,253
Antiartista.
295
00:17:36,320 --> 00:17:40,057
Madeline me dijo que querías
trabajar en una galería.
296
00:17:40,124 --> 00:17:41,392
Gracias.
297
00:17:41,926 --> 00:17:46,063
Quizá pueda... ¿Conoces a Astrid?
298
00:17:47,631 --> 00:17:49,300
-¿La alta, bonita?
-Sí.
299
00:17:49,366 --> 00:17:54,538
-Ella...
-¿Qué? Conozco a Astrid.
300
00:17:55,439 --> 00:17:59,310
Es fea. Asquerosa.
Dan ganas de vomitar.
301
00:18:00,477 --> 00:18:01,745
¿Y a Sebastian?
302
00:18:01,812 --> 00:18:03,047
-¿Mead?
-Sí.
303
00:18:03,113 --> 00:18:07,618
Sí, hace poco
organicé algo con él.
304
00:18:07,685 --> 00:18:11,589
Está a cargo de una galería.
No sé cuánto paga.
305
00:18:11,655 --> 00:18:15,392
No importa. No creo en
el sistema de arte de galerías.
306
00:18:15,459 --> 00:18:17,294
No pierdas el tiempo conmigo.
307
00:18:17,361 --> 00:18:19,363
Pero igual gracias.
308
00:18:19,430 --> 00:18:22,132
¿Qué dices?
No le hagas caso.
309
00:18:22,199 --> 00:18:27,538
Me parece lamentable
cómo se separa el arte de la vida.
310
00:18:27,605 --> 00:18:30,407
Si expones tus obras
en una galería,
311
00:18:30,474 --> 00:18:33,177
sólo los ricos pueden verlas,
comprarlas, poseerlas.
312
00:18:33,244 --> 00:18:35,312
Es como alimentar
el mito burgués
313
00:18:35,379 --> 00:18:38,716
de que el arte y la vida
son dos cosas separadas.
314
00:18:41,151 --> 00:18:44,622
Creo es una broma.
Seguro está bromeando.
315
00:18:45,523 --> 00:18:46,824
Trata de ser provocadora.
316
00:18:46,891 --> 00:18:50,794
Nada de eso. Sólo creo
que la creatividad debe ser
317
00:18:50,861 --> 00:18:56,166
un modo de encarar la existencia.
No algo mercantilista, enrarecido.
318
00:18:59,837 --> 00:19:01,805
¿Hay algo con alcohol para beber?
319
00:19:01,872 --> 00:19:03,874
Sí, en ese rincón.
320
00:19:10,581 --> 00:19:13,117
-Es...
-Un encanto.
321
00:19:13,184 --> 00:19:16,620
Estudia en a Oberlin.
Lee a Guy Debord.
322
00:19:16,687 --> 00:19:19,156
Está con todo eso
del situacionismo.
323
00:19:19,223 --> 00:19:21,525
En definitiva,
no sabe lo que dice.
324
00:19:21,592 --> 00:19:23,827
-Sabes cómo es.
-Si pudieras conseguirle...
325
00:19:23,894 --> 00:19:27,398
Claro. Pasé por eso.
Si pudieras conseguirle
326
00:19:27,464 --> 00:19:31,001
un trabajo, o una entrevista,
con Astrid, sería bueno.
327
00:19:31,068 --> 00:19:32,169
No sé.
No parece muy interesada.
328
00:19:32,236 --> 00:19:36,006
Yo haré que se interese.
Yo me encargo de eso.
329
00:19:36,073 --> 00:19:42,046
Oye, Olivia Surrell
es una curadora
330
00:19:42,112 --> 00:19:44,248
que me impulsó con esto
de "Más joven que Jesús".
331
00:19:44,315 --> 00:19:47,318
Me adora por alguna razón.
No sé por qué.
332
00:19:47,384 --> 00:19:55,159
Está buscando gente para trabajar.
Pensé que quizá tuvieras ganas.
333
00:19:55,226 --> 00:19:56,727
No, gracias, paso.
334
00:19:58,028 --> 00:20:00,164
¡Claro que tengo ganas!
335
00:20:00,231 --> 00:20:03,033
Tengo muchas, muchas ganas.
Fue un chiste malo.
336
00:20:03,100 --> 00:20:04,668
Gracias.
Hoy pareces Papá Noel.
337
00:20:04,735 --> 00:20:07,705
De nada.
Me voy a quedar por la zona.
338
00:20:07,771 --> 00:20:09,340
Bien. Entonces,
te llamo para arreglar.
339
00:20:09,406 --> 00:20:11,442
-Llámame cuando quieras.
-De acuerdo.
340
00:20:11,509 --> 00:20:15,279
Digo, cuando quieras,
llámame y yo apareceré.
341
00:20:16,714 --> 00:20:18,883
Esa historia es siempre increíble.
342
00:20:19,884 --> 00:20:21,452
Hola.
343
00:20:23,554 --> 00:20:25,990
No sé qué actitud debo adoptar.
344
00:20:26,056 --> 00:20:29,927
La de decir: "Tengo muchas ganas
de fumar marihuana".
345
00:20:29,994 --> 00:20:31,962
Tranquila, tigresa.
346
00:20:32,029 --> 00:20:33,864
-Guepardo.
-Guepardo.
347
00:20:34,765 --> 00:20:38,435
-Él es Max. Escaló una montaña.
-Es cierto.
348
00:20:38,502 --> 00:20:41,005
Soy Sam y apenas salgo de la cama.
349
00:20:41,071 --> 00:20:42,072
Está bien.
350
00:20:45,809 --> 00:20:47,011
Sam.
351
00:20:50,381 --> 00:20:53,450
Mi experiencia sexual
más incómoda fue
352
00:20:53,517 --> 00:20:56,253
con un tipo con el que me acostaba
desde hacía un tiempo
353
00:20:56,320 --> 00:20:59,223
y una vez le pedí que me atara.
354
00:20:59,290 --> 00:21:02,126
Sí, entiendo.
Me encantaría ir a tu casa.
355
00:21:02,193 --> 00:21:06,030
Pero me porté muy mal
con ella hoy.
356
00:21:06,096 --> 00:21:09,900
Está muy vulnerable últimamente.
357
00:21:09,967 --> 00:21:17,074
Siento que debo pasar más tiempo
con Gabi, si no te molesta.
358
00:21:17,141 --> 00:21:19,176
-Está bien.
-¡Sam!
359
00:21:19,243 --> 00:21:20,945
Sam.
360
00:21:21,011 --> 00:21:22,613
Ven.
361
00:21:22,680 --> 00:21:24,081
Estamos hablando.
362
00:21:27,318 --> 00:21:28,419
Bueno.
363
00:21:29,653 --> 00:21:31,956
En fin, luego...
364
00:21:32,022 --> 00:21:33,891
¿No hay problema? ¿En serio?
365
00:21:33,958 --> 00:21:36,026
Está todo bien.
No te preocupes.
366
00:21:36,093 --> 00:21:37,728
-Diviértete con tu hermana.
-Oye, oye...
367
00:21:38,796 --> 00:21:41,131
Busqué el preservativo
por todas partes
368
00:21:41,198 --> 00:21:42,633
y no pude encontrarlo.
369
00:21:42,700 --> 00:21:43,767
Ven aquí.
370
00:21:45,436 --> 00:21:46,971
-¿Qué pasa?
-¿Fumaste marihuana?
371
00:21:47,938 --> 00:21:49,273
No.
372
00:21:49,340 --> 00:21:50,341
Sí.
373
00:21:50,875 --> 00:21:52,576
Sí, fumé.
374
00:21:52,643 --> 00:21:53,544
No.
375
00:21:53,611 --> 00:21:56,580
Está bien.
No tienes que mentirme.
376
00:21:57,882 --> 00:22:01,685
No te mentí. Empecé a mentirte,
pero luego me retracté.
377
00:22:01,752 --> 00:22:04,054
Me desperté tres días después,
me di vuelta
378
00:22:04,121 --> 00:22:06,824
y el preservativo estaba ahí,
seco en mi cama.
379
00:22:06,891 --> 00:22:08,759
Ven. Ven.
380
00:22:17,368 --> 00:22:18,536
Aquí estoy.
381
00:22:18,602 --> 00:22:20,538
¿Cuál fue tu experiencia
sexual más incómoda?
382
00:22:20,604 --> 00:22:22,506
Cielos.
¿Así que hablaban de eso?
383
00:22:23,440 --> 00:22:26,477
¿No escuché la suya y ahora
tengo que contar la mía?
384
00:22:26,544 --> 00:22:29,513
Ya está listo.
Se acordó de una.
385
00:22:29,580 --> 00:22:31,248
Sí, me vino a la mente.
386
00:23:07,418 --> 00:23:08,686
Hola.
387
00:23:08,752 --> 00:23:09,787
¡Vaya!
388
00:23:10,654 --> 00:23:12,990
-¡Hola!
-Hola.
389
00:23:15,125 --> 00:23:16,393
¿Qué están haciendo por aquí?
390
00:23:17,094 --> 00:23:19,530
Creí que estabas en San Francisco.
391
00:23:19,597 --> 00:23:21,565
Sí. Pero volví.
392
00:23:25,369 --> 00:23:29,373
Qué raro que te encuentre,
justo estaba pensando en ti.
393
00:23:29,440 --> 00:23:32,710
De hecho, pensaba en tus cuadros.
¿Sigues pintando?
394
00:23:32,776 --> 00:23:36,514
Sí, todos los días.
Excepto hoy, obviamente, pero...
395
00:23:36,580 --> 00:23:38,516
-Ayer tampoco.
-Ayer tampoco...
396
00:23:38,582 --> 00:23:40,184
Pero casi todos los días.
397
00:23:42,019 --> 00:23:46,257
¿Y tú estás trabajando?
398
00:23:46,323 --> 00:23:47,925
Terminó su maestría.
399
00:23:48,759 --> 00:23:51,161
No sabía que tenías
título de grado.
400
00:23:52,530 --> 00:23:55,332
¿A qué te dedicas?
401
00:23:55,399 --> 00:23:59,803
Terapia con arte.
Trabajo con chicos en una escuela.
402
00:24:00,504 --> 00:24:05,042
-Fantástico. Con chicos. Fascinante.
-Te ayudo.
403
00:24:07,978 --> 00:24:09,547
¿Sigues odiando a los chicos?
404
00:24:10,114 --> 00:24:14,185
"Odiar" es una palabra muy fuerte.
405
00:24:15,286 --> 00:24:18,522
Sigues llevando un encendedor, veo.
Qué gracioso.
406
00:24:18,589 --> 00:24:20,324
¿También llevas una petaca?
407
00:24:20,391 --> 00:24:21,392
A veces.
408
00:24:23,761 --> 00:24:26,697
¿Y tú? ¿Qué estás haciendo?
409
00:24:27,364 --> 00:24:28,666
Yo estoy...
410
00:24:29,667 --> 00:24:33,270
Estoy trabajando con Jorzo Jepasse.
411
00:24:35,940 --> 00:24:43,447
Está por abrir una especie de hotel
y sala de arte que se llama Museo.
412
00:24:43,514 --> 00:24:47,051
Es un sitio alucinante
en Long Island.
413
00:24:47,117 --> 00:24:50,788
Ahora sé por qué pensaba en ti.
Empecemos de nuevo.
414
00:24:50,855 --> 00:24:53,224
¿Tienes el mismo correo electrónico?
415
00:24:55,259 --> 00:24:58,863
Sí. Nunca cambié la dirección.
416
00:24:58,929 --> 00:25:00,764
Te mando los detalles por correo.
417
00:25:00,831 --> 00:25:05,169
Estamos buscando artistas
para llenar el espacio y decorarlo.
418
00:25:06,003 --> 00:25:07,738
Y tal vez vender algún cuadro.
419
00:25:08,873 --> 00:25:09,974
Fantástico.
420
00:25:14,011 --> 00:25:16,146
-¿Qué es?
-¿Qué cosa?
421
00:25:16,213 --> 00:25:19,717
-Lo que tienes...
-No sé. Una blusa.
422
00:25:21,919 --> 00:25:24,755
Me gusta el material.
Es precioso.
423
00:25:25,689 --> 00:25:28,092
-Eres tan bonita.
-Gracias.
424
00:25:28,158 --> 00:25:29,159
Qué bien.
425
00:25:30,694 --> 00:25:33,430
Tengo millones de cosas que hacer.
426
00:25:33,497 --> 00:25:35,666
Nosotros también
tenemos que irnos.
427
00:25:38,669 --> 00:25:40,538
Fue lindo verlos.
428
00:26:15,806 --> 00:26:17,508
¿Te mandaba postales?
429
00:26:18,042 --> 00:26:21,645
Sí. Yo estaba
totalmente convencida
430
00:26:21,712 --> 00:26:25,583
de que iba a ir a North Hampton
y me acompañaría a mi graduación.
431
00:26:25,649 --> 00:26:29,820
Así les demostraría a todos
los que no les caía bien que...
432
00:26:29,887 --> 00:26:32,656
¿Que un viejo asqueroso
sería tu acompañante?
433
00:26:32,723 --> 00:26:34,925
¿Qué decían las postales?
434
00:26:36,293 --> 00:26:41,198
De todo. Me contaba
de cuando estuvo en Alaska
435
00:26:41,265 --> 00:26:44,168
o me decía que quería
que terminase la secundaria
436
00:26:44,235 --> 00:26:46,070
para que todo fuera mejor.
437
00:26:46,136 --> 00:26:50,307
Parece un tipo agradable.
Divertido. Me gusta.
438
00:26:52,176 --> 00:26:53,577
Es mirón.
439
00:26:54,311 --> 00:26:56,013
¿A ti también te mira?
440
00:26:58,082 --> 00:27:00,751
No.
Quise decir que te mira a ti.
441
00:27:02,019 --> 00:27:05,089
Lo vi mirándote
cuando tú no lo mirabas.
442
00:27:05,155 --> 00:27:06,891
-¿En serio?
-Sí.
443
00:27:08,459 --> 00:27:11,161
También se queda
mirando otras cosas.
444
00:27:11,228 --> 00:27:14,698
Observa las mesas y los objetos
de un modo que asusta.
445
00:27:14,765 --> 00:27:18,269
Pero te mira ti, no hay duda.
446
00:27:19,170 --> 00:27:20,738
Le brillaban los ojos.
447
00:27:37,755 --> 00:27:39,790
¡No, carajo!
No hagas eso.
448
00:27:39,857 --> 00:27:41,659
No me hagas cosquillas.
Me puedo morir.
449
00:27:41,725 --> 00:27:43,027
En serio. Me puedo morir.
450
00:27:43,093 --> 00:27:44,128
-¿Te puedes morir?
-Sí.
451
00:27:44,195 --> 00:27:45,362
Te lo advierto.
452
00:27:46,096 --> 00:27:48,832
Cuando quiero hacer algo,
me cuesta mucho resistirme.
453
00:27:48,899 --> 00:27:54,338
Voy a experimentar para descubrir
en qué partes tienes más cosquillas.
454
00:27:54,405 --> 00:27:56,140
Lo voy a descubrir.
455
00:27:56,207 --> 00:27:58,475
¡No, por favor! Por favor.
456
00:27:58,542 --> 00:28:01,846
Empiezo riéndome...
En serio, basta.
457
00:28:01,912 --> 00:28:03,347
Al principio parece gracioso,
458
00:28:03,414 --> 00:28:05,349
pero luego la cosa
se pone oscura. Muy rápido.
459
00:28:05,416 --> 00:28:07,852
De verdad no me gusta
que me hagan cosquillas.
460
00:28:11,488 --> 00:28:12,623
¿En serio?
461
00:28:15,693 --> 00:28:16,727
Está bien.
462
00:28:20,731 --> 00:28:23,167
-Te dejo ir.
-Gracias.
463
00:28:23,234 --> 00:28:25,636
Pero si vuelves a despertarme,
464
00:28:26,904 --> 00:28:29,240
no tendré tanta piedad.
465
00:28:39,450 --> 00:28:41,051
-Hola.
-Hola.
466
00:28:41,118 --> 00:28:42,419
¿Cómo estás?
467
00:28:44,822 --> 00:28:46,090
Entra.
468
00:28:46,156 --> 00:28:49,793
Cada sala corresponde
a un sentimiento diferente.
469
00:28:49,860 --> 00:28:52,196
Combinamos las salas
con los artistas
470
00:28:52,263 --> 00:28:54,965
y esos artistas tienen que
diseñar y crear con esos conceptos.
471
00:28:55,032 --> 00:28:56,367
Por ejemplo...
472
00:28:56,433 --> 00:28:59,837
-Me gusta éste. Es una buena idea.
-Gracias.
473
00:28:59,904 --> 00:29:01,605
¿Tienes una galería?
474
00:29:01,672 --> 00:29:05,209
¿Una que me represente?
¿Siempre?
475
00:29:05,276 --> 00:29:06,210
Sí.
476
00:29:06,810 --> 00:29:12,082
No. Estaba en un grupo
en un sitio que se llama Lila Huffner.
477
00:29:12,149 --> 00:29:14,218
Está en el lado este.
478
00:29:14,285 --> 00:29:17,154
-Bien.
-Queremos que, cuando llegue,
479
00:29:17,221 --> 00:29:20,457
el público se sienta inmerso
en la cultura neoyorquina.
480
00:29:20,524 --> 00:29:24,028
Que no sienta que debe ir
a buscarla a otro lado
481
00:29:24,094 --> 00:29:25,563
o que no está actualizado.
482
00:29:25,629 --> 00:29:27,798
Queremos que encuentre todo allí,
para que no...
483
00:29:27,865 --> 00:29:29,567
Me gustan estos bocetos.
484
00:29:31,001 --> 00:29:32,369
-Gracias.
-Sí...
485
00:29:32,436 --> 00:29:35,139
¿Y si hacemos una pared
con minibocetos
486
00:29:35,206 --> 00:29:37,575
como el Museo Picasso Málaga?
487
00:29:37,641 --> 00:29:40,511
Estos dibujos en blanco
y negro son muy buenos.
488
00:29:40,578 --> 00:29:43,614
Espera. Mira éste.
489
00:29:45,015 --> 00:29:46,250
Sí, sí...
490
00:29:47,017 --> 00:29:48,752
Me encanta
cómo usas los colores.
491
00:29:48,819 --> 00:29:51,322
Una sala, un artista. Ese es...
492
00:29:51,388 --> 00:29:52,790
el tema.
Pensemos en el tema.
493
00:29:52,857 --> 00:29:56,460
Podrían darme dos salas a mí
y con eso solucionarían todo...
494
00:29:57,361 --> 00:30:00,197
Es tu dinero.
Ya sabes, es tu decisión...
495
00:30:09,340 --> 00:30:11,942
¿Conociste a este tipo
en San Francisco?
496
00:30:12,009 --> 00:30:12,943
Sí.
497
00:30:13,744 --> 00:30:14,945
Parece agradable.
498
00:30:15,946 --> 00:30:17,014
Sí.
499
00:30:17,648 --> 00:30:19,216
Es agradable.
500
00:30:23,153 --> 00:30:27,291
El nombre del tipo era algo así
como Yuugui.
501
00:30:29,026 --> 00:30:31,161
Yuugui Zuba.
502
00:30:31,228 --> 00:30:33,664
Creí que eran pareja.
503
00:30:35,533 --> 00:30:37,101
¿Que estaban saliendo?
504
00:30:37,968 --> 00:30:40,137
Sí. Pero no pude...
505
00:30:41,505 --> 00:30:42,673
...hablar mucho con ella.
506
00:30:42,740 --> 00:30:45,209
Así que no sé.
No me quedé solo con ella.
507
00:30:45,276 --> 00:30:47,178
Estuviste como una hora ahí.
508
00:30:49,880 --> 00:30:52,283
¿Sí? Creí que
habían sido 40 minutos.
509
00:30:53,517 --> 00:30:55,386
Bueno, no, digo...
510
00:30:56,887 --> 00:31:00,024
me llamaste a las 7:15,
cuando estabas por entrar.
511
00:31:00,090 --> 00:31:03,160
Y llegaste a casa
y me llamaste otra vez a las 9.
512
00:31:03,227 --> 00:31:04,562
Así que, ¿cuánto fue?
513
00:31:05,496 --> 00:31:06,764
Como hora y media.
514
00:31:06,830 --> 00:31:12,002
Bien. ¿Me estás tomando el tiempo?
¿Me estás controlando?
515
00:31:12,937 --> 00:31:17,041
No. Pero me llamó la atención
la hora que llamaste.
516
00:31:20,978 --> 00:31:24,548
Me parece fantástico.
Es fantástico que compren un cuadro.
517
00:31:26,383 --> 00:31:28,085
Chelsea se lo pasó hablando
518
00:31:28,152 --> 00:31:32,590
de cómo controla totalmente
la cabeza del tipo.
519
00:31:34,658 --> 00:31:36,527
Ya la conoces.
Pero eso fue lo que dijo.
520
00:31:36,594 --> 00:31:38,896
¿Dijo eso en frente de él o...?
521
00:31:43,434 --> 00:31:44,902
No, claro que no.
522
00:31:44,969 --> 00:31:48,339
Lo dijo
cuando te quedaste solo con ella.
523
00:31:49,740 --> 00:31:51,809
Está bien.
Pero dijiste que no...
524
00:31:51,876 --> 00:31:55,713
Nos quedamos solos un segundo.
Para coger.
525
00:31:59,483 --> 00:32:01,685
Te das cuenta
de que es una broma, ¿no?
526
00:32:03,587 --> 00:32:04,955
Porque, en realidad...
527
00:32:05,022 --> 00:32:06,891
Y tú te das cuenta
de que no es gracioso, ¿no?
528
00:32:06,957 --> 00:32:10,628
Amor, no cogimos.
Solamente me la chupó.
529
00:32:14,164 --> 00:32:15,199
¿En serio?
530
00:32:16,600 --> 00:32:18,435
¿Para tanto?
¿Madeline?
531
00:32:19,737 --> 00:32:21,372
¿Madeline?
532
00:32:22,339 --> 00:32:23,974
¿Madeline?
533
00:32:31,015 --> 00:32:32,616
¿Adónde vas?
534
00:32:33,484 --> 00:32:37,421
Me voy. No me quiero quedar.
No me quiero quedar aquí.
535
00:32:37,488 --> 00:32:39,256
-¿Por qué? Espera un segundo.
-Y aguantar un escándalo.
536
00:32:39,323 --> 00:32:41,592
Estoy exhausto.
Quiero irme a dormir.
537
00:32:41,659 --> 00:32:43,694
-No deberías haber dicho eso.
-Lloras por todo.
538
00:32:43,761 --> 00:32:47,665
Espera. Espera.
No quiero que te vayas.
539
00:32:48,432 --> 00:32:51,335
Está bien. No me voy.
Me tienes atrapado.
540
00:32:52,503 --> 00:32:55,706
Totalmente atrapado en tus garras.
541
00:32:56,874 --> 00:32:58,275
Fue un chiste malo.
542
00:32:58,342 --> 00:33:00,644
Un chiste cruel.
543
00:33:00,711 --> 00:33:02,713
Sí. Cuidado
con los chistes que haces.
544
00:33:04,114 --> 00:33:05,716
Me parece genial...
545
00:33:06,717 --> 00:33:10,087
...que quieran
comprar el cuadro.
546
00:33:10,154 --> 00:33:11,288
Sí.
547
00:33:12,156 --> 00:33:14,792
¿Cuánto te van a pagar?
548
00:33:15,626 --> 00:33:17,628
Me pidieron un presupuesto.
549
00:33:19,163 --> 00:33:24,802
Por cuatro cuadros podría pedir 2000
por cada uno, aunque es muy barato.
550
00:33:24,869 --> 00:33:26,871
¿Y si yo te doy 5000?
551
00:33:28,439 --> 00:33:29,573
¿Es una broma?
552
00:33:29,640 --> 00:33:32,343
No. Hablo en serio.
¿Qué diferencia hay?
553
00:33:32,409 --> 00:33:35,012
Si sólo te acercas a ella
por dinero,
554
00:33:35,079 --> 00:33:36,280
¿por qué no puedo
comprar yo el cuadro?
555
00:33:36,347 --> 00:33:38,182
Creo que la diferencia
es bastante obvia.
556
00:33:38,249 --> 00:33:40,451
Si no quieres que trabaje
557
00:33:40,518 --> 00:33:42,920
-con Chelsea, no lo haré.
-Ése no es el punto.
558
00:33:42,987 --> 00:33:44,822
No es justo, Sam.
No me hagas esto.
559
00:33:44,889 --> 00:33:46,490
Dijiste que era
una cuestión de dinero.
560
00:33:46,557 --> 00:33:48,459
¿Cuál es la diferencia, entonces?
561
00:33:49,360 --> 00:33:51,929
Si no quieres que venda
los cuadros, no lo haré.
562
00:33:51,996 --> 00:33:54,198
No, sólo quiero los cuadros.
563
00:33:55,366 --> 00:33:56,600
Te los daré, ¿sí?
564
00:33:56,667 --> 00:33:58,536
-Te los daré gratis.
-Quiero comprarlos.
565
00:33:58,602 --> 00:34:00,571
-No haré negocio con ellos.
-Pero no...
566
00:34:00,638 --> 00:34:03,707
Si no quieres que los venda,
no los venderé. Y punto.
567
00:34:05,442 --> 00:34:06,844
No los venderé.
568
00:34:07,678 --> 00:34:09,046
¿Está bien? ¿Ya terminamos?
569
00:34:10,548 --> 00:34:11,749
¿No más llanto?
570
00:34:12,449 --> 00:34:14,952
-Estoy cansada.
-Es un poco caro.
571
00:34:15,019 --> 00:34:17,955
Pero creo que vale la pena
hacer unos viajes más.
572
00:34:19,056 --> 00:34:22,092
Basta. No me llames más.
573
00:34:22,927 --> 00:34:23,994
Lo siento.
574
00:34:26,130 --> 00:34:27,698
Es un imbécil.
575
00:34:29,333 --> 00:34:30,434
Sigue.
576
00:34:31,068 --> 00:34:36,707
Lo que estaba diciendo
es que comienzo con una idea.
577
00:34:36,774 --> 00:34:38,275
Sí.
578
00:34:38,342 --> 00:34:41,645
Comienzo con una idea.
Una idea específica.
579
00:34:42,546 --> 00:34:43,614
¿Un tema?
580
00:34:43,681 --> 00:34:49,653
Algo así. Pero luego me dejo
llevar por la tela. La escucho.
581
00:34:49,720 --> 00:34:51,989
Por Dios, disculpen.
582
00:34:53,123 --> 00:34:55,059
Te dije que no
me llamaras otra vez.
583
00:34:55,125 --> 00:34:59,063
Tus problemas financieros
no son mi responsabilidad.
584
00:34:59,129 --> 00:35:01,131
Esto no es todo lo que tengo.
585
00:35:01,732 --> 00:35:06,036
Hay telas viejas detrás de mi sillón.
No sé dónde ponerlas.
586
00:35:07,571 --> 00:35:09,173
-Perdón.
-¿Estás bien?
587
00:35:09,240 --> 00:35:10,508
Sí, estoy bien.
588
00:35:11,275 --> 00:35:13,644
-¿Segura? Si no...
-No. Sigue, por favor.
589
00:35:15,312 --> 00:35:17,114
Como decía, entonces...
590
00:35:17,882 --> 00:35:23,020
intento trabajar con los aspectos
más bellos de las cosas horribles.
591
00:35:23,087 --> 00:35:26,790
De trabajar un tema en general.
Por ejemplo, el deterioro.
592
00:35:26,857 --> 00:35:28,158
Es interesante.
593
00:35:28,225 --> 00:35:30,728
Pero creí que era
un poco más grande.
594
00:35:30,794 --> 00:35:32,429
¿No dijiste que eran más grandes?
595
00:35:32,496 --> 00:35:35,699
Tengo muchísimos otros
más grandes.
596
00:35:35,766 --> 00:35:38,402
Pero están colgados
en el Guggenheim.
597
00:35:38,469 --> 00:35:42,273
Tendríamos que ir hasta allí.
598
00:35:44,575 --> 00:35:46,644
Te está haciendo una broma.
599
00:35:47,778 --> 00:35:48,846
Pero éste es hermoso.
600
00:35:48,913 --> 00:35:51,015
Son más grandes de
lo que parecen en Internet.
601
00:35:52,983 --> 00:35:53,951
Disculpen.
602
00:35:55,553 --> 00:35:58,822
No puedo creer que ahora
tú seas la víctima.
603
00:35:59,590 --> 00:36:01,926
Si hubiera querido ser
la madre de alguien,
604
00:36:01,992 --> 00:36:04,395
habría tenido un hijo, carajo.
605
00:36:05,229 --> 00:36:08,699
Saca tus porquerías de mi casa
y no vuelvas a llamarme.
606
00:36:08,766 --> 00:36:11,669
¡Déjame en paz!
607
00:36:13,337 --> 00:36:15,206
Lo siento.
608
00:36:17,074 --> 00:36:19,043
¿No quieres
que salgamos un momento?
609
00:36:19,109 --> 00:36:20,778
No. Sigan.
610
00:36:20,845 --> 00:36:23,681
-Podemos dejarlo para más tarde.
-No. Sigue.
611
00:36:23,747 --> 00:36:25,349
¿Segura?
612
00:36:25,416 --> 00:36:26,650
Sí.
613
00:36:27,718 --> 00:36:30,521
Estoy influenciado
por las paredes de la ciudad.
614
00:36:30,588 --> 00:36:31,388
Era lo que decía.
615
00:36:31,455 --> 00:36:34,358
Hay un toque nostálgico
en las diferentes capas.
616
00:36:34,425 --> 00:36:38,696
Por ejemplo, hace dos semanas
alguien perdió su perro.
617
00:36:38,762 --> 00:36:42,233
Y, encima de eso,
hay un afiche de un recital de esa fecha.
618
00:36:42,299 --> 00:36:45,302
Perdonen. No puedo pensar
en estas tonterías ahora.
619
00:36:45,369 --> 00:36:47,204
No puedo.
620
00:36:47,271 --> 00:36:48,506
Disculpa.
621
00:36:49,740 --> 00:36:52,343
Tengo que ir con ella.
Te llamo.
622
00:36:54,879 --> 00:36:57,348
Mano izquierda, amarillo.
623
00:37:01,785 --> 00:37:03,354
Mano derecha, azul.
624
00:37:05,222 --> 00:37:06,390
Hola, viejo.
625
00:37:06,457 --> 00:37:09,093
Tienes que estar desnudo,
como el resto.
626
00:37:09,159 --> 00:37:11,729
Gabi, la próxima vez
que organices
627
00:37:11,795 --> 00:37:16,734
una orgía al mediodía,
deberías avisarme antes.
628
00:37:16,800 --> 00:37:18,469
Nada más.
629
00:37:18,536 --> 00:37:21,272
Y, por favor, saca
este roedor de mi vista.
630
00:37:22,339 --> 00:37:24,375
Tiene caca ahí adentro
y un cereal extraño.
631
00:37:24,441 --> 00:37:25,809
En serio.
Es el día de la desnudez.
632
00:37:25,876 --> 00:37:28,879
Tienes que sacarte la ropa.
Si no, el mundo...
633
00:37:28,946 --> 00:37:30,014
¿Qué pasó?
¿Se comieron mi arroz?
634
00:37:30,080 --> 00:37:33,417
De veras, Sam.
Te pido que participes.
635
00:37:33,484 --> 00:37:35,486
¿Estás hablando en serio?
636
00:37:35,553 --> 00:37:37,755
-No quiero.
-Por favor, Sam, es...
637
00:37:37,821 --> 00:37:39,990
¡Garrett!
Cielos, te vi de reojo.
638
00:37:40,057 --> 00:37:41,091
-¿Qué pasa?
-Estás desnudo.
639
00:37:41,158 --> 00:37:43,027
Es el día de la desnudez.
Es la idea.
640
00:37:43,093 --> 00:37:46,697
Siéntete cómodo con tu desnudez.
¡Sácate la ropa!
641
00:37:46,764 --> 00:37:49,133
Basta. Me la saco
si dejas de tocarme.
642
00:37:49,200 --> 00:37:50,301
¿Lo prometes?
643
00:37:50,367 --> 00:37:53,470
¿Por qué estás enojada?
¿Qué te están enseñando en Oberlin?
644
00:37:53,537 --> 00:37:54,338
No me toques.
645
00:37:54,405 --> 00:37:56,307
Me voy a sacar la ropa.
No me toques.
646
00:37:56,373 --> 00:37:57,975
Si no lo veo, no lo creo.
647
00:37:58,042 --> 00:38:00,945
Estar desnudo no es
un hecho artístico en sí.
648
00:38:01,011 --> 00:38:02,680
Solo quería decirlo.
649
00:38:02,746 --> 00:38:06,584
-Tu dedo está muy cerca.
-Tranquilo, amigo.
650
00:38:06,650 --> 00:38:08,819
Todo el mundo está encima de mí.
651
00:38:08,886 --> 00:38:10,554
¿Estás listo para esto?
652
00:38:10,621 --> 00:38:13,390
No lo sé.
Déjame ver tus cosita.
653
00:38:16,994 --> 00:38:18,629
Mano derecha, amarillo.
654
00:38:19,897 --> 00:38:21,398
Vuelve, Sam.
655
00:38:25,803 --> 00:38:26,770
¿Adónde vas?
656
00:38:26,837 --> 00:38:28,372
-Tengo que...
-Sácate la ropa.
657
00:38:28,439 --> 00:38:29,373
Tengo una reunión.
658
00:38:29,440 --> 00:38:30,808
Estabas progresando.
659
00:38:30,875 --> 00:38:32,476
Mamá y papá
van a estar orgullosos.
660
00:38:32,543 --> 00:38:34,912
¿Mamá y papá?
¿Qué estás diciendo?
661
00:38:34,979 --> 00:38:36,313
Devuélveme la camiseta.
662
00:38:36,380 --> 00:38:37,515
Yo la tengo.
663
00:38:37,581 --> 00:38:39,583
No te la devolveré.
Yo la tengo.
664
00:38:39,650 --> 00:38:42,286
Dame mi ropa.
Te lo digo en serio.
665
00:38:42,353 --> 00:38:43,521
-No.
-No, no, no.
666
00:38:45,189 --> 00:38:47,791
No la pongas ahí.
No la pongas ahí.
667
00:38:47,858 --> 00:38:50,227
No la pongas ahí. No.
668
00:38:50,294 --> 00:38:53,030
No hagas eso, no lo hagas...
669
00:38:54,832 --> 00:38:58,002
Basta.
¿Están todos locos?
670
00:38:58,068 --> 00:39:00,604
-Por Dios santo...
-Sí.
671
00:39:17,855 --> 00:39:18,856
Entiendo.
672
00:39:18,923 --> 00:39:22,927
Querías que pintara hospitales
mezclados con la naturaleza.
673
00:39:23,627 --> 00:39:27,131
Pensé que podías mirar
y luego interpretar
674
00:39:27,198 --> 00:39:30,401
y luego procesar
todo lo que expresa.
675
00:39:32,036 --> 00:39:33,838
Claro. Bien, entonces...
676
00:39:35,039 --> 00:39:37,007
Gracias. Gracias.
677
00:39:38,008 --> 00:39:39,310
Es fantástico.
678
00:39:42,313 --> 00:39:44,815
Dime, ¿ya está? ¿Listo?
679
00:39:55,092 --> 00:39:56,627
Estoy exhausta.
680
00:39:58,829 --> 00:40:01,198
¿Tu novio no te da un día libre?
681
00:40:06,937 --> 00:40:08,405
¿Vives con ese tipo?
682
00:40:09,139 --> 00:40:11,942
-¿Cómo se pronuncia?
-Orzo.
683
00:40:12,009 --> 00:40:13,544
¿Cómo?
684
00:40:14,278 --> 00:40:15,513
Orzo.
685
00:40:16,046 --> 00:40:17,147
¿Como las pastas?
686
00:40:17,214 --> 00:40:18,949
Como las pastas.
687
00:40:20,050 --> 00:40:21,952
Nunca me olvidaré ese nombre.
688
00:40:23,654 --> 00:40:25,356
La jota no se pronuncia.
689
00:40:27,658 --> 00:40:30,127
Jorzo. Jorzo.
690
00:40:31,161 --> 00:40:36,433
Parece el nombre de un superhéroe
de Europa del Este.
691
00:40:40,371 --> 00:40:42,540
-¿Vives con él?
-No.
692
00:40:44,808 --> 00:40:47,311
Me haces sentir como una tonta.
693
00:40:50,181 --> 00:40:51,882
¿Te hago sentir como una tonta?
694
00:40:51,949 --> 00:40:53,551
Eso sí que es una primicia.
695
00:40:53,617 --> 00:40:58,322
¿Qué quieres que haga?
¿Que cuente chistes malos?
696
00:41:00,925 --> 00:41:03,027
Podrías abrazarme.
697
00:41:28,752 --> 00:41:30,354
No estuvo tan bien.
698
00:41:31,889 --> 00:41:34,458
Supongo que, cuando
uno lo pide, es diferente.
699
00:41:46,070 --> 00:41:49,740
Pensé en llamarte.
No por trabajo.
700
00:41:49,807 --> 00:41:53,911
Pero no sabía
si querrías hablar conmigo.
701
00:42:03,354 --> 00:42:05,422
A veces te extraño.
702
00:42:11,328 --> 00:42:13,330
Vamos, viejo.
Esto es natural.
703
00:42:13,397 --> 00:42:14,832
La gente se creó
para comer de esta manera.
704
00:42:14,899 --> 00:42:17,902
Se supone que debes conocer
al animal que vas a comer.
705
00:42:17,968 --> 00:42:20,237
Estamos todos tan desconectados.
706
00:42:20,304 --> 00:42:21,805
¿Dónde estuviste
los últimos diez años?
707
00:42:21,872 --> 00:42:23,440
El mundo se está yendo al carajo.
708
00:42:23,507 --> 00:42:27,811
¿Tú lo convertiste en esto?
¿En un monstruo político?
709
00:42:27,878 --> 00:42:32,783
Alguna vez te ocurrirá algo.
Algo que cambie tu vida.
710
00:42:33,417 --> 00:42:37,087
Entonces, verás el mundo
con una mirada ligeramente distinta.
711
00:42:37,154 --> 00:42:39,790
Querrás dejar todo listo
para la próxima generación.
712
00:42:40,324 --> 00:42:45,162
Te sientes distinto cuando hay
un Daniel o Daniela en camino.
713
00:42:45,229 --> 00:42:46,330
¿Cómo?
714
00:42:47,097 --> 00:42:48,532
-Steve está embarazada.
-¡Sorpresa!
715
00:42:48,599 --> 00:42:49,867
-¿Qué?
-Lo siento, amor.
716
00:42:49,934 --> 00:42:51,235
-¡Sorpresa!
-¿Qué?
717
00:42:51,302 --> 00:42:53,103
Me dio pie para que lo dijera.
718
00:42:53,170 --> 00:42:54,872
-¿No es una broma?
-No.
719
00:42:54,939 --> 00:42:57,808
¡Santo cie...! ¿Bromean?
720
00:42:57,875 --> 00:42:59,910
-¿Es en serio?
-Muy en serio.
721
00:42:59,977 --> 00:43:02,179
-Es... ¡qué bueno!
-Sí.
722
00:43:02,246 --> 00:43:03,781
Desgraciado.
723
00:43:05,349 --> 00:43:07,618
-¡Mazel Tov!
-Gracias.
724
00:43:07,685 --> 00:43:09,720
¡Lo lograron!
No puedo creerlo.
725
00:43:09,787 --> 00:43:11,889
Pensé que tu esperma
estaba arruinada.
726
00:43:11,956 --> 00:43:15,726
-Al fin, pude.
-Seguro tiene un súper vientre.
727
00:43:15,793 --> 00:43:17,661
Cuidado con las manos.
Déjame abrazarte.
728
00:43:17,728 --> 00:43:19,330
Tiene un súper vientre.
729
00:43:19,396 --> 00:43:22,266
-Felicitaciones. Es maravilloso.
-Gracias.
730
00:43:22,333 --> 00:43:25,970
¿Escuchaste?
Ahora te quiero mucho más.
731
00:43:28,372 --> 00:43:33,110
Escúchame, mírame a los ojos
y dime qué pasó anoche.
732
00:43:33,177 --> 00:43:35,513
Nada digno de mención.
733
00:43:35,579 --> 00:43:38,249
No soy tan tonta como crees.
734
00:43:39,650 --> 00:43:44,388
Mi celular dejó de funcionar.
No pude recargar la batería.
735
00:43:44,455 --> 00:43:47,958
Y trabajé hasta tarde.
Me quedé dormido en el estudio.
736
00:43:48,025 --> 00:43:50,861
¿No se te ocurrió llamarme
en ningún momento?
737
00:43:50,928 --> 00:43:52,229
¿Pensar que quizá
estaba preocupada?
738
00:43:52,296 --> 00:43:54,265
¿No podías salir
un momento del estudio
739
00:43:54,331 --> 00:43:56,367
y buscar un teléfono público?
740
00:43:57,601 --> 00:44:00,671
No me acuerdo
tu número de memoria.
741
00:44:00,738 --> 00:44:03,274
Sé que es difícil de creer,
pero es así.
742
00:44:03,340 --> 00:44:07,478
Te creo. De hecho, es lo único
que te creo de todo lo que dijiste.
743
00:44:15,352 --> 00:44:17,021
Tú tienes la culpa.
744
00:44:18,856 --> 00:44:21,859
Me estás convirtiendo
en una detective.
745
00:44:21,926 --> 00:44:26,263
Mientes y ni siquiera lo haces bien.
746
00:44:30,067 --> 00:44:31,602
Estás imaginando cosas.
747
00:44:31,669 --> 00:44:35,739
Estás inventando una historia
porque quieres.
748
00:44:35,806 --> 00:44:39,376
Discutes conmigo porque
quieres tenerme atrapado.
749
00:44:39,443 --> 00:44:43,714
Por eso inventas locuras
paranoides sobre Chelsea.
750
00:44:43,781 --> 00:44:46,784
No me entiendes para nada.
¿Sabes por qué?
751
00:44:46,851 --> 00:44:48,552
Porque no... ¡escúchame!
752
00:44:48,619 --> 00:44:52,590
No hay manera
de que la situación se revierta
753
00:44:52,656 --> 00:44:54,525
y hacerte entender
lo que se siente.
754
00:44:54,592 --> 00:44:56,594
No tengo a ninguna Chelsea.
755
00:44:56,660 --> 00:45:02,032
Ninguno de los que alguna vez
amé volverá jamás a mi vida.
756
00:45:04,668 --> 00:45:07,171
Te doy... Mírame.
757
00:45:08,172 --> 00:45:11,408
Te doy una oportunidad
758
00:45:12,710 --> 00:45:15,913
de que vivas conmigo
y estemos enamorados.
759
00:45:16,847 --> 00:45:19,617
No tienes por qué preocuparte
por el dinero.
760
00:45:19,683 --> 00:45:24,889
Puedes dedicarte al arte,
mientras criamos a nuestros hijos
761
00:45:24,955 --> 00:45:26,790
y estamos juntos y felices.
762
00:45:29,260 --> 00:45:32,496
Me da vergüenza.
Estamos en la casa de esta pareja
763
00:45:32,563 --> 00:45:36,634
que se conoció ayer
y son el uno para el otro.
764
00:45:36,700 --> 00:45:42,339
Están juntos y hay un ser humano
creciendo en su cuerpo.
765
00:45:42,406 --> 00:45:44,074
Lo de ellos no es normal.
766
00:45:44,141 --> 00:45:45,476
Ellos...
767
00:45:46,544 --> 00:45:49,246
¿Te hubieras casado
conmigo a las tres semanas?
768
00:45:49,313 --> 00:45:51,215
Sí.
769
00:45:53,484 --> 00:45:56,287
Pero me parece
que ahora no lo harías.
770
00:46:00,791 --> 00:46:02,660
¿Qué haces? ¿Adónde vas?
771
00:46:09,433 --> 00:46:11,468
¿Te hablaron de Gabi?
772
00:46:12,703 --> 00:46:14,638
Le gustan
los hombres esmirriados.
773
00:46:17,308 --> 00:46:21,111
Si un atleta pasa a su lado,
se quita los anteojos
774
00:46:21,178 --> 00:46:26,283
y dice:
"No me gustan tan forzudos".
775
00:46:27,284 --> 00:46:29,553
¿Qué? Eso no rima.
776
00:46:30,554 --> 00:46:31,989
¿Tienes la cámara, Dory?
777
00:46:32,056 --> 00:46:33,290
Está sobre tu cama.
778
00:46:34,525 --> 00:46:35,626
Hola.
779
00:46:39,663 --> 00:46:41,031
¿Qué es esto?
780
00:46:42,032 --> 00:46:43,234
¿Qué es esto?
781
00:46:44,468 --> 00:46:45,536
Arte.
782
00:46:46,303 --> 00:46:50,074
Arte. Claro, lo siento.
Es totalmente obvio.
783
00:46:51,041 --> 00:46:54,678
Dory y Garrett van a chupar
la crema batida de mi cuerpo.
784
00:46:54,745 --> 00:46:58,015
¿Es cierto, Garrett?
¿Harás eso?
785
00:46:58,082 --> 00:47:00,951
¿Vas a chupar crema batida
del cuerpo de mi hermana?
786
00:47:02,453 --> 00:47:03,988
Ahora que llegaste, no creo.
787
00:47:04,955 --> 00:47:07,091
Claro.
¿Y qué si no hubiera llegado?
788
00:47:07,157 --> 00:47:09,927
¿Esto se te ocurrió a ti?
789
00:47:09,994 --> 00:47:11,629
No se me ocurrió a mí,
sino a ella.
790
00:47:11,695 --> 00:47:15,599
Sólo hice lo que me pidió.
La ayudo con su proyecto artístico.
791
00:47:15,666 --> 00:47:18,502
Yo no decido en esto...
792
00:47:19,069 --> 00:47:22,907
¿Quién eres? ¿El patriarca que dice
quién chupa qué de quién?
793
00:47:22,973 --> 00:47:27,378
-Yo le pedí que lo hiciera.
-Sí. Soy el patriarca de esta casa.
794
00:47:28,112 --> 00:47:32,983
¿Sabes qué? Sí. Soy el patriarca
porque pago el alquiler.
795
00:47:34,084 --> 00:47:37,955
Me estoy derritiendo.
¡Vas a arruinar mi proyecto!
796
00:47:38,022 --> 00:47:41,992
No me digas lo que tengo que hacer.
Pagar el alquiler no te hace
797
00:47:42,059 --> 00:47:45,396
dueño de mi cuerpo y de mi arte.
Eso no está bien.
798
00:47:47,464 --> 00:47:50,201
¿Quieres chuparme tú?
Eso sería muy provocativo.
799
00:47:50,267 --> 00:47:52,736
Sí. Absolutamente provocativo.
800
00:47:52,803 --> 00:47:56,740
Eso podría cambiar el mundo.
Podría cambiar todo.
801
00:47:56,807 --> 00:47:59,076
Pero no. Soy nada más
que un cínico de mierda
802
00:47:59,143 --> 00:48:03,347
que quiere que el mundo siga siendo
deprimente, así que paso, ¿sabes?
803
00:48:03,414 --> 00:48:06,116
Mañana tienes una entrevista
de trabajo. La arreglé yo.
804
00:48:06,183 --> 00:48:08,452
Crees que es muy gracioso.
805
00:48:09,320 --> 00:48:10,521
Bien, escucha.
806
00:48:11,188 --> 00:48:12,990
Va a ser mejor que vayas
a esa entrevista
807
00:48:13,057 --> 00:48:15,292
porque no puedo pagar el alquiler
si no trabajas.
808
00:48:15,359 --> 00:48:16,927
-Voy a ir.
-Bien.
809
00:48:17,828 --> 00:48:18,829
De acuerdo.
810
00:48:23,133 --> 00:48:24,969
-Sigue.
-¿Quieres que siga?
811
00:48:25,035 --> 00:48:26,203
Sí.
812
00:48:28,439 --> 00:48:29,607
Se cayó todo.
813
00:48:31,675 --> 00:48:32,943
Extiende el brazo.
814
00:48:38,482 --> 00:48:40,384
-Hola.
-Hola.
815
00:48:40,451 --> 00:48:42,086
-¿Cómo estás?
-¿Cómo estás?
816
00:48:42,152 --> 00:48:43,621
-Bien.
-Bien.
817
00:48:44,922 --> 00:48:46,524
-Entra.
-Entra.
818
00:48:47,625 --> 00:48:50,060
¿Eres amiga de Franny?
819
00:48:50,127 --> 00:48:52,062
Tú eres amiga de Franny.
820
00:48:52,129 --> 00:48:56,133
¿Qué te parece interesante
de trabajar en una galería?
821
00:48:58,502 --> 00:49:05,442
¿Qué te parece interesante
de trabajar en una galería?
822
00:49:08,512 --> 00:49:11,182
Dime, ¿tienes experiencia
en el mundo del arte?
823
00:49:11,248 --> 00:49:14,718
Bien, dime, ¿tienes experiencia
en el mundo del arte?
824
00:49:16,253 --> 00:49:18,722
No soy yo la entrevistada.
Ni la que busca trabajo.
825
00:49:18,789 --> 00:49:21,192
No soy yo la entrevistada.
Ni la que busca trabajo.
826
00:49:21,258 --> 00:49:23,661
Así que cuando
te aburras de jugar...
827
00:49:23,727 --> 00:49:25,629
Así que cuando
te aburras de jugar...
828
00:49:26,864 --> 00:49:29,567
-Bien.
-Bien.
829
00:49:29,633 --> 00:49:32,603
Fue un placer conocerte.
Pero esto no va a funcionar.
830
00:49:32,670 --> 00:49:35,005
Fue un placer conocerte.
Pero esto no va a funcionar.
831
00:49:37,508 --> 00:49:38,909
-Adelante.
-Adelante.
832
00:49:38,976 --> 00:49:42,513
Es mi galería.
No pienso irme.
833
00:49:42,580 --> 00:49:45,249
Es mi galería.
No pienso irme.
834
00:49:47,751 --> 00:49:49,153
-Bien.
-Bien.
835
00:49:50,955 --> 00:49:51,856
-Por favor.
-Por favor.
836
00:49:51,922 --> 00:49:53,958
-Déjame cerrar la puerta.
-Déjame cerrar la puerta.
837
00:49:54,024 --> 00:49:56,460
-Esto ya no me divierte.
-Esto ya no me divierte.
838
00:49:56,527 --> 00:49:58,229
-Me estoy poniendo incómoda.
-Me estoy poniendo incómoda.
839
00:49:58,295 --> 00:50:00,598
-En serio.
-En serio.
840
00:50:00,664 --> 00:50:02,366
-Bien.
-Bien.
841
00:50:50,080 --> 00:50:51,348
Disculpa.
842
00:50:51,415 --> 00:50:52,516
Mírame.
843
00:50:54,084 --> 00:50:55,352
Mírame.
844
00:50:58,522 --> 00:50:59,623
No puedo.
845
00:51:05,262 --> 00:51:06,830
Claro que sí.
846
00:51:15,773 --> 00:51:17,041
Eres preciosa.
847
00:51:28,319 --> 00:51:29,820
¿Estás bien?
848
00:51:30,588 --> 00:51:31,555
Sí.
849
00:51:41,532 --> 00:51:42,533
Perdona.
850
00:51:43,634 --> 00:51:44,802
¿Quieres que pare?
851
00:51:45,436 --> 00:51:46,504
No.
852
00:51:50,541 --> 00:51:51,742
¿Estás segura?
853
00:51:53,611 --> 00:51:55,045
Sí.
854
00:52:07,124 --> 00:52:09,226
Espera.
Perdón. Espera.
855
00:52:11,128 --> 00:52:13,163
Alguna vez tiene que pasar.
856
00:52:15,065 --> 00:52:17,668
¿Por qué no ahora?
Estamos tan cerca.
857
00:52:31,582 --> 00:52:32,716
¿Estás bien?
858
00:52:40,658 --> 00:52:41,959
¿Estás bien?
859
00:52:48,599 --> 00:52:53,003
Creo que no fuiste
del todo sincera conmigo.
860
00:52:53,070 --> 00:52:54,638
Tú tampoco.
861
00:52:54,705 --> 00:52:56,140
¿Por qué?
862
00:52:56,207 --> 00:52:58,342
Porque era obvio que eras virgen.
863
00:52:58,409 --> 00:53:02,513
Fue una situación difícil
y no quiero esa responsabilidad.
864
00:53:11,856 --> 00:53:15,893
Pero ¿te sientes bien?
¿Estás bien?
865
00:53:17,995 --> 00:53:19,897
Sí. Es bastante loco.
Es raro.
866
00:53:21,365 --> 00:53:25,102
Como si de repente todos
los colores de la habitación
867
00:53:25,169 --> 00:53:26,237
fueran más brillantes
y vivaces
868
00:53:26,303 --> 00:53:31,709
y toda mi perspectiva de vida
hubiera cambiado completamente.
869
00:53:37,448 --> 00:53:42,953
Tienes mucho, mucho
más pelo que Sam.
870
00:53:43,020 --> 00:53:44,054
¿Sí?
871
00:53:46,957 --> 00:53:50,027
Vamos a tener
cuatro hijos, o cinco.
872
00:53:50,094 --> 00:53:51,428
Casi seguro que cinco.
873
00:53:51,495 --> 00:53:55,366
Y una gigantesca, gigantesca boda.
874
00:53:57,368 --> 00:53:58,536
Creí que...
875
00:53:59,637 --> 00:54:01,906
¿Qué? De veras.
876
00:54:01,972 --> 00:54:05,209
Creí que ibas a decir
"una gigantesca bebé".
877
00:54:07,578 --> 00:54:12,283
-La monogamia es una estupidez.
-Es cierto.
878
00:54:12,349 --> 00:54:14,718
Así que no tienes
de qué preocuparte.
879
00:54:18,489 --> 00:54:19,490
Bien.
880
00:54:20,958 --> 00:54:21,959
Bien.
881
00:54:38,309 --> 00:54:39,810
Primero fue algo superficial.
882
00:54:39,877 --> 00:54:40,678
Así.
883
00:54:40,744 --> 00:54:42,746
Y luego empujé con fuerza.
884
00:54:42,813 --> 00:54:46,350
Entra a la tienda, esa rotisería
pequeña, y compra un sándwich.
885
00:54:46,417 --> 00:54:48,152
Entonces, entro, por supuesto...
886
00:54:49,019 --> 00:54:51,088
Después acabó
de una manera increíble.
887
00:54:51,155 --> 00:54:53,624
Gemía como loca.
888
00:54:53,691 --> 00:54:55,492
-Derek Jeter.
-No.
889
00:54:55,559 --> 00:54:56,660
Derek Jeter. Te juro.
890
00:54:56,727 --> 00:54:59,797
Quizá era una estrella
porno aficionada.
891
00:54:59,864 --> 00:55:02,399
-No pude ni pedir una gaseosa.
-¿Cómo es?
892
00:55:02,466 --> 00:55:04,635
Sangra siete días sin parar.
893
00:55:14,245 --> 00:55:15,846
-¿Sabes qué?
-¿Qué?
894
00:55:15,913 --> 00:55:17,515
Perdí la virginidad.
895
00:55:17,581 --> 00:55:19,884
¿Cuándo? ¿Anoche?
896
00:55:19,950 --> 00:55:21,385
¿En serio?
897
00:55:22,419 --> 00:55:23,587
Bromeo.
898
00:55:24,688 --> 00:55:26,223
¿Y qué tal?
899
00:55:26,290 --> 00:55:28,292
Duele mucho, pero...
900
00:55:48,913 --> 00:55:50,347
¿Dónde está Sam?
901
00:55:51,515 --> 00:55:52,783
¿Dónde está Sam?
902
00:55:54,251 --> 00:55:56,520
No sé. Creo que de viaje.
903
00:55:56,587 --> 00:55:57,755
¿Cuándo se fue?
904
00:55:58,289 --> 00:55:59,557
Ayer.
905
00:56:04,428 --> 00:56:05,529
Hola.
906
00:56:06,130 --> 00:56:07,131
¿Cómo estás?
907
00:56:07,198 --> 00:56:09,800
¿Podrían llamar a Sam?
908
00:56:09,867 --> 00:56:11,735
-Claro.
-Yo no puedo.
909
00:56:13,470 --> 00:56:15,840
Mi celular no funciona.
910
00:56:18,075 --> 00:56:20,511
Mi puto teléfono está roto.
911
00:56:20,578 --> 00:56:23,047
Está bien, Garrett. Son mis cosas.
912
00:56:23,113 --> 00:56:25,716
Supuse que estabas con él.
913
00:56:27,318 --> 00:56:28,652
¿Él te dijo eso?
914
00:56:29,353 --> 00:56:30,421
No. Lo supuse yo.
915
00:56:30,487 --> 00:56:33,724
¿Hola, Sam? Soy Gabi.
Llámame, por favor.
916
00:56:33,791 --> 00:56:36,527
¡Son mis cosas, Garrett!
Mis cosas.
917
00:56:36,594 --> 00:56:40,097
Bueno. Trataba
de ayudarte, nada más.
918
00:56:40,898 --> 00:56:43,033
No son tus cosas.
919
00:56:43,100 --> 00:56:44,435
Dijo que volvía
mañana por la mañana.
920
00:56:44,502 --> 00:56:46,604
De acuerdo. Entonces...
921
00:56:50,007 --> 00:56:51,208
Maldición.
922
00:56:54,011 --> 00:56:55,880
¿Eso quiere decir
que va a volver aquí?
923
00:56:55,946 --> 00:56:57,381
¿Que va a volver...
924
00:56:59,884 --> 00:57:03,320
...mañana aquí?
925
00:57:04,221 --> 00:57:06,257
Es probable que vuelva aquí.
926
00:57:06,891 --> 00:57:07,892
¿Aquí?
927
00:57:10,160 --> 00:57:11,262
Mañana a la mañana.
928
00:57:11,328 --> 00:57:12,530
Es probable.
929
00:57:15,633 --> 00:57:17,101
¿Estás bien?
930
00:57:17,168 --> 00:57:18,802
Vete a la mierda, Charles.
931
00:57:21,939 --> 00:57:28,112
¿No dijo nada de nada?
932
00:57:29,180 --> 00:57:31,315
Que volvía mañana a la mañana.
933
00:57:31,382 --> 00:57:33,851
Eso quiere decir que va a volver.
934
00:57:35,019 --> 00:57:38,355
O sea que, probablemente,
mañana vuelva aquí, ¿no?
935
00:57:39,857 --> 00:57:40,858
Perdón.
936
00:57:42,626 --> 00:57:46,096
¿No dijo nada de nada?
937
00:57:46,163 --> 00:57:48,065
No sé a qué te refieres.
938
00:57:49,567 --> 00:57:50,701
Bien.
939
00:57:54,872 --> 00:57:58,976
No tengo idea dónde está Sam
940
00:57:59,043 --> 00:58:03,280
y hace una semana
que no me llama, carajo.
941
00:58:04,048 --> 00:58:05,983
¡Quiero saber cuál fue
la última vez
942
00:58:06,050 --> 00:58:10,221
que tú y tú vieron a Sam!
943
00:58:13,123 --> 00:58:14,992
Está bien. No me contesten.
944
00:58:20,231 --> 00:58:22,299
Carajo, mierda.
945
00:58:25,002 --> 00:58:26,370
Se rompió.
946
00:58:28,539 --> 00:58:31,675
¡Déjame en paz, Charles!
¡Déjame en paz!
947
00:58:31,742 --> 00:58:33,143
No creo que sea buena idea.
948
00:58:33,210 --> 00:58:36,013
-No crees que sea buena idea.
-No, no lo creo.
949
00:58:44,555 --> 00:58:46,924
¿Cuándo viste a Sam por última vez?
950
00:58:47,791 --> 00:58:50,394
Te dijimos lo que sabemos.
951
00:58:50,461 --> 00:58:53,831
¡Estoy hablando con Charles!
952
00:58:54,999 --> 00:58:56,700
Estamos tratando de ayudarte.
953
00:58:56,767 --> 00:58:59,203
¡Se ríen de mí!
954
00:59:03,174 --> 00:59:05,509
Es que eres muy imprecisa.
955
00:59:06,577 --> 00:59:09,513
¿Me lo dices en serio?
¿Soy imprecisa?
956
00:59:09,580 --> 00:59:11,715
¿Te parece que soy imprecisa?
-Sí.
957
00:59:11,782 --> 00:59:12,783
¿Te parece impreciso esto?
958
00:59:12,850 --> 00:59:15,986
Preguntas si Sam dijo algo de algo.
No sé a qué te refieres.
959
00:59:16,053 --> 00:59:17,388
¡Sal del medio, carajo!
960
00:59:27,131 --> 00:59:29,066
Perdón.
961
00:59:31,502 --> 00:59:32,770
Perdón.
962
00:59:42,246 --> 00:59:44,148
Ustedes no son tontos.
963
00:59:46,250 --> 00:59:49,486
Sólo quiero que me digan
si saben algo de...
964
00:59:49,553 --> 00:59:50,654
Sam y yo.
965
00:59:50,721 --> 00:59:54,625
Y también quisiera que me digan
por qué me siento tan mal.
966
00:59:59,730 --> 01:00:00,998
¿Saben por qué?
967
01:00:01,065 --> 01:00:03,534
No. Pero ¿por qué
no nos dices qué pasa?
968
01:00:03,601 --> 01:00:04,435
No puedo.
969
01:00:07,071 --> 01:00:08,072
No puedo.
970
01:00:21,185 --> 01:00:22,586
Tengo mucha hambre.
971
01:00:22,653 --> 01:00:24,855
-¿Dieciséis o más?
-¿Dieciséis?
972
01:00:37,034 --> 01:00:38,302
No te preocupes por eso.
973
01:00:38,369 --> 01:00:40,971
-Hay azúcar.
-Eso se supone.
974
01:00:41,038 --> 01:00:43,174
¡Qué masa más suave!
975
01:00:44,508 --> 01:00:46,577
Respira hondo.
¡Expiraste!
976
01:00:47,778 --> 01:00:49,513
Inspira.
977
01:00:49,580 --> 01:00:51,015
Dame manteca.
978
01:00:54,151 --> 01:00:55,619
¿Quieres panqueques?
979
01:00:56,654 --> 01:00:58,856
No. No tengo hambre.
980
01:01:11,068 --> 01:01:13,037
¿Puedes vigilar esto?
981
01:01:13,103 --> 01:01:17,308
Hay que dejar que se asiente.
982
01:01:17,374 --> 01:01:21,178
¿Esta agua es tuya?
¿La puedo tomar?
983
01:01:21,245 --> 01:01:22,246
Sí.
984
01:01:22,313 --> 01:01:24,014
¿Miras esto un segundo?
985
01:01:26,217 --> 01:01:27,852
Tengo que ir de cuerpo.
986
01:01:29,053 --> 01:01:30,487
-Sí.
-Gracias.
987
01:01:36,293 --> 01:01:38,796
¿Hace mucho que no ves a Chelsea?
988
01:01:40,397 --> 01:01:42,466
Hace años que no la veo.
989
01:01:42,533 --> 01:01:45,870
¿Sabes que va a comprar
los cuadros de Sam?
990
01:01:45,936 --> 01:01:48,205
¿Alguien va a comprar
los cuadros de Sam?
991
01:01:49,907 --> 01:01:52,443
¿Sabes que está acostándose
con ella otra vez?
992
01:01:57,381 --> 01:01:59,550
¿Por qué dices eso?
993
01:01:59,617 --> 01:02:01,485
Porque tu hermano
es un pésimo mentiroso
994
01:02:01,552 --> 01:02:02,853
y...
995
01:02:04,488 --> 01:02:05,856
me doy cuenta.
996
01:02:09,159 --> 01:02:10,961
No creo que sea así.
997
01:02:41,692 --> 01:02:44,161
No me hago la distraída.
998
01:02:47,198 --> 01:02:50,968
Sé que te lastimé, ¿me entiendes?
999
01:02:52,570 --> 01:02:54,305
No. ¿De qué hablas?
1000
01:02:56,240 --> 01:03:01,445
No me puedo olvidar porque lloré
todos los días durante seis meses.
1001
01:03:01,512 --> 01:03:07,885
Sentía que estaba destruido.
1002
01:03:08,719 --> 01:03:10,588
No quería salir de la cama,
1003
01:03:10,654 --> 01:03:14,225
ni cepillarme los dientes,
afeitarme o bañarme.
1004
01:03:14,291 --> 01:03:18,996
Ni ver a ningún
otro ser humano jamás.
1005
01:03:22,566 --> 01:03:26,303
Pero eso no importa ahora.
Me hice más hombre.
1006
01:03:27,538 --> 01:03:29,440
Si te hace sentir mejor,
no me di exactamente
1007
01:03:29,507 --> 01:03:33,244
la gran vida
en estos últimos tres años.
1008
01:03:34,745 --> 01:03:36,680
¿Por qué eso me haría sentir mejor?
1009
01:03:37,381 --> 01:03:41,952
-Me hace sentir mejor.
-Para mí, también fue difícil.
1010
01:03:43,020 --> 01:03:45,856
No te dejé
porque no te amaba.
1011
01:03:49,860 --> 01:03:51,462
Me estoy poniendo grande.
1012
01:03:51,529 --> 01:03:53,931
Eso no es verdad.
1013
01:03:55,499 --> 01:03:57,034
Estás en la flor de la edad.
1014
01:03:57,101 --> 01:04:02,740
No. No estoy bien de cara.
Es el estrés.
1015
01:04:02,806 --> 01:04:05,176
El tiempo no me pasó
igual que a Madeline.
1016
01:04:05,242 --> 01:04:07,111
Ella está fantástica.
1017
01:04:07,845 --> 01:04:10,781
Creí que no llegaría
viva a esta edad.
1018
01:04:11,982 --> 01:04:13,584
Eres muy hermosa.
1019
01:04:13,651 --> 01:04:18,622
Todavía eres muy hermosa.
Más hermosa que nunca.
1020
01:04:18,689 --> 01:04:21,325
Tienes canas en la barba.
1021
01:04:21,392 --> 01:04:23,394
¿Eso te pone mal?
1022
01:04:25,162 --> 01:04:26,463
¿No?
1023
01:04:28,499 --> 01:04:33,103
Me dan ganas de huir
y vivir una vida simple.
1024
01:04:35,406 --> 01:04:37,541
Simplemente de huir.
¿Quieres huir?
1025
01:04:37,608 --> 01:04:40,277
Suena bien.
Cuenta conmigo.
1026
01:04:53,524 --> 01:04:54,525
¿Jugamos de nuevo?
1027
01:04:54,592 --> 01:04:57,194
Sí. Voy a ganar esta vez.
Ya entendí el juego.
1028
01:04:57,261 --> 01:04:59,997
-¿Lo entendiste?
-Sí.
1029
01:05:00,798 --> 01:05:02,633
¿En serio crees eso?
1030
01:05:03,667 --> 01:05:05,436
Apostemos algo.
1031
01:05:05,503 --> 01:05:07,304
Si gano,
1032
01:05:08,806 --> 01:05:11,041
tú me das un beso negro.
1033
01:05:12,009 --> 01:05:14,411
Si tú ganas, yo te lo doy a ti.
1034
01:05:14,478 --> 01:05:16,146
¿Alguna vez te dieron un beso negro?
1035
01:05:17,014 --> 01:05:18,282
No.
1036
01:05:18,349 --> 01:05:20,050
¿Sabes de qué hablo?
1037
01:05:20,117 --> 01:05:23,287
Creo que sí.
De chuparle el ano a otro.
1038
01:05:23,354 --> 01:05:25,489
-Lamer el culo.
-Sí.
1039
01:05:27,291 --> 01:05:28,325
Está muy bueno.
1040
01:05:30,461 --> 01:05:33,964
-¡En serio está muy bueno!
-No quiero hacer eso.
1041
01:05:34,031 --> 01:05:37,434
Sí que quieres. No te preocupes.
Nadie perdería.
1042
01:05:37,501 --> 01:05:38,669
¿Te parece?
1043
01:05:39,837 --> 01:05:41,138
De acuerdo.
1044
01:05:45,142 --> 01:05:48,412
Prepara la lengua
para el beso negro.
1045
01:05:50,614 --> 01:05:53,450
Empezaremos por arriba
y luego seguiremos por abajo.
1046
01:05:53,984 --> 01:05:56,187
En serio.
Empezaremos por arriba.
1047
01:05:56,253 --> 01:05:58,722
Es fácil. Arriba es fácil.
1048
01:05:58,789 --> 01:06:01,225
Pero luego seguiremos por abajo.
1049
01:06:01,792 --> 01:06:03,160
Por abajo.
1050
01:06:03,227 --> 01:06:04,595
¿Te imaginas...?
1051
01:06:06,063 --> 01:06:07,231
¿Te imaginas...
1052
01:06:10,367 --> 01:06:11,969
...que Sam llegue a entrar
1053
01:06:12,036 --> 01:06:14,605
y te viera con la lengua
en mi culo?
1054
01:06:16,774 --> 01:06:19,844
Soy el hombre de la casa.
Tienes que hacer lo que te diga.
1055
01:06:19,910 --> 01:06:20,678
¿En serio?
1056
01:06:20,744 --> 01:06:21,745
Sí.
1057
01:06:23,814 --> 01:06:26,050
Pero... "¡Soy feminista!".
1058
01:06:29,119 --> 01:06:31,121
¡Hasta las feministas
pierden apuestas!
1059
01:06:43,033 --> 01:06:44,268
Es como si...
1060
01:06:45,669 --> 01:06:48,272
llevaras puesto el universo...
1061
01:06:50,174 --> 01:06:52,743
...entre las piernas,
1062
01:06:53,444 --> 01:06:55,880
como una galaxia que cae.
1063
01:06:55,946 --> 01:06:58,916
Si te mueves así,
arruinas la fantasía.
1064
01:07:01,385 --> 01:07:02,653
-Hola.
-Hola.
1065
01:07:03,354 --> 01:07:05,089
Me pasó algo muy raro.
1066
01:07:05,155 --> 01:07:08,225
-¿Qué?
-Cuando entré a casa,
1067
01:07:08,959 --> 01:07:11,195
sentí olor a marihuana.
1068
01:07:11,262 --> 01:07:13,764
No entiendo qué pasó.
1069
01:07:13,831 --> 01:07:17,735
Quizás Garrett, Gabi o Charles
están fumando marihuana, ¿no?
1070
01:07:17,801 --> 01:07:20,437
Es raro porque ustedes
jamás harían algo así.
1071
01:07:20,504 --> 01:07:22,706
-Me sorprendió muchísimo.
-¿Quieres un poco?
1072
01:07:23,507 --> 01:07:26,744
No, gracias. Te agradezco.
1073
01:07:28,546 --> 01:07:31,582
Quiero hacerte
una preguntita, Gabi.
1074
01:07:31,649 --> 01:07:33,551
¿Cómo anda
esa búsqueda de trabajo?
1075
01:07:33,617 --> 01:07:36,153
-Conseguí trabajo.
-¿En serio conseguiste trabajo?
1076
01:07:36,220 --> 01:07:37,888
-Sí.
-¿De qué vas a trabajar?
1077
01:07:39,123 --> 01:07:40,057
De artista.
1078
01:07:40,124 --> 01:07:44,094
¿De artista?
¿Qué pasó con la galería?
1079
01:07:44,795 --> 01:07:48,132
Hablé con Franny
hace unos días...
1080
01:07:48,666 --> 01:07:52,102
Sí, me fue fantástico
en esa entrevista.
1081
01:07:52,169 --> 01:07:57,074
La dueña me contrató, pero le dije
que lo consultaría con mi agente.
1082
01:07:57,141 --> 01:07:59,410
No te vayas, Garrett.
1083
01:07:59,476 --> 01:08:03,280
Lo mejor sería
que pensáramos todos juntos.
1084
01:08:03,347 --> 01:08:06,717
Creí que querías
conversar con Gabi.
1085
01:08:06,784 --> 01:08:11,822
Sí. Pero quiero saber tu opinión.
Cuanto más seamos, mejor.
1086
01:08:11,889 --> 01:08:16,260
Necesito ideas para ver cómo carajo
pagaremos el alquiler este mes.
1087
01:08:16,327 --> 01:08:20,231
Si juntamos las cabezas,
quizá se nos ocurra alguna solución.
1088
01:08:20,297 --> 01:08:22,266
Todavía me debes el mes pasado.
1089
01:08:22,333 --> 01:08:24,068
¿Tienes alguna idea?
1090
01:08:24,134 --> 01:08:25,836
Sí. Habla con papá.
1091
01:08:25,903 --> 01:08:29,173
No es mi culpa que se la pase
gastando en su putita
1092
01:08:29,240 --> 01:08:31,775
y que no te dé
el dinero que te prometió.
1093
01:08:31,842 --> 01:08:33,644
No tengo nada que ver con eso.
1094
01:08:33,711 --> 01:08:36,580
Papá nunca me prometió
que pagaría tu alquiler.
1095
01:08:36,647 --> 01:08:37,748
No tengo nada que ver con eso.
1096
01:08:37,815 --> 01:08:40,751
Tus problemas con papá
no son asunto mío.
1097
01:08:40,818 --> 01:08:44,121
Lo que me preocupa es
que no tengamos un peso
1098
01:08:44,188 --> 01:08:45,055
y no podamos pagar el alquiler.
1099
01:08:45,122 --> 01:08:48,092
A ti te subalquilamos la habitación
y nos debes un mes.
1100
01:08:48,158 --> 01:08:50,127
No sé cómo haremos para pagar.
1101
01:08:50,194 --> 01:08:54,465
No puedes vivir en Nueva York
sin trabajar. Eso no es posible.
1102
01:08:54,532 --> 01:08:57,134
Voy a conseguir trabajo, carajo.
Pero no, en una galería.
1103
01:08:57,201 --> 01:09:00,771
No es lo que quiero hacer.
1104
01:09:00,838 --> 01:09:05,075
Y, para tu información, te cuento
que lo que hice fue increíble.
1105
01:09:05,142 --> 01:09:07,678
Fue lo mejor que se haya visto.
1106
01:09:07,745 --> 01:09:08,913
¿Por qué le das cuerda?
1107
01:09:08,979 --> 01:09:12,283
¿Puedes no cambiar de tema?
Porque...
1108
01:09:12,349 --> 01:09:15,853
Lo que pasa... es que cada uno
es dueño de sí mismo
1109
01:09:15,920 --> 01:09:17,888
y lo que tú haces...
1110
01:09:18,889 --> 01:09:22,092
o lo que yo hago
no tiene nada que ver.
1111
01:09:22,159 --> 01:09:25,396
Lo que yo haga no te afecta.
Lo que yo...
1112
01:09:25,462 --> 01:09:26,463
¿Cierto?
1113
01:09:26,530 --> 01:09:27,665
Te diré algo.
1114
01:09:27,731 --> 01:09:30,801
Sí me afecta cuando
recomiendo a mi hermana
1115
01:09:30,868 --> 01:09:33,904
para una entrevista con alguien
con quien construí una relación.
1116
01:09:33,971 --> 01:09:36,407
Crees que esa mujer es importante
y tiene la mejor galería.
1117
01:09:36,473 --> 01:09:38,042
Pero no es así.
1118
01:09:38,108 --> 01:09:42,146
Yo nunca dije que
tuviera la mejor galería. Nunca.
1119
01:09:42,213 --> 01:09:45,883
¡Es que ella nunca entendió que
1120
01:09:46,584 --> 01:09:48,752
lo que estaba sentado
frente a ella
1121
01:09:48,819 --> 01:09:54,525
era un genio creativo de primera!
Así como de primerísima.
1122
01:09:54,592 --> 01:09:56,861
-Nunca se dio cuenta.
-¿Garrett?
1123
01:09:56,927 --> 01:09:58,128
¿Qué?
1124
01:09:58,195 --> 01:10:01,699
¿Qué estás haciendo?
¿Por qué miras así a mi hermana?
1125
01:10:01,765 --> 01:10:03,133
Yo no...
1126
01:10:03,200 --> 01:10:04,869
-¿Cómo me mirabas?
-No te estaba mirando.
1127
01:10:04,935 --> 01:10:08,272
Claro que sí.
La mirabas obnubilado.
1128
01:10:08,339 --> 01:10:11,041
Estabas obnubilado
por su entrepierna.
1129
01:10:11,108 --> 01:10:11,942
¡No!
1130
01:10:12,009 --> 01:10:13,644
Sí.
Te estaba observando.
1131
01:10:14,812 --> 01:10:16,013
Estoy a medio metro.
1132
01:10:16,080 --> 01:10:20,718
Miraba el continuo espacio-temporal
en sus piernas.
1133
01:10:20,784 --> 01:10:23,587
Y me perdí en las estrellas.
1134
01:10:31,629 --> 01:10:33,597
¿Garret, te estás acostando
con mi hermana?
1135
01:10:36,500 --> 01:10:38,002
No, amigo.
1136
01:10:39,770 --> 01:10:40,838
¿Qué dices?
1137
01:10:40,905 --> 01:10:44,241
¿Te dejo dormir gratis
en mi sillón
1138
01:10:44,308 --> 01:10:49,246
y me agradeces metiendo
tu pene de porquería en mi hermana?
1139
01:10:49,313 --> 01:10:51,615
No se está acostando conmigo.
1140
01:10:51,682 --> 01:10:53,050
No, viejo.
1141
01:10:53,117 --> 01:10:55,786
Yo no estoy...
1142
01:10:55,853 --> 01:10:59,056
No sé dónde sacaste esa idea.
1143
01:10:59,123 --> 01:11:00,858
Déjame preguntarte algo, Charles.
1144
01:11:00,925 --> 01:11:06,497
¿Sabes algo de este romance?
¿Escuchaste algo?
1145
01:11:06,564 --> 01:11:09,433
¿Te encierras en tu cuarto
y te pones tapones en los oídos?
1146
01:11:09,500 --> 01:11:11,635
-¿O los escuchas cuando lo hacen?
-Sam, Sam.
1147
01:11:11,702 --> 01:11:15,172
No me acuesto con él.
Escúchame bien, no me acuesto con él.
1148
01:11:15,239 --> 01:11:20,110
Ni yo, ni ella,
nos acostamos con el otro.
1149
01:11:20,177 --> 01:11:24,648
Pero si lo hiciera,
Charles no escucharía nada
1150
01:11:24,715 --> 01:11:29,286
porque cuando acabo,
lo hago en silencio.
1151
01:11:30,354 --> 01:11:32,923
Como un soldado de élite.
1152
01:11:32,990 --> 01:11:34,725
-Qué gracioso.
-¿Coges en silencio?
1153
01:11:34,792 --> 01:11:37,161
Me parece que debes irte de gira
con tu paso de comedia.
1154
01:11:37,828 --> 01:11:40,965
Debes irte de gira ahora mismo.
1155
01:11:41,031 --> 01:11:43,434
-En este instante. ¿Me entiendes?
-¿Cómo?
1156
01:11:43,501 --> 01:11:45,536
Podrías desaparecerte.
1157
01:11:46,237 --> 01:11:48,639
-Tú y tu paso de comedia.
-No digas eso.
1158
01:11:48,706 --> 01:11:50,307
Quiero que te vayas.
1159
01:11:51,108 --> 01:11:53,177
Bien. ¿Ahora?
1160
01:11:53,244 --> 01:11:55,679
¿Qué acabo de decir?
En este instante.
1161
01:11:55,746 --> 01:11:56,780
Bien, mi capitán.
1162
01:11:56,847 --> 01:11:58,516
¿Por qué no me ayudas
un poco, Charles?
1163
01:11:58,582 --> 01:11:59,650
Charles lo está pasando bien.
1164
01:11:59,717 --> 01:12:00,918
¿Te vas a quedar ahí...?
1165
01:12:00,985 --> 01:12:06,023
Charles y yo no tenemos un centavo
para pagar el alquiler.
1166
01:12:06,590 --> 01:12:08,959
Que te entre en la cabeza.
1167
01:12:09,527 --> 01:12:11,795
¿Podrías aconsejar a mi hermana
que actúe como debe?
1168
01:12:11,862 --> 01:12:13,597
Voy a conseguir trabajo.
Ya te lo dije.
1169
01:12:13,664 --> 01:12:14,865
Voy a conseguir trabajo.
1170
01:12:14,932 --> 01:12:17,701
No quiero trabajar
en una galería de mierda.
1171
01:12:17,768 --> 01:12:18,936
Eso es todo lo que digo.
1172
01:12:19,003 --> 01:12:23,374
¿Por qué no le aconsejas a Gabi
que ya mismo haga lo que debe
1173
01:12:23,440 --> 01:12:26,277
y le dices a Garrett
que se mueva a otra putita?
1174
01:12:26,343 --> 01:12:27,878
No tendrá problema.
1175
01:12:30,314 --> 01:12:33,551
No... No quise decir
que tú fueras una putita.
1176
01:12:33,617 --> 01:12:36,554
El insulto era para mí. Para mí.
1177
01:12:36,620 --> 01:12:38,756
-Sí. Era para él.
-Ya entendí.
1178
01:12:38,822 --> 01:12:42,326
¿Sabes qué clase de tipo es?
1179
01:12:42,393 --> 01:12:47,298
Siempre tiene un séquito de mujeres,
y tú eres una de ellas.
1180
01:12:47,364 --> 01:12:49,633
Lo que me resulta
bastante desagradable.
1181
01:12:49,700 --> 01:12:52,903
Se pasa la mitad del tiempo
en la calle.
1182
01:12:52,970 --> 01:12:56,674
¿Quién sabe en qué clase
de basura metió su pene?
1183
01:12:56,740 --> 01:12:58,242
Se acuesta con putas.
1184
01:12:58,309 --> 01:13:00,878
-Por Dios, viejo...
-No quiero actuar...
1185
01:13:00,945 --> 01:13:03,747
No quiero actuar
como un viejo anticuado.
1186
01:13:03,814 --> 01:13:08,018
Pero ¿cuánto hace
que no te haces un análisis?
1187
01:13:08,085 --> 01:13:10,287
¿Hace mucho?
1188
01:13:12,022 --> 01:13:13,324
Amigo, estoy...
1189
01:13:14,091 --> 01:13:17,928
Estoy limpio de drogas
y de enfermedades venéreas.
1190
01:13:17,995 --> 01:13:20,898
Deja de hacer un escándalo.
Pareces papá.
1191
01:13:20,965 --> 01:13:22,900
-¿Me parezco a papá?
-Sí, como si...
1192
01:13:22,967 --> 01:13:26,704
Si actúo como él es
porque no quiero que nos desalojen.
1193
01:13:26,770 --> 01:13:29,073
¿Dónde estuviste?
¿Dónde estuviste toda la semana?
1194
01:13:29,139 --> 01:13:30,941
¿Qué estuviste haciendo?
1195
01:13:31,008 --> 01:13:32,877
Tengo 30 años.
Tengo mi propia vida.
1196
01:13:32,943 --> 01:13:36,313
Ella tiene 20.
Ni siquiera terminó de estudiar.
1197
01:13:36,380 --> 01:13:39,316
A mí no me afecta
porque puedo vivir en cualquier parte.
1198
01:13:39,383 --> 01:13:42,953
En una mansión o en una pocilga.
Me da igual.
1199
01:13:43,020 --> 01:13:44,088
Qué buena cualidad.
1200
01:13:44,154 --> 01:13:45,756
Así que si quieres
que me vaya, me voy.
1201
01:13:45,823 --> 01:13:48,692
-Aprende la lección.
-Ya la aprendí.
1202
01:13:49,460 --> 01:13:51,395
Ve a una mansión.
¿Qué haces aquí?
1203
01:13:51,462 --> 01:13:53,797
Cierra la boca
y déjame hablar con tu hermano.
1204
01:13:53,864 --> 01:13:55,032
No le hables así.
1205
01:13:55,099 --> 01:13:58,869
Vete a la mierda.
Me dices que no le hable así
1206
01:13:58,936 --> 01:14:00,004
y te la pasaste gritándole.
1207
01:14:00,070 --> 01:14:01,972
Soy el hermano. ¿Tú quién eres?
1208
01:14:02,039 --> 01:14:04,742
Nadie. Ya me voy.
1209
01:14:04,808 --> 01:14:06,410
-Muy bien.
-¡No! ¡Basta!
1210
01:14:06,477 --> 01:14:07,878
Estoy satisfecho.
1211
01:14:08,712 --> 01:14:10,481
Logré lo que quería
de esta charla.
1212
01:14:10,548 --> 01:14:12,883
Te diré algo mejor.
Estoy aquí hace...
1213
01:14:12,950 --> 01:14:14,185
- ¿Cuánto hace, Charles?
-No importa.
1214
01:14:14,251 --> 01:14:16,253
Cállate. ¿Cuánto?
¿Cuatro o cinco semanas?
1215
01:14:16,320 --> 01:14:20,191
Estuve cuatro o cinco semanas.
Unos 35 días.
1216
01:14:20,257 --> 01:14:22,893
Te debo la tarifa
nocturna por 35 días.
1217
01:14:22,960 --> 01:14:23,661
-Basta. Basta.
-¡Cállate!
1218
01:14:23,727 --> 01:14:25,062
Saldré a la calle
y conseguiré
1219
01:14:25,129 --> 01:14:27,998
la cantidad exacta
de dinero que te debo.
1220
01:14:28,065 --> 01:14:31,302
Luego lo traeré, te pagaré
y quedamos a mano, ¿sí?
1221
01:14:31,368 --> 01:14:32,436
-Genial.
-Sin vueltas.
1222
01:14:32,503 --> 01:14:34,004
-Te mandaré la factura.
-Déjala en la mesa.
1223
01:14:34,071 --> 01:14:35,873
-¿Te puedes ir de mi casa?
-Basta.
1224
01:14:35,940 --> 01:14:39,743
¡Están comportándose como...!
¡No, por Dios!
1225
01:14:58,462 --> 01:15:01,966
Supongo que es un riesgo
mostrarte éste primero.
1226
01:15:02,032 --> 01:15:04,735
No es muy original.
Es un homenaje a Gauguin.
1227
01:15:04,802 --> 01:15:06,203
Me gusta.
1228
01:15:06,270 --> 01:15:07,805
-¿En serio?
-Sí.
1229
01:15:08,839 --> 01:15:11,742
Éste se supone que es más original.
1230
01:15:15,946 --> 01:15:17,581
¿Entiendes lo que quiero decir?
1231
01:15:17,648 --> 01:15:19,984
-Sí.
-Un poco escatológico.
1232
01:15:20,050 --> 01:15:21,185
No sé si es lo que ustedes...
1233
01:15:21,252 --> 01:15:23,921
No. Me encanta.
Es lo que buscábamos.
1234
01:15:23,988 --> 01:15:25,623
Forzar la cuerda. ¿Entiendes?
1235
01:15:25,689 --> 01:15:29,026
Ven a ver esto, Chelsea.
Es genial.
1236
01:15:31,262 --> 01:15:34,031
Mira.
¿Recuerdas lo que hablamos?
1237
01:15:40,037 --> 01:15:41,539
Lo logró. Y con creces.
1238
01:15:41,605 --> 01:15:42,606
Es que...
1239
01:15:43,707 --> 01:15:45,409
No es tan fácil.
1240
01:15:47,711 --> 01:15:50,214
¿Y cuándo va a ser fácil?
1241
01:15:50,281 --> 01:15:53,217
No lo sé.
Hay mucho dinero en juego.
1242
01:15:53,284 --> 01:15:54,585
Tienes un contrato con ese tipo.
1243
01:15:54,652 --> 01:15:58,756
Por lo tanto, tiene que pagarte.
¿Cuál es el problema?
1244
01:15:58,822 --> 01:16:01,825
No es el mejor momento, ¿sabes?
1245
01:16:01,892 --> 01:16:05,896
Sólo te pido que, si no quieres hacerlo,
no me digas que lo harás.
1246
01:16:05,963 --> 01:16:08,365
-Claro que quiero.
-No estás obligada.
1247
01:16:08,432 --> 01:16:11,202
Claro que quiero hacerlo.
Claro que sí.
1248
01:16:12,503 --> 01:16:14,505
Pero es difícil ahora.
1249
01:16:15,739 --> 01:16:18,209
Hablo en serio.
En serio. En serio.
1250
01:16:18,275 --> 01:16:20,110
Ven aquí, ven.
1251
01:16:26,884 --> 01:16:28,953
Quiero hacer
un negocio contigo, Charles.
1252
01:16:29,019 --> 01:16:35,726
Si me das tus amarillas,
te daré una verde.
1253
01:16:35,793 --> 01:16:38,829
O te doy un monopolio
y dos amarillas,
1254
01:16:38,896 --> 01:16:43,067
y tú me das un monopolio
más barato y una rosa.
1255
01:16:43,133 --> 01:16:46,103
No te conviene, Charles.
Para nada.
1256
01:16:46,170 --> 01:16:48,939
Me encantaría hacer
ese negocio, San Charles.
1257
01:16:49,006 --> 01:16:49,874
¿Qué te parece?
1258
01:16:49,940 --> 01:16:53,010
¿Sí? Verdes, rosas...
1259
01:16:53,077 --> 01:16:58,282
No lo veo muy entusiasmado.
Ni muy consciente de la realidad.
1260
01:16:58,349 --> 01:17:00,284
¿Quién no está consciente
de la realidad?
1261
01:17:00,351 --> 01:17:02,887
Si lo estuviera, se daría
cuenta de que ganamos nosotros.
1262
01:17:02,953 --> 01:17:05,155
Creamos nuestra propia realidad.
1263
01:17:05,222 --> 01:17:06,724
Tras hacer este negocio,
nos daremos
1264
01:17:06,790 --> 01:17:10,127
dos pases libres cada uno
para el monopolio que vamos a comprar.
1265
01:17:10,194 --> 01:17:12,863
-¿Crees que ganarás el juego?
-Lo sé.
1266
01:17:12,930 --> 01:17:14,131
¿Quieres la amarilla?
1267
01:17:14,198 --> 01:17:17,134
Son las peores propiedades.
1268
01:17:17,201 --> 01:17:19,103
-¿Te gusta?
-Vendida.
1269
01:17:19,170 --> 01:17:21,805
-¡Vendida!
-¿Sí?
1270
01:17:21,872 --> 01:17:23,807
-Felicitaciones.
-Qué mal negocio.
1271
01:17:23,874 --> 01:17:27,011
-Se terminó.
-Lo arruinaste, lo arruinaste.
1272
01:17:27,077 --> 01:17:29,780
Eso dices tú.
No se terminó nada.
1273
01:17:29,847 --> 01:17:31,515
¡Tenemos un monopolio!
Uno bueno.
1274
01:17:31,582 --> 01:17:33,284
¿Por qué no me dijiste
que tenías una hermana tan genial?
1275
01:17:33,350 --> 01:17:35,085
¿No le dijiste que era genial?
1276
01:17:35,152 --> 01:17:39,490
¿Tengo que ir por ahí y contarle
a todos que mi hermana es genial?
1277
01:17:39,557 --> 01:17:41,959
-¿No le dijiste que soy genial?
-Ahí la tienes.
1278
01:17:42,026 --> 01:17:44,128
Perdón por no mencionar
tu grado de genialidad.
1279
01:17:44,195 --> 01:17:49,300
Disculpa. Eres muy genial.
Y buena para los negocios.
1280
01:17:49,366 --> 01:17:51,168
Gracias, Charles.
1281
01:17:51,235 --> 01:17:53,170
Sólo dijo que tenía una hermana.
1282
01:17:54,205 --> 01:17:55,806
Sí, soy muy genial.
1283
01:17:55,873 --> 01:17:57,341
Es tu turno, Sam.
1284
01:17:57,408 --> 01:17:59,276
No demores el juego.
1285
01:17:59,343 --> 01:18:01,278
-¡Son 250 dólares!
-¡Son 250 dólares!
1286
01:18:01,345 --> 01:18:02,346
Mira eso.
1287
01:18:02,947 --> 01:18:04,615
Muchas gracias.
1288
01:18:07,251 --> 01:18:08,986
-¡Gabi!
-Chelsea.
1289
01:18:09,053 --> 01:18:11,222
No me dijiste
que estaba Gabi aquí.
1290
01:18:11,288 --> 01:18:14,325
¿Qué tal? ¡Cómo creciste!
1291
01:18:15,192 --> 01:18:16,994
Me haces sentir vieja.
1292
01:18:17,061 --> 01:18:18,462
Feliz cumpleaños, Charles.
1293
01:18:19,096 --> 01:18:20,664
-Gracias, Chelsea.
-No es nada.
1294
01:18:22,566 --> 01:18:24,301
Creí que estabas en San Francisco.
1295
01:18:24,368 --> 01:18:27,905
Sí, estaba allá, pero volví.
1296
01:18:28,572 --> 01:18:29,974
Se te ve bien.
1297
01:18:31,008 --> 01:18:32,676
-Gracias.
-Sí.
1298
01:18:34,645 --> 01:18:36,514
Demasiado bien vestida
para jugar a "Monopoly".
1299
01:18:38,816 --> 01:18:41,352
Después tenemos que salir.
1300
01:18:42,353 --> 01:18:44,388
-¿Quieres cerveza?
-Sí.
1301
01:18:46,657 --> 01:18:50,561
Este tipo no sabe lo que tiene
y dice cualquier cosa.
1302
01:18:51,462 --> 01:18:53,163
Gané 150 dólares.
1303
01:18:53,230 --> 01:18:57,001
¿Qué es esto?
¿De quién son estos hoteles?
1304
01:18:57,067 --> 01:18:58,569
Son nuestros.
1305
01:18:59,470 --> 01:19:01,939
¿Cuándo compraste este monopolio?
1306
01:19:02,940 --> 01:19:04,341
Hicimos un negocio con Charles.
1307
01:19:04,408 --> 01:19:08,112
¿Otro más? ¿Hicieron negocios
secretos con él toda la noche?
1308
01:19:08,179 --> 01:19:09,780
¿No aprendiste la lección, Charles?
1309
01:19:09,847 --> 01:19:10,981
Estamos ganando.
1310
01:19:11,048 --> 01:19:13,784
¿Dijeron que harían este negocio
y no escuché?
1311
01:19:14,685 --> 01:19:20,124
No dijimos nada.
Pero se filtró en Internet.
1312
01:19:20,191 --> 01:19:22,159
Pudiste leerlo ahí.
1313
01:19:22,927 --> 01:19:26,664
-Eso va contra las reglas.
-No.
1314
01:19:26,730 --> 01:19:29,266
Claro que sí. No se hace.
1315
01:19:29,333 --> 01:19:32,369
¿Me dejas ver las reglas?
1316
01:19:32,436 --> 01:19:33,571
¿Charles?
1317
01:19:35,339 --> 01:19:36,974
Tu hermano es el peor jugador
de "Monopoly".
1318
01:19:37,041 --> 01:19:39,343
¿No tenemos las reglas?
¿No las tienes?
1319
01:19:39,410 --> 01:19:41,712
¿Qué pasó con las reglas?
Éstas no son las reglas.
1320
01:19:41,779 --> 01:19:43,113
Aquí no dice nada.
1321
01:19:43,180 --> 01:19:45,316
De todos modos, no me importa
lo que digan las reglas.
1322
01:19:45,382 --> 01:19:50,654
Eso está mal. Hacer un negocio
en secreto es como hacer trampa.
1323
01:19:50,721 --> 01:19:52,656
En eso eres experto.
1324
01:19:59,830 --> 01:20:02,633
-¿Qué quieres decir?
-Voy al baño.
1325
01:20:08,105 --> 01:20:09,106
Bien.
1326
01:20:10,407 --> 01:20:15,713
Moisés, quiero escuchar
cómo juzgas mi conducta.
1327
01:20:15,779 --> 01:20:18,148
Dime lo que piensas.
1328
01:20:19,383 --> 01:20:21,952
¿Quieres plantear tú el tema, Gabi?
1329
01:20:22,019 --> 01:20:25,489
¿Sabes quién vino borracha
el fin de semana pasado?
1330
01:20:26,524 --> 01:20:28,492
¿Qué están diciendo?
1331
01:20:28,559 --> 01:20:31,228
¿Madeline vino aquí
y estaba borracha?
1332
01:20:32,162 --> 01:20:33,097
Sí.
1333
01:20:33,163 --> 01:20:34,698
¿Y está bien?
1334
01:20:35,933 --> 01:20:37,201
Más o menos.
1335
01:20:37,268 --> 01:20:40,271
-¿Qué quiere decir "más o menos"?
-Está bien.
1336
01:20:40,838 --> 01:20:44,375
-¿Está bien o no?
-Está bien.
1337
01:20:45,709 --> 01:20:47,144
¿Cómo lo sabes?
1338
01:20:47,211 --> 01:20:49,213
Porque estuve con ella.
1339
01:20:49,280 --> 01:20:52,516
¿Sí? ¿Y qué estuviste
haciendo con ella?
1340
01:20:52,583 --> 01:20:55,519
Estuve con ella,
en el sentido bíblico.
1341
01:20:59,723 --> 01:21:02,526
-No tienes por qué irte.
-Me voy.
1342
01:21:02,593 --> 01:21:04,929
No tienes por qué.
No hablaremos más de esto.
1343
01:21:04,995 --> 01:21:07,398
Creo que Gabi quiere que me vaya.
1344
01:21:07,464 --> 01:21:10,034
Pero Gabi es mi invitada.
1345
01:21:10,634 --> 01:21:13,137
Y ella quiere lo que yo quiero.
Y yo quiero que te quedes.
1346
01:21:13,204 --> 01:21:14,638
Quiero lo que tú quieras.
1347
01:21:14,705 --> 01:21:19,243
Me muero por chuparte la concha,
quiero que me la pongas en la cara,
1348
01:21:19,310 --> 01:21:24,415
sentir el gusto de tu concha
y que me la pases por la cara,
1349
01:21:24,481 --> 01:21:26,150
porque quiero lo que Sam quiere.
1350
01:21:26,217 --> 01:21:27,084
¿Terminaste?
1351
01:21:28,152 --> 01:21:30,154
Qué delicadeza.
1352
01:21:31,222 --> 01:21:37,561
Cuando alguien viene con una persona
que ya conocemos...
1353
01:21:37,628 --> 01:21:40,898
Ya sé lo que van a decir.
1354
01:21:40,965 --> 01:21:42,333
¿Por qué no te sientas?
1355
01:21:43,267 --> 01:21:47,338
No quiero. ¿Quién eres tú?
1356
01:21:47,938 --> 01:21:51,408
Soy Dory. Estuve sentada
entre Charles y tú todo el tiempo.
1357
01:21:51,475 --> 01:21:52,977
Tratando de acortar el abismo.
1358
01:21:53,043 --> 01:21:56,013
-¿Por qué te metes, entonces?
-Porque estoy aquí.
1359
01:21:56,080 --> 01:21:58,916
Porque vinimos a celebrar
un cumpleaños.
1360
01:21:58,983 --> 01:22:02,720
Yo también.
Hasta que empezaron a tratarme mal.
1361
01:22:02,786 --> 01:22:06,857
Sólo digo que deberías sentarte
y celebrar el cumpleaños.
1362
01:22:06,924 --> 01:22:09,593
-Será divertido.
-Eres un poco rara.
1363
01:22:09,660 --> 01:22:12,463
Eres un poco puta, por lo que veo.
1364
01:22:12,530 --> 01:22:14,331
¿Están hablando en serio?
1365
01:22:15,499 --> 01:22:17,601
Estas criaturas universitarias
me superan.
1366
01:22:17,668 --> 01:22:18,936
Chicas universitarias.
1367
01:22:19,703 --> 01:22:20,804
-Gracias.
-No hay de qué.
1368
01:22:20,871 --> 01:22:22,973
-Gracias.
-Adiós.
1369
01:22:25,242 --> 01:22:27,578
Me hace reír.
1370
01:22:27,645 --> 01:22:30,681
Me voy.
No quiero quedarme aquí.
1371
01:22:30,748 --> 01:22:32,716
Si te quieres ir, me voy contigo.
Iré por la billetera.
1372
01:22:32,783 --> 01:22:34,952
No. No quiero que vengas conmigo.
1373
01:22:35,986 --> 01:22:37,188
¿Por qué?
1374
01:22:37,254 --> 01:22:39,790
Esto no me gusta.
No pertenezco aquí.
1375
01:22:39,857 --> 01:22:41,025
¿Qué dices?
1376
01:22:41,091 --> 01:22:44,128
Mi vida, tu vida.
No me gusta esto de juntarlas.
1377
01:22:46,864 --> 01:22:50,267
Tu vida es estar con esas criaturas
que hablan de conchas y esas cosas.
1378
01:22:50,334 --> 01:22:51,869
-Es mi hermana.
-Ya lo sé.
1379
01:22:51,936 --> 01:22:54,438
Mi vida no es estar
con esas criaturas.
1380
01:22:55,773 --> 01:22:57,107
-¿Puedes mirarme?
-No.
1381
01:22:57,174 --> 01:22:58,142
-¿Por qué?
-Es más fácil.
1382
01:22:58,209 --> 01:23:01,812
-¿Por qué no me miras?
-Porque me cuesta menos si no te miro.
1383
01:23:03,080 --> 01:23:05,182
-Me importas mucho, mucho.
-Fantástico.
1384
01:23:05,249 --> 01:23:09,820
Y me gusta lo que nos está pasando.
Estoy aquí.
1385
01:23:09,887 --> 01:23:11,355
Pero no te quiero aquí.
No.
1386
01:23:11,422 --> 01:23:13,624
No te necesito aquí.
1387
01:23:13,691 --> 01:23:15,860
¿Vas a hacerme lo mismo otra vez?
1388
01:23:15,926 --> 01:23:17,061
No te hagas la víctima.
1389
01:23:17,127 --> 01:23:20,030
No me hago la víctima.
Soy la víctima.
1390
01:23:20,097 --> 01:23:23,300
-No es tan fácil.
-Esto es ridículo.
1391
01:23:23,367 --> 01:23:26,136
¿Por qué no me abrazas y listo?
Esto no tiene sentido.
1392
01:23:26,203 --> 01:23:27,204
No quiero tocarte.
1393
01:23:27,271 --> 01:23:29,607
-Está bien.
-Entra.
1394
01:23:33,477 --> 01:23:35,246
Déjame decirte algo. Mírame.
1395
01:23:35,312 --> 01:23:37,748
Vete a la concha de tu madre.
1396
01:23:37,815 --> 01:23:40,784
Si quieres irte, vete.
Nos vemos luego.
1397
01:23:40,851 --> 01:23:42,353
-Tú y tu hermana.
-Hasta luego.
1398
01:23:42,419 --> 01:23:44,455
Tú y tu hermana, y sus "conchas".
1399
01:23:55,566 --> 01:24:02,072
Tendríamos que hacerles trajes.
Porque no se esforzarán mucho.
1400
01:24:02,673 --> 01:24:05,843
¿Van a estar disfrazadas
todo el tiempo?
1401
01:24:07,077 --> 01:24:09,847
-¿Habrá jueces?
-Necesitamos jueces.
1402
01:24:11,015 --> 01:24:12,750
¿Quién hará de juez?
1403
01:24:18,956 --> 01:24:21,091
¿Quieres ser juez, Charles?
1404
01:24:24,628 --> 01:24:27,698
Eso. ¿Quieres participar
de mi proyecto de arte?
1405
01:24:27,765 --> 01:24:29,333
¿Cuál proyecto?
1406
01:24:29,400 --> 01:24:31,001
Miss Puta de EE. UU.
1407
01:24:32,136 --> 01:24:33,370
Interesante. Cuenta conmigo.
1408
01:24:33,437 --> 01:24:36,874
Hablo en serio.
¿No me harías este favor?
1409
01:24:36,941 --> 01:24:38,075
Es un día solo.
1410
01:24:38,142 --> 01:24:40,744
Estoy ocupado.
Tengo dos trabajos
1411
01:24:40,811 --> 01:24:43,247
y una propia carrera artística
a la que dedicarme.
1412
01:24:43,314 --> 01:24:46,517
Es un solo día.
Luego volveré a la universidad
1413
01:24:46,584 --> 01:24:49,353
y no me verás más por el resto
de tu vida. Es un domingo.
1414
01:24:49,420 --> 01:24:50,688
¿No me escuchaste?
1415
01:24:50,754 --> 01:24:56,093
Pero es un solo día. Un domingo.
Luego volveré a estudiar.
1416
01:24:56,160 --> 01:24:58,996
No tendrás que volver a lidiar
conmigo en toda tu vida.
1417
01:24:59,063 --> 01:25:01,365
¿Estás sorda, carajo?
¿No me escuchaste?
1418
01:25:01,432 --> 01:25:02,366
Estoy ocupado.
1419
01:25:02,433 --> 01:25:05,002
¿No me harás el favor?
¿No me harás este único favor?
1420
01:25:05,069 --> 01:25:08,405
¿Me arruinaste el verano
y ni siquiera me haces un favor?
1421
01:25:08,472 --> 01:25:11,275
Si no te gustan mis ideas,
bien, pueden no gustarte.
1422
01:25:11,342 --> 01:25:12,576
Pero no entiendo por qué...
1423
01:25:12,643 --> 01:25:14,378
Nunca dije eso.
1424
01:25:14,445 --> 01:25:17,915
No te gustan. Es obvio.
Te importan una mierda.
1425
01:25:17,982 --> 01:25:19,984
Te ríes de mí todo el tiempo.
1426
01:25:20,050 --> 01:25:23,487
No me mires así.
No me mires así.
1427
01:25:23,554 --> 01:25:25,623
¿Y tú? ¿Qué es
lo que estás haciendo?
1428
01:25:25,689 --> 01:25:29,059
Me encantaría que tú,
una universitaria de 20 años,
1429
01:25:29,126 --> 01:25:31,662
me dijera qué clase de arte
debo hacer.
1430
01:25:31,729 --> 01:25:33,697
Me arruinaste todo el verano.
1431
01:25:33,764 --> 01:25:35,999
Estaba tan entusiasmada
por venir aquí.
1432
01:25:36,066 --> 01:25:38,135
Sólo quería
que fueras amable conmigo,
1433
01:25:38,202 --> 01:25:41,005
que pasáramos tiempo juntos
y lo único que hiciste
1434
01:25:41,071 --> 01:25:45,176
fue tratarme mal,
reírte de mí, gritarme.
1435
01:25:45,242 --> 01:25:48,712
¡No te acerques!
Me trataste muy mal.
1436
01:25:48,779 --> 01:25:50,481
-Perdóname.
-No.
1437
01:25:51,382 --> 01:25:53,184
-Ven.
-Me tratas muy mal.
1438
01:25:53,250 --> 01:25:54,685
Sí. Lo siento.
1439
01:25:55,319 --> 01:25:56,854
No lo sientes.
1440
01:25:56,921 --> 01:25:59,156
-Lo siento. Ven.
-No.
1441
01:25:59,223 --> 01:26:00,224
De acuerdo.
1442
01:26:04,795 --> 01:26:05,996
¿Qué fue eso?
1443
01:26:08,532 --> 01:26:09,867
¿Sam, qué fue eso?
1444
01:26:15,339 --> 01:26:17,274
Sam, pisaste a Caroly.
1445
01:26:20,211 --> 01:26:21,946
¡La aplastaste!
1446
01:26:22,012 --> 01:26:24,748
No se mueve.
1447
01:26:25,549 --> 01:26:27,618
No se mueve.
1448
01:26:38,529 --> 01:26:40,130
Perdóname.
1449
01:26:40,197 --> 01:26:41,765
-Ven.
-No.
1450
01:26:43,033 --> 01:26:44,735
Quiero estar contigo.
1451
01:26:48,072 --> 01:26:52,109
-No quiero lo que tú quieres.
-No quieres lo que yo quiero.
1452
01:26:56,313 --> 01:27:00,417
-No hagamos un escándalo aquí.
-No lo hagas, entonces.
1453
01:27:17,368 --> 01:27:19,069
En verdad lo siento.
1454
01:27:20,471 --> 01:27:21,372
No puedo.
1455
01:27:21,438 --> 01:27:24,241
-¿Qué haces?
-No puedo. En serio.
1456
01:27:32,616 --> 01:27:34,652
Está atacando
a un búfalo de agua.
1457
01:27:34,718 --> 01:27:39,823
Entonces un cocodrilo
se mezcla en el medio...
1458
01:27:39,890 --> 01:27:42,493
-Qué genial.
-...y ataca al león...
1459
01:27:46,797 --> 01:27:47,731
¡Hola!
1460
01:27:48,499 --> 01:27:49,667
Qué bueno verte.
1461
01:27:49,733 --> 01:27:50,634
-Hola, Dory.
-Hola.
1462
01:27:50,701 --> 01:27:53,337
-Qué suerte que vinieron.
-Qué bueno verte.
1463
01:27:54,138 --> 01:27:56,307
-¿Quieren cerveza?
-Sí.
1464
01:27:57,842 --> 01:27:59,210
Gracias.
1465
01:28:00,344 --> 01:28:01,445
¿Qué cuentan?
1466
01:28:03,314 --> 01:28:05,716
Mi hámster está mal.
1467
01:28:05,783 --> 01:28:07,751
¿Cómo que está mal?
1468
01:28:07,818 --> 01:28:09,553
Sam la pisó.
1469
01:28:09,620 --> 01:28:10,855
¡Pisó tu hámster!
1470
01:28:12,189 --> 01:28:14,825
No puede moverse
del cuello hacia abajo.
1471
01:28:14,892 --> 01:28:18,896
Hace un ruido raro
al respirar y no se mueve.
1472
01:28:18,963 --> 01:28:20,064
Es muy triste.
1473
01:28:20,130 --> 01:28:22,299
-Es triste.
-Muy, muy triste.
1474
01:28:22,366 --> 01:28:24,702
No sé qué voy a hacer
cuando se vaya.
1475
01:28:24,768 --> 01:28:26,136
¡Hola, Lou!
1476
01:28:26,704 --> 01:28:28,305
¿Cómo estás, viejo?
1477
01:28:28,372 --> 01:28:29,573
Todo bien.
1478
01:28:31,041 --> 01:28:32,543
¿Se conocen, no?
1479
01:28:32,610 --> 01:28:35,112
-Sí. Hola.
-Hola.
1480
01:28:35,179 --> 01:28:37,915
-¿Cómo estás?
-Bien. ¿Y tú?
1481
01:28:37,982 --> 01:28:39,149
Bien.
1482
01:28:39,917 --> 01:28:40,918
Hola, Dory.
1483
01:28:42,653 --> 01:28:43,988
Ella es Liz.
1484
01:28:44,054 --> 01:28:46,690
-Hola.
-Gabi y Dory.
1485
01:28:46,757 --> 01:28:48,526
-Hola.
-Hola.
1486
01:28:48,592 --> 01:28:49,827
Ella es Liz.
1487
01:28:53,664 --> 01:28:57,768
Le dicen "Liz, la reina roja",
por su pelo.
1488
01:28:57,835 --> 01:28:59,170
Sólo tú me llamas así.
1489
01:29:08,179 --> 01:29:10,848
Tenemos que irnos.
Hay una lectura de poesías.
1490
01:29:10,915 --> 01:29:12,283
Bien, no hay problema.
1491
01:29:12,349 --> 01:29:13,884
-Me encantó verte.
-A mí también.
1492
01:29:13,951 --> 01:29:15,686
-Cuídate.
-Lo mismo digo.
1493
01:29:15,753 --> 01:29:17,021
-Nos vemos.
-Nos vemos.
1494
01:29:23,661 --> 01:29:28,532
Quiero que me cojas con ganas.
Como si fuera una putita.
1495
01:29:29,400 --> 01:29:32,903
Esta concha es tuya.
Tuya.
1496
01:29:32,970 --> 01:29:34,305
Con más ganas.
1497
01:29:35,005 --> 01:29:36,273
¡Más ganas!
1498
01:29:37,174 --> 01:29:38,509
¡Más!
1499
01:29:43,647 --> 01:29:45,449
¿Por qué paraste?
1500
01:29:45,516 --> 01:29:46,717
No sé.
1501
01:29:47,718 --> 01:29:49,553
No sé si voy a poder.
1502
01:29:50,454 --> 01:29:52,056
¿Qué cosa? ¿Coger conmigo?
1503
01:29:53,123 --> 01:29:54,625
¿No quieres coger conmigo?
1504
01:29:54,692 --> 01:29:57,094
Sí, quiero.
Quería coger contigo.
1505
01:29:57,161 --> 01:29:58,863
Entonces hazlo.
1506
01:30:01,532 --> 01:30:04,101
-Bien.
-Bien.
1507
01:30:07,371 --> 01:30:08,405
-¿Lista?
-Sí.
1508
01:30:09,340 --> 01:30:11,408
No sé, digo,
tiene muy buen sonido.
1509
01:30:12,443 --> 01:30:15,913
Parece una Princeton Reverb.
Una Fender.
1510
01:30:17,014 --> 01:30:20,351
Lo encontré en la basura.
1511
01:30:20,417 --> 01:30:21,852
Quiero que me cojas con más ganas.
1512
01:30:21,919 --> 01:30:23,420
Más ganas.
1513
01:30:23,487 --> 01:30:24,622
Más fuerte.
1514
01:30:26,390 --> 01:30:27,758
Más.
1515
01:30:27,825 --> 01:30:28,859
Así.
1516
01:30:28,926 --> 01:30:29,927
Con más ganas.
1517
01:30:29,994 --> 01:30:31,629
¡Basta!
1518
01:30:31,695 --> 01:30:32,897
Carajo.
1519
01:30:33,597 --> 01:30:35,533
¿Qué pasa?
1520
01:30:38,135 --> 01:30:40,538
No sé si tengo ganas
de hacer esto contigo.
1521
01:30:41,872 --> 01:30:43,741
Bien, pero...
1522
01:30:43,807 --> 01:30:45,543
¿Quieres tener relaciones conmigo?
1523
01:30:45,609 --> 01:30:47,178
Sí, quiero.
1524
01:30:48,078 --> 01:30:49,813
-Quiero.
-De acuerdo...
1525
01:30:51,048 --> 01:30:52,449
Entonces hazlo.
1526
01:30:53,617 --> 01:30:56,287
Como es la primera vez,
1527
01:30:57,188 --> 01:30:58,822
prefiero algo más íntimo.
1528
01:30:58,889 --> 01:31:01,892
La próxima, quizá,
podría hacerlo...
1529
01:31:03,260 --> 01:31:04,328
como con una puta.
1530
01:31:04,395 --> 01:31:06,864
No habrá próxima vez.
Voy a volver a la universidad.
1531
01:31:06,931 --> 01:31:09,900
Si me quieres coger,
hazlo ya y déjate de tonterías.
1532
01:31:11,669 --> 01:31:12,736
Bien.
1533
01:31:14,104 --> 01:31:16,106
-Es hoy o nunca.
-Si es lo que quieres...
1534
01:31:16,173 --> 01:31:17,508
-Sí.
-¿Sí?
1535
01:31:18,342 --> 01:31:20,544
-Está bien.
-Bien.
1536
01:31:24,181 --> 01:31:26,116
Eso es, bien fuerte.
1537
01:31:27,184 --> 01:31:29,787
-¿Esto quieres? Bien.
-Sí.
1538
01:31:29,854 --> 01:31:31,822
¿Así lo quieres?
Vamos.
1539
01:31:31,889 --> 01:31:33,057
Vamos.
1540
01:31:36,360 --> 01:31:37,428
¡Carajo!
1541
01:31:38,495 --> 01:31:39,463
¿Estás bien, Gabi?
1542
01:31:39,530 --> 01:31:42,166
No me toques.
¡No me toques, carajo!
1543
01:31:42,233 --> 01:31:44,068
¡Espera! ¡Espera!
1544
01:31:46,971 --> 01:31:47,705
¿Qué pasó?
1545
01:31:47,771 --> 01:31:49,039
-Vámonos ya.
-¿Qué te pasó?
1546
01:31:49,106 --> 01:31:51,175
-Me mordió el labio. Me duele.
-¿Qué?
1547
01:31:51,242 --> 01:31:53,511
-Me mordió. Me quiero ir.
-¿Puedo ver?
1548
01:31:53,577 --> 01:31:56,146
Por Dios, Ryan. Dijiste
que no habría problemas.
1549
01:31:56,213 --> 01:31:58,682
-Me quiero ir. Vámonos.
-Cielo santo...
1550
01:32:04,255 --> 01:32:05,923
Hola, Sam.
1551
01:32:06,891 --> 01:32:09,226
¿Qué pasó?
¿Por qué estás sangrando?
1552
01:32:09,293 --> 01:32:10,694
-¿Qué te pasó en el labio?
-Nada.
1553
01:32:10,761 --> 01:32:12,763
-¿Qué te pasó?
-Un tipo la mordió.
1554
01:32:12,830 --> 01:32:14,999
-¿Te mordió?
-No fue así.
1555
01:32:15,065 --> 01:32:17,401
-¿Quién te mordió?
-Lou. Lou la mordió.
1556
01:32:17,468 --> 01:32:19,336
-¿Lou? ¿Mi amigo Lou?
-Sí.
1557
01:32:19,403 --> 01:32:22,273
-¿Te mordió mi amigo Lou?
-Sí, le mordió el labio.
1558
01:32:22,339 --> 01:32:23,507
No es para tanto.
1559
01:32:23,574 --> 01:32:25,743
¿Me estás hablando en serio?
¿No es broma?
1560
01:32:25,809 --> 01:32:27,278
¿Adónde vas?
1561
01:32:27,344 --> 01:32:28,612
Rayos.
1562
01:32:29,547 --> 01:32:31,348
De verdad,
no es para tanto.
1563
01:32:35,653 --> 01:32:36,687
Lou.
1564
01:32:43,194 --> 01:32:45,763
Lou. Déjame entrar.
1565
01:32:45,829 --> 01:32:48,666
Queremos hablar, nada más.
1566
01:32:48,732 --> 01:32:51,402
No creo que deba abrirte, Sam.
1567
01:33:04,148 --> 01:33:06,283
Está bien.
1568
01:33:06,350 --> 01:33:09,053
-Está bien, Sam.
-¿Qué está bien?
1569
01:33:09,119 --> 01:33:10,154
Escúchame.
1570
01:33:12,890 --> 01:33:15,960
No sé qué te dijo.
Pero fue un pedido de ella.
1571
01:33:16,026 --> 01:33:18,662
¿Un pedido de mi hermana?
¿Mi hermana te pidió
1572
01:33:18,729 --> 01:33:19,864
que le mordieras el labio
como a un animal?
1573
01:33:19,930 --> 01:33:21,098
No exactamente.
1574
01:33:21,165 --> 01:33:24,301
-¿Por qué no me cuentas?
-¿Todo bien?
1575
01:33:25,002 --> 01:33:26,337
¿Quieren cerveza?
1576
01:33:26,403 --> 01:33:31,775
Estábamos ahí, juntos,
y me pidió que le hiciera algo.
1577
01:33:33,410 --> 01:33:35,279
Luego me golpeó con un cenicero.
1578
01:33:35,346 --> 01:33:39,950
¡Mide 1,50 metros!
¡Pesa menos de 50 kilos!
1579
01:33:40,017 --> 01:33:41,852
-¿Quieren cerveza?
-Estábamos juntos...
1580
01:33:41,919 --> 01:33:44,255
-¿Papas fritas?
-y la cosa se nos fue de las manos.
1581
01:33:44,321 --> 01:33:45,923
Fue algo surrealista.
1582
01:33:47,358 --> 01:33:48,792
Nos pusimos un poco locos.
1583
01:33:48,859 --> 01:33:50,661
Los dos hicimos locuras, ¿sí?
1584
01:33:50,728 --> 01:33:53,330
Está bien, Charles.
¿Satisfecho?
1585
01:33:53,397 --> 01:33:56,133
Nos iremos. Pero le mordiste
el labio a mi hermana, carajo.
1586
01:33:56,200 --> 01:33:57,468
Ella también me golpeó.
1587
01:33:57,535 --> 01:34:00,104
¿Quieres que me ponga a llorar?
Es una criatura.
1588
01:34:01,505 --> 01:34:02,573
¿Quieres golpearme?
1589
01:34:03,307 --> 01:34:04,441
¿Te haría sentir mejor?
1590
01:34:04,508 --> 01:34:05,676
No me lo ofrezcas
porque lo voy a hacer.
1591
01:34:05,743 --> 01:34:07,778
-Adelante.
-Te voy a golpear.
1592
01:34:07,845 --> 01:34:10,481
-No hay problema.
-Cuidado con lo que propones.
1593
01:34:10,548 --> 01:34:12,316
-Lo haré.
-Vamos, golpéame.
1594
01:34:12,383 --> 01:34:14,084
-¿Así nomás?
-Así nomás.
1595
01:34:14,151 --> 01:34:15,653
No creas que no lo haré.
1596
01:34:15,719 --> 01:34:17,621
-Esto es ridículo.
-Te daré un golpe.
1597
01:34:17,688 --> 01:34:20,157
-No sean tontos.
-Golpéame.
1598
01:34:28,933 --> 01:34:30,301
¿Quieres vomitar? ¿Estás bien?
1599
01:34:30,367 --> 01:34:31,435
No lo sé.
1600
01:34:41,512 --> 01:34:43,881
¿Crees que me quedará
una marca en el labio para siempre?
1601
01:34:43,948 --> 01:34:45,883
No. Te quedará bien.
1602
01:34:46,617 --> 01:34:47,518
¿Me dejas ver?
1603
01:34:47,585 --> 01:34:48,819
No toques.
1604
01:34:50,621 --> 01:34:51,622
No es tan grave.
1605
01:34:51,689 --> 01:34:54,258
-Me duele mucho.
-Lo siento.
1606
01:35:03,067 --> 01:35:04,468
¿Estás bien?
1607
01:35:04,535 --> 01:35:06,704
-Dory, ¿nos dejas?
-Sí.
1608
01:35:14,912 --> 01:35:16,113
¿Le pegaste?
1609
01:35:18,048 --> 01:35:19,383
Le di un puñetazo.
1610
01:35:19,450 --> 01:35:20,551
¿De veras?
1611
01:35:21,552 --> 01:35:24,488
La primera vez que hago eso.
1612
01:35:25,823 --> 01:35:27,124
Bien.
1613
01:35:28,726 --> 01:35:30,160
¿Cómo está Caroly?
1614
01:35:35,432 --> 01:35:37,601
Quedó paralítica.
1615
01:35:42,039 --> 01:35:44,542
Creo que debería acabar
con su sufrimiento.
1616
01:35:48,445 --> 01:35:50,614
Estábamos en la casa de ese tipo.
1617
01:35:51,282 --> 01:35:54,752
Me quedé hablando
con él un rato y fue...
1618
01:35:55,986 --> 01:35:57,488
muy amable.
1619
01:35:59,523 --> 01:36:01,592
Pero estaba muy aburrida.
1620
01:36:04,361 --> 01:36:07,264
Era una situación incómoda.
1621
01:36:07,865 --> 01:36:09,466
Me hubiera gustado
que estuvieras allí.
1622
01:36:09,533 --> 01:36:11,802
No sé por qué,
pero me habría encantado
1623
01:36:11,869 --> 01:36:14,138
que vieras el vestido horrible
que tenía puesto.
1624
01:36:18,475 --> 01:36:20,344
Es un lindo vestido.
1625
01:36:20,411 --> 01:36:21,779
Gracias.
1626
01:36:23,914 --> 01:36:25,883
Sabes que te quiero, ¿no?
1627
01:36:29,587 --> 01:36:30,754
De verdad.
1628
01:36:39,129 --> 01:36:46,070
Eres divertida,
inteligente y talentosa.
1629
01:36:55,513 --> 01:36:59,116
¿Cuándo es
lo de "Miss Puta de EE. UU."?
1630
01:36:59,183 --> 01:37:01,352
Ya no quiero hacerlo.
Es una estupidez.
1631
01:37:03,053 --> 01:37:04,088
¡Oye!
1632
01:37:05,656 --> 01:37:08,959
No es una estupidez.
En absoluto.
1633
01:37:11,862 --> 01:37:13,130
Yo soy el estúpido.
1634
01:37:14,265 --> 01:37:15,366
Los dos somos estúpidos.
1635
01:37:16,100 --> 01:37:19,270
No. Miss Puta de EE. UU.
no es estúpida. Yo sí.
1636
01:37:25,543 --> 01:37:27,545
¿En serio te arruiné el verano?
1637
01:37:29,713 --> 01:37:30,981
No.
1638
01:39:30,701 --> 01:39:33,170
MISS PUTA DE EE. UU.
111195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.