All language subtitles for Gabi on the Roof in July (2010)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,904 --> 00:00:41,138 Hola, soy yo. 2 00:00:41,205 --> 00:00:43,941 Estoy en la terminal. 3 00:00:44,008 --> 00:00:45,809 No te veo. Ya llegué. 4 00:01:23,113 --> 00:01:25,249 ¿Eso hace la gente en Nueva York? 5 00:01:29,119 --> 00:01:30,154 Está bien, déjame ver. 6 00:01:31,021 --> 00:01:34,325 ¡Sí! ¡Dio resultado! Te llamo dentro de un minuto. 7 00:01:48,472 --> 00:01:49,740 ¿Hola? 8 00:01:53,777 --> 00:01:56,780 ¡Por Dios! ¡Carajo! 9 00:02:01,385 --> 00:02:04,221 -¿Qué haces? -Nada. 10 00:02:04,288 --> 00:02:05,656 -¿Qué haces? -Nada. 11 00:02:05,723 --> 00:02:07,491 -Espera. -¿Qué? 12 00:02:08,659 --> 00:02:10,361 -Llegarán... -¿Qué sucede? 13 00:02:10,427 --> 00:02:12,997 -Llegarán en 15 minutos. -De hecho, no. 14 00:02:13,063 --> 00:02:14,064 Dijo 8:30. 15 00:02:14,131 --> 00:02:16,400 Hablé con ella y me dijo a las 9. 16 00:02:17,134 --> 00:02:18,435 -Amor... -¿Sí? 17 00:02:20,004 --> 00:02:22,840 -Amor, me quedará olor a vagina. -¿En serio? 18 00:02:22,907 --> 00:02:26,677 Cuando Robyn llegue, me sentirá olor a vagina. 19 00:02:26,744 --> 00:02:28,746 No quiero tener olor a tu cosita. 20 00:02:28,812 --> 00:02:31,649 Es tu madrina en AA. Casi ni conozco a esa chica. 21 00:02:31,715 --> 00:02:34,151 No es una chica. Tiene como 40. 22 00:02:38,189 --> 00:02:39,356 -¡Hola! -¡Hola! 23 00:02:39,423 --> 00:02:41,158 -¿Cómo estás? -Bien. ¿Y tú? 24 00:02:41,225 --> 00:02:43,961 -Con olor a sucio. -Yo también. 25 00:02:44,028 --> 00:02:46,063 ¿Dónde está? 26 00:02:46,730 --> 00:02:49,066 En el baño. En la tina. 27 00:02:49,133 --> 00:02:52,269 -¿Dónde queda? -Está desnudo. Por ahí. 28 00:02:53,204 --> 00:02:57,408 ¿Está de espalda? Démoslo vuelta así no se ahoga con el vómito. 29 00:02:59,143 --> 00:03:02,079 -¿Es grandote? -Sí. Muy grandote. 30 00:03:02,146 --> 00:03:05,449 Vamos al cuarto. A la cama. Por acá. 31 00:03:07,117 --> 00:03:08,452 No. Carajo. 32 00:03:09,253 --> 00:03:12,289 ¿Sam? ¿Charles? ¿Están bien? 33 00:03:15,993 --> 00:03:17,795 ¿Eres tú, Gabi? 34 00:03:17,862 --> 00:03:20,464 ¿Gabi? Por Dios. 35 00:03:20,531 --> 00:03:22,333 ¿Qué está pasando? Espera. Hay una persona afuera. 36 00:03:22,399 --> 00:03:24,134 No hay problema con ella. 37 00:03:26,437 --> 00:03:29,673 ¿Qué le hicieron a Charles? ¿Charles? 38 00:03:29,740 --> 00:03:31,642 Oye, amigo. ¿Charles? 39 00:03:32,176 --> 00:03:33,777 ¿Estás bien, viejo? 40 00:03:33,844 --> 00:03:36,680 -Te voy a llevar a la cama, ¿sí? -Garrett. 41 00:03:38,082 --> 00:03:39,416 Garrett. 42 00:03:41,952 --> 00:03:43,420 Tenemos un problema enorme. 43 00:03:43,487 --> 00:03:45,923 ¿Pensabas dejarme en el pasillo? Qué gracioso. 44 00:03:45,990 --> 00:03:47,558 Muy gracioso. De veras. 45 00:03:47,625 --> 00:03:48,726 Arriba. 46 00:03:49,593 --> 00:03:52,897 Te pido que seas muy, muy amable con ella. 47 00:03:53,564 --> 00:03:55,232 Y que me digas mucho que me amas. 48 00:03:55,299 --> 00:03:58,736 ¿Quieres que te diga que te amo muchas veces? 49 00:03:58,802 --> 00:04:00,938 Las dos cosas, que digas mucho... 50 00:04:01,005 --> 00:04:02,406 -¿Las dos? -Muchas veces. 51 00:04:02,473 --> 00:04:03,440 De acuerdo. 52 00:04:03,507 --> 00:04:05,242 Te diré que te amo mucho muchas veces. 53 00:04:05,309 --> 00:04:06,777 -Eso. -No es difícil. 54 00:04:11,182 --> 00:04:13,684 Me dijiste que sólo ibas a recoger tus cosas. 55 00:04:15,486 --> 00:04:17,454 Es muy fea. 56 00:04:21,325 --> 00:04:22,793 Esto es tan extraño. 57 00:04:27,364 --> 00:04:29,233 Déjame que te mire. 58 00:04:31,669 --> 00:04:33,938 No me siento bien, Garrett. 59 00:04:34,004 --> 00:04:35,739 ¿Es tu amiga? 60 00:04:35,806 --> 00:04:37,341 No. Somos amantes. 61 00:04:37,408 --> 00:04:39,810 Me pica mucho la garganta. 62 00:04:39,877 --> 00:04:41,178 Estamos casadas. 63 00:04:41,245 --> 00:04:43,214 No literalmente hablando. No legalmente. 64 00:04:43,280 --> 00:04:45,816 No creemos en las leyes. 65 00:04:51,355 --> 00:04:52,690 ¿Es su hija? 66 00:04:53,457 --> 00:04:54,692 Se llama Caroly. 67 00:04:54,758 --> 00:04:58,796 ¿Caroly? Lindo nombre. 68 00:04:58,863 --> 00:05:01,198 -Se porta mal. -Tenemos que ir a la cena. 69 00:05:01,265 --> 00:05:02,499 Pero puede ser muy mala. 70 00:05:02,566 --> 00:05:03,734 -No. -Claro que sí. 71 00:05:03,801 --> 00:05:05,336 -Por eso actúa así. -Es horrible. 72 00:05:05,402 --> 00:05:06,837 Colby, ella es Gabi. 73 00:05:07,638 --> 00:05:10,207 Ésa es Caroly. Y ella es... 74 00:05:10,274 --> 00:05:13,143 -Dory. -Lo siento, Dory. 75 00:05:14,044 --> 00:05:15,980 Ella es Colby. 76 00:05:16,046 --> 00:05:17,715 Qué loco. Todos los nombres riman. 77 00:05:17,781 --> 00:05:20,584 En serio, no me siento bien. Necesito comer algo. 78 00:05:20,651 --> 00:05:21,685 Come, entonces. 79 00:05:22,720 --> 00:05:25,256 Ve. Come. Comida. 80 00:05:27,725 --> 00:05:30,494 Allí hay un lugar, la cocina. 81 00:05:31,195 --> 00:05:35,132 Adentro hay una heladera y alacenas. 82 00:05:35,199 --> 00:05:39,136 Y adentro, seguramente, encontrarás algo para comer. 83 00:05:39,203 --> 00:05:41,672 No es mi casa. 84 00:05:41,739 --> 00:05:43,174 Yo te doy permiso. 85 00:05:43,240 --> 00:05:44,341 No es tu casa. 86 00:05:44,408 --> 00:05:48,379 No hay problema. Ve, come. ¡Mangia! 87 00:05:50,181 --> 00:05:52,483 ¿Me traes una cerveza? 88 00:05:53,117 --> 00:05:54,051 ¿Ustedes quieren? 89 00:05:55,252 --> 00:05:56,921 Trae tres cervezas, por favor. 90 00:06:03,027 --> 00:06:05,996 De hecho, es muy normal en Japón. 91 00:06:06,730 --> 00:06:08,165 Es lo habitual. 92 00:06:08,232 --> 00:06:10,868 Así que podemos comer... 93 00:06:12,903 --> 00:06:14,839 ...en el piso. Era una broma. 94 00:06:14,905 --> 00:06:18,509 No creo que coma sentado en el piso hoy. 95 00:06:18,576 --> 00:06:19,710 Es mejor para los órganos. 96 00:06:20,244 --> 00:06:21,612 En serio. 97 00:06:21,679 --> 00:06:22,613 Voy a intentarlo. 98 00:06:25,449 --> 00:06:27,117 -La heroína del grupo. -Muy bien. 99 00:06:28,452 --> 00:06:29,253 Es agradable. 100 00:06:29,320 --> 00:06:31,055 No está mal. 101 00:06:32,923 --> 00:06:34,291 ¿Salió bien? 102 00:06:34,358 --> 00:06:36,460 La berenjena quedó pesada. 103 00:06:39,663 --> 00:06:41,332 Lo preparamos juntos. 104 00:06:42,800 --> 00:06:44,168 No es tan así. 105 00:06:44,835 --> 00:06:47,271 Si está bueno, lo hizo ella. Si no, lo hice yo. 106 00:06:47,338 --> 00:06:48,572 ¿Y si está más o menos? 107 00:06:49,240 --> 00:06:50,474 Entonces, lo hicimos los dos. 108 00:06:50,541 --> 00:06:52,009 Sam me está enseñando a cocinar. 109 00:06:53,944 --> 00:06:57,248 Por la cara de Phil, 110 00:06:58,082 --> 00:06:59,717 me parece que debes buscarte otro profesor. 111 00:06:59,783 --> 00:07:01,852 Creo que debes dejarte guiar por tus instintos. 112 00:07:01,919 --> 00:07:03,320 Comamos otra cosa. 113 00:07:03,387 --> 00:07:07,491 No tengo problemas en pedir comida hecha. 114 00:07:07,558 --> 00:07:09,560 -Está rica. -En serio. 115 00:07:09,627 --> 00:07:12,429 -Comamos otra cosa. -Era una broma. 116 00:07:19,904 --> 00:07:22,673 -Sólo hay queso en hebras. -Come eso. 117 00:07:22,740 --> 00:07:26,544 Pero no me alcanza. Soy hipoglucémica. 118 00:07:26,610 --> 00:07:29,413 No me hace bien saltearme las comidas. 119 00:07:29,480 --> 00:07:32,049 ¿Me traes un abridor, amor? 120 00:07:34,718 --> 00:07:38,389 Cuanto antes lo traigas, antes beberé la cerveza 121 00:07:38,455 --> 00:07:41,559 y antes iremos a esa fiesta de cumpleaños. O cena. 122 00:07:41,625 --> 00:07:47,464 La fiesta ya terminó. Quiero irme a casa, Garrett. 123 00:07:48,232 --> 00:07:49,567 ¿Quieres irte a tu casa? 124 00:07:49,633 --> 00:07:51,735 Sí. No me siento bien. 125 00:07:51,802 --> 00:07:53,437 No te sientes bien. 126 00:07:53,504 --> 00:07:54,572 No. 127 00:07:55,739 --> 00:07:58,175 ¿Estás sordo, carajo? Quiero irme a casa. 128 00:07:58,242 --> 00:08:02,112 Escucha. Si me traes un abridor, 129 00:08:02,179 --> 00:08:06,450 beberé la cerveza y después podremos hablar. 130 00:08:11,522 --> 00:08:12,556 Está bien. 131 00:08:18,462 --> 00:08:20,564 -La vas a lastimar. -No. 132 00:08:20,631 --> 00:08:23,434 Sí. La odias. No te tengo confianza. 133 00:08:23,501 --> 00:08:26,670 La quiero mucho. Quiero tenerla. 134 00:08:28,272 --> 00:08:30,908 -Permiso. -No la mates. 135 00:08:31,442 --> 00:08:34,478 Jamás la mataría, ni en un millón de años. 136 00:08:36,213 --> 00:08:37,348 Gracias. 137 00:08:37,414 --> 00:08:38,816 De nada. 138 00:08:38,883 --> 00:08:40,518 No me siento bien. 139 00:08:40,584 --> 00:08:43,254 Quiero irme a casa. En serio. 140 00:08:44,755 --> 00:08:45,856 ¡Garrett! 141 00:08:45,923 --> 00:08:47,825 -Deberías llevarla a su casa. -¿Eso creen? 142 00:08:49,026 --> 00:08:50,327 ¡Vete a la mierda! 143 00:08:51,028 --> 00:08:53,230 ¡Vete a la mierda! ¿Sí? 144 00:08:53,297 --> 00:08:56,033 Eres un imbécil, ¿lo sabías? 145 00:08:56,100 --> 00:08:58,235 No quiero volver a verte. 146 00:08:58,302 --> 00:08:59,803 Ni vengas a recoger tus porquerías. 147 00:08:59,870 --> 00:09:05,276 Porque, cuando llegue a casa, tiraré todo por la ventana. 148 00:09:06,210 --> 00:09:09,180 Y ustedes, váyanse a la concha de su madre. 149 00:09:15,486 --> 00:09:19,089 Siento tener que hacerte otra pregunta personal sobre este lugar. 150 00:09:19,156 --> 00:09:21,892 -¿Es tuyo o lo alquilas? -Phil. 151 00:09:21,959 --> 00:09:22,760 Yo no vivo aquí. 152 00:09:22,826 --> 00:09:24,195 -¡Phil! -¿Qué? 153 00:09:24,261 --> 00:09:29,033 -Sólo trato de evaluar donde vive. -Las propiedades lo obsesionan. 154 00:09:29,099 --> 00:09:31,302 No es cierto. Es mi trabajo preguntar. 155 00:09:31,368 --> 00:09:33,404 Está bien, no hay problema. 156 00:09:33,470 --> 00:09:36,407 Es mío. En realidad, es de mi familia. 157 00:09:36,473 --> 00:09:38,776 Una especie de... 158 00:09:40,044 --> 00:09:44,281 ...es como una inversión. 159 00:09:44,348 --> 00:09:45,850 Bien. 160 00:09:47,117 --> 00:09:49,820 -Está bien. -No fue tan terrible. 161 00:09:53,424 --> 00:09:56,126 ¿Sólo estás de visita? 162 00:09:56,193 --> 00:09:58,128 Sí. Pasaré el verano aquí. 163 00:09:58,996 --> 00:10:00,497 ¿En serio? 164 00:10:00,564 --> 00:10:01,866 Qué bueno. 165 00:10:03,300 --> 00:10:06,036 ¿Y qué van a hacer? ¿Saldrán por ahí nada más? 166 00:10:06,604 --> 00:10:10,608 La idea es hacer algo artístico. Y quizá busque un trabajo. 167 00:10:10,674 --> 00:10:12,243 ¿Artístico como qué? 168 00:10:12,309 --> 00:10:16,981 Algo posfluxus y feminista. 169 00:10:17,047 --> 00:10:20,584 -Posfluxus y feminista. -Arte posfluxus y feminista. 170 00:10:21,418 --> 00:10:25,122 ¿Son un equipo? ¿Un equipo conyugal? 171 00:10:26,423 --> 00:10:30,127 ¿Quién es el esposo de las dos? Tú, ¿no? 172 00:10:31,061 --> 00:10:33,731 -¿Por qué piensas eso? -¿Cómo sabes? 173 00:10:33,797 --> 00:10:37,101 -¿Cómo adivinaste? -¿Cuántos años tienes? 174 00:10:37,168 --> 00:10:39,570 -Veinte. -¿Y tú? 175 00:10:39,637 --> 00:10:40,604 Veintidós. 176 00:10:40,671 --> 00:10:42,940 -Eres una mujer mayor. -Sí. 177 00:10:43,507 --> 00:10:44,842 Exacto. 178 00:10:44,909 --> 00:10:46,544 Pero no están casadas de verdad, ¿no? 179 00:10:46,610 --> 00:10:51,815 -Claro que sí. -Mentirosas. No están casadas. 180 00:10:51,882 --> 00:10:54,251 No estamos casadas porque no está permitido. 181 00:10:55,186 --> 00:10:56,954 -Charles... -¡Charles! 182 00:10:57,021 --> 00:10:58,489 ¿Cómo estás, amigo? 183 00:11:03,594 --> 00:11:05,763 Es como un oso grandote. 184 00:11:10,000 --> 00:11:11,302 No creo que debas... 185 00:11:11,368 --> 00:11:14,104 Cuando lo conozcan, verán que es un tipo alucinante. 186 00:11:33,424 --> 00:11:34,758 Escucha esto, Charles. 187 00:11:35,426 --> 00:11:38,195 "El mundo es mi representación. 188 00:11:39,029 --> 00:11:44,134 Ésta es una verdad aplicable a todo ser que vive y conoce, 189 00:11:44,802 --> 00:11:46,704 aunque sólo el hombre puede llegar 190 00:11:46,770 --> 00:11:49,406 a su conciencia abstracta y reflexiva." 191 00:11:50,174 --> 00:11:51,342 Schopenhauer. 192 00:11:53,210 --> 00:11:54,378 Muy bien. 193 00:11:57,214 --> 00:11:58,916 Tú también estás muy bien. 194 00:11:58,983 --> 00:12:01,352 -¿Lo dices en serio? -¿Qué cosa? 195 00:12:03,554 --> 00:12:08,526 ¿No puedo mirar a una joven núbil que se me acerca 196 00:12:08,592 --> 00:12:13,197 con sólo una toalla sobre su cuerpo recién duchado? 197 00:12:21,739 --> 00:12:22,706 Oye, Charles. 198 00:12:23,340 --> 00:12:24,408 Charles. 199 00:12:25,943 --> 00:12:26,977 ¡Charles! 200 00:12:27,711 --> 00:12:31,348 ¡Charles, te va a atrapar! ¡Te va a comer! 201 00:12:31,415 --> 00:12:33,083 Por Dios. 202 00:12:34,752 --> 00:12:36,620 No lo puedo creer. 203 00:12:36,687 --> 00:12:39,323 ¿Por qué le muestras tus partes a Charles? 204 00:12:39,390 --> 00:12:40,424 ¿Y qué haces aquí? 205 00:12:40,491 --> 00:12:43,594 Te llamé 50 veces anoche para que vinieras por mí, carajo. 206 00:12:43,661 --> 00:12:45,663 ¿Cuántas veces debo llamarte en una semana 207 00:12:45,729 --> 00:12:47,164 para recordarte que llegaré cierto día 208 00:12:47,231 --> 00:12:50,401 y que debes recogerme a cierta hora? Estuviste pésimo. 209 00:12:50,467 --> 00:12:53,103 Me había quedado sin batería. 210 00:12:53,170 --> 00:12:54,605 Había miles de soluciones. 211 00:12:54,672 --> 00:12:55,906 Podrías haber usado el teléfono de Madeline 212 00:12:55,973 --> 00:12:57,041 o podrías haber llamado a mamá y papá. 213 00:12:57,107 --> 00:12:59,977 Lo que no podías hacer era no estar ahí, carajo. 214 00:13:00,044 --> 00:13:01,045 Cállate. 215 00:13:01,111 --> 00:13:03,414 -¡No me grites! -¡Tú deja de gritar! 216 00:13:03,480 --> 00:13:07,051 Lo siento. No recibí tus llamados. ¡Deja de gritar! 217 00:13:07,117 --> 00:13:08,619 No estoy gritando, tú sí. 218 00:13:09,386 --> 00:13:13,324 Me haces gritar y después te enojas porque grito. 219 00:13:13,390 --> 00:13:15,793 ¿Por qué le mostrabas tus genitales a Charles? 220 00:13:15,860 --> 00:13:16,794 Ya basta. 221 00:13:16,861 --> 00:13:19,496 ¿Por qué estás casi desnuda frente a ellos? 222 00:13:19,563 --> 00:13:20,898 -No hablas en serio. -Sí. 223 00:13:20,965 --> 00:13:22,633 No me di cuenta de que había gente. 224 00:13:22,700 --> 00:13:24,635 Por eso estoy casi desnuda, qué mal. 225 00:13:24,702 --> 00:13:27,505 Si me hubiera dado cuenta de que había alguien, 226 00:13:27,571 --> 00:13:29,507 no estaría casi desnuda. 227 00:13:29,573 --> 00:13:32,042 -Bueno. Por Dios. -Por eso estoy casi desnuda. 228 00:13:32,109 --> 00:13:35,880 Ya, por favor. Garrett, deja de mirarla. 229 00:13:35,946 --> 00:13:37,948 Cielo santo, ponte algo encima. 230 00:13:38,015 --> 00:13:39,416 Vete a la mierda. 231 00:13:41,652 --> 00:13:44,021 -No le veo la gracia. -Perdón. 232 00:13:46,023 --> 00:13:47,825 Hola, viejo. 233 00:13:47,892 --> 00:13:49,793 ¿Cómo estás? -¿Y tú? 234 00:13:49,860 --> 00:13:51,729 -Bien. -Qué bueno que volviste. 235 00:13:51,795 --> 00:13:55,833 Me voy a quedar una semana. O diez días, algo así. 236 00:13:55,900 --> 00:13:57,101 Iré a verla. 237 00:13:57,701 --> 00:14:00,738 Ya está, Charles. Se fue de la habitación. 238 00:14:03,474 --> 00:14:05,075 ¿Es tu rata? 239 00:14:05,142 --> 00:14:06,710 No es una rata. Es un hámster. 240 00:14:08,078 --> 00:14:10,481 Tiene un olor interesante. 241 00:14:12,516 --> 00:14:13,551 ¿Es tuya? 242 00:14:13,617 --> 00:14:15,186 Odio que simules no conocer a Caroly. 243 00:14:15,252 --> 00:14:17,221 La viste como cinco veces. 244 00:14:17,288 --> 00:14:18,355 -Oye. -¿Qué? 245 00:14:18,422 --> 00:14:20,991 Lamenta haberme olvidado, ¿sí? 246 00:14:21,759 --> 00:14:22,927 No me importa. 247 00:14:23,694 --> 00:14:26,864 Ibas a venir temprano porque querías ir de picnic. 248 00:14:26,931 --> 00:14:30,100 Ahora lo recuerdo. Me vino todo a la mente en un segundo. 249 00:14:30,167 --> 00:14:31,836 Hoy iremos de picnic, ¿sí? 250 00:14:31,902 --> 00:14:34,905 No. No me gusta que hayas estado con Madeline 251 00:14:34,972 --> 00:14:37,374 y te olvidaras de mí. Ya no habrá picnic. 252 00:14:38,275 --> 00:14:40,244 No me olvidé de ti porque estaba con Madeline. 253 00:14:40,311 --> 00:14:42,246 Me olvidé porque soy un imbécil. 254 00:14:43,280 --> 00:14:44,181 Un completo imbécil. 255 00:14:44,248 --> 00:14:49,386 Iremos de picnic hoy, ¿sí? Pero primero tengo un partido. 256 00:14:50,387 --> 00:14:52,323 ¿Podemos ir los dos solos? 257 00:14:54,124 --> 00:14:57,428 Sí. A eso me refería. 258 00:14:57,494 --> 00:15:00,998 Tú y yo. De picnic. El mejor del mundo. 259 00:15:01,065 --> 00:15:04,902 Llevaremos una canastita, jamón, queso. 260 00:15:06,704 --> 00:15:07,805 Y conservas. 261 00:15:09,106 --> 00:15:11,108 ¿Sí? De acuerdo. 262 00:15:37,668 --> 00:15:39,937 Inventemos historias con "ch". 263 00:15:40,004 --> 00:15:42,439 No. Ya la tengo. Una historia con muchas "ch". 264 00:15:42,506 --> 00:15:43,707 Con muchas "ch". 265 00:15:44,308 --> 00:15:46,977 Charlé con Charo y me chusmeó 266 00:15:47,044 --> 00:15:49,213 que Chanchi chupeteó ocho churros de chocolate y chantillí. 267 00:15:49,280 --> 00:15:51,515 Chocolate y chantillí. 268 00:15:51,582 --> 00:15:54,351 Ocho churros de chocolate y chantillí. 269 00:15:54,418 --> 00:15:56,754 Chanchi chupeteó ocho churros de chocolate y chantillí. 270 00:15:56,820 --> 00:15:58,923 Después siguió con chorizos chamuscados, 271 00:15:58,989 --> 00:16:01,992 chuletas con chimichurri y alcachofas. 272 00:16:04,595 --> 00:16:05,696 "Entonches"... 273 00:16:05,763 --> 00:16:08,966 Bromeaba. ¿Cómo estás? ¿Cómo anda todo en casa? 274 00:16:11,602 --> 00:16:15,172 Mamá duerme en mi cama y papá no se quiere mudar. 275 00:16:15,706 --> 00:16:17,208 Lo sé, me lo dijo. 276 00:16:17,274 --> 00:16:20,044 Quiere que conozca a la otra. 277 00:16:22,580 --> 00:16:24,381 Eso me molesta. 278 00:16:24,448 --> 00:16:26,650 Se la pasa diciéndome que, si no acepto 279 00:16:26,717 --> 00:16:30,120 que ella es parte de su vida, tendremos que cortar relaciones. 280 00:16:30,187 --> 00:16:31,522 Eso también me molesta. 281 00:16:31,589 --> 00:16:33,757 Trata de entenderlo. 282 00:16:34,658 --> 00:16:36,227 Preferiría que no lo defendieras. 283 00:16:36,293 --> 00:16:37,761 No quieres que lo defienda. 284 00:16:37,828 --> 00:16:41,832 Sino que te diga que te desahogues. Como lo hacen tus amigas. 285 00:16:44,535 --> 00:16:47,271 Pero, "en cherio", trata de entenderlo. 286 00:16:47,338 --> 00:16:48,973 -¿Cómo? -Era una broma. 287 00:16:49,673 --> 00:16:51,709 -Jamás harías lo mismo que él. -Quizá sí. Pero no se lo diría a nadie. 288 00:16:51,775 --> 00:16:53,410 Ninguna persona normal lo haría. 289 00:17:12,696 --> 00:17:14,498 -Hola. -Hola. 290 00:17:15,399 --> 00:17:18,102 ¡"Más joven que Jesús"! ¿Qué? 291 00:17:18,969 --> 00:17:20,437 Sí, muy romántico. 292 00:17:20,504 --> 00:17:23,707 -Es increíble. -Gracias. 293 00:17:30,047 --> 00:17:35,085 Franny, ella es la hermana de Sam, Gabi. También es artista. 294 00:17:35,152 --> 00:17:36,253 Antiartista. 295 00:17:36,320 --> 00:17:40,057 Madeline me dijo que querías trabajar en una galería. 296 00:17:40,124 --> 00:17:41,392 Gracias. 297 00:17:41,926 --> 00:17:46,063 Quizá pueda... ¿Conoces a Astrid? 298 00:17:47,631 --> 00:17:49,300 -¿La alta, bonita? -Sí. 299 00:17:49,366 --> 00:17:54,538 -Ella... -¿Qué? Conozco a Astrid. 300 00:17:55,439 --> 00:17:59,310 Es fea. Asquerosa. Dan ganas de vomitar. 301 00:18:00,477 --> 00:18:01,745 ¿Y a Sebastian? 302 00:18:01,812 --> 00:18:03,047 -¿Mead? -Sí. 303 00:18:03,113 --> 00:18:07,618 Sí, hace poco organicé algo con él. 304 00:18:07,685 --> 00:18:11,589 Está a cargo de una galería. No sé cuánto paga. 305 00:18:11,655 --> 00:18:15,392 No importa. No creo en el sistema de arte de galerías. 306 00:18:15,459 --> 00:18:17,294 No pierdas el tiempo conmigo. 307 00:18:17,361 --> 00:18:19,363 Pero igual gracias. 308 00:18:19,430 --> 00:18:22,132 ¿Qué dices? No le hagas caso. 309 00:18:22,199 --> 00:18:27,538 Me parece lamentable cómo se separa el arte de la vida. 310 00:18:27,605 --> 00:18:30,407 Si expones tus obras en una galería, 311 00:18:30,474 --> 00:18:33,177 sólo los ricos pueden verlas, comprarlas, poseerlas. 312 00:18:33,244 --> 00:18:35,312 Es como alimentar el mito burgués 313 00:18:35,379 --> 00:18:38,716 de que el arte y la vida son dos cosas separadas. 314 00:18:41,151 --> 00:18:44,622 Creo es una broma. Seguro está bromeando. 315 00:18:45,523 --> 00:18:46,824 Trata de ser provocadora. 316 00:18:46,891 --> 00:18:50,794 Nada de eso. Sólo creo que la creatividad debe ser 317 00:18:50,861 --> 00:18:56,166 un modo de encarar la existencia. No algo mercantilista, enrarecido. 318 00:18:59,837 --> 00:19:01,805 ¿Hay algo con alcohol para beber? 319 00:19:01,872 --> 00:19:03,874 Sí, en ese rincón. 320 00:19:10,581 --> 00:19:13,117 -Es... -Un encanto. 321 00:19:13,184 --> 00:19:16,620 Estudia en a Oberlin. Lee a Guy Debord. 322 00:19:16,687 --> 00:19:19,156 Está con todo eso del situacionismo. 323 00:19:19,223 --> 00:19:21,525 En definitiva, no sabe lo que dice. 324 00:19:21,592 --> 00:19:23,827 -Sabes cómo es. -Si pudieras conseguirle... 325 00:19:23,894 --> 00:19:27,398 Claro. Pasé por eso. Si pudieras conseguirle 326 00:19:27,464 --> 00:19:31,001 un trabajo, o una entrevista, con Astrid, sería bueno. 327 00:19:31,068 --> 00:19:32,169 No sé. No parece muy interesada. 328 00:19:32,236 --> 00:19:36,006 Yo haré que se interese. Yo me encargo de eso. 329 00:19:36,073 --> 00:19:42,046 Oye, Olivia Surrell es una curadora 330 00:19:42,112 --> 00:19:44,248 que me impulsó con esto de "Más joven que Jesús". 331 00:19:44,315 --> 00:19:47,318 Me adora por alguna razón. No sé por qué. 332 00:19:47,384 --> 00:19:55,159 Está buscando gente para trabajar. Pensé que quizá tuvieras ganas. 333 00:19:55,226 --> 00:19:56,727 No, gracias, paso. 334 00:19:58,028 --> 00:20:00,164 ¡Claro que tengo ganas! 335 00:20:00,231 --> 00:20:03,033 Tengo muchas, muchas ganas. Fue un chiste malo. 336 00:20:03,100 --> 00:20:04,668 Gracias. Hoy pareces Papá Noel. 337 00:20:04,735 --> 00:20:07,705 De nada. Me voy a quedar por la zona. 338 00:20:07,771 --> 00:20:09,340 Bien. Entonces, te llamo para arreglar. 339 00:20:09,406 --> 00:20:11,442 -Llámame cuando quieras. -De acuerdo. 340 00:20:11,509 --> 00:20:15,279 Digo, cuando quieras, llámame y yo apareceré. 341 00:20:16,714 --> 00:20:18,883 Esa historia es siempre increíble. 342 00:20:19,884 --> 00:20:21,452 Hola. 343 00:20:23,554 --> 00:20:25,990 No sé qué actitud debo adoptar. 344 00:20:26,056 --> 00:20:29,927 La de decir: "Tengo muchas ganas de fumar marihuana". 345 00:20:29,994 --> 00:20:31,962 Tranquila, tigresa. 346 00:20:32,029 --> 00:20:33,864 -Guepardo. -Guepardo. 347 00:20:34,765 --> 00:20:38,435 -Él es Max. Escaló una montaña. -Es cierto. 348 00:20:38,502 --> 00:20:41,005 Soy Sam y apenas salgo de la cama. 349 00:20:41,071 --> 00:20:42,072 Está bien. 350 00:20:45,809 --> 00:20:47,011 Sam. 351 00:20:50,381 --> 00:20:53,450 Mi experiencia sexual más incómoda fue 352 00:20:53,517 --> 00:20:56,253 con un tipo con el que me acostaba desde hacía un tiempo 353 00:20:56,320 --> 00:20:59,223 y una vez le pedí que me atara. 354 00:20:59,290 --> 00:21:02,126 Sí, entiendo. Me encantaría ir a tu casa. 355 00:21:02,193 --> 00:21:06,030 Pero me porté muy mal con ella hoy. 356 00:21:06,096 --> 00:21:09,900 Está muy vulnerable últimamente. 357 00:21:09,967 --> 00:21:17,074 Siento que debo pasar más tiempo con Gabi, si no te molesta. 358 00:21:17,141 --> 00:21:19,176 -Está bien. -¡Sam! 359 00:21:19,243 --> 00:21:20,945 Sam. 360 00:21:21,011 --> 00:21:22,613 Ven. 361 00:21:22,680 --> 00:21:24,081 Estamos hablando. 362 00:21:27,318 --> 00:21:28,419 Bueno. 363 00:21:29,653 --> 00:21:31,956 En fin, luego... 364 00:21:32,022 --> 00:21:33,891 ¿No hay problema? ¿En serio? 365 00:21:33,958 --> 00:21:36,026 Está todo bien. No te preocupes. 366 00:21:36,093 --> 00:21:37,728 -Diviértete con tu hermana. -Oye, oye... 367 00:21:38,796 --> 00:21:41,131 Busqué el preservativo por todas partes 368 00:21:41,198 --> 00:21:42,633 y no pude encontrarlo. 369 00:21:42,700 --> 00:21:43,767 Ven aquí. 370 00:21:45,436 --> 00:21:46,971 -¿Qué pasa? -¿Fumaste marihuana? 371 00:21:47,938 --> 00:21:49,273 No. 372 00:21:49,340 --> 00:21:50,341 Sí. 373 00:21:50,875 --> 00:21:52,576 Sí, fumé. 374 00:21:52,643 --> 00:21:53,544 No. 375 00:21:53,611 --> 00:21:56,580 Está bien. No tienes que mentirme. 376 00:21:57,882 --> 00:22:01,685 No te mentí. Empecé a mentirte, pero luego me retracté. 377 00:22:01,752 --> 00:22:04,054 Me desperté tres días después, me di vuelta 378 00:22:04,121 --> 00:22:06,824 y el preservativo estaba ahí, seco en mi cama. 379 00:22:06,891 --> 00:22:08,759 Ven. Ven. 380 00:22:17,368 --> 00:22:18,536 Aquí estoy. 381 00:22:18,602 --> 00:22:20,538 ¿Cuál fue tu experiencia sexual más incómoda? 382 00:22:20,604 --> 00:22:22,506 Cielos. ¿Así que hablaban de eso? 383 00:22:23,440 --> 00:22:26,477 ¿No escuché la suya y ahora tengo que contar la mía? 384 00:22:26,544 --> 00:22:29,513 Ya está listo. Se acordó de una. 385 00:22:29,580 --> 00:22:31,248 Sí, me vino a la mente. 386 00:23:07,418 --> 00:23:08,686 Hola. 387 00:23:08,752 --> 00:23:09,787 ¡Vaya! 388 00:23:10,654 --> 00:23:12,990 -¡Hola! -Hola. 389 00:23:15,125 --> 00:23:16,393 ¿Qué están haciendo por aquí? 390 00:23:17,094 --> 00:23:19,530 Creí que estabas en San Francisco. 391 00:23:19,597 --> 00:23:21,565 Sí. Pero volví. 392 00:23:25,369 --> 00:23:29,373 Qué raro que te encuentre, justo estaba pensando en ti. 393 00:23:29,440 --> 00:23:32,710 De hecho, pensaba en tus cuadros. ¿Sigues pintando? 394 00:23:32,776 --> 00:23:36,514 Sí, todos los días. Excepto hoy, obviamente, pero... 395 00:23:36,580 --> 00:23:38,516 -Ayer tampoco. -Ayer tampoco... 396 00:23:38,582 --> 00:23:40,184 Pero casi todos los días. 397 00:23:42,019 --> 00:23:46,257 ¿Y tú estás trabajando? 398 00:23:46,323 --> 00:23:47,925 Terminó su maestría. 399 00:23:48,759 --> 00:23:51,161 No sabía que tenías título de grado. 400 00:23:52,530 --> 00:23:55,332 ¿A qué te dedicas? 401 00:23:55,399 --> 00:23:59,803 Terapia con arte. Trabajo con chicos en una escuela. 402 00:24:00,504 --> 00:24:05,042 -Fantástico. Con chicos. Fascinante. -Te ayudo. 403 00:24:07,978 --> 00:24:09,547 ¿Sigues odiando a los chicos? 404 00:24:10,114 --> 00:24:14,185 "Odiar" es una palabra muy fuerte. 405 00:24:15,286 --> 00:24:18,522 Sigues llevando un encendedor, veo. Qué gracioso. 406 00:24:18,589 --> 00:24:20,324 ¿También llevas una petaca? 407 00:24:20,391 --> 00:24:21,392 A veces. 408 00:24:23,761 --> 00:24:26,697 ¿Y tú? ¿Qué estás haciendo? 409 00:24:27,364 --> 00:24:28,666 Yo estoy... 410 00:24:29,667 --> 00:24:33,270 Estoy trabajando con Jorzo Jepasse. 411 00:24:35,940 --> 00:24:43,447 Está por abrir una especie de hotel y sala de arte que se llama Museo. 412 00:24:43,514 --> 00:24:47,051 Es un sitio alucinante en Long Island. 413 00:24:47,117 --> 00:24:50,788 Ahora sé por qué pensaba en ti. Empecemos de nuevo. 414 00:24:50,855 --> 00:24:53,224 ¿Tienes el mismo correo electrónico? 415 00:24:55,259 --> 00:24:58,863 Sí. Nunca cambié la dirección. 416 00:24:58,929 --> 00:25:00,764 Te mando los detalles por correo. 417 00:25:00,831 --> 00:25:05,169 Estamos buscando artistas para llenar el espacio y decorarlo. 418 00:25:06,003 --> 00:25:07,738 Y tal vez vender algún cuadro. 419 00:25:08,873 --> 00:25:09,974 Fantástico. 420 00:25:14,011 --> 00:25:16,146 -¿Qué es? -¿Qué cosa? 421 00:25:16,213 --> 00:25:19,717 -Lo que tienes... -No sé. Una blusa. 422 00:25:21,919 --> 00:25:24,755 Me gusta el material. Es precioso. 423 00:25:25,689 --> 00:25:28,092 -Eres tan bonita. -Gracias. 424 00:25:28,158 --> 00:25:29,159 Qué bien. 425 00:25:30,694 --> 00:25:33,430 Tengo millones de cosas que hacer. 426 00:25:33,497 --> 00:25:35,666 Nosotros también tenemos que irnos. 427 00:25:38,669 --> 00:25:40,538 Fue lindo verlos. 428 00:26:15,806 --> 00:26:17,508 ¿Te mandaba postales? 429 00:26:18,042 --> 00:26:21,645 Sí. Yo estaba totalmente convencida 430 00:26:21,712 --> 00:26:25,583 de que iba a ir a North Hampton y me acompañaría a mi graduación. 431 00:26:25,649 --> 00:26:29,820 Así les demostraría a todos los que no les caía bien que... 432 00:26:29,887 --> 00:26:32,656 ¿Que un viejo asqueroso sería tu acompañante? 433 00:26:32,723 --> 00:26:34,925 ¿Qué decían las postales? 434 00:26:36,293 --> 00:26:41,198 De todo. Me contaba de cuando estuvo en Alaska 435 00:26:41,265 --> 00:26:44,168 o me decía que quería que terminase la secundaria 436 00:26:44,235 --> 00:26:46,070 para que todo fuera mejor. 437 00:26:46,136 --> 00:26:50,307 Parece un tipo agradable. Divertido. Me gusta. 438 00:26:52,176 --> 00:26:53,577 Es mirón. 439 00:26:54,311 --> 00:26:56,013 ¿A ti también te mira? 440 00:26:58,082 --> 00:27:00,751 No. Quise decir que te mira a ti. 441 00:27:02,019 --> 00:27:05,089 Lo vi mirándote cuando tú no lo mirabas. 442 00:27:05,155 --> 00:27:06,891 -¿En serio? -Sí. 443 00:27:08,459 --> 00:27:11,161 También se queda mirando otras cosas. 444 00:27:11,228 --> 00:27:14,698 Observa las mesas y los objetos de un modo que asusta. 445 00:27:14,765 --> 00:27:18,269 Pero te mira ti, no hay duda. 446 00:27:19,170 --> 00:27:20,738 Le brillaban los ojos. 447 00:27:37,755 --> 00:27:39,790 ¡No, carajo! No hagas eso. 448 00:27:39,857 --> 00:27:41,659 No me hagas cosquillas. Me puedo morir. 449 00:27:41,725 --> 00:27:43,027 En serio. Me puedo morir. 450 00:27:43,093 --> 00:27:44,128 -¿Te puedes morir? -Sí. 451 00:27:44,195 --> 00:27:45,362 Te lo advierto. 452 00:27:46,096 --> 00:27:48,832 Cuando quiero hacer algo, me cuesta mucho resistirme. 453 00:27:48,899 --> 00:27:54,338 Voy a experimentar para descubrir en qué partes tienes más cosquillas. 454 00:27:54,405 --> 00:27:56,140 Lo voy a descubrir. 455 00:27:56,207 --> 00:27:58,475 ¡No, por favor! Por favor. 456 00:27:58,542 --> 00:28:01,846 Empiezo riéndome... En serio, basta. 457 00:28:01,912 --> 00:28:03,347 Al principio parece gracioso, 458 00:28:03,414 --> 00:28:05,349 pero luego la cosa se pone oscura. Muy rápido. 459 00:28:05,416 --> 00:28:07,852 De verdad no me gusta que me hagan cosquillas. 460 00:28:11,488 --> 00:28:12,623 ¿En serio? 461 00:28:15,693 --> 00:28:16,727 Está bien. 462 00:28:20,731 --> 00:28:23,167 -Te dejo ir. -Gracias. 463 00:28:23,234 --> 00:28:25,636 Pero si vuelves a despertarme, 464 00:28:26,904 --> 00:28:29,240 no tendré tanta piedad. 465 00:28:39,450 --> 00:28:41,051 -Hola. -Hola. 466 00:28:41,118 --> 00:28:42,419 ¿Cómo estás? 467 00:28:44,822 --> 00:28:46,090 Entra. 468 00:28:46,156 --> 00:28:49,793 Cada sala corresponde a un sentimiento diferente. 469 00:28:49,860 --> 00:28:52,196 Combinamos las salas con los artistas 470 00:28:52,263 --> 00:28:54,965 y esos artistas tienen que diseñar y crear con esos conceptos. 471 00:28:55,032 --> 00:28:56,367 Por ejemplo... 472 00:28:56,433 --> 00:28:59,837 -Me gusta éste. Es una buena idea. -Gracias. 473 00:28:59,904 --> 00:29:01,605 ¿Tienes una galería? 474 00:29:01,672 --> 00:29:05,209 ¿Una que me represente? ¿Siempre? 475 00:29:05,276 --> 00:29:06,210 Sí. 476 00:29:06,810 --> 00:29:12,082 No. Estaba en un grupo en un sitio que se llama Lila Huffner. 477 00:29:12,149 --> 00:29:14,218 Está en el lado este. 478 00:29:14,285 --> 00:29:17,154 -Bien. -Queremos que, cuando llegue, 479 00:29:17,221 --> 00:29:20,457 el público se sienta inmerso en la cultura neoyorquina. 480 00:29:20,524 --> 00:29:24,028 Que no sienta que debe ir a buscarla a otro lado 481 00:29:24,094 --> 00:29:25,563 o que no está actualizado. 482 00:29:25,629 --> 00:29:27,798 Queremos que encuentre todo allí, para que no... 483 00:29:27,865 --> 00:29:29,567 Me gustan estos bocetos. 484 00:29:31,001 --> 00:29:32,369 -Gracias. -Sí... 485 00:29:32,436 --> 00:29:35,139 ¿Y si hacemos una pared con minibocetos 486 00:29:35,206 --> 00:29:37,575 como el Museo Picasso Málaga? 487 00:29:37,641 --> 00:29:40,511 Estos dibujos en blanco y negro son muy buenos. 488 00:29:40,578 --> 00:29:43,614 Espera. Mira éste. 489 00:29:45,015 --> 00:29:46,250 Sí, sí... 490 00:29:47,017 --> 00:29:48,752 Me encanta cómo usas los colores. 491 00:29:48,819 --> 00:29:51,322 Una sala, un artista. Ese es... 492 00:29:51,388 --> 00:29:52,790 el tema. Pensemos en el tema. 493 00:29:52,857 --> 00:29:56,460 Podrían darme dos salas a mí y con eso solucionarían todo... 494 00:29:57,361 --> 00:30:00,197 Es tu dinero. Ya sabes, es tu decisión... 495 00:30:09,340 --> 00:30:11,942 ¿Conociste a este tipo en San Francisco? 496 00:30:12,009 --> 00:30:12,943 Sí. 497 00:30:13,744 --> 00:30:14,945 Parece agradable. 498 00:30:15,946 --> 00:30:17,014 Sí. 499 00:30:17,648 --> 00:30:19,216 Es agradable. 500 00:30:23,153 --> 00:30:27,291 El nombre del tipo era algo así como Yuugui. 501 00:30:29,026 --> 00:30:31,161 Yuugui Zuba. 502 00:30:31,228 --> 00:30:33,664 Creí que eran pareja. 503 00:30:35,533 --> 00:30:37,101 ¿Que estaban saliendo? 504 00:30:37,968 --> 00:30:40,137 Sí. Pero no pude... 505 00:30:41,505 --> 00:30:42,673 ...hablar mucho con ella. 506 00:30:42,740 --> 00:30:45,209 Así que no sé. No me quedé solo con ella. 507 00:30:45,276 --> 00:30:47,178 Estuviste como una hora ahí. 508 00:30:49,880 --> 00:30:52,283 ¿Sí? Creí que habían sido 40 minutos. 509 00:30:53,517 --> 00:30:55,386 Bueno, no, digo... 510 00:30:56,887 --> 00:31:00,024 me llamaste a las 7:15, cuando estabas por entrar. 511 00:31:00,090 --> 00:31:03,160 Y llegaste a casa y me llamaste otra vez a las 9. 512 00:31:03,227 --> 00:31:04,562 Así que, ¿cuánto fue? 513 00:31:05,496 --> 00:31:06,764 Como hora y media. 514 00:31:06,830 --> 00:31:12,002 Bien. ¿Me estás tomando el tiempo? ¿Me estás controlando? 515 00:31:12,937 --> 00:31:17,041 No. Pero me llamó la atención la hora que llamaste. 516 00:31:20,978 --> 00:31:24,548 Me parece fantástico. Es fantástico que compren un cuadro. 517 00:31:26,383 --> 00:31:28,085 Chelsea se lo pasó hablando 518 00:31:28,152 --> 00:31:32,590 de cómo controla totalmente la cabeza del tipo. 519 00:31:34,658 --> 00:31:36,527 Ya la conoces. Pero eso fue lo que dijo. 520 00:31:36,594 --> 00:31:38,896 ¿Dijo eso en frente de él o...? 521 00:31:43,434 --> 00:31:44,902 No, claro que no. 522 00:31:44,969 --> 00:31:48,339 Lo dijo cuando te quedaste solo con ella. 523 00:31:49,740 --> 00:31:51,809 Está bien. Pero dijiste que no... 524 00:31:51,876 --> 00:31:55,713 Nos quedamos solos un segundo. Para coger. 525 00:31:59,483 --> 00:32:01,685 Te das cuenta de que es una broma, ¿no? 526 00:32:03,587 --> 00:32:04,955 Porque, en realidad... 527 00:32:05,022 --> 00:32:06,891 Y tú te das cuenta de que no es gracioso, ¿no? 528 00:32:06,957 --> 00:32:10,628 Amor, no cogimos. Solamente me la chupó. 529 00:32:14,164 --> 00:32:15,199 ¿En serio? 530 00:32:16,600 --> 00:32:18,435 ¿Para tanto? ¿Madeline? 531 00:32:19,737 --> 00:32:21,372 ¿Madeline? 532 00:32:22,339 --> 00:32:23,974 ¿Madeline? 533 00:32:31,015 --> 00:32:32,616 ¿Adónde vas? 534 00:32:33,484 --> 00:32:37,421 Me voy. No me quiero quedar. No me quiero quedar aquí. 535 00:32:37,488 --> 00:32:39,256 -¿Por qué? Espera un segundo. -Y aguantar un escándalo. 536 00:32:39,323 --> 00:32:41,592 Estoy exhausto. Quiero irme a dormir. 537 00:32:41,659 --> 00:32:43,694 -No deberías haber dicho eso. -Lloras por todo. 538 00:32:43,761 --> 00:32:47,665 Espera. Espera. No quiero que te vayas. 539 00:32:48,432 --> 00:32:51,335 Está bien. No me voy. Me tienes atrapado. 540 00:32:52,503 --> 00:32:55,706 Totalmente atrapado en tus garras. 541 00:32:56,874 --> 00:32:58,275 Fue un chiste malo. 542 00:32:58,342 --> 00:33:00,644 Un chiste cruel. 543 00:33:00,711 --> 00:33:02,713 Sí. Cuidado con los chistes que haces. 544 00:33:04,114 --> 00:33:05,716 Me parece genial... 545 00:33:06,717 --> 00:33:10,087 ...que quieran comprar el cuadro. 546 00:33:10,154 --> 00:33:11,288 Sí. 547 00:33:12,156 --> 00:33:14,792 ¿Cuánto te van a pagar? 548 00:33:15,626 --> 00:33:17,628 Me pidieron un presupuesto. 549 00:33:19,163 --> 00:33:24,802 Por cuatro cuadros podría pedir 2000 por cada uno, aunque es muy barato. 550 00:33:24,869 --> 00:33:26,871 ¿Y si yo te doy 5000? 551 00:33:28,439 --> 00:33:29,573 ¿Es una broma? 552 00:33:29,640 --> 00:33:32,343 No. Hablo en serio. ¿Qué diferencia hay? 553 00:33:32,409 --> 00:33:35,012 Si sólo te acercas a ella por dinero, 554 00:33:35,079 --> 00:33:36,280 ¿por qué no puedo comprar yo el cuadro? 555 00:33:36,347 --> 00:33:38,182 Creo que la diferencia es bastante obvia. 556 00:33:38,249 --> 00:33:40,451 Si no quieres que trabaje 557 00:33:40,518 --> 00:33:42,920 -con Chelsea, no lo haré. -Ése no es el punto. 558 00:33:42,987 --> 00:33:44,822 No es justo, Sam. No me hagas esto. 559 00:33:44,889 --> 00:33:46,490 Dijiste que era una cuestión de dinero. 560 00:33:46,557 --> 00:33:48,459 ¿Cuál es la diferencia, entonces? 561 00:33:49,360 --> 00:33:51,929 Si no quieres que venda los cuadros, no lo haré. 562 00:33:51,996 --> 00:33:54,198 No, sólo quiero los cuadros. 563 00:33:55,366 --> 00:33:56,600 Te los daré, ¿sí? 564 00:33:56,667 --> 00:33:58,536 -Te los daré gratis. -Quiero comprarlos. 565 00:33:58,602 --> 00:34:00,571 -No haré negocio con ellos. -Pero no... 566 00:34:00,638 --> 00:34:03,707 Si no quieres que los venda, no los venderé. Y punto. 567 00:34:05,442 --> 00:34:06,844 No los venderé. 568 00:34:07,678 --> 00:34:09,046 ¿Está bien? ¿Ya terminamos? 569 00:34:10,548 --> 00:34:11,749 ¿No más llanto? 570 00:34:12,449 --> 00:34:14,952 -Estoy cansada. -Es un poco caro. 571 00:34:15,019 --> 00:34:17,955 Pero creo que vale la pena hacer unos viajes más. 572 00:34:19,056 --> 00:34:22,092 Basta. No me llames más. 573 00:34:22,927 --> 00:34:23,994 Lo siento. 574 00:34:26,130 --> 00:34:27,698 Es un imbécil. 575 00:34:29,333 --> 00:34:30,434 Sigue. 576 00:34:31,068 --> 00:34:36,707 Lo que estaba diciendo es que comienzo con una idea. 577 00:34:36,774 --> 00:34:38,275 Sí. 578 00:34:38,342 --> 00:34:41,645 Comienzo con una idea. Una idea específica. 579 00:34:42,546 --> 00:34:43,614 ¿Un tema? 580 00:34:43,681 --> 00:34:49,653 Algo así. Pero luego me dejo llevar por la tela. La escucho. 581 00:34:49,720 --> 00:34:51,989 Por Dios, disculpen. 582 00:34:53,123 --> 00:34:55,059 Te dije que no me llamaras otra vez. 583 00:34:55,125 --> 00:34:59,063 Tus problemas financieros no son mi responsabilidad. 584 00:34:59,129 --> 00:35:01,131 Esto no es todo lo que tengo. 585 00:35:01,732 --> 00:35:06,036 Hay telas viejas detrás de mi sillón. No sé dónde ponerlas. 586 00:35:07,571 --> 00:35:09,173 -Perdón. -¿Estás bien? 587 00:35:09,240 --> 00:35:10,508 Sí, estoy bien. 588 00:35:11,275 --> 00:35:13,644 -¿Segura? Si no... -No. Sigue, por favor. 589 00:35:15,312 --> 00:35:17,114 Como decía, entonces... 590 00:35:17,882 --> 00:35:23,020 intento trabajar con los aspectos más bellos de las cosas horribles. 591 00:35:23,087 --> 00:35:26,790 De trabajar un tema en general. Por ejemplo, el deterioro. 592 00:35:26,857 --> 00:35:28,158 Es interesante. 593 00:35:28,225 --> 00:35:30,728 Pero creí que era un poco más grande. 594 00:35:30,794 --> 00:35:32,429 ¿No dijiste que eran más grandes? 595 00:35:32,496 --> 00:35:35,699 Tengo muchísimos otros más grandes. 596 00:35:35,766 --> 00:35:38,402 Pero están colgados en el Guggenheim. 597 00:35:38,469 --> 00:35:42,273 Tendríamos que ir hasta allí. 598 00:35:44,575 --> 00:35:46,644 Te está haciendo una broma. 599 00:35:47,778 --> 00:35:48,846 Pero éste es hermoso. 600 00:35:48,913 --> 00:35:51,015 Son más grandes de lo que parecen en Internet. 601 00:35:52,983 --> 00:35:53,951 Disculpen. 602 00:35:55,553 --> 00:35:58,822 No puedo creer que ahora tú seas la víctima. 603 00:35:59,590 --> 00:36:01,926 Si hubiera querido ser la madre de alguien, 604 00:36:01,992 --> 00:36:04,395 habría tenido un hijo, carajo. 605 00:36:05,229 --> 00:36:08,699 Saca tus porquerías de mi casa y no vuelvas a llamarme. 606 00:36:08,766 --> 00:36:11,669 ¡Déjame en paz! 607 00:36:13,337 --> 00:36:15,206 Lo siento. 608 00:36:17,074 --> 00:36:19,043 ¿No quieres que salgamos un momento? 609 00:36:19,109 --> 00:36:20,778 No. Sigan. 610 00:36:20,845 --> 00:36:23,681 -Podemos dejarlo para más tarde. -No. Sigue. 611 00:36:23,747 --> 00:36:25,349 ¿Segura? 612 00:36:25,416 --> 00:36:26,650 Sí. 613 00:36:27,718 --> 00:36:30,521 Estoy influenciado por las paredes de la ciudad. 614 00:36:30,588 --> 00:36:31,388 Era lo que decía. 615 00:36:31,455 --> 00:36:34,358 Hay un toque nostálgico en las diferentes capas. 616 00:36:34,425 --> 00:36:38,696 Por ejemplo, hace dos semanas alguien perdió su perro. 617 00:36:38,762 --> 00:36:42,233 Y, encima de eso, hay un afiche de un recital de esa fecha. 618 00:36:42,299 --> 00:36:45,302 Perdonen. No puedo pensar en estas tonterías ahora. 619 00:36:45,369 --> 00:36:47,204 No puedo. 620 00:36:47,271 --> 00:36:48,506 Disculpa. 621 00:36:49,740 --> 00:36:52,343 Tengo que ir con ella. Te llamo. 622 00:36:54,879 --> 00:36:57,348 Mano izquierda, amarillo. 623 00:37:01,785 --> 00:37:03,354 Mano derecha, azul. 624 00:37:05,222 --> 00:37:06,390 Hola, viejo. 625 00:37:06,457 --> 00:37:09,093 Tienes que estar desnudo, como el resto. 626 00:37:09,159 --> 00:37:11,729 Gabi, la próxima vez que organices 627 00:37:11,795 --> 00:37:16,734 una orgía al mediodía, deberías avisarme antes. 628 00:37:16,800 --> 00:37:18,469 Nada más. 629 00:37:18,536 --> 00:37:21,272 Y, por favor, saca este roedor de mi vista. 630 00:37:22,339 --> 00:37:24,375 Tiene caca ahí adentro y un cereal extraño. 631 00:37:24,441 --> 00:37:25,809 En serio. Es el día de la desnudez. 632 00:37:25,876 --> 00:37:28,879 Tienes que sacarte la ropa. Si no, el mundo... 633 00:37:28,946 --> 00:37:30,014 ¿Qué pasó? ¿Se comieron mi arroz? 634 00:37:30,080 --> 00:37:33,417 De veras, Sam. Te pido que participes. 635 00:37:33,484 --> 00:37:35,486 ¿Estás hablando en serio? 636 00:37:35,553 --> 00:37:37,755 -No quiero. -Por favor, Sam, es... 637 00:37:37,821 --> 00:37:39,990 ¡Garrett! Cielos, te vi de reojo. 638 00:37:40,057 --> 00:37:41,091 -¿Qué pasa? -Estás desnudo. 639 00:37:41,158 --> 00:37:43,027 Es el día de la desnudez. Es la idea. 640 00:37:43,093 --> 00:37:46,697 Siéntete cómodo con tu desnudez. ¡Sácate la ropa! 641 00:37:46,764 --> 00:37:49,133 Basta. Me la saco si dejas de tocarme. 642 00:37:49,200 --> 00:37:50,301 ¿Lo prometes? 643 00:37:50,367 --> 00:37:53,470 ¿Por qué estás enojada? ¿Qué te están enseñando en Oberlin? 644 00:37:53,537 --> 00:37:54,338 No me toques. 645 00:37:54,405 --> 00:37:56,307 Me voy a sacar la ropa. No me toques. 646 00:37:56,373 --> 00:37:57,975 Si no lo veo, no lo creo. 647 00:37:58,042 --> 00:38:00,945 Estar desnudo no es un hecho artístico en sí. 648 00:38:01,011 --> 00:38:02,680 Solo quería decirlo. 649 00:38:02,746 --> 00:38:06,584 -Tu dedo está muy cerca. -Tranquilo, amigo. 650 00:38:06,650 --> 00:38:08,819 Todo el mundo está encima de mí. 651 00:38:08,886 --> 00:38:10,554 ¿Estás listo para esto? 652 00:38:10,621 --> 00:38:13,390 No lo sé. Déjame ver tus cosita. 653 00:38:16,994 --> 00:38:18,629 Mano derecha, amarillo. 654 00:38:19,897 --> 00:38:21,398 Vuelve, Sam. 655 00:38:25,803 --> 00:38:26,770 ¿Adónde vas? 656 00:38:26,837 --> 00:38:28,372 -Tengo que... -Sácate la ropa. 657 00:38:28,439 --> 00:38:29,373 Tengo una reunión. 658 00:38:29,440 --> 00:38:30,808 Estabas progresando. 659 00:38:30,875 --> 00:38:32,476 Mamá y papá van a estar orgullosos. 660 00:38:32,543 --> 00:38:34,912 ¿Mamá y papá? ¿Qué estás diciendo? 661 00:38:34,979 --> 00:38:36,313 Devuélveme la camiseta. 662 00:38:36,380 --> 00:38:37,515 Yo la tengo. 663 00:38:37,581 --> 00:38:39,583 No te la devolveré. Yo la tengo. 664 00:38:39,650 --> 00:38:42,286 Dame mi ropa. Te lo digo en serio. 665 00:38:42,353 --> 00:38:43,521 -No. -No, no, no. 666 00:38:45,189 --> 00:38:47,791 No la pongas ahí. No la pongas ahí. 667 00:38:47,858 --> 00:38:50,227 No la pongas ahí. No. 668 00:38:50,294 --> 00:38:53,030 No hagas eso, no lo hagas... 669 00:38:54,832 --> 00:38:58,002 Basta. ¿Están todos locos? 670 00:38:58,068 --> 00:39:00,604 -Por Dios santo... -Sí. 671 00:39:17,855 --> 00:39:18,856 Entiendo. 672 00:39:18,923 --> 00:39:22,927 Querías que pintara hospitales mezclados con la naturaleza. 673 00:39:23,627 --> 00:39:27,131 Pensé que podías mirar y luego interpretar 674 00:39:27,198 --> 00:39:30,401 y luego procesar todo lo que expresa. 675 00:39:32,036 --> 00:39:33,838 Claro. Bien, entonces... 676 00:39:35,039 --> 00:39:37,007 Gracias. Gracias. 677 00:39:38,008 --> 00:39:39,310 Es fantástico. 678 00:39:42,313 --> 00:39:44,815 Dime, ¿ya está? ¿Listo? 679 00:39:55,092 --> 00:39:56,627 Estoy exhausta. 680 00:39:58,829 --> 00:40:01,198 ¿Tu novio no te da un día libre? 681 00:40:06,937 --> 00:40:08,405 ¿Vives con ese tipo? 682 00:40:09,139 --> 00:40:11,942 -¿Cómo se pronuncia? -Orzo. 683 00:40:12,009 --> 00:40:13,544 ¿Cómo? 684 00:40:14,278 --> 00:40:15,513 Orzo. 685 00:40:16,046 --> 00:40:17,147 ¿Como las pastas? 686 00:40:17,214 --> 00:40:18,949 Como las pastas. 687 00:40:20,050 --> 00:40:21,952 Nunca me olvidaré ese nombre. 688 00:40:23,654 --> 00:40:25,356 La jota no se pronuncia. 689 00:40:27,658 --> 00:40:30,127 Jorzo. Jorzo. 690 00:40:31,161 --> 00:40:36,433 Parece el nombre de un superhéroe de Europa del Este. 691 00:40:40,371 --> 00:40:42,540 -¿Vives con él? -No. 692 00:40:44,808 --> 00:40:47,311 Me haces sentir como una tonta. 693 00:40:50,181 --> 00:40:51,882 ¿Te hago sentir como una tonta? 694 00:40:51,949 --> 00:40:53,551 Eso sí que es una primicia. 695 00:40:53,617 --> 00:40:58,322 ¿Qué quieres que haga? ¿Que cuente chistes malos? 696 00:41:00,925 --> 00:41:03,027 Podrías abrazarme. 697 00:41:28,752 --> 00:41:30,354 No estuvo tan bien. 698 00:41:31,889 --> 00:41:34,458 Supongo que, cuando uno lo pide, es diferente. 699 00:41:46,070 --> 00:41:49,740 Pensé en llamarte. No por trabajo. 700 00:41:49,807 --> 00:41:53,911 Pero no sabía si querrías hablar conmigo. 701 00:42:03,354 --> 00:42:05,422 A veces te extraño. 702 00:42:11,328 --> 00:42:13,330 Vamos, viejo. Esto es natural. 703 00:42:13,397 --> 00:42:14,832 La gente se creó para comer de esta manera. 704 00:42:14,899 --> 00:42:17,902 Se supone que debes conocer al animal que vas a comer. 705 00:42:17,968 --> 00:42:20,237 Estamos todos tan desconectados. 706 00:42:20,304 --> 00:42:21,805 ¿Dónde estuviste los últimos diez años? 707 00:42:21,872 --> 00:42:23,440 El mundo se está yendo al carajo. 708 00:42:23,507 --> 00:42:27,811 ¿Tú lo convertiste en esto? ¿En un monstruo político? 709 00:42:27,878 --> 00:42:32,783 Alguna vez te ocurrirá algo. Algo que cambie tu vida. 710 00:42:33,417 --> 00:42:37,087 Entonces, verás el mundo con una mirada ligeramente distinta. 711 00:42:37,154 --> 00:42:39,790 Querrás dejar todo listo para la próxima generación. 712 00:42:40,324 --> 00:42:45,162 Te sientes distinto cuando hay un Daniel o Daniela en camino. 713 00:42:45,229 --> 00:42:46,330 ¿Cómo? 714 00:42:47,097 --> 00:42:48,532 -Steve está embarazada. -¡Sorpresa! 715 00:42:48,599 --> 00:42:49,867 -¿Qué? -Lo siento, amor. 716 00:42:49,934 --> 00:42:51,235 -¡Sorpresa! -¿Qué? 717 00:42:51,302 --> 00:42:53,103 Me dio pie para que lo dijera. 718 00:42:53,170 --> 00:42:54,872 -¿No es una broma? -No. 719 00:42:54,939 --> 00:42:57,808 ¡Santo cie...! ¿Bromean? 720 00:42:57,875 --> 00:42:59,910 -¿Es en serio? -Muy en serio. 721 00:42:59,977 --> 00:43:02,179 -Es... ¡qué bueno! -Sí. 722 00:43:02,246 --> 00:43:03,781 Desgraciado. 723 00:43:05,349 --> 00:43:07,618 -¡Mazel Tov! -Gracias. 724 00:43:07,685 --> 00:43:09,720 ¡Lo lograron! No puedo creerlo. 725 00:43:09,787 --> 00:43:11,889 Pensé que tu esperma estaba arruinada. 726 00:43:11,956 --> 00:43:15,726 -Al fin, pude. -Seguro tiene un súper vientre. 727 00:43:15,793 --> 00:43:17,661 Cuidado con las manos. Déjame abrazarte. 728 00:43:17,728 --> 00:43:19,330 Tiene un súper vientre. 729 00:43:19,396 --> 00:43:22,266 -Felicitaciones. Es maravilloso. -Gracias. 730 00:43:22,333 --> 00:43:25,970 ¿Escuchaste? Ahora te quiero mucho más. 731 00:43:28,372 --> 00:43:33,110 Escúchame, mírame a los ojos y dime qué pasó anoche. 732 00:43:33,177 --> 00:43:35,513 Nada digno de mención. 733 00:43:35,579 --> 00:43:38,249 No soy tan tonta como crees. 734 00:43:39,650 --> 00:43:44,388 Mi celular dejó de funcionar. No pude recargar la batería. 735 00:43:44,455 --> 00:43:47,958 Y trabajé hasta tarde. Me quedé dormido en el estudio. 736 00:43:48,025 --> 00:43:50,861 ¿No se te ocurrió llamarme en ningún momento? 737 00:43:50,928 --> 00:43:52,229 ¿Pensar que quizá estaba preocupada? 738 00:43:52,296 --> 00:43:54,265 ¿No podías salir un momento del estudio 739 00:43:54,331 --> 00:43:56,367 y buscar un teléfono público? 740 00:43:57,601 --> 00:44:00,671 No me acuerdo tu número de memoria. 741 00:44:00,738 --> 00:44:03,274 Sé que es difícil de creer, pero es así. 742 00:44:03,340 --> 00:44:07,478 Te creo. De hecho, es lo único que te creo de todo lo que dijiste. 743 00:44:15,352 --> 00:44:17,021 Tú tienes la culpa. 744 00:44:18,856 --> 00:44:21,859 Me estás convirtiendo en una detective. 745 00:44:21,926 --> 00:44:26,263 Mientes y ni siquiera lo haces bien. 746 00:44:30,067 --> 00:44:31,602 Estás imaginando cosas. 747 00:44:31,669 --> 00:44:35,739 Estás inventando una historia porque quieres. 748 00:44:35,806 --> 00:44:39,376 Discutes conmigo porque quieres tenerme atrapado. 749 00:44:39,443 --> 00:44:43,714 Por eso inventas locuras paranoides sobre Chelsea. 750 00:44:43,781 --> 00:44:46,784 No me entiendes para nada. ¿Sabes por qué? 751 00:44:46,851 --> 00:44:48,552 Porque no... ¡escúchame! 752 00:44:48,619 --> 00:44:52,590 No hay manera de que la situación se revierta 753 00:44:52,656 --> 00:44:54,525 y hacerte entender lo que se siente. 754 00:44:54,592 --> 00:44:56,594 No tengo a ninguna Chelsea. 755 00:44:56,660 --> 00:45:02,032 Ninguno de los que alguna vez amé volverá jamás a mi vida. 756 00:45:04,668 --> 00:45:07,171 Te doy... Mírame. 757 00:45:08,172 --> 00:45:11,408 Te doy una oportunidad 758 00:45:12,710 --> 00:45:15,913 de que vivas conmigo y estemos enamorados. 759 00:45:16,847 --> 00:45:19,617 No tienes por qué preocuparte por el dinero. 760 00:45:19,683 --> 00:45:24,889 Puedes dedicarte al arte, mientras criamos a nuestros hijos 761 00:45:24,955 --> 00:45:26,790 y estamos juntos y felices. 762 00:45:29,260 --> 00:45:32,496 Me da vergüenza. Estamos en la casa de esta pareja 763 00:45:32,563 --> 00:45:36,634 que se conoció ayer y son el uno para el otro. 764 00:45:36,700 --> 00:45:42,339 Están juntos y hay un ser humano creciendo en su cuerpo. 765 00:45:42,406 --> 00:45:44,074 Lo de ellos no es normal. 766 00:45:44,141 --> 00:45:45,476 Ellos... 767 00:45:46,544 --> 00:45:49,246 ¿Te hubieras casado conmigo a las tres semanas? 768 00:45:49,313 --> 00:45:51,215 Sí. 769 00:45:53,484 --> 00:45:56,287 Pero me parece que ahora no lo harías. 770 00:46:00,791 --> 00:46:02,660 ¿Qué haces? ¿Adónde vas? 771 00:46:09,433 --> 00:46:11,468 ¿Te hablaron de Gabi? 772 00:46:12,703 --> 00:46:14,638 Le gustan los hombres esmirriados. 773 00:46:17,308 --> 00:46:21,111 Si un atleta pasa a su lado, se quita los anteojos 774 00:46:21,178 --> 00:46:26,283 y dice: "No me gustan tan forzudos". 775 00:46:27,284 --> 00:46:29,553 ¿Qué? Eso no rima. 776 00:46:30,554 --> 00:46:31,989 ¿Tienes la cámara, Dory? 777 00:46:32,056 --> 00:46:33,290 Está sobre tu cama. 778 00:46:34,525 --> 00:46:35,626 Hola. 779 00:46:39,663 --> 00:46:41,031 ¿Qué es esto? 780 00:46:42,032 --> 00:46:43,234 ¿Qué es esto? 781 00:46:44,468 --> 00:46:45,536 Arte. 782 00:46:46,303 --> 00:46:50,074 Arte. Claro, lo siento. Es totalmente obvio. 783 00:46:51,041 --> 00:46:54,678 Dory y Garrett van a chupar la crema batida de mi cuerpo. 784 00:46:54,745 --> 00:46:58,015 ¿Es cierto, Garrett? ¿Harás eso? 785 00:46:58,082 --> 00:47:00,951 ¿Vas a chupar crema batida del cuerpo de mi hermana? 786 00:47:02,453 --> 00:47:03,988 Ahora que llegaste, no creo. 787 00:47:04,955 --> 00:47:07,091 Claro. ¿Y qué si no hubiera llegado? 788 00:47:07,157 --> 00:47:09,927 ¿Esto se te ocurrió a ti? 789 00:47:09,994 --> 00:47:11,629 No se me ocurrió a mí, sino a ella. 790 00:47:11,695 --> 00:47:15,599 Sólo hice lo que me pidió. La ayudo con su proyecto artístico. 791 00:47:15,666 --> 00:47:18,502 Yo no decido en esto... 792 00:47:19,069 --> 00:47:22,907 ¿Quién eres? ¿El patriarca que dice quién chupa qué de quién? 793 00:47:22,973 --> 00:47:27,378 -Yo le pedí que lo hiciera. -Sí. Soy el patriarca de esta casa. 794 00:47:28,112 --> 00:47:32,983 ¿Sabes qué? Sí. Soy el patriarca porque pago el alquiler. 795 00:47:34,084 --> 00:47:37,955 Me estoy derritiendo. ¡Vas a arruinar mi proyecto! 796 00:47:38,022 --> 00:47:41,992 No me digas lo que tengo que hacer. Pagar el alquiler no te hace 797 00:47:42,059 --> 00:47:45,396 dueño de mi cuerpo y de mi arte. Eso no está bien. 798 00:47:47,464 --> 00:47:50,201 ¿Quieres chuparme tú? Eso sería muy provocativo. 799 00:47:50,267 --> 00:47:52,736 Sí. Absolutamente provocativo. 800 00:47:52,803 --> 00:47:56,740 Eso podría cambiar el mundo. Podría cambiar todo. 801 00:47:56,807 --> 00:47:59,076 Pero no. Soy nada más que un cínico de mierda 802 00:47:59,143 --> 00:48:03,347 que quiere que el mundo siga siendo deprimente, así que paso, ¿sabes? 803 00:48:03,414 --> 00:48:06,116 Mañana tienes una entrevista de trabajo. La arreglé yo. 804 00:48:06,183 --> 00:48:08,452 Crees que es muy gracioso. 805 00:48:09,320 --> 00:48:10,521 Bien, escucha. 806 00:48:11,188 --> 00:48:12,990 Va a ser mejor que vayas a esa entrevista 807 00:48:13,057 --> 00:48:15,292 porque no puedo pagar el alquiler si no trabajas. 808 00:48:15,359 --> 00:48:16,927 -Voy a ir. -Bien. 809 00:48:17,828 --> 00:48:18,829 De acuerdo. 810 00:48:23,133 --> 00:48:24,969 -Sigue. -¿Quieres que siga? 811 00:48:25,035 --> 00:48:26,203 Sí. 812 00:48:28,439 --> 00:48:29,607 Se cayó todo. 813 00:48:31,675 --> 00:48:32,943 Extiende el brazo. 814 00:48:38,482 --> 00:48:40,384 -Hola. -Hola. 815 00:48:40,451 --> 00:48:42,086 -¿Cómo estás? -¿Cómo estás? 816 00:48:42,152 --> 00:48:43,621 -Bien. -Bien. 817 00:48:44,922 --> 00:48:46,524 -Entra. -Entra. 818 00:48:47,625 --> 00:48:50,060 ¿Eres amiga de Franny? 819 00:48:50,127 --> 00:48:52,062 Tú eres amiga de Franny. 820 00:48:52,129 --> 00:48:56,133 ¿Qué te parece interesante de trabajar en una galería? 821 00:48:58,502 --> 00:49:05,442 ¿Qué te parece interesante de trabajar en una galería? 822 00:49:08,512 --> 00:49:11,182 Dime, ¿tienes experiencia en el mundo del arte? 823 00:49:11,248 --> 00:49:14,718 Bien, dime, ¿tienes experiencia en el mundo del arte? 824 00:49:16,253 --> 00:49:18,722 No soy yo la entrevistada. Ni la que busca trabajo. 825 00:49:18,789 --> 00:49:21,192 No soy yo la entrevistada. Ni la que busca trabajo. 826 00:49:21,258 --> 00:49:23,661 Así que cuando te aburras de jugar... 827 00:49:23,727 --> 00:49:25,629 Así que cuando te aburras de jugar... 828 00:49:26,864 --> 00:49:29,567 -Bien. -Bien. 829 00:49:29,633 --> 00:49:32,603 Fue un placer conocerte. Pero esto no va a funcionar. 830 00:49:32,670 --> 00:49:35,005 Fue un placer conocerte. Pero esto no va a funcionar. 831 00:49:37,508 --> 00:49:38,909 -Adelante. -Adelante. 832 00:49:38,976 --> 00:49:42,513 Es mi galería. No pienso irme. 833 00:49:42,580 --> 00:49:45,249 Es mi galería. No pienso irme. 834 00:49:47,751 --> 00:49:49,153 -Bien. -Bien. 835 00:49:50,955 --> 00:49:51,856 -Por favor. -Por favor. 836 00:49:51,922 --> 00:49:53,958 -Déjame cerrar la puerta. -Déjame cerrar la puerta. 837 00:49:54,024 --> 00:49:56,460 -Esto ya no me divierte. -Esto ya no me divierte. 838 00:49:56,527 --> 00:49:58,229 -Me estoy poniendo incómoda. -Me estoy poniendo incómoda. 839 00:49:58,295 --> 00:50:00,598 -En serio. -En serio. 840 00:50:00,664 --> 00:50:02,366 -Bien. -Bien. 841 00:50:50,080 --> 00:50:51,348 Disculpa. 842 00:50:51,415 --> 00:50:52,516 Mírame. 843 00:50:54,084 --> 00:50:55,352 Mírame. 844 00:50:58,522 --> 00:50:59,623 No puedo. 845 00:51:05,262 --> 00:51:06,830 Claro que sí. 846 00:51:15,773 --> 00:51:17,041 Eres preciosa. 847 00:51:28,319 --> 00:51:29,820 ¿Estás bien? 848 00:51:30,588 --> 00:51:31,555 Sí. 849 00:51:41,532 --> 00:51:42,533 Perdona. 850 00:51:43,634 --> 00:51:44,802 ¿Quieres que pare? 851 00:51:45,436 --> 00:51:46,504 No. 852 00:51:50,541 --> 00:51:51,742 ¿Estás segura? 853 00:51:53,611 --> 00:51:55,045 Sí. 854 00:52:07,124 --> 00:52:09,226 Espera. Perdón. Espera. 855 00:52:11,128 --> 00:52:13,163 Alguna vez tiene que pasar. 856 00:52:15,065 --> 00:52:17,668 ¿Por qué no ahora? Estamos tan cerca. 857 00:52:31,582 --> 00:52:32,716 ¿Estás bien? 858 00:52:40,658 --> 00:52:41,959 ¿Estás bien? 859 00:52:48,599 --> 00:52:53,003 Creo que no fuiste del todo sincera conmigo. 860 00:52:53,070 --> 00:52:54,638 Tú tampoco. 861 00:52:54,705 --> 00:52:56,140 ¿Por qué? 862 00:52:56,207 --> 00:52:58,342 Porque era obvio que eras virgen. 863 00:52:58,409 --> 00:53:02,513 Fue una situación difícil y no quiero esa responsabilidad. 864 00:53:11,856 --> 00:53:15,893 Pero ¿te sientes bien? ¿Estás bien? 865 00:53:17,995 --> 00:53:19,897 Sí. Es bastante loco. Es raro. 866 00:53:21,365 --> 00:53:25,102 Como si de repente todos los colores de la habitación 867 00:53:25,169 --> 00:53:26,237 fueran más brillantes y vivaces 868 00:53:26,303 --> 00:53:31,709 y toda mi perspectiva de vida hubiera cambiado completamente. 869 00:53:37,448 --> 00:53:42,953 Tienes mucho, mucho más pelo que Sam. 870 00:53:43,020 --> 00:53:44,054 ¿Sí? 871 00:53:46,957 --> 00:53:50,027 Vamos a tener cuatro hijos, o cinco. 872 00:53:50,094 --> 00:53:51,428 Casi seguro que cinco. 873 00:53:51,495 --> 00:53:55,366 Y una gigantesca, gigantesca boda. 874 00:53:57,368 --> 00:53:58,536 Creí que... 875 00:53:59,637 --> 00:54:01,906 ¿Qué? De veras. 876 00:54:01,972 --> 00:54:05,209 Creí que ibas a decir "una gigantesca bebé". 877 00:54:07,578 --> 00:54:12,283 -La monogamia es una estupidez. -Es cierto. 878 00:54:12,349 --> 00:54:14,718 Así que no tienes de qué preocuparte. 879 00:54:18,489 --> 00:54:19,490 Bien. 880 00:54:20,958 --> 00:54:21,959 Bien. 881 00:54:38,309 --> 00:54:39,810 Primero fue algo superficial. 882 00:54:39,877 --> 00:54:40,678 Así. 883 00:54:40,744 --> 00:54:42,746 Y luego empujé con fuerza. 884 00:54:42,813 --> 00:54:46,350 Entra a la tienda, esa rotisería pequeña, y compra un sándwich. 885 00:54:46,417 --> 00:54:48,152 Entonces, entro, por supuesto... 886 00:54:49,019 --> 00:54:51,088 Después acabó de una manera increíble. 887 00:54:51,155 --> 00:54:53,624 Gemía como loca. 888 00:54:53,691 --> 00:54:55,492 -Derek Jeter. -No. 889 00:54:55,559 --> 00:54:56,660 Derek Jeter. Te juro. 890 00:54:56,727 --> 00:54:59,797 Quizá era una estrella porno aficionada. 891 00:54:59,864 --> 00:55:02,399 -No pude ni pedir una gaseosa. -¿Cómo es? 892 00:55:02,466 --> 00:55:04,635 Sangra siete días sin parar. 893 00:55:14,245 --> 00:55:15,846 -¿Sabes qué? -¿Qué? 894 00:55:15,913 --> 00:55:17,515 Perdí la virginidad. 895 00:55:17,581 --> 00:55:19,884 ¿Cuándo? ¿Anoche? 896 00:55:19,950 --> 00:55:21,385 ¿En serio? 897 00:55:22,419 --> 00:55:23,587 Bromeo. 898 00:55:24,688 --> 00:55:26,223 ¿Y qué tal? 899 00:55:26,290 --> 00:55:28,292 Duele mucho, pero... 900 00:55:48,913 --> 00:55:50,347 ¿Dónde está Sam? 901 00:55:51,515 --> 00:55:52,783 ¿Dónde está Sam? 902 00:55:54,251 --> 00:55:56,520 No sé. Creo que de viaje. 903 00:55:56,587 --> 00:55:57,755 ¿Cuándo se fue? 904 00:55:58,289 --> 00:55:59,557 Ayer. 905 00:56:04,428 --> 00:56:05,529 Hola. 906 00:56:06,130 --> 00:56:07,131 ¿Cómo estás? 907 00:56:07,198 --> 00:56:09,800 ¿Podrían llamar a Sam? 908 00:56:09,867 --> 00:56:11,735 -Claro. -Yo no puedo. 909 00:56:13,470 --> 00:56:15,840 Mi celular no funciona. 910 00:56:18,075 --> 00:56:20,511 Mi puto teléfono está roto. 911 00:56:20,578 --> 00:56:23,047 Está bien, Garrett. Son mis cosas. 912 00:56:23,113 --> 00:56:25,716 Supuse que estabas con él. 913 00:56:27,318 --> 00:56:28,652 ¿Él te dijo eso? 914 00:56:29,353 --> 00:56:30,421 No. Lo supuse yo. 915 00:56:30,487 --> 00:56:33,724 ¿Hola, Sam? Soy Gabi. Llámame, por favor. 916 00:56:33,791 --> 00:56:36,527 ¡Son mis cosas, Garrett! Mis cosas. 917 00:56:36,594 --> 00:56:40,097 Bueno. Trataba de ayudarte, nada más. 918 00:56:40,898 --> 00:56:43,033 No son tus cosas. 919 00:56:43,100 --> 00:56:44,435 Dijo que volvía mañana por la mañana. 920 00:56:44,502 --> 00:56:46,604 De acuerdo. Entonces... 921 00:56:50,007 --> 00:56:51,208 Maldición. 922 00:56:54,011 --> 00:56:55,880 ¿Eso quiere decir que va a volver aquí? 923 00:56:55,946 --> 00:56:57,381 ¿Que va a volver... 924 00:56:59,884 --> 00:57:03,320 ...mañana aquí? 925 00:57:04,221 --> 00:57:06,257 Es probable que vuelva aquí. 926 00:57:06,891 --> 00:57:07,892 ¿Aquí? 927 00:57:10,160 --> 00:57:11,262 Mañana a la mañana. 928 00:57:11,328 --> 00:57:12,530 Es probable. 929 00:57:15,633 --> 00:57:17,101 ¿Estás bien? 930 00:57:17,168 --> 00:57:18,802 Vete a la mierda, Charles. 931 00:57:21,939 --> 00:57:28,112 ¿No dijo nada de nada? 932 00:57:29,180 --> 00:57:31,315 Que volvía mañana a la mañana. 933 00:57:31,382 --> 00:57:33,851 Eso quiere decir que va a volver. 934 00:57:35,019 --> 00:57:38,355 O sea que, probablemente, mañana vuelva aquí, ¿no? 935 00:57:39,857 --> 00:57:40,858 Perdón. 936 00:57:42,626 --> 00:57:46,096 ¿No dijo nada de nada? 937 00:57:46,163 --> 00:57:48,065 No sé a qué te refieres. 938 00:57:49,567 --> 00:57:50,701 Bien. 939 00:57:54,872 --> 00:57:58,976 No tengo idea dónde está Sam 940 00:57:59,043 --> 00:58:03,280 y hace una semana que no me llama, carajo. 941 00:58:04,048 --> 00:58:05,983 ¡Quiero saber cuál fue la última vez 942 00:58:06,050 --> 00:58:10,221 que tú y tú vieron a Sam! 943 00:58:13,123 --> 00:58:14,992 Está bien. No me contesten. 944 00:58:20,231 --> 00:58:22,299 Carajo, mierda. 945 00:58:25,002 --> 00:58:26,370 Se rompió. 946 00:58:28,539 --> 00:58:31,675 ¡Déjame en paz, Charles! ¡Déjame en paz! 947 00:58:31,742 --> 00:58:33,143 No creo que sea buena idea. 948 00:58:33,210 --> 00:58:36,013 -No crees que sea buena idea. -No, no lo creo. 949 00:58:44,555 --> 00:58:46,924 ¿Cuándo viste a Sam por última vez? 950 00:58:47,791 --> 00:58:50,394 Te dijimos lo que sabemos. 951 00:58:50,461 --> 00:58:53,831 ¡Estoy hablando con Charles! 952 00:58:54,999 --> 00:58:56,700 Estamos tratando de ayudarte. 953 00:58:56,767 --> 00:58:59,203 ¡Se ríen de mí! 954 00:59:03,174 --> 00:59:05,509 Es que eres muy imprecisa. 955 00:59:06,577 --> 00:59:09,513 ¿Me lo dices en serio? ¿Soy imprecisa? 956 00:59:09,580 --> 00:59:11,715 ¿Te parece que soy imprecisa? -Sí. 957 00:59:11,782 --> 00:59:12,783 ¿Te parece impreciso esto? 958 00:59:12,850 --> 00:59:15,986 Preguntas si Sam dijo algo de algo. No sé a qué te refieres. 959 00:59:16,053 --> 00:59:17,388 ¡Sal del medio, carajo! 960 00:59:27,131 --> 00:59:29,066 Perdón. 961 00:59:31,502 --> 00:59:32,770 Perdón. 962 00:59:42,246 --> 00:59:44,148 Ustedes no son tontos. 963 00:59:46,250 --> 00:59:49,486 Sólo quiero que me digan si saben algo de... 964 00:59:49,553 --> 00:59:50,654 Sam y yo. 965 00:59:50,721 --> 00:59:54,625 Y también quisiera que me digan por qué me siento tan mal. 966 00:59:59,730 --> 01:00:00,998 ¿Saben por qué? 967 01:00:01,065 --> 01:00:03,534 No. Pero ¿por qué no nos dices qué pasa? 968 01:00:03,601 --> 01:00:04,435 No puedo. 969 01:00:07,071 --> 01:00:08,072 No puedo. 970 01:00:21,185 --> 01:00:22,586 Tengo mucha hambre. 971 01:00:22,653 --> 01:00:24,855 -¿Dieciséis o más? -¿Dieciséis? 972 01:00:37,034 --> 01:00:38,302 No te preocupes por eso. 973 01:00:38,369 --> 01:00:40,971 -Hay azúcar. -Eso se supone. 974 01:00:41,038 --> 01:00:43,174 ¡Qué masa más suave! 975 01:00:44,508 --> 01:00:46,577 Respira hondo. ¡Expiraste! 976 01:00:47,778 --> 01:00:49,513 Inspira. 977 01:00:49,580 --> 01:00:51,015 Dame manteca. 978 01:00:54,151 --> 01:00:55,619 ¿Quieres panqueques? 979 01:00:56,654 --> 01:00:58,856 No. No tengo hambre. 980 01:01:11,068 --> 01:01:13,037 ¿Puedes vigilar esto? 981 01:01:13,103 --> 01:01:17,308 Hay que dejar que se asiente. 982 01:01:17,374 --> 01:01:21,178 ¿Esta agua es tuya? ¿La puedo tomar? 983 01:01:21,245 --> 01:01:22,246 Sí. 984 01:01:22,313 --> 01:01:24,014 ¿Miras esto un segundo? 985 01:01:26,217 --> 01:01:27,852 Tengo que ir de cuerpo. 986 01:01:29,053 --> 01:01:30,487 -Sí. -Gracias. 987 01:01:36,293 --> 01:01:38,796 ¿Hace mucho que no ves a Chelsea? 988 01:01:40,397 --> 01:01:42,466 Hace años que no la veo. 989 01:01:42,533 --> 01:01:45,870 ¿Sabes que va a comprar los cuadros de Sam? 990 01:01:45,936 --> 01:01:48,205 ¿Alguien va a comprar los cuadros de Sam? 991 01:01:49,907 --> 01:01:52,443 ¿Sabes que está acostándose con ella otra vez? 992 01:01:57,381 --> 01:01:59,550 ¿Por qué dices eso? 993 01:01:59,617 --> 01:02:01,485 Porque tu hermano es un pésimo mentiroso 994 01:02:01,552 --> 01:02:02,853 y... 995 01:02:04,488 --> 01:02:05,856 me doy cuenta. 996 01:02:09,159 --> 01:02:10,961 No creo que sea así. 997 01:02:41,692 --> 01:02:44,161 No me hago la distraída. 998 01:02:47,198 --> 01:02:50,968 Sé que te lastimé, ¿me entiendes? 999 01:02:52,570 --> 01:02:54,305 No. ¿De qué hablas? 1000 01:02:56,240 --> 01:03:01,445 No me puedo olvidar porque lloré todos los días durante seis meses. 1001 01:03:01,512 --> 01:03:07,885 Sentía que estaba destruido. 1002 01:03:08,719 --> 01:03:10,588 No quería salir de la cama, 1003 01:03:10,654 --> 01:03:14,225 ni cepillarme los dientes, afeitarme o bañarme. 1004 01:03:14,291 --> 01:03:18,996 Ni ver a ningún otro ser humano jamás. 1005 01:03:22,566 --> 01:03:26,303 Pero eso no importa ahora. Me hice más hombre. 1006 01:03:27,538 --> 01:03:29,440 Si te hace sentir mejor, no me di exactamente 1007 01:03:29,507 --> 01:03:33,244 la gran vida en estos últimos tres años. 1008 01:03:34,745 --> 01:03:36,680 ¿Por qué eso me haría sentir mejor? 1009 01:03:37,381 --> 01:03:41,952 -Me hace sentir mejor. -Para mí, también fue difícil. 1010 01:03:43,020 --> 01:03:45,856 No te dejé porque no te amaba. 1011 01:03:49,860 --> 01:03:51,462 Me estoy poniendo grande. 1012 01:03:51,529 --> 01:03:53,931 Eso no es verdad. 1013 01:03:55,499 --> 01:03:57,034 Estás en la flor de la edad. 1014 01:03:57,101 --> 01:04:02,740 No. No estoy bien de cara. Es el estrés. 1015 01:04:02,806 --> 01:04:05,176 El tiempo no me pasó igual que a Madeline. 1016 01:04:05,242 --> 01:04:07,111 Ella está fantástica. 1017 01:04:07,845 --> 01:04:10,781 Creí que no llegaría viva a esta edad. 1018 01:04:11,982 --> 01:04:13,584 Eres muy hermosa. 1019 01:04:13,651 --> 01:04:18,622 Todavía eres muy hermosa. Más hermosa que nunca. 1020 01:04:18,689 --> 01:04:21,325 Tienes canas en la barba. 1021 01:04:21,392 --> 01:04:23,394 ¿Eso te pone mal? 1022 01:04:25,162 --> 01:04:26,463 ¿No? 1023 01:04:28,499 --> 01:04:33,103 Me dan ganas de huir y vivir una vida simple. 1024 01:04:35,406 --> 01:04:37,541 Simplemente de huir. ¿Quieres huir? 1025 01:04:37,608 --> 01:04:40,277 Suena bien. Cuenta conmigo. 1026 01:04:53,524 --> 01:04:54,525 ¿Jugamos de nuevo? 1027 01:04:54,592 --> 01:04:57,194 Sí. Voy a ganar esta vez. Ya entendí el juego. 1028 01:04:57,261 --> 01:04:59,997 -¿Lo entendiste? -Sí. 1029 01:05:00,798 --> 01:05:02,633 ¿En serio crees eso? 1030 01:05:03,667 --> 01:05:05,436 Apostemos algo. 1031 01:05:05,503 --> 01:05:07,304 Si gano, 1032 01:05:08,806 --> 01:05:11,041 tú me das un beso negro. 1033 01:05:12,009 --> 01:05:14,411 Si tú ganas, yo te lo doy a ti. 1034 01:05:14,478 --> 01:05:16,146 ¿Alguna vez te dieron un beso negro? 1035 01:05:17,014 --> 01:05:18,282 No. 1036 01:05:18,349 --> 01:05:20,050 ¿Sabes de qué hablo? 1037 01:05:20,117 --> 01:05:23,287 Creo que sí. De chuparle el ano a otro. 1038 01:05:23,354 --> 01:05:25,489 -Lamer el culo. -Sí. 1039 01:05:27,291 --> 01:05:28,325 Está muy bueno. 1040 01:05:30,461 --> 01:05:33,964 -¡En serio está muy bueno! -No quiero hacer eso. 1041 01:05:34,031 --> 01:05:37,434 Sí que quieres. No te preocupes. Nadie perdería. 1042 01:05:37,501 --> 01:05:38,669 ¿Te parece? 1043 01:05:39,837 --> 01:05:41,138 De acuerdo. 1044 01:05:45,142 --> 01:05:48,412 Prepara la lengua para el beso negro. 1045 01:05:50,614 --> 01:05:53,450 Empezaremos por arriba y luego seguiremos por abajo. 1046 01:05:53,984 --> 01:05:56,187 En serio. Empezaremos por arriba. 1047 01:05:56,253 --> 01:05:58,722 Es fácil. Arriba es fácil. 1048 01:05:58,789 --> 01:06:01,225 Pero luego seguiremos por abajo. 1049 01:06:01,792 --> 01:06:03,160 Por abajo. 1050 01:06:03,227 --> 01:06:04,595 ¿Te imaginas...? 1051 01:06:06,063 --> 01:06:07,231 ¿Te imaginas... 1052 01:06:10,367 --> 01:06:11,969 ...que Sam llegue a entrar 1053 01:06:12,036 --> 01:06:14,605 y te viera con la lengua en mi culo? 1054 01:06:16,774 --> 01:06:19,844 Soy el hombre de la casa. Tienes que hacer lo que te diga. 1055 01:06:19,910 --> 01:06:20,678 ¿En serio? 1056 01:06:20,744 --> 01:06:21,745 Sí. 1057 01:06:23,814 --> 01:06:26,050 Pero... "¡Soy feminista!". 1058 01:06:29,119 --> 01:06:31,121 ¡Hasta las feministas pierden apuestas! 1059 01:06:43,033 --> 01:06:44,268 Es como si... 1060 01:06:45,669 --> 01:06:48,272 llevaras puesto el universo... 1061 01:06:50,174 --> 01:06:52,743 ...entre las piernas, 1062 01:06:53,444 --> 01:06:55,880 como una galaxia que cae. 1063 01:06:55,946 --> 01:06:58,916 Si te mueves así, arruinas la fantasía. 1064 01:07:01,385 --> 01:07:02,653 -Hola. -Hola. 1065 01:07:03,354 --> 01:07:05,089 Me pasó algo muy raro. 1066 01:07:05,155 --> 01:07:08,225 -¿Qué? -Cuando entré a casa, 1067 01:07:08,959 --> 01:07:11,195 sentí olor a marihuana. 1068 01:07:11,262 --> 01:07:13,764 No entiendo qué pasó. 1069 01:07:13,831 --> 01:07:17,735 Quizás Garrett, Gabi o Charles están fumando marihuana, ¿no? 1070 01:07:17,801 --> 01:07:20,437 Es raro porque ustedes jamás harían algo así. 1071 01:07:20,504 --> 01:07:22,706 -Me sorprendió muchísimo. -¿Quieres un poco? 1072 01:07:23,507 --> 01:07:26,744 No, gracias. Te agradezco. 1073 01:07:28,546 --> 01:07:31,582 Quiero hacerte una preguntita, Gabi. 1074 01:07:31,649 --> 01:07:33,551 ¿Cómo anda esa búsqueda de trabajo? 1075 01:07:33,617 --> 01:07:36,153 -Conseguí trabajo. -¿En serio conseguiste trabajo? 1076 01:07:36,220 --> 01:07:37,888 -Sí. -¿De qué vas a trabajar? 1077 01:07:39,123 --> 01:07:40,057 De artista. 1078 01:07:40,124 --> 01:07:44,094 ¿De artista? ¿Qué pasó con la galería? 1079 01:07:44,795 --> 01:07:48,132 Hablé con Franny hace unos días... 1080 01:07:48,666 --> 01:07:52,102 Sí, me fue fantástico en esa entrevista. 1081 01:07:52,169 --> 01:07:57,074 La dueña me contrató, pero le dije que lo consultaría con mi agente. 1082 01:07:57,141 --> 01:07:59,410 No te vayas, Garrett. 1083 01:07:59,476 --> 01:08:03,280 Lo mejor sería que pensáramos todos juntos. 1084 01:08:03,347 --> 01:08:06,717 Creí que querías conversar con Gabi. 1085 01:08:06,784 --> 01:08:11,822 Sí. Pero quiero saber tu opinión. Cuanto más seamos, mejor. 1086 01:08:11,889 --> 01:08:16,260 Necesito ideas para ver cómo carajo pagaremos el alquiler este mes. 1087 01:08:16,327 --> 01:08:20,231 Si juntamos las cabezas, quizá se nos ocurra alguna solución. 1088 01:08:20,297 --> 01:08:22,266 Todavía me debes el mes pasado. 1089 01:08:22,333 --> 01:08:24,068 ¿Tienes alguna idea? 1090 01:08:24,134 --> 01:08:25,836 Sí. Habla con papá. 1091 01:08:25,903 --> 01:08:29,173 No es mi culpa que se la pase gastando en su putita 1092 01:08:29,240 --> 01:08:31,775 y que no te dé el dinero que te prometió. 1093 01:08:31,842 --> 01:08:33,644 No tengo nada que ver con eso. 1094 01:08:33,711 --> 01:08:36,580 Papá nunca me prometió que pagaría tu alquiler. 1095 01:08:36,647 --> 01:08:37,748 No tengo nada que ver con eso. 1096 01:08:37,815 --> 01:08:40,751 Tus problemas con papá no son asunto mío. 1097 01:08:40,818 --> 01:08:44,121 Lo que me preocupa es que no tengamos un peso 1098 01:08:44,188 --> 01:08:45,055 y no podamos pagar el alquiler. 1099 01:08:45,122 --> 01:08:48,092 A ti te subalquilamos la habitación y nos debes un mes. 1100 01:08:48,158 --> 01:08:50,127 No sé cómo haremos para pagar. 1101 01:08:50,194 --> 01:08:54,465 No puedes vivir en Nueva York sin trabajar. Eso no es posible. 1102 01:08:54,532 --> 01:08:57,134 Voy a conseguir trabajo, carajo. Pero no, en una galería. 1103 01:08:57,201 --> 01:09:00,771 No es lo que quiero hacer. 1104 01:09:00,838 --> 01:09:05,075 Y, para tu información, te cuento que lo que hice fue increíble. 1105 01:09:05,142 --> 01:09:07,678 Fue lo mejor que se haya visto. 1106 01:09:07,745 --> 01:09:08,913 ¿Por qué le das cuerda? 1107 01:09:08,979 --> 01:09:12,283 ¿Puedes no cambiar de tema? Porque... 1108 01:09:12,349 --> 01:09:15,853 Lo que pasa... es que cada uno es dueño de sí mismo 1109 01:09:15,920 --> 01:09:17,888 y lo que tú haces... 1110 01:09:18,889 --> 01:09:22,092 o lo que yo hago no tiene nada que ver. 1111 01:09:22,159 --> 01:09:25,396 Lo que yo haga no te afecta. Lo que yo... 1112 01:09:25,462 --> 01:09:26,463 ¿Cierto? 1113 01:09:26,530 --> 01:09:27,665 Te diré algo. 1114 01:09:27,731 --> 01:09:30,801 Sí me afecta cuando recomiendo a mi hermana 1115 01:09:30,868 --> 01:09:33,904 para una entrevista con alguien con quien construí una relación. 1116 01:09:33,971 --> 01:09:36,407 Crees que esa mujer es importante y tiene la mejor galería. 1117 01:09:36,473 --> 01:09:38,042 Pero no es así. 1118 01:09:38,108 --> 01:09:42,146 Yo nunca dije que tuviera la mejor galería. Nunca. 1119 01:09:42,213 --> 01:09:45,883 ¡Es que ella nunca entendió que 1120 01:09:46,584 --> 01:09:48,752 lo que estaba sentado frente a ella 1121 01:09:48,819 --> 01:09:54,525 era un genio creativo de primera! Así como de primerísima. 1122 01:09:54,592 --> 01:09:56,861 -Nunca se dio cuenta. -¿Garrett? 1123 01:09:56,927 --> 01:09:58,128 ¿Qué? 1124 01:09:58,195 --> 01:10:01,699 ¿Qué estás haciendo? ¿Por qué miras así a mi hermana? 1125 01:10:01,765 --> 01:10:03,133 Yo no... 1126 01:10:03,200 --> 01:10:04,869 -¿Cómo me mirabas? -No te estaba mirando. 1127 01:10:04,935 --> 01:10:08,272 Claro que sí. La mirabas obnubilado. 1128 01:10:08,339 --> 01:10:11,041 Estabas obnubilado por su entrepierna. 1129 01:10:11,108 --> 01:10:11,942 ¡No! 1130 01:10:12,009 --> 01:10:13,644 Sí. Te estaba observando. 1131 01:10:14,812 --> 01:10:16,013 Estoy a medio metro. 1132 01:10:16,080 --> 01:10:20,718 Miraba el continuo espacio-temporal en sus piernas. 1133 01:10:20,784 --> 01:10:23,587 Y me perdí en las estrellas. 1134 01:10:31,629 --> 01:10:33,597 ¿Garret, te estás acostando con mi hermana? 1135 01:10:36,500 --> 01:10:38,002 No, amigo. 1136 01:10:39,770 --> 01:10:40,838 ¿Qué dices? 1137 01:10:40,905 --> 01:10:44,241 ¿Te dejo dormir gratis en mi sillón 1138 01:10:44,308 --> 01:10:49,246 y me agradeces metiendo tu pene de porquería en mi hermana? 1139 01:10:49,313 --> 01:10:51,615 No se está acostando conmigo. 1140 01:10:51,682 --> 01:10:53,050 No, viejo. 1141 01:10:53,117 --> 01:10:55,786 Yo no estoy... 1142 01:10:55,853 --> 01:10:59,056 No sé dónde sacaste esa idea. 1143 01:10:59,123 --> 01:11:00,858 Déjame preguntarte algo, Charles. 1144 01:11:00,925 --> 01:11:06,497 ¿Sabes algo de este romance? ¿Escuchaste algo? 1145 01:11:06,564 --> 01:11:09,433 ¿Te encierras en tu cuarto y te pones tapones en los oídos? 1146 01:11:09,500 --> 01:11:11,635 -¿O los escuchas cuando lo hacen? -Sam, Sam. 1147 01:11:11,702 --> 01:11:15,172 No me acuesto con él. Escúchame bien, no me acuesto con él. 1148 01:11:15,239 --> 01:11:20,110 Ni yo, ni ella, nos acostamos con el otro. 1149 01:11:20,177 --> 01:11:24,648 Pero si lo hiciera, Charles no escucharía nada 1150 01:11:24,715 --> 01:11:29,286 porque cuando acabo, lo hago en silencio. 1151 01:11:30,354 --> 01:11:32,923 Como un soldado de élite. 1152 01:11:32,990 --> 01:11:34,725 -Qué gracioso. -¿Coges en silencio? 1153 01:11:34,792 --> 01:11:37,161 Me parece que debes irte de gira con tu paso de comedia. 1154 01:11:37,828 --> 01:11:40,965 Debes irte de gira ahora mismo. 1155 01:11:41,031 --> 01:11:43,434 -En este instante. ¿Me entiendes? -¿Cómo? 1156 01:11:43,501 --> 01:11:45,536 Podrías desaparecerte. 1157 01:11:46,237 --> 01:11:48,639 -Tú y tu paso de comedia. -No digas eso. 1158 01:11:48,706 --> 01:11:50,307 Quiero que te vayas. 1159 01:11:51,108 --> 01:11:53,177 Bien. ¿Ahora? 1160 01:11:53,244 --> 01:11:55,679 ¿Qué acabo de decir? En este instante. 1161 01:11:55,746 --> 01:11:56,780 Bien, mi capitán. 1162 01:11:56,847 --> 01:11:58,516 ¿Por qué no me ayudas un poco, Charles? 1163 01:11:58,582 --> 01:11:59,650 Charles lo está pasando bien. 1164 01:11:59,717 --> 01:12:00,918 ¿Te vas a quedar ahí...? 1165 01:12:00,985 --> 01:12:06,023 Charles y yo no tenemos un centavo para pagar el alquiler. 1166 01:12:06,590 --> 01:12:08,959 Que te entre en la cabeza. 1167 01:12:09,527 --> 01:12:11,795 ¿Podrías aconsejar a mi hermana que actúe como debe? 1168 01:12:11,862 --> 01:12:13,597 Voy a conseguir trabajo. Ya te lo dije. 1169 01:12:13,664 --> 01:12:14,865 Voy a conseguir trabajo. 1170 01:12:14,932 --> 01:12:17,701 No quiero trabajar en una galería de mierda. 1171 01:12:17,768 --> 01:12:18,936 Eso es todo lo que digo. 1172 01:12:19,003 --> 01:12:23,374 ¿Por qué no le aconsejas a Gabi que ya mismo haga lo que debe 1173 01:12:23,440 --> 01:12:26,277 y le dices a Garrett que se mueva a otra putita? 1174 01:12:26,343 --> 01:12:27,878 No tendrá problema. 1175 01:12:30,314 --> 01:12:33,551 No... No quise decir que tú fueras una putita. 1176 01:12:33,617 --> 01:12:36,554 El insulto era para mí. Para mí. 1177 01:12:36,620 --> 01:12:38,756 -Sí. Era para él. -Ya entendí. 1178 01:12:38,822 --> 01:12:42,326 ¿Sabes qué clase de tipo es? 1179 01:12:42,393 --> 01:12:47,298 Siempre tiene un séquito de mujeres, y tú eres una de ellas. 1180 01:12:47,364 --> 01:12:49,633 Lo que me resulta bastante desagradable. 1181 01:12:49,700 --> 01:12:52,903 Se pasa la mitad del tiempo en la calle. 1182 01:12:52,970 --> 01:12:56,674 ¿Quién sabe en qué clase de basura metió su pene? 1183 01:12:56,740 --> 01:12:58,242 Se acuesta con putas. 1184 01:12:58,309 --> 01:13:00,878 -Por Dios, viejo... -No quiero actuar... 1185 01:13:00,945 --> 01:13:03,747 No quiero actuar como un viejo anticuado. 1186 01:13:03,814 --> 01:13:08,018 Pero ¿cuánto hace que no te haces un análisis? 1187 01:13:08,085 --> 01:13:10,287 ¿Hace mucho? 1188 01:13:12,022 --> 01:13:13,324 Amigo, estoy... 1189 01:13:14,091 --> 01:13:17,928 Estoy limpio de drogas y de enfermedades venéreas. 1190 01:13:17,995 --> 01:13:20,898 Deja de hacer un escándalo. Pareces papá. 1191 01:13:20,965 --> 01:13:22,900 -¿Me parezco a papá? -Sí, como si... 1192 01:13:22,967 --> 01:13:26,704 Si actúo como él es porque no quiero que nos desalojen. 1193 01:13:26,770 --> 01:13:29,073 ¿Dónde estuviste? ¿Dónde estuviste toda la semana? 1194 01:13:29,139 --> 01:13:30,941 ¿Qué estuviste haciendo? 1195 01:13:31,008 --> 01:13:32,877 Tengo 30 años. Tengo mi propia vida. 1196 01:13:32,943 --> 01:13:36,313 Ella tiene 20. Ni siquiera terminó de estudiar. 1197 01:13:36,380 --> 01:13:39,316 A mí no me afecta porque puedo vivir en cualquier parte. 1198 01:13:39,383 --> 01:13:42,953 En una mansión o en una pocilga. Me da igual. 1199 01:13:43,020 --> 01:13:44,088 Qué buena cualidad. 1200 01:13:44,154 --> 01:13:45,756 Así que si quieres que me vaya, me voy. 1201 01:13:45,823 --> 01:13:48,692 -Aprende la lección. -Ya la aprendí. 1202 01:13:49,460 --> 01:13:51,395 Ve a una mansión. ¿Qué haces aquí? 1203 01:13:51,462 --> 01:13:53,797 Cierra la boca y déjame hablar con tu hermano. 1204 01:13:53,864 --> 01:13:55,032 No le hables así. 1205 01:13:55,099 --> 01:13:58,869 Vete a la mierda. Me dices que no le hable así 1206 01:13:58,936 --> 01:14:00,004 y te la pasaste gritándole. 1207 01:14:00,070 --> 01:14:01,972 Soy el hermano. ¿Tú quién eres? 1208 01:14:02,039 --> 01:14:04,742 Nadie. Ya me voy. 1209 01:14:04,808 --> 01:14:06,410 -Muy bien. -¡No! ¡Basta! 1210 01:14:06,477 --> 01:14:07,878 Estoy satisfecho. 1211 01:14:08,712 --> 01:14:10,481 Logré lo que quería de esta charla. 1212 01:14:10,548 --> 01:14:12,883 Te diré algo mejor. Estoy aquí hace... 1213 01:14:12,950 --> 01:14:14,185 - ¿Cuánto hace, Charles? -No importa. 1214 01:14:14,251 --> 01:14:16,253 Cállate. ¿Cuánto? ¿Cuatro o cinco semanas? 1215 01:14:16,320 --> 01:14:20,191 Estuve cuatro o cinco semanas. Unos 35 días. 1216 01:14:20,257 --> 01:14:22,893 Te debo la tarifa nocturna por 35 días. 1217 01:14:22,960 --> 01:14:23,661 -Basta. Basta. -¡Cállate! 1218 01:14:23,727 --> 01:14:25,062 Saldré a la calle y conseguiré 1219 01:14:25,129 --> 01:14:27,998 la cantidad exacta de dinero que te debo. 1220 01:14:28,065 --> 01:14:31,302 Luego lo traeré, te pagaré y quedamos a mano, ¿sí? 1221 01:14:31,368 --> 01:14:32,436 -Genial. -Sin vueltas. 1222 01:14:32,503 --> 01:14:34,004 -Te mandaré la factura. -Déjala en la mesa. 1223 01:14:34,071 --> 01:14:35,873 -¿Te puedes ir de mi casa? -Basta. 1224 01:14:35,940 --> 01:14:39,743 ¡Están comportándose como...! ¡No, por Dios! 1225 01:14:58,462 --> 01:15:01,966 Supongo que es un riesgo mostrarte éste primero. 1226 01:15:02,032 --> 01:15:04,735 No es muy original. Es un homenaje a Gauguin. 1227 01:15:04,802 --> 01:15:06,203 Me gusta. 1228 01:15:06,270 --> 01:15:07,805 -¿En serio? -Sí. 1229 01:15:08,839 --> 01:15:11,742 Éste se supone que es más original. 1230 01:15:15,946 --> 01:15:17,581 ¿Entiendes lo que quiero decir? 1231 01:15:17,648 --> 01:15:19,984 -Sí. -Un poco escatológico. 1232 01:15:20,050 --> 01:15:21,185 No sé si es lo que ustedes... 1233 01:15:21,252 --> 01:15:23,921 No. Me encanta. Es lo que buscábamos. 1234 01:15:23,988 --> 01:15:25,623 Forzar la cuerda. ¿Entiendes? 1235 01:15:25,689 --> 01:15:29,026 Ven a ver esto, Chelsea. Es genial. 1236 01:15:31,262 --> 01:15:34,031 Mira. ¿Recuerdas lo que hablamos? 1237 01:15:40,037 --> 01:15:41,539 Lo logró. Y con creces. 1238 01:15:41,605 --> 01:15:42,606 Es que... 1239 01:15:43,707 --> 01:15:45,409 No es tan fácil. 1240 01:15:47,711 --> 01:15:50,214 ¿Y cuándo va a ser fácil? 1241 01:15:50,281 --> 01:15:53,217 No lo sé. Hay mucho dinero en juego. 1242 01:15:53,284 --> 01:15:54,585 Tienes un contrato con ese tipo. 1243 01:15:54,652 --> 01:15:58,756 Por lo tanto, tiene que pagarte. ¿Cuál es el problema? 1244 01:15:58,822 --> 01:16:01,825 No es el mejor momento, ¿sabes? 1245 01:16:01,892 --> 01:16:05,896 Sólo te pido que, si no quieres hacerlo, no me digas que lo harás. 1246 01:16:05,963 --> 01:16:08,365 -Claro que quiero. -No estás obligada. 1247 01:16:08,432 --> 01:16:11,202 Claro que quiero hacerlo. Claro que sí. 1248 01:16:12,503 --> 01:16:14,505 Pero es difícil ahora. 1249 01:16:15,739 --> 01:16:18,209 Hablo en serio. En serio. En serio. 1250 01:16:18,275 --> 01:16:20,110 Ven aquí, ven. 1251 01:16:26,884 --> 01:16:28,953 Quiero hacer un negocio contigo, Charles. 1252 01:16:29,019 --> 01:16:35,726 Si me das tus amarillas, te daré una verde. 1253 01:16:35,793 --> 01:16:38,829 O te doy un monopolio y dos amarillas, 1254 01:16:38,896 --> 01:16:43,067 y tú me das un monopolio más barato y una rosa. 1255 01:16:43,133 --> 01:16:46,103 No te conviene, Charles. Para nada. 1256 01:16:46,170 --> 01:16:48,939 Me encantaría hacer ese negocio, San Charles. 1257 01:16:49,006 --> 01:16:49,874 ¿Qué te parece? 1258 01:16:49,940 --> 01:16:53,010 ¿Sí? Verdes, rosas... 1259 01:16:53,077 --> 01:16:58,282 No lo veo muy entusiasmado. Ni muy consciente de la realidad. 1260 01:16:58,349 --> 01:17:00,284 ¿Quién no está consciente de la realidad? 1261 01:17:00,351 --> 01:17:02,887 Si lo estuviera, se daría cuenta de que ganamos nosotros. 1262 01:17:02,953 --> 01:17:05,155 Creamos nuestra propia realidad. 1263 01:17:05,222 --> 01:17:06,724 Tras hacer este negocio, nos daremos 1264 01:17:06,790 --> 01:17:10,127 dos pases libres cada uno para el monopolio que vamos a comprar. 1265 01:17:10,194 --> 01:17:12,863 -¿Crees que ganarás el juego? -Lo sé. 1266 01:17:12,930 --> 01:17:14,131 ¿Quieres la amarilla? 1267 01:17:14,198 --> 01:17:17,134 Son las peores propiedades. 1268 01:17:17,201 --> 01:17:19,103 -¿Te gusta? -Vendida. 1269 01:17:19,170 --> 01:17:21,805 -¡Vendida! -¿Sí? 1270 01:17:21,872 --> 01:17:23,807 -Felicitaciones. -Qué mal negocio. 1271 01:17:23,874 --> 01:17:27,011 -Se terminó. -Lo arruinaste, lo arruinaste. 1272 01:17:27,077 --> 01:17:29,780 Eso dices tú. No se terminó nada. 1273 01:17:29,847 --> 01:17:31,515 ¡Tenemos un monopolio! Uno bueno. 1274 01:17:31,582 --> 01:17:33,284 ¿Por qué no me dijiste que tenías una hermana tan genial? 1275 01:17:33,350 --> 01:17:35,085 ¿No le dijiste que era genial? 1276 01:17:35,152 --> 01:17:39,490 ¿Tengo que ir por ahí y contarle a todos que mi hermana es genial? 1277 01:17:39,557 --> 01:17:41,959 -¿No le dijiste que soy genial? -Ahí la tienes. 1278 01:17:42,026 --> 01:17:44,128 Perdón por no mencionar tu grado de genialidad. 1279 01:17:44,195 --> 01:17:49,300 Disculpa. Eres muy genial. Y buena para los negocios. 1280 01:17:49,366 --> 01:17:51,168 Gracias, Charles. 1281 01:17:51,235 --> 01:17:53,170 Sólo dijo que tenía una hermana. 1282 01:17:54,205 --> 01:17:55,806 Sí, soy muy genial. 1283 01:17:55,873 --> 01:17:57,341 Es tu turno, Sam. 1284 01:17:57,408 --> 01:17:59,276 No demores el juego. 1285 01:17:59,343 --> 01:18:01,278 -¡Son 250 dólares! -¡Son 250 dólares! 1286 01:18:01,345 --> 01:18:02,346 Mira eso. 1287 01:18:02,947 --> 01:18:04,615 Muchas gracias. 1288 01:18:07,251 --> 01:18:08,986 -¡Gabi! -Chelsea. 1289 01:18:09,053 --> 01:18:11,222 No me dijiste que estaba Gabi aquí. 1290 01:18:11,288 --> 01:18:14,325 ¿Qué tal? ¡Cómo creciste! 1291 01:18:15,192 --> 01:18:16,994 Me haces sentir vieja. 1292 01:18:17,061 --> 01:18:18,462 Feliz cumpleaños, Charles. 1293 01:18:19,096 --> 01:18:20,664 -Gracias, Chelsea. -No es nada. 1294 01:18:22,566 --> 01:18:24,301 Creí que estabas en San Francisco. 1295 01:18:24,368 --> 01:18:27,905 Sí, estaba allá, pero volví. 1296 01:18:28,572 --> 01:18:29,974 Se te ve bien. 1297 01:18:31,008 --> 01:18:32,676 -Gracias. -Sí. 1298 01:18:34,645 --> 01:18:36,514 Demasiado bien vestida para jugar a "Monopoly". 1299 01:18:38,816 --> 01:18:41,352 Después tenemos que salir. 1300 01:18:42,353 --> 01:18:44,388 -¿Quieres cerveza? -Sí. 1301 01:18:46,657 --> 01:18:50,561 Este tipo no sabe lo que tiene y dice cualquier cosa. 1302 01:18:51,462 --> 01:18:53,163 Gané 150 dólares. 1303 01:18:53,230 --> 01:18:57,001 ¿Qué es esto? ¿De quién son estos hoteles? 1304 01:18:57,067 --> 01:18:58,569 Son nuestros. 1305 01:18:59,470 --> 01:19:01,939 ¿Cuándo compraste este monopolio? 1306 01:19:02,940 --> 01:19:04,341 Hicimos un negocio con Charles. 1307 01:19:04,408 --> 01:19:08,112 ¿Otro más? ¿Hicieron negocios secretos con él toda la noche? 1308 01:19:08,179 --> 01:19:09,780 ¿No aprendiste la lección, Charles? 1309 01:19:09,847 --> 01:19:10,981 Estamos ganando. 1310 01:19:11,048 --> 01:19:13,784 ¿Dijeron que harían este negocio y no escuché? 1311 01:19:14,685 --> 01:19:20,124 No dijimos nada. Pero se filtró en Internet. 1312 01:19:20,191 --> 01:19:22,159 Pudiste leerlo ahí. 1313 01:19:22,927 --> 01:19:26,664 -Eso va contra las reglas. -No. 1314 01:19:26,730 --> 01:19:29,266 Claro que sí. No se hace. 1315 01:19:29,333 --> 01:19:32,369 ¿Me dejas ver las reglas? 1316 01:19:32,436 --> 01:19:33,571 ¿Charles? 1317 01:19:35,339 --> 01:19:36,974 Tu hermano es el peor jugador de "Monopoly". 1318 01:19:37,041 --> 01:19:39,343 ¿No tenemos las reglas? ¿No las tienes? 1319 01:19:39,410 --> 01:19:41,712 ¿Qué pasó con las reglas? Éstas no son las reglas. 1320 01:19:41,779 --> 01:19:43,113 Aquí no dice nada. 1321 01:19:43,180 --> 01:19:45,316 De todos modos, no me importa lo que digan las reglas. 1322 01:19:45,382 --> 01:19:50,654 Eso está mal. Hacer un negocio en secreto es como hacer trampa. 1323 01:19:50,721 --> 01:19:52,656 En eso eres experto. 1324 01:19:59,830 --> 01:20:02,633 -¿Qué quieres decir? -Voy al baño. 1325 01:20:08,105 --> 01:20:09,106 Bien. 1326 01:20:10,407 --> 01:20:15,713 Moisés, quiero escuchar cómo juzgas mi conducta. 1327 01:20:15,779 --> 01:20:18,148 Dime lo que piensas. 1328 01:20:19,383 --> 01:20:21,952 ¿Quieres plantear tú el tema, Gabi? 1329 01:20:22,019 --> 01:20:25,489 ¿Sabes quién vino borracha el fin de semana pasado? 1330 01:20:26,524 --> 01:20:28,492 ¿Qué están diciendo? 1331 01:20:28,559 --> 01:20:31,228 ¿Madeline vino aquí y estaba borracha? 1332 01:20:32,162 --> 01:20:33,097 Sí. 1333 01:20:33,163 --> 01:20:34,698 ¿Y está bien? 1334 01:20:35,933 --> 01:20:37,201 Más o menos. 1335 01:20:37,268 --> 01:20:40,271 -¿Qué quiere decir "más o menos"? -Está bien. 1336 01:20:40,838 --> 01:20:44,375 -¿Está bien o no? -Está bien. 1337 01:20:45,709 --> 01:20:47,144 ¿Cómo lo sabes? 1338 01:20:47,211 --> 01:20:49,213 Porque estuve con ella. 1339 01:20:49,280 --> 01:20:52,516 ¿Sí? ¿Y qué estuviste haciendo con ella? 1340 01:20:52,583 --> 01:20:55,519 Estuve con ella, en el sentido bíblico. 1341 01:20:59,723 --> 01:21:02,526 -No tienes por qué irte. -Me voy. 1342 01:21:02,593 --> 01:21:04,929 No tienes por qué. No hablaremos más de esto. 1343 01:21:04,995 --> 01:21:07,398 Creo que Gabi quiere que me vaya. 1344 01:21:07,464 --> 01:21:10,034 Pero Gabi es mi invitada. 1345 01:21:10,634 --> 01:21:13,137 Y ella quiere lo que yo quiero. Y yo quiero que te quedes. 1346 01:21:13,204 --> 01:21:14,638 Quiero lo que tú quieras. 1347 01:21:14,705 --> 01:21:19,243 Me muero por chuparte la concha, quiero que me la pongas en la cara, 1348 01:21:19,310 --> 01:21:24,415 sentir el gusto de tu concha y que me la pases por la cara, 1349 01:21:24,481 --> 01:21:26,150 porque quiero lo que Sam quiere. 1350 01:21:26,217 --> 01:21:27,084 ¿Terminaste? 1351 01:21:28,152 --> 01:21:30,154 Qué delicadeza. 1352 01:21:31,222 --> 01:21:37,561 Cuando alguien viene con una persona que ya conocemos... 1353 01:21:37,628 --> 01:21:40,898 Ya sé lo que van a decir. 1354 01:21:40,965 --> 01:21:42,333 ¿Por qué no te sientas? 1355 01:21:43,267 --> 01:21:47,338 No quiero. ¿Quién eres tú? 1356 01:21:47,938 --> 01:21:51,408 Soy Dory. Estuve sentada entre Charles y tú todo el tiempo. 1357 01:21:51,475 --> 01:21:52,977 Tratando de acortar el abismo. 1358 01:21:53,043 --> 01:21:56,013 -¿Por qué te metes, entonces? -Porque estoy aquí. 1359 01:21:56,080 --> 01:21:58,916 Porque vinimos a celebrar un cumpleaños. 1360 01:21:58,983 --> 01:22:02,720 Yo también. Hasta que empezaron a tratarme mal. 1361 01:22:02,786 --> 01:22:06,857 Sólo digo que deberías sentarte y celebrar el cumpleaños. 1362 01:22:06,924 --> 01:22:09,593 -Será divertido. -Eres un poco rara. 1363 01:22:09,660 --> 01:22:12,463 Eres un poco puta, por lo que veo. 1364 01:22:12,530 --> 01:22:14,331 ¿Están hablando en serio? 1365 01:22:15,499 --> 01:22:17,601 Estas criaturas universitarias me superan. 1366 01:22:17,668 --> 01:22:18,936 Chicas universitarias. 1367 01:22:19,703 --> 01:22:20,804 -Gracias. -No hay de qué. 1368 01:22:20,871 --> 01:22:22,973 -Gracias. -Adiós. 1369 01:22:25,242 --> 01:22:27,578 Me hace reír. 1370 01:22:27,645 --> 01:22:30,681 Me voy. No quiero quedarme aquí. 1371 01:22:30,748 --> 01:22:32,716 Si te quieres ir, me voy contigo. Iré por la billetera. 1372 01:22:32,783 --> 01:22:34,952 No. No quiero que vengas conmigo. 1373 01:22:35,986 --> 01:22:37,188 ¿Por qué? 1374 01:22:37,254 --> 01:22:39,790 Esto no me gusta. No pertenezco aquí. 1375 01:22:39,857 --> 01:22:41,025 ¿Qué dices? 1376 01:22:41,091 --> 01:22:44,128 Mi vida, tu vida. No me gusta esto de juntarlas. 1377 01:22:46,864 --> 01:22:50,267 Tu vida es estar con esas criaturas que hablan de conchas y esas cosas. 1378 01:22:50,334 --> 01:22:51,869 -Es mi hermana. -Ya lo sé. 1379 01:22:51,936 --> 01:22:54,438 Mi vida no es estar con esas criaturas. 1380 01:22:55,773 --> 01:22:57,107 -¿Puedes mirarme? -No. 1381 01:22:57,174 --> 01:22:58,142 -¿Por qué? -Es más fácil. 1382 01:22:58,209 --> 01:23:01,812 -¿Por qué no me miras? -Porque me cuesta menos si no te miro. 1383 01:23:03,080 --> 01:23:05,182 -Me importas mucho, mucho. -Fantástico. 1384 01:23:05,249 --> 01:23:09,820 Y me gusta lo que nos está pasando. Estoy aquí. 1385 01:23:09,887 --> 01:23:11,355 Pero no te quiero aquí. No. 1386 01:23:11,422 --> 01:23:13,624 No te necesito aquí. 1387 01:23:13,691 --> 01:23:15,860 ¿Vas a hacerme lo mismo otra vez? 1388 01:23:15,926 --> 01:23:17,061 No te hagas la víctima. 1389 01:23:17,127 --> 01:23:20,030 No me hago la víctima. Soy la víctima. 1390 01:23:20,097 --> 01:23:23,300 -No es tan fácil. -Esto es ridículo. 1391 01:23:23,367 --> 01:23:26,136 ¿Por qué no me abrazas y listo? Esto no tiene sentido. 1392 01:23:26,203 --> 01:23:27,204 No quiero tocarte. 1393 01:23:27,271 --> 01:23:29,607 -Está bien. -Entra. 1394 01:23:33,477 --> 01:23:35,246 Déjame decirte algo. Mírame. 1395 01:23:35,312 --> 01:23:37,748 Vete a la concha de tu madre. 1396 01:23:37,815 --> 01:23:40,784 Si quieres irte, vete. Nos vemos luego. 1397 01:23:40,851 --> 01:23:42,353 -Tú y tu hermana. -Hasta luego. 1398 01:23:42,419 --> 01:23:44,455 Tú y tu hermana, y sus "conchas". 1399 01:23:55,566 --> 01:24:02,072 Tendríamos que hacerles trajes. Porque no se esforzarán mucho. 1400 01:24:02,673 --> 01:24:05,843 ¿Van a estar disfrazadas todo el tiempo? 1401 01:24:07,077 --> 01:24:09,847 -¿Habrá jueces? -Necesitamos jueces. 1402 01:24:11,015 --> 01:24:12,750 ¿Quién hará de juez? 1403 01:24:18,956 --> 01:24:21,091 ¿Quieres ser juez, Charles? 1404 01:24:24,628 --> 01:24:27,698 Eso. ¿Quieres participar de mi proyecto de arte? 1405 01:24:27,765 --> 01:24:29,333 ¿Cuál proyecto? 1406 01:24:29,400 --> 01:24:31,001 Miss Puta de EE. UU. 1407 01:24:32,136 --> 01:24:33,370 Interesante. Cuenta conmigo. 1408 01:24:33,437 --> 01:24:36,874 Hablo en serio. ¿No me harías este favor? 1409 01:24:36,941 --> 01:24:38,075 Es un día solo. 1410 01:24:38,142 --> 01:24:40,744 Estoy ocupado. Tengo dos trabajos 1411 01:24:40,811 --> 01:24:43,247 y una propia carrera artística a la que dedicarme. 1412 01:24:43,314 --> 01:24:46,517 Es un solo día. Luego volveré a la universidad 1413 01:24:46,584 --> 01:24:49,353 y no me verás más por el resto de tu vida. Es un domingo. 1414 01:24:49,420 --> 01:24:50,688 ¿No me escuchaste? 1415 01:24:50,754 --> 01:24:56,093 Pero es un solo día. Un domingo. Luego volveré a estudiar. 1416 01:24:56,160 --> 01:24:58,996 No tendrás que volver a lidiar conmigo en toda tu vida. 1417 01:24:59,063 --> 01:25:01,365 ¿Estás sorda, carajo? ¿No me escuchaste? 1418 01:25:01,432 --> 01:25:02,366 Estoy ocupado. 1419 01:25:02,433 --> 01:25:05,002 ¿No me harás el favor? ¿No me harás este único favor? 1420 01:25:05,069 --> 01:25:08,405 ¿Me arruinaste el verano y ni siquiera me haces un favor? 1421 01:25:08,472 --> 01:25:11,275 Si no te gustan mis ideas, bien, pueden no gustarte. 1422 01:25:11,342 --> 01:25:12,576 Pero no entiendo por qué... 1423 01:25:12,643 --> 01:25:14,378 Nunca dije eso. 1424 01:25:14,445 --> 01:25:17,915 No te gustan. Es obvio. Te importan una mierda. 1425 01:25:17,982 --> 01:25:19,984 Te ríes de mí todo el tiempo. 1426 01:25:20,050 --> 01:25:23,487 No me mires así. No me mires así. 1427 01:25:23,554 --> 01:25:25,623 ¿Y tú? ¿Qué es lo que estás haciendo? 1428 01:25:25,689 --> 01:25:29,059 Me encantaría que tú, una universitaria de 20 años, 1429 01:25:29,126 --> 01:25:31,662 me dijera qué clase de arte debo hacer. 1430 01:25:31,729 --> 01:25:33,697 Me arruinaste todo el verano. 1431 01:25:33,764 --> 01:25:35,999 Estaba tan entusiasmada por venir aquí. 1432 01:25:36,066 --> 01:25:38,135 Sólo quería que fueras amable conmigo, 1433 01:25:38,202 --> 01:25:41,005 que pasáramos tiempo juntos y lo único que hiciste 1434 01:25:41,071 --> 01:25:45,176 fue tratarme mal, reírte de mí, gritarme. 1435 01:25:45,242 --> 01:25:48,712 ¡No te acerques! Me trataste muy mal. 1436 01:25:48,779 --> 01:25:50,481 -Perdóname. -No. 1437 01:25:51,382 --> 01:25:53,184 -Ven. -Me tratas muy mal. 1438 01:25:53,250 --> 01:25:54,685 Sí. Lo siento. 1439 01:25:55,319 --> 01:25:56,854 No lo sientes. 1440 01:25:56,921 --> 01:25:59,156 -Lo siento. Ven. -No. 1441 01:25:59,223 --> 01:26:00,224 De acuerdo. 1442 01:26:04,795 --> 01:26:05,996 ¿Qué fue eso? 1443 01:26:08,532 --> 01:26:09,867 ¿Sam, qué fue eso? 1444 01:26:15,339 --> 01:26:17,274 Sam, pisaste a Caroly. 1445 01:26:20,211 --> 01:26:21,946 ¡La aplastaste! 1446 01:26:22,012 --> 01:26:24,748 No se mueve. 1447 01:26:25,549 --> 01:26:27,618 No se mueve. 1448 01:26:38,529 --> 01:26:40,130 Perdóname. 1449 01:26:40,197 --> 01:26:41,765 -Ven. -No. 1450 01:26:43,033 --> 01:26:44,735 Quiero estar contigo. 1451 01:26:48,072 --> 01:26:52,109 -No quiero lo que tú quieres. -No quieres lo que yo quiero. 1452 01:26:56,313 --> 01:27:00,417 -No hagamos un escándalo aquí. -No lo hagas, entonces. 1453 01:27:17,368 --> 01:27:19,069 En verdad lo siento. 1454 01:27:20,471 --> 01:27:21,372 No puedo. 1455 01:27:21,438 --> 01:27:24,241 -¿Qué haces? -No puedo. En serio. 1456 01:27:32,616 --> 01:27:34,652 Está atacando a un búfalo de agua. 1457 01:27:34,718 --> 01:27:39,823 Entonces un cocodrilo se mezcla en el medio... 1458 01:27:39,890 --> 01:27:42,493 -Qué genial. -...y ataca al león... 1459 01:27:46,797 --> 01:27:47,731 ¡Hola! 1460 01:27:48,499 --> 01:27:49,667 Qué bueno verte. 1461 01:27:49,733 --> 01:27:50,634 -Hola, Dory. -Hola. 1462 01:27:50,701 --> 01:27:53,337 -Qué suerte que vinieron. -Qué bueno verte. 1463 01:27:54,138 --> 01:27:56,307 -¿Quieren cerveza? -Sí. 1464 01:27:57,842 --> 01:27:59,210 Gracias. 1465 01:28:00,344 --> 01:28:01,445 ¿Qué cuentan? 1466 01:28:03,314 --> 01:28:05,716 Mi hámster está mal. 1467 01:28:05,783 --> 01:28:07,751 ¿Cómo que está mal? 1468 01:28:07,818 --> 01:28:09,553 Sam la pisó. 1469 01:28:09,620 --> 01:28:10,855 ¡Pisó tu hámster! 1470 01:28:12,189 --> 01:28:14,825 No puede moverse del cuello hacia abajo. 1471 01:28:14,892 --> 01:28:18,896 Hace un ruido raro al respirar y no se mueve. 1472 01:28:18,963 --> 01:28:20,064 Es muy triste. 1473 01:28:20,130 --> 01:28:22,299 -Es triste. -Muy, muy triste. 1474 01:28:22,366 --> 01:28:24,702 No sé qué voy a hacer cuando se vaya. 1475 01:28:24,768 --> 01:28:26,136 ¡Hola, Lou! 1476 01:28:26,704 --> 01:28:28,305 ¿Cómo estás, viejo? 1477 01:28:28,372 --> 01:28:29,573 Todo bien. 1478 01:28:31,041 --> 01:28:32,543 ¿Se conocen, no? 1479 01:28:32,610 --> 01:28:35,112 -Sí. Hola. -Hola. 1480 01:28:35,179 --> 01:28:37,915 -¿Cómo estás? -Bien. ¿Y tú? 1481 01:28:37,982 --> 01:28:39,149 Bien. 1482 01:28:39,917 --> 01:28:40,918 Hola, Dory. 1483 01:28:42,653 --> 01:28:43,988 Ella es Liz. 1484 01:28:44,054 --> 01:28:46,690 -Hola. -Gabi y Dory. 1485 01:28:46,757 --> 01:28:48,526 -Hola. -Hola. 1486 01:28:48,592 --> 01:28:49,827 Ella es Liz. 1487 01:28:53,664 --> 01:28:57,768 Le dicen "Liz, la reina roja", por su pelo. 1488 01:28:57,835 --> 01:28:59,170 Sólo tú me llamas así. 1489 01:29:08,179 --> 01:29:10,848 Tenemos que irnos. Hay una lectura de poesías. 1490 01:29:10,915 --> 01:29:12,283 Bien, no hay problema. 1491 01:29:12,349 --> 01:29:13,884 -Me encantó verte. -A mí también. 1492 01:29:13,951 --> 01:29:15,686 -Cuídate. -Lo mismo digo. 1493 01:29:15,753 --> 01:29:17,021 -Nos vemos. -Nos vemos. 1494 01:29:23,661 --> 01:29:28,532 Quiero que me cojas con ganas. Como si fuera una putita. 1495 01:29:29,400 --> 01:29:32,903 Esta concha es tuya. Tuya. 1496 01:29:32,970 --> 01:29:34,305 Con más ganas. 1497 01:29:35,005 --> 01:29:36,273 ¡Más ganas! 1498 01:29:37,174 --> 01:29:38,509 ¡Más! 1499 01:29:43,647 --> 01:29:45,449 ¿Por qué paraste? 1500 01:29:45,516 --> 01:29:46,717 No sé. 1501 01:29:47,718 --> 01:29:49,553 No sé si voy a poder. 1502 01:29:50,454 --> 01:29:52,056 ¿Qué cosa? ¿Coger conmigo? 1503 01:29:53,123 --> 01:29:54,625 ¿No quieres coger conmigo? 1504 01:29:54,692 --> 01:29:57,094 Sí, quiero. Quería coger contigo. 1505 01:29:57,161 --> 01:29:58,863 Entonces hazlo. 1506 01:30:01,532 --> 01:30:04,101 -Bien. -Bien. 1507 01:30:07,371 --> 01:30:08,405 -¿Lista? -Sí. 1508 01:30:09,340 --> 01:30:11,408 No sé, digo, tiene muy buen sonido. 1509 01:30:12,443 --> 01:30:15,913 Parece una Princeton Reverb. Una Fender. 1510 01:30:17,014 --> 01:30:20,351 Lo encontré en la basura. 1511 01:30:20,417 --> 01:30:21,852 Quiero que me cojas con más ganas. 1512 01:30:21,919 --> 01:30:23,420 Más ganas. 1513 01:30:23,487 --> 01:30:24,622 Más fuerte. 1514 01:30:26,390 --> 01:30:27,758 Más. 1515 01:30:27,825 --> 01:30:28,859 Así. 1516 01:30:28,926 --> 01:30:29,927 Con más ganas. 1517 01:30:29,994 --> 01:30:31,629 ¡Basta! 1518 01:30:31,695 --> 01:30:32,897 Carajo. 1519 01:30:33,597 --> 01:30:35,533 ¿Qué pasa? 1520 01:30:38,135 --> 01:30:40,538 No sé si tengo ganas de hacer esto contigo. 1521 01:30:41,872 --> 01:30:43,741 Bien, pero... 1522 01:30:43,807 --> 01:30:45,543 ¿Quieres tener relaciones conmigo? 1523 01:30:45,609 --> 01:30:47,178 Sí, quiero. 1524 01:30:48,078 --> 01:30:49,813 -Quiero. -De acuerdo... 1525 01:30:51,048 --> 01:30:52,449 Entonces hazlo. 1526 01:30:53,617 --> 01:30:56,287 Como es la primera vez, 1527 01:30:57,188 --> 01:30:58,822 prefiero algo más íntimo. 1528 01:30:58,889 --> 01:31:01,892 La próxima, quizá, podría hacerlo... 1529 01:31:03,260 --> 01:31:04,328 como con una puta. 1530 01:31:04,395 --> 01:31:06,864 No habrá próxima vez. Voy a volver a la universidad. 1531 01:31:06,931 --> 01:31:09,900 Si me quieres coger, hazlo ya y déjate de tonterías. 1532 01:31:11,669 --> 01:31:12,736 Bien. 1533 01:31:14,104 --> 01:31:16,106 -Es hoy o nunca. -Si es lo que quieres... 1534 01:31:16,173 --> 01:31:17,508 -Sí. -¿Sí? 1535 01:31:18,342 --> 01:31:20,544 -Está bien. -Bien. 1536 01:31:24,181 --> 01:31:26,116 Eso es, bien fuerte. 1537 01:31:27,184 --> 01:31:29,787 -¿Esto quieres? Bien. -Sí. 1538 01:31:29,854 --> 01:31:31,822 ¿Así lo quieres? Vamos. 1539 01:31:31,889 --> 01:31:33,057 Vamos. 1540 01:31:36,360 --> 01:31:37,428 ¡Carajo! 1541 01:31:38,495 --> 01:31:39,463 ¿Estás bien, Gabi? 1542 01:31:39,530 --> 01:31:42,166 No me toques. ¡No me toques, carajo! 1543 01:31:42,233 --> 01:31:44,068 ¡Espera! ¡Espera! 1544 01:31:46,971 --> 01:31:47,705 ¿Qué pasó? 1545 01:31:47,771 --> 01:31:49,039 -Vámonos ya. -¿Qué te pasó? 1546 01:31:49,106 --> 01:31:51,175 -Me mordió el labio. Me duele. -¿Qué? 1547 01:31:51,242 --> 01:31:53,511 -Me mordió. Me quiero ir. -¿Puedo ver? 1548 01:31:53,577 --> 01:31:56,146 Por Dios, Ryan. Dijiste que no habría problemas. 1549 01:31:56,213 --> 01:31:58,682 -Me quiero ir. Vámonos. -Cielo santo... 1550 01:32:04,255 --> 01:32:05,923 Hola, Sam. 1551 01:32:06,891 --> 01:32:09,226 ¿Qué pasó? ¿Por qué estás sangrando? 1552 01:32:09,293 --> 01:32:10,694 -¿Qué te pasó en el labio? -Nada. 1553 01:32:10,761 --> 01:32:12,763 -¿Qué te pasó? -Un tipo la mordió. 1554 01:32:12,830 --> 01:32:14,999 -¿Te mordió? -No fue así. 1555 01:32:15,065 --> 01:32:17,401 -¿Quién te mordió? -Lou. Lou la mordió. 1556 01:32:17,468 --> 01:32:19,336 -¿Lou? ¿Mi amigo Lou? -Sí. 1557 01:32:19,403 --> 01:32:22,273 -¿Te mordió mi amigo Lou? -Sí, le mordió el labio. 1558 01:32:22,339 --> 01:32:23,507 No es para tanto. 1559 01:32:23,574 --> 01:32:25,743 ¿Me estás hablando en serio? ¿No es broma? 1560 01:32:25,809 --> 01:32:27,278 ¿Adónde vas? 1561 01:32:27,344 --> 01:32:28,612 Rayos. 1562 01:32:29,547 --> 01:32:31,348 De verdad, no es para tanto. 1563 01:32:35,653 --> 01:32:36,687 Lou. 1564 01:32:43,194 --> 01:32:45,763 Lou. Déjame entrar. 1565 01:32:45,829 --> 01:32:48,666 Queremos hablar, nada más. 1566 01:32:48,732 --> 01:32:51,402 No creo que deba abrirte, Sam. 1567 01:33:04,148 --> 01:33:06,283 Está bien. 1568 01:33:06,350 --> 01:33:09,053 -Está bien, Sam. -¿Qué está bien? 1569 01:33:09,119 --> 01:33:10,154 Escúchame. 1570 01:33:12,890 --> 01:33:15,960 No sé qué te dijo. Pero fue un pedido de ella. 1571 01:33:16,026 --> 01:33:18,662 ¿Un pedido de mi hermana? ¿Mi hermana te pidió 1572 01:33:18,729 --> 01:33:19,864 que le mordieras el labio como a un animal? 1573 01:33:19,930 --> 01:33:21,098 No exactamente. 1574 01:33:21,165 --> 01:33:24,301 -¿Por qué no me cuentas? -¿Todo bien? 1575 01:33:25,002 --> 01:33:26,337 ¿Quieren cerveza? 1576 01:33:26,403 --> 01:33:31,775 Estábamos ahí, juntos, y me pidió que le hiciera algo. 1577 01:33:33,410 --> 01:33:35,279 Luego me golpeó con un cenicero. 1578 01:33:35,346 --> 01:33:39,950 ¡Mide 1,50 metros! ¡Pesa menos de 50 kilos! 1579 01:33:40,017 --> 01:33:41,852 -¿Quieren cerveza? -Estábamos juntos... 1580 01:33:41,919 --> 01:33:44,255 -¿Papas fritas? -y la cosa se nos fue de las manos. 1581 01:33:44,321 --> 01:33:45,923 Fue algo surrealista. 1582 01:33:47,358 --> 01:33:48,792 Nos pusimos un poco locos. 1583 01:33:48,859 --> 01:33:50,661 Los dos hicimos locuras, ¿sí? 1584 01:33:50,728 --> 01:33:53,330 Está bien, Charles. ¿Satisfecho? 1585 01:33:53,397 --> 01:33:56,133 Nos iremos. Pero le mordiste el labio a mi hermana, carajo. 1586 01:33:56,200 --> 01:33:57,468 Ella también me golpeó. 1587 01:33:57,535 --> 01:34:00,104 ¿Quieres que me ponga a llorar? Es una criatura. 1588 01:34:01,505 --> 01:34:02,573 ¿Quieres golpearme? 1589 01:34:03,307 --> 01:34:04,441 ¿Te haría sentir mejor? 1590 01:34:04,508 --> 01:34:05,676 No me lo ofrezcas porque lo voy a hacer. 1591 01:34:05,743 --> 01:34:07,778 -Adelante. -Te voy a golpear. 1592 01:34:07,845 --> 01:34:10,481 -No hay problema. -Cuidado con lo que propones. 1593 01:34:10,548 --> 01:34:12,316 -Lo haré. -Vamos, golpéame. 1594 01:34:12,383 --> 01:34:14,084 -¿Así nomás? -Así nomás. 1595 01:34:14,151 --> 01:34:15,653 No creas que no lo haré. 1596 01:34:15,719 --> 01:34:17,621 -Esto es ridículo. -Te daré un golpe. 1597 01:34:17,688 --> 01:34:20,157 -No sean tontos. -Golpéame. 1598 01:34:28,933 --> 01:34:30,301 ¿Quieres vomitar? ¿Estás bien? 1599 01:34:30,367 --> 01:34:31,435 No lo sé. 1600 01:34:41,512 --> 01:34:43,881 ¿Crees que me quedará una marca en el labio para siempre? 1601 01:34:43,948 --> 01:34:45,883 No. Te quedará bien. 1602 01:34:46,617 --> 01:34:47,518 ¿Me dejas ver? 1603 01:34:47,585 --> 01:34:48,819 No toques. 1604 01:34:50,621 --> 01:34:51,622 No es tan grave. 1605 01:34:51,689 --> 01:34:54,258 -Me duele mucho. -Lo siento. 1606 01:35:03,067 --> 01:35:04,468 ¿Estás bien? 1607 01:35:04,535 --> 01:35:06,704 -Dory, ¿nos dejas? -Sí. 1608 01:35:14,912 --> 01:35:16,113 ¿Le pegaste? 1609 01:35:18,048 --> 01:35:19,383 Le di un puñetazo. 1610 01:35:19,450 --> 01:35:20,551 ¿De veras? 1611 01:35:21,552 --> 01:35:24,488 La primera vez que hago eso. 1612 01:35:25,823 --> 01:35:27,124 Bien. 1613 01:35:28,726 --> 01:35:30,160 ¿Cómo está Caroly? 1614 01:35:35,432 --> 01:35:37,601 Quedó paralítica. 1615 01:35:42,039 --> 01:35:44,542 Creo que debería acabar con su sufrimiento. 1616 01:35:48,445 --> 01:35:50,614 Estábamos en la casa de ese tipo. 1617 01:35:51,282 --> 01:35:54,752 Me quedé hablando con él un rato y fue... 1618 01:35:55,986 --> 01:35:57,488 muy amable. 1619 01:35:59,523 --> 01:36:01,592 Pero estaba muy aburrida. 1620 01:36:04,361 --> 01:36:07,264 Era una situación incómoda. 1621 01:36:07,865 --> 01:36:09,466 Me hubiera gustado que estuvieras allí. 1622 01:36:09,533 --> 01:36:11,802 No sé por qué, pero me habría encantado 1623 01:36:11,869 --> 01:36:14,138 que vieras el vestido horrible que tenía puesto. 1624 01:36:18,475 --> 01:36:20,344 Es un lindo vestido. 1625 01:36:20,411 --> 01:36:21,779 Gracias. 1626 01:36:23,914 --> 01:36:25,883 Sabes que te quiero, ¿no? 1627 01:36:29,587 --> 01:36:30,754 De verdad. 1628 01:36:39,129 --> 01:36:46,070 Eres divertida, inteligente y talentosa. 1629 01:36:55,513 --> 01:36:59,116 ¿Cuándo es lo de "Miss Puta de EE. UU."? 1630 01:36:59,183 --> 01:37:01,352 Ya no quiero hacerlo. Es una estupidez. 1631 01:37:03,053 --> 01:37:04,088 ¡Oye! 1632 01:37:05,656 --> 01:37:08,959 No es una estupidez. En absoluto. 1633 01:37:11,862 --> 01:37:13,130 Yo soy el estúpido. 1634 01:37:14,265 --> 01:37:15,366 Los dos somos estúpidos. 1635 01:37:16,100 --> 01:37:19,270 No. Miss Puta de EE. UU. no es estúpida. Yo sí. 1636 01:37:25,543 --> 01:37:27,545 ¿En serio te arruiné el verano? 1637 01:37:29,713 --> 01:37:30,981 No. 1638 01:39:30,701 --> 01:39:33,170 MISS PUTA DE EE. UU. 111195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.