All language subtitles for Fixxxion.Season.1.XXX.1080p.WEBRip.pr.en

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,239 --> 00:00:03,079 Light, 2 00:00:03,719 --> 00:00:05,279 darkness, 3 00:00:05,519 --> 00:00:06,799 evil, 4 00:00:07,239 --> 00:00:10,439 good death, life, 5 00:00:11,239 --> 00:00:13,879 gods, mankind. 6 00:00:14,799 --> 00:00:17,799 All are bound in the balance. 7 00:00:18,679 --> 00:00:21,639 Once per age, the scales decline 8 00:00:22,119 --> 00:00:25,759 and entire existences may be rewritten. 9 00:00:26,559 --> 00:00:29,039 She created the world as we know it 10 00:00:29,719 --> 00:00:33,559 from the smallest grain of sand to the tallest mountain, 11 00:00:34,239 --> 00:00:37,519 from the smallest goblin to the Grand Creek. 12 00:00:38,199 --> 00:00:43,399 If she falls, all her creations will changed 13 00:00:43,759 --> 00:00:48,438 and none can tell if, for better or worse. 14 00:00:48,638 --> 00:00:53,038 Few vessels will be chosen to carry the spark of change 15 00:00:53,478 --> 00:00:56,878 and their lives will be bound forever. 16 00:00:57,958 --> 00:01:02,518 This is where the tale begins. 17 00:01:06,718 --> 00:01:10,438 Fuck these words, 18 00:01:10,438 --> 00:01:13,638 these dark demons. 19 00:01:14,158 --> 00:01:29,237 Where the hell are you? 20 00:01:30,397 --> 00:01:32,877 What was that? 21 00:01:35,117 --> 00:02:00,517 Demons. 22 00:02:00,517 --> 00:02:03,317 We're fucking hiding 23 00:02:09,717 --> 00:02:47,236 this shit. 24 00:02:52,356 --> 00:03:01,915 Where the hell are you? 25 00:03:03,675 --> 00:03:04,075 Sure. 26 00:03:04,075 --> 00:03:05,075 You sound 27 00:03:59,874 --> 00:04:02,234 like. 28 00:04:03,434 --> 00:04:04,114 How dare you? 29 00:04:04,114 --> 00:04:05,794 After everything I've done for you. 30 00:04:05,794 --> 00:04:07,514 We had an agreement. 31 00:04:07,514 --> 00:04:09,514 I have no interest in your horse anymore. 32 00:04:09,874 --> 00:04:14,714 You can put your skills experience after variable to let them go. 33 00:04:15,034 --> 00:04:17,714 And for the service, the game, and for all the artists. 34 00:04:18,114 --> 00:04:20,354 Your family will not be protected anymore. 35 00:04:20,594 --> 00:04:22,914 I'm done with you and your tears. 36 00:04:22,914 --> 00:04:25,794 The last time you're speaking together tire me. 37 00:04:26,154 --> 00:04:28,513 No, no, no, no, no. 38 00:04:28,753 --> 00:04:38,833 You can make only one choice. 39 00:04:38,833 --> 00:04:39,713 The dream again. 40 00:04:41,273 --> 00:04:43,833 And because we have the dream 41 00:04:43,833 --> 00:04:46,713 as it happened last night, 42 00:04:46,793 --> 00:04:47,753 you can. 43 00:04:47,753 --> 00:04:55,233 And again. 44 00:04:55,233 --> 00:04:56,873 It's only me here now. 45 00:04:56,873 --> 00:04:59,753 What can I do more to help you forget about it? 46 00:05:01,793 --> 00:05:03,233 I don't know 47 00:05:03,873 --> 00:05:05,953 if you can ever replace her. 48 00:05:05,953 --> 00:07:22,030 There are some options we can try to. 49 00:07:23,710 --> 00:07:33,589 Oh. Oh, 50 00:07:33,589 --> 00:07:36,989 oh, oh, 51 00:07:38,949 --> 00:07:44,349 oh, oh, oh, oh, 52 00:07:45,469 --> 00:07:49,989 oh, oh, 53 00:07:50,949 --> 00:07:57,629 oh, oh, oh, 54 00:07:59,789 --> 00:08:03,509 oh, oh, oh, 55 00:08:03,509 --> 00:08:06,269 oh, oh, oh, oh, 56 00:08:08,429 --> 00:08:11,708 oh, oh, 57 00:08:12,788 --> 00:08:15,908 oh, oh, oh, 58 00:08:16,028 --> 00:08:18,788 oh, oh, 59 00:08:19,228 --> 00:08:26,068 oh, oh, 60 00:08:26,068 --> 00:08:29,188 oh, oh, 61 00:08:30,348 --> 00:15:19,059 oh, 00000000000000000000000000000000000000000000000 yeah. 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 62 00:17:00,417 --> 00:17:05,696 yeah, 63 00:17:05,696 --> 00:17:11,936 yeah, 64 00:17:11,936 --> 00:17:23,336 yeah. 65 00:17:23,336 --> 00:17:23,616 That's 66 00:17:26,376 --> 00:17:28,056 all right All right. 67 00:17:28,736 --> 00:17:29,136 Come on. 68 00:17:29,136 --> 00:17:32,456 This time you are getting better at this. 69 00:17:32,456 --> 00:17:33,536 You're getting worse. 70 00:17:33,536 --> 00:17:35,936 I beat you every time a piece of cake 71 00:17:41,576 --> 00:17:43,856 Tonight you would be screaming for mercy. 72 00:17:43,856 --> 00:18:02,935 If you show up, you'll be pleasantly surprised, raised as a princess. 73 00:18:03,495 --> 00:18:06,215 And being the only child of the king, 74 00:18:06,895 --> 00:18:10,295 she always went where she chose and did 75 00:18:10,735 --> 00:18:13,935 what she wanted. 76 00:18:13,935 --> 00:18:16,615 Her mother, she never knew, 77 00:18:17,295 --> 00:18:19,615 was always shrouded in mystery 78 00:18:20,055 --> 00:18:24,415 by the king, so spoiled she was. 79 00:18:24,695 --> 00:18:30,055 Her father could never decline her wishes, and without a son, 80 00:18:30,415 --> 00:18:32,694 he raised her to be the knight 81 00:18:33,214 --> 00:18:57,774 he always wanted. 82 00:18:57,774 --> 00:18:59,454 Just look at those forests. 83 00:18:59,454 --> 00:19:01,414 Everything is mine. 84 00:19:01,414 --> 00:19:04,334 Everything around you is mine. 85 00:19:04,334 --> 00:19:05,494 From the Pearl Lakes 86 00:19:06,974 --> 00:19:09,254 to the Trinidad woods. 87 00:19:09,774 --> 00:19:11,814 That mountain there, it's mine. 88 00:19:11,814 --> 00:19:37,333 As is the city atop it. 89 00:19:39,893 --> 00:19:40,973 Father. 90 00:19:41,453 --> 00:19:45,653 Darling, do you know what I've been doing the last 5 hours before the hunt? 91 00:19:46,253 --> 00:19:48,293 Do you remember King Ronald of Redfield? 92 00:19:48,773 --> 00:19:49,893 I remember him. 93 00:19:49,893 --> 00:19:52,373 He was there throwing for his son. 94 00:19:52,373 --> 00:19:53,333 Sure. 95 00:19:53,973 --> 00:19:58,133 You mean the one that says yes would become very rich? 96 00:19:58,613 --> 00:20:00,532 And where is my father? 97 00:20:00,532 --> 00:20:04,332 Oh, go. 98 00:20:07,012 --> 00:20:09,132 So what am I supposed to do with you? 99 00:20:09,492 --> 00:20:11,692 Go hunting and we will talk later, Father. 100 00:20:11,972 --> 00:20:12,812 Okay. 101 00:20:13,252 --> 00:20:19,932 We will. 102 00:20:22,012 --> 00:20:23,372 Did you see him 103 00:20:23,412 --> 00:20:25,812 there between those two trees? 104 00:20:25,812 --> 00:20:28,732 He's magnificent, like me. 105 00:20:29,092 --> 00:20:30,012 He's mine. 106 00:20:30,012 --> 00:20:44,531 Give me that bolt. 107 00:20:49,611 --> 00:20:50,611 What are all these rumors 108 00:20:50,611 --> 00:20:53,491 I hear about you dragging yourself around with the captain of my garden? 109 00:20:53,691 --> 00:20:56,291 Why is the whole damn court laughing behind my back? 110 00:20:56,331 --> 00:20:59,091 But, Father, that's not true at all. Answer me, 111 00:21:00,851 --> 00:21:01,731 Arrow. 112 00:21:02,651 --> 00:21:06,411 So what? 113 00:21:06,971 --> 00:21:08,211 That's utter nonsense. 114 00:21:08,211 --> 00:21:10,331 He's just a soldier. 115 00:21:10,371 --> 00:21:12,291 You can't possibly think 116 00:21:12,291 --> 00:21:15,371 that I have something with a common animal to drive me mad. 117 00:21:15,651 --> 00:21:17,211 I will have him executed. 118 00:21:17,211 --> 00:21:19,251 I always respected. You know. 119 00:21:19,251 --> 00:21:21,571 I stand for such a disgrace for me in my house. 120 00:21:22,131 --> 00:21:25,691 If I ever find out that any of this is true, I will kill him with his arrow. 121 00:21:26,171 --> 00:22:18,769 Have you gone insane to. 122 00:22:23,729 --> 00:22:26,009 I hope that no one was following you. 123 00:22:26,009 --> 00:22:28,049 No. Are you sure? 124 00:22:28,049 --> 00:24:24,807 No. No. Oh. 125 00:24:26,766 --> 00:24:34,326 Oh. Oh. 126 00:24:39,366 --> 00:25:12,165 Oh. Oh. Oh. 127 00:26:40,403 --> 00:27:02,003 Oh. Oh. Oh. 128 00:27:02,803 --> 00:27:07,083 Oh. Oh. 129 00:27:08,323 --> 00:27:11,243 Oh. Oh. 130 00:27:11,243 --> 00:27:14,923 Oh. Oh. Oh. 131 00:27:15,763 --> 00:27:18,683 Oh. Oh. 132 00:27:20,243 --> 00:27:26,322 Oh. Oh. 133 00:27:26,322 --> 00:27:58,642 Oh. Oh. 134 00:28:03,562 --> 00:28:05,642 You did very well today, actually. 135 00:28:06,482 --> 00:28:08,921 Well, I like you a lot. 136 00:28:08,921 --> 00:28:10,481 You are beautiful. 137 00:28:10,481 --> 00:28:13,601 Yeah, I know you like it, but it is a dangerous work. 138 00:28:15,441 --> 00:28:18,521 I had to be all the time that, like. 139 00:28:18,801 --> 00:28:20,881 There, there, there. 140 00:28:21,001 --> 00:28:24,201 Looking around, I had to see 141 00:28:29,601 --> 00:28:30,201 you. I just. 142 00:28:30,201 --> 00:28:30,681 Crazy. 143 00:28:30,681 --> 00:28:39,721 I know that he. He. 144 00:28:39,881 --> 00:28:42,521 I heard something. 145 00:28:46,841 --> 00:28:47,481 I feel like 146 00:28:47,481 --> 00:28:55,440 danger is coming. 147 00:28:55,440 --> 00:28:57,320 I feel I got to go. 148 00:28:58,480 --> 00:28:59,760 No, I really have to go. 149 00:28:59,760 --> 00:29:01,360 Stay with me. 150 00:29:01,360 --> 00:29:03,400 They cannot see us to get in the way. 151 00:29:03,400 --> 00:29:04,800 Stay with me, please. 152 00:29:04,800 --> 00:29:05,520 No, no, no. 153 00:29:05,520 --> 00:29:08,840 Stay with me, Please. 154 00:29:14,640 --> 00:29:15,720 Rangers, 155 00:29:15,720 --> 00:29:18,840 Wardens of peace, Guardians of Nature. 156 00:29:18,840 --> 00:29:20,640 Protectors of the wild. 157 00:29:20,640 --> 00:29:22,960 The Shields against chaos. 158 00:29:23,600 --> 00:29:28,000 Train from birth, the protected the weak and maintain peace 159 00:29:28,200 --> 00:29:58,599 in the realm. 160 00:29:58,599 --> 00:30:03,159 The true story with the flow of time became room 161 00:30:04,119 --> 00:30:06,959 and room became a legend 162 00:30:06,959 --> 00:30:10,479 until finally a whisper in the wind. 163 00:30:11,559 --> 00:30:13,999 The only proof for the purple caskets 164 00:30:14,639 --> 00:30:17,359 scattered throughout the entire world, 165 00:30:18,239 --> 00:30:22,039 hidden and guarded by mystic beings. 166 00:30:23,638 --> 00:30:26,238 It became when the sky turned dark, 167 00:30:27,758 --> 00:30:30,038 the gates of DFAC were opened 168 00:30:30,718 --> 00:30:32,878 and their visions of cruelty and fear 169 00:30:33,438 --> 00:30:35,998 adversely to pain and anger 170 00:30:35,998 --> 00:30:38,718 and to the world. 171 00:30:38,758 --> 00:30:41,478 When they passed away, nothing. 172 00:30:41,478 --> 00:30:43,198 This remained 173 00:30:43,438 --> 00:30:47,078 eighth for the mighty Mystics have been the right order, sacrificed 174 00:30:47,078 --> 00:30:49,998 all their knowledge, magical skill 175 00:30:50,758 --> 00:30:53,918 and its members, but were powerless. 176 00:30:54,758 --> 00:30:58,918 Finally, they had to accept the gift in the form of the purple caskets 177 00:30:59,398 --> 00:31:02,638 with these magical artifacts and epic capability. 178 00:31:03,358 --> 00:31:06,677 They were able to capture the genius inside. 179 00:31:08,037 --> 00:31:10,877 But the price they paid was too 180 00:31:10,877 --> 00:32:25,676 high, and 181 00:33:21,074 --> 00:34:30,913 nearly. 000. 182 00:34:30,913 --> 00:34:32,273 The guests are expecting us. 183 00:34:32,273 --> 00:34:34,393 Don't let them wait. Go inside and greet them. 184 00:34:34,553 --> 00:34:50,832 Of course, for wine. 185 00:34:53,832 --> 00:35:08,432 Give that to me, 186 00:35:08,432 --> 00:35:11,192 Captain. 187 00:35:13,512 --> 00:35:16,032 Yield. Now. 188 00:35:16,312 --> 00:35:19,552 Is it true that you have broken your valor, Disgraced the throne after all. 189 00:35:20,192 --> 00:35:24,152 You were lucky that your father saved my life from the one handed or otherwise. 190 00:35:24,392 --> 00:35:26,512 I would believe what I have heard. 191 00:35:26,512 --> 00:35:28,792 I have decided that until our princess is married, 192 00:35:29,112 --> 00:35:32,792 you can serve me from tomorrow morning on the border with red. 193 00:35:33,751 --> 00:35:34,951 That is my decision. 194 00:35:34,951 --> 00:35:37,191 Do you understand me, Captain? 195 00:35:37,191 --> 00:35:39,431 As you commit the 196 00:35:45,351 --> 00:35:49,311 journey, you want me. 197 00:35:49,551 --> 00:35:50,991 My Lord. My Lord. 198 00:35:50,991 --> 00:35:59,231 Very well. 199 00:36:01,431 --> 00:36:02,151 Wait. 200 00:36:02,431 --> 00:36:03,591 Please wait. 201 00:36:03,591 --> 00:36:05,351 I don't know what's with him. 202 00:36:05,351 --> 00:36:08,831 He's driving me nuts. 203 00:36:08,871 --> 00:36:09,991 I expected him. 204 00:36:09,991 --> 00:36:11,431 No, don't worry about it. 205 00:36:11,431 --> 00:36:12,271 You know him. 206 00:36:12,271 --> 00:36:13,071 You're a princess. 207 00:36:13,071 --> 00:36:16,111 But he is not the ruler of our hearts. 208 00:36:16,151 --> 00:36:18,870 We can let him think that for this evening. 209 00:36:18,870 --> 00:36:21,110 And tomorrow will belong to us. 210 00:36:21,110 --> 00:36:24,110 You know where to find. 211 00:36:25,310 --> 00:36:29,790 Tomorrow. 212 00:36:29,790 --> 00:39:40,026 You promise? 213 00:39:45,186 --> 00:39:53,906 Oh, yeah. Oh. 214 00:39:56,426 --> 00:40:05,545 Oh, oh, 215 00:40:05,545 --> 00:40:24,825 oh, oh, oh, 216 00:40:26,305 --> 00:40:38,545 oh, oh. 217 00:40:39,265 --> 00:40:50,544 No, ma'am. No. 218 00:40:51,544 --> 00:40:52,624 Oh, oh, 219 00:40:53,184 --> 00:41:38,023 oh, oh, oh. 220 00:41:40,943 --> 00:41:43,623 Should I bring more? 221 00:41:47,063 --> 00:41:50,063 Just have something that is 222 00:41:50,063 --> 00:41:51,983 more ale. Bring more. 223 00:41:51,983 --> 00:41:54,303 We are thirsty. 224 00:41:56,423 --> 00:42:01,183 You are as I'm trying, 225 00:42:01,183 --> 00:42:03,783 counselor. 226 00:42:07,943 --> 00:42:08,783 You know 227 00:42:09,663 --> 00:42:11,543 we need more beer. 228 00:42:11,543 --> 00:42:13,422 Just bring more. Go. 229 00:42:14,382 --> 00:42:15,542 Bring more wine. 230 00:42:15,542 --> 00:42:17,302 More food. 231 00:42:17,342 --> 00:42:19,942 Oh, right. 232 00:42:21,262 --> 00:42:22,102 You see? 233 00:42:23,062 --> 00:42:25,262 It's clear here. 234 00:42:25,942 --> 00:42:26,662 Yeah. 235 00:42:27,022 --> 00:42:29,182 We would like to have some fun. 236 00:42:29,182 --> 00:42:31,942 Come on in. 237 00:42:36,782 --> 00:42:38,782 Hey, you go, man. 238 00:42:40,062 --> 00:42:46,942 Yeah, kinda, boy. 239 00:42:47,102 --> 00:42:52,702 Come on, let's go. 240 00:42:54,542 --> 00:43:02,941 Don't meet me there. Go. 241 00:43:05,261 --> 00:43:07,661 Oh, yeah, right. 242 00:43:08,261 --> 00:43:11,181 All right. 243 00:43:11,181 --> 00:43:14,341 You see, you're right. Fine. 244 00:43:14,741 --> 00:43:15,621 No problem. 245 00:43:15,621 --> 00:43:18,901 Yeah, Yeah, I know. 246 00:43:18,981 --> 00:43:21,301 I'm a little too far. 247 00:43:31,101 --> 00:43:32,741 No, I'm not. 248 00:43:32,741 --> 00:43:33,421 Yeah. 249 00:43:34,301 --> 00:43:35,181 Hey, hey, hey, hey. 250 00:43:35,181 --> 00:43:36,781 What is this, light? 251 00:43:36,981 --> 00:43:38,621 They're fucking here without me. 252 00:43:38,621 --> 00:43:41,021 Come on, man. Well, fuck her. 253 00:43:41,021 --> 00:43:42,061 Oh, man. Come on. 254 00:43:42,061 --> 00:43:44,340 What is this going to fuck me now? 255 00:43:45,060 --> 00:43:46,260 Oh. Okay. 256 00:43:46,260 --> 00:43:46,980 Okay. Okay. 257 00:43:46,980 --> 00:43:47,340 I'm leaving. 258 00:43:47,340 --> 00:43:49,500 Okay. A baby. 259 00:43:49,500 --> 00:43:59,980 Just for myself. For. 260 00:44:01,420 --> 00:44:02,820 All right. 261 00:44:02,820 --> 00:44:28,979 Oh. Oh! Oh! 262 00:44:29,579 --> 00:44:30,059 All right. 263 00:44:32,579 --> 00:45:09,419 All right. 264 00:45:10,259 --> 00:45:11,218 It's right 265 00:45:12,138 --> 00:45:12,538 here. 266 00:45:15,778 --> 00:45:16,898 Fucking yes! 267 00:45:16,898 --> 00:45:20,138 Come on, guys. I'm coming. Very funny. 268 00:45:21,218 --> 00:45:23,018 Very funny. 269 00:45:23,698 --> 00:45:24,738 Oh, yeah. 270 00:45:24,738 --> 00:45:26,218 Oh. Hmm. 271 00:45:26,218 --> 00:45:28,298 Smells good. Hmm. 272 00:45:28,298 --> 00:45:30,458 Yeah, it's good. It's good. 273 00:45:30,778 --> 00:45:33,658 I don't like too much on 274 00:45:33,778 --> 00:45:34,778 the marquee 275 00:45:38,578 --> 00:45:39,378 moment. 276 00:45:39,618 --> 00:45:41,938 Look, Jessica, I think. 277 00:45:41,938 --> 00:45:44,698 Come on. Yeah, I'm gonna come. I. 278 00:45:45,498 --> 00:45:47,098 Oh, yeah. 279 00:45:47,098 --> 00:45:49,138 Oh, oh, oh, Oh, please. 280 00:45:49,498 --> 00:45:50,458 Oh, no. 281 00:45:50,778 --> 00:45:53,218 Out. Oh! Oh, oh! 282 00:45:53,218 --> 00:45:54,298 Come on. 283 00:45:54,858 --> 00:45:57,417 Oh, my. 284 00:45:58,337 --> 00:46:06,457 Oh, my 285 00:46:07,377 --> 00:46:23,617 kids. Oh, 286 00:46:26,217 --> 00:46:26,977 The party. 287 00:46:26,977 --> 00:46:38,697 She might 288 00:46:40,536 --> 00:46:41,256 reach 289 00:46:43,216 --> 00:46:43,616 back. 290 00:46:43,616 --> 00:46:47,456 Come on. Come 291 00:46:51,456 --> 00:46:56,176 call me that. 292 00:46:56,176 --> 00:47:10,736 All right? 293 00:47:12,536 --> 00:47:13,176 Yeah, 294 00:47:14,096 --> 00:47:14,776 yeah, 295 00:47:15,576 --> 00:47:16,496 yeah, 296 00:47:17,416 --> 00:47:22,136 yeah, 297 00:47:22,136 --> 00:47:30,855 yeah. 298 00:47:30,855 --> 00:47:45,975 You like? 299 00:47:51,095 --> 00:47:53,335 Don't you have enough? 300 00:47:54,095 --> 00:47:56,775 Enough of this humiliation. 301 00:47:57,615 --> 00:48:00,815 Enough of this, man. 302 00:48:00,815 --> 00:48:02,415 Yes. Yes, I have. 303 00:48:02,415 --> 00:48:03,415 But how? 304 00:48:03,415 --> 00:48:04,415 Who are you? 305 00:48:04,415 --> 00:48:07,375 I am so could be. 306 00:48:07,375 --> 00:48:09,214 If you agree, 307 00:48:09,614 --> 00:48:11,454 I can remove you from this. 308 00:48:11,454 --> 00:48:14,134 But that's a lie. 309 00:48:14,134 --> 00:48:15,334 Look at them. 310 00:48:15,614 --> 00:48:19,934 Are they trying to do truly want to live like this? 311 00:48:20,414 --> 00:48:23,014 But how can I escape from all this? 312 00:48:23,014 --> 00:48:24,454 What are my chances? 313 00:48:24,454 --> 00:48:26,534 We are fleeing nowhere. 314 00:48:27,774 --> 00:48:29,454 From now on, 315 00:48:29,454 --> 00:48:31,734 they are the ones that will run. 316 00:48:32,134 --> 00:48:34,254 But what do you ask for me? 317 00:48:34,254 --> 00:48:36,494 Have nothing to give to you. 318 00:48:37,054 --> 00:48:40,014 I do not provide much. 319 00:48:40,014 --> 00:48:42,254 Just that you gave yourself to me. 320 00:48:43,974 --> 00:48:46,334 We are much more than they see us. 321 00:48:47,294 --> 00:48:51,574 In the end, they will just stand together. 322 00:48:52,334 --> 00:48:54,453 We would be much more. 323 00:48:55,573 --> 00:48:57,613 We would be unique. 324 00:48:58,853 --> 00:49:01,733 It's only just promised me 325 00:49:02,733 --> 00:49:04,973 they will pay 326 00:49:08,933 --> 00:49:10,253 for my 327 00:49:15,853 --> 00:49:16,213 help. 328 00:49:16,493 --> 00:49:24,733 Finish it. 329 00:49:26,693 --> 00:49:27,613 All right. 330 00:49:27,613 --> 00:49:35,813 Do it. 331 00:49:37,013 --> 00:49:39,172 Do it. Do it. 332 00:49:39,172 --> 00:49:54,412 Finish it. 333 00:49:59,572 --> 00:50:02,892 Oh, oh, oh, 334 00:50:04,172 --> 00:50:18,732 oh, oh. 335 00:50:20,132 --> 00:50:43,051 And now the. 336 00:50:43,051 --> 00:50:45,571 Oh, oh, 337 00:50:47,291 --> 00:50:50,371 oh, yeah, 338 00:50:52,291 --> 00:50:55,451 yeah, yeah, 339 00:50:55,971 --> 00:51:12,570 yeah. 340 00:51:13,730 --> 00:51:39,050 Got no, don't wake up. 341 00:51:39,050 --> 00:51:39,690 Wake up, Please. 342 00:51:39,690 --> 00:51:40,770 Wake up. 343 00:51:40,770 --> 00:51:42,250 What's going on? 344 00:51:43,690 --> 00:51:44,970 What happened? 345 00:51:45,490 --> 00:51:49,730 You know who would come down? 346 00:51:49,930 --> 00:51:50,770 There's is not possible. 347 00:51:50,770 --> 00:51:53,929 They have no skill. No. 348 00:51:54,889 --> 00:51:56,169 Oh, my God. 349 00:51:56,169 --> 00:51:57,809 Yes. This is not possible. 350 00:51:57,809 --> 00:51:58,209 My gosh. 351 00:51:58,209 --> 00:52:00,289 What I would do that is impossible. 352 00:52:00,289 --> 00:52:01,649 They wouldn't do it. 353 00:52:01,649 --> 00:52:02,769 Calm down. 354 00:52:02,769 --> 00:52:05,049 Calm down. No, no. 355 00:52:05,609 --> 00:52:07,649 This is not what happened in Rubio, right? 356 00:52:07,649 --> 00:52:08,449 Please protect me. 357 00:52:08,449 --> 00:52:10,329 I will respect that. 358 00:52:10,329 --> 00:52:12,649 No, listen, I wouldn't happen. 359 00:52:12,649 --> 00:52:13,849 Me, too. 360 00:52:14,049 --> 00:52:14,369 This just. 361 00:52:14,369 --> 00:52:16,889 No, come down. 362 00:52:17,369 --> 00:52:18,569 Another gossip. 363 00:52:18,569 --> 00:52:20,889 You are the princess. You are the queen. 364 00:52:20,889 --> 00:52:23,449 I will take. Look at me. 365 00:52:23,449 --> 00:52:24,089 Look at me. 366 00:52:24,089 --> 00:52:26,649 Look at me Here. 367 00:52:26,809 --> 00:52:28,929 I will protect you. 368 00:52:28,929 --> 00:52:31,649 Sit here and tell me what happened. 369 00:52:31,769 --> 00:52:33,009 You are my queen. 370 00:52:33,009 --> 00:52:33,689 Come. 371 00:52:34,409 --> 00:52:37,048 Tell me what happened. 372 00:52:37,408 --> 00:52:39,128 Just listen to me. 373 00:52:39,128 --> 00:52:43,128 I will take care of it. 374 00:52:43,128 --> 00:52:46,408 I was slowly in love. 375 00:52:46,408 --> 00:52:48,688 You okay? You, my queen. And I love you. 376 00:52:49,328 --> 00:53:00,448 Oh, I will take care of it. 377 00:53:00,448 --> 00:53:02,128 I will always protect you. 378 00:53:02,128 --> 00:53:50,287 Okay? Mm 379 00:53:51,407 --> 00:53:59,447 hmm. Hmm 380 00:54:01,807 --> 00:54:22,126 hmm hmm. 381 00:54:22,126 --> 00:55:06,205 Mm. Oh. 382 00:55:06,205 --> 00:55:14,445 Oh, oh, 383 00:55:15,325 --> 00:55:21,005 oh, oh, oh, oh, 384 00:55:23,045 --> 00:55:33,564 oh, oh, oh, oh, 385 00:55:34,284 --> 00:55:38,204 oh, oh, oh, oh, oh, 386 00:55:39,404 --> 00:55:43,404 oh, oh, oh, oh, oh, oh, 387 00:55:44,804 --> 00:55:47,244 oh, oh, oh, oh, 388 00:55:48,564 --> 00:55:53,844 oh, oh, 389 00:55:53,844 --> 00:56:12,164 oh, ooh, ooh, 390 00:56:12,844 --> 00:56:46,403 ooh, oh, oh, oh, 391 00:56:46,803 --> 00:56:49,243 oh, oh, oh, oh, 392 00:56:50,163 --> 00:56:55,603 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 393 00:56:56,923 --> 00:56:59,523 oh, oh, 394 00:56:59,683 --> 00:57:02,682 oh, oh, oh, oh, oh, 395 00:57:04,722 --> 00:57:07,202 oh, oh, 396 00:57:07,202 --> 00:57:09,242 oh, oh, 397 00:57:09,802 --> 00:57:53,361 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 398 00:57:53,361 --> 00:59:45,359 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000, 399 00:59:45,359 --> 00:59:49,399 oh, oh, oh, oh, oh, oh. 400 00:59:50,159 --> 00:59:54,279 Mm mm mm mm mm mm mm mm 401 00:59:57,439 --> 01:00:00,158 mm mm 402 01:00:01,758 --> 01:00:08,638 mm hmm. 403 01:00:08,638 --> 01:00:11,998 Mm mm hmm. 404 01:00:11,998 --> 01:00:13,198 Mm hmm. 405 01:00:13,198 --> 01:00:16,638 Oh, oh, oh, 406 01:00:17,798 --> 01:00:22,558 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 407 01:00:23,038 --> 01:00:28,918 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 408 01:00:29,478 --> 01:00:33,878 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 409 01:00:34,998 --> 01:00:37,758 oh, oh, oh, oh, 410 01:00:38,198 --> 01:00:42,438 oh, oh, oh, 411 01:00:43,518 --> 01:00:45,277 oh, oh, oh, 412 01:00:46,317 --> 01:01:00,757 oh, oh, 413 01:01:00,757 --> 01:02:34,715 oh, 0000000000000000000000000000000000. 414 01:02:34,715 --> 01:02:38,115 To get out both of you 415 01:02:43,195 --> 01:02:48,435 We do. 416 01:02:50,875 --> 01:02:53,315 You don't need to be afraid. 417 01:02:53,315 --> 01:02:55,795 I know you have information 418 01:02:55,795 --> 01:02:58,074 regarding my wife's death. 419 01:02:58,074 --> 01:03:00,594 I promise you won't get hurt. 420 01:03:00,594 --> 01:03:05,834 But you need to tell me everything you know, My Lord, 421 01:03:06,154 --> 01:03:08,594 under the friend of you that who flew 422 01:03:09,874 --> 01:03:14,554 to freedom and were powerful and to cross them. 423 01:03:14,554 --> 01:03:17,594 Listen, I need to know who killed my wife. 424 01:03:17,594 --> 01:03:18,434 Selena. 425 01:03:18,434 --> 01:03:20,874 Anything you tell me, you stay with me. 426 01:03:21,274 --> 01:03:24,114 I hear you've been bursting drunkenly in the tavern 427 01:03:24,114 --> 01:03:27,114 yesterday from your own lips. 428 01:03:27,474 --> 01:03:29,674 What do you know and from whom? 429 01:03:29,674 --> 01:03:31,354 I serve as a guard. 430 01:03:31,354 --> 01:03:33,594 As a guard in the tower. 431 01:03:33,594 --> 01:03:36,794 And Three days ago. 432 01:03:36,794 --> 01:03:39,594 The brother in the tower. 433 01:03:39,594 --> 01:03:42,953 Who is she? 434 01:03:42,953 --> 01:03:44,353 Is she the killer? 435 01:03:44,353 --> 01:03:47,433 Did she know any details? Tell me the truth. 436 01:03:49,233 --> 01:03:50,313 No one knows. 437 01:03:50,313 --> 01:03:51,673 She yells and screams. 438 01:03:51,673 --> 01:03:53,793 She made a mistake. 439 01:03:54,513 --> 01:03:55,553 She killed for them. 440 01:03:55,553 --> 01:03:56,833 And this was her reward. 441 01:03:56,833 --> 01:03:59,473 Starting the prison to lead the witness. 442 01:04:00,193 --> 01:04:01,833 Good man. 443 01:04:01,833 --> 01:04:03,993 What did she look like? 444 01:04:04,273 --> 01:04:08,033 And you'd better be telling me the truth. 445 01:04:08,033 --> 01:04:10,073 I like a girl 446 01:04:10,193 --> 01:04:12,193 I'll never lie to. 447 01:04:12,233 --> 01:04:15,073 Thank you for this information. 448 01:04:15,073 --> 01:04:18,113 However, if you lie today, 449 01:04:18,433 --> 01:04:21,433 you will feel my wrath. 450 01:04:21,433 --> 01:04:21,873 Yeah. 451 01:04:21,873 --> 01:04:26,712 Yeah, I wouldn't dare. 452 01:04:26,712 --> 01:04:32,152 Oh, I am forever in your debt. 453 01:04:32,152 --> 01:04:41,632 Be good. 454 01:04:41,632 --> 01:04:43,752 You killed them all. 455 01:04:43,832 --> 01:04:47,512 This is how you got her, you piece of shit. 456 01:04:47,912 --> 01:04:53,032 Where is she? 457 01:04:53,032 --> 01:04:55,112 Talking dragon balls. 458 01:04:55,112 --> 01:05:08,032 Fucking giant dragon balls. 459 01:05:08,032 --> 01:05:19,071 Oh, if I knew I would never take this job. 460 01:05:19,911 --> 01:05:20,471 No, too much. 461 01:05:20,471 --> 01:05:30,231 The giant is going after me now. 462 01:05:33,471 --> 01:05:34,631 Fuck, fuck. 463 01:05:34,631 --> 01:05:36,311 They betrayed me. 464 01:05:36,311 --> 01:05:38,551 Fuck the bitch in the prison. 465 01:05:38,551 --> 01:05:40,591 Well, fuck you, old bastards. Oh. 466 01:05:41,071 --> 01:05:49,111 Oh, I'd 467 01:05:51,831 --> 01:05:54,551 die now, bitch. 468 01:05:54,551 --> 01:06:00,150 How we got you this time? 469 01:06:00,150 --> 01:06:03,110 God would fucking kill you. 470 01:06:03,510 --> 01:06:07,550 Let's finish this sketch. 471 01:06:07,710 --> 01:06:13,710 This house has any last words? 472 01:06:14,070 --> 01:06:19,670 No. Idiot. 473 01:06:19,670 --> 01:06:40,549 No more hiding, more time to die. 474 01:06:40,549 --> 01:06:41,149 Shit. 475 01:06:41,309 --> 01:06:48,269 I heard something. 476 01:06:48,269 --> 01:06:56,829 I feel like danger is coming. 477 01:06:56,829 --> 01:06:58,509 I feel I got to go. 478 01:06:58,509 --> 01:07:01,149 No, please. No. I really have to go. 479 01:07:01,149 --> 01:07:02,789 Stay with me. 480 01:07:02,789 --> 01:07:04,109 They cannot see us together. 481 01:07:04,109 --> 01:07:06,749 We stay with me, please. Oh, no, no. 482 01:07:06,989 --> 01:07:08,789 Stay with me, please. 483 01:07:08,789 --> 01:08:12,587 Wait, wait. 484 01:08:12,587 --> 01:08:17,187 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 485 01:08:17,467 --> 01:08:22,907 oh, oh, oh, oh, oh, 486 01:08:23,747 --> 01:08:28,387 oh, oh, oh, oh, oh, 487 01:08:28,947 --> 01:08:31,427 oh, oh, oh, oh, 488 01:08:32,387 --> 01:08:39,587 oh, oh, oh, oh, 489 01:08:39,587 --> 01:08:44,187 oh, oh, oh, oh, oh, oh, 490 01:08:45,947 --> 01:08:47,627 oh, oh, oh, 491 01:08:47,867 --> 01:08:50,187 oh, oh, oh, 492 01:08:51,147 --> 01:09:27,226 00000000000000000000000000000000000000000 good, good. 493 01:09:28,346 --> 01:09:31,346 Oh oh, oh, oh, oh, oh, oh, 494 01:09:32,946 --> 01:09:36,346 oh, oh, oh, oh, oh, 495 01:09:36,826 --> 01:09:42,785 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 496 01:09:42,905 --> 01:12:27,542 00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 497 01:12:27,782 --> 01:12:28,302 good. 498 01:12:28,702 --> 01:12:31,022 Oh oh, oh, 499 01:12:31,302 --> 01:12:34,822 oh, oh, oh, 500 01:12:35,102 --> 01:12:41,501 oh, oh, oh, oh, oh, oh, 501 01:12:42,221 --> 01:12:45,981 oh, oh, oh, oh, oh, 502 01:12:47,061 --> 01:12:51,541 oh, 000, 503 01:12:52,061 --> 01:13:16,941 0000000000000000000000000. 504 01:13:16,941 --> 01:13:17,741 Further, 505 01:13:18,541 --> 01:13:23,260 oh, 000, oh, 506 01:13:23,580 --> 01:13:27,220 oh, oh, oh, 507 01:13:27,220 --> 01:13:30,620 oh, oh, oh, oh, oh, 508 01:13:31,140 --> 01:13:34,780 oh, oh, oh, oh oh, oh, 509 01:13:35,460 --> 01:27:50,601 000000000000000000090000000000000000000000000000000000000000000000. 30000000000000000000000000000000000000000000. 510 01:27:51,121 --> 01:27:54,041 So I homework, 511 01:27:54,041 --> 01:28:37,160 000000000, oh, 512 01:28:38,280 --> 01:28:42,840 oh, oh, oh, oh I'm coming, 513 01:28:43,320 --> 01:28:48,960 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 514 01:28:49,600 --> 01:28:52,360 oh, oh, oh, oh, 515 01:28:53,279 --> 01:29:06,719 oh, oh. 32059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.