Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,239 --> 00:00:03,079
Light,
2
00:00:03,719 --> 00:00:05,279
darkness,
3
00:00:05,519 --> 00:00:06,799
evil,
4
00:00:07,239 --> 00:00:10,439
good death, life,
5
00:00:11,239 --> 00:00:13,879
gods, mankind.
6
00:00:14,799 --> 00:00:17,799
All are bound in the balance.
7
00:00:18,679 --> 00:00:21,639
Once per age, the scales decline
8
00:00:22,119 --> 00:00:25,759
and entire existences may be rewritten.
9
00:00:26,559 --> 00:00:29,039
She created the world as we know it
10
00:00:29,719 --> 00:00:33,559
from the smallest grain of sand
to the tallest mountain,
11
00:00:34,239 --> 00:00:37,519
from the smallest goblin
to the Grand Creek.
12
00:00:38,199 --> 00:00:43,399
If she falls,
all her creations will changed
13
00:00:43,759 --> 00:00:48,438
and none can tell if, for better or worse.
14
00:00:48,638 --> 00:00:53,038
Few vessels will be chosen
to carry the spark of change
15
00:00:53,478 --> 00:00:56,878
and their lives will be bound forever.
16
00:00:57,958 --> 00:01:02,518
This is where the tale begins.
17
00:01:06,718 --> 00:01:10,438
Fuck these words,
18
00:01:10,438 --> 00:01:13,638
these dark demons.
19
00:01:14,158 --> 00:01:29,237
Where the hell are you?
20
00:01:30,397 --> 00:01:32,877
What was that?
21
00:01:35,117 --> 00:02:00,517
Demons.
22
00:02:00,517 --> 00:02:03,317
We're fucking hiding
23
00:02:09,717 --> 00:02:47,236
this shit.
24
00:02:52,356 --> 00:03:01,915
Where the hell are you?
25
00:03:03,675 --> 00:03:04,075
Sure.
26
00:03:04,075 --> 00:03:05,075
You sound
27
00:03:59,874 --> 00:04:02,234
like.
28
00:04:03,434 --> 00:04:04,114
How dare you?
29
00:04:04,114 --> 00:04:05,794
After everything I've done for you.
30
00:04:05,794 --> 00:04:07,514
We had an agreement.
31
00:04:07,514 --> 00:04:09,514
I have no interest in your horse anymore.
32
00:04:09,874 --> 00:04:14,714
You can put your skills experience
after variable to let them go.
33
00:04:15,034 --> 00:04:17,714
And for the service, the game,
and for all the artists.
34
00:04:18,114 --> 00:04:20,354
Your family will not be protected anymore.
35
00:04:20,594 --> 00:04:22,914
I'm done with you and your tears.
36
00:04:22,914 --> 00:04:25,794
The last time you're speaking together
tire me.
37
00:04:26,154 --> 00:04:28,513
No, no, no, no, no.
38
00:04:28,753 --> 00:04:38,833
You can make only one choice.
39
00:04:38,833 --> 00:04:39,713
The dream again.
40
00:04:41,273 --> 00:04:43,833
And because we have the dream
41
00:04:43,833 --> 00:04:46,713
as it happened last night,
42
00:04:46,793 --> 00:04:47,753
you can.
43
00:04:47,753 --> 00:04:55,233
And again.
44
00:04:55,233 --> 00:04:56,873
It's only me here now.
45
00:04:56,873 --> 00:04:59,753
What can I do
more to help you forget about it?
46
00:05:01,793 --> 00:05:03,233
I don't know
47
00:05:03,873 --> 00:05:05,953
if you can ever replace her.
48
00:05:05,953 --> 00:07:22,030
There are some options we can try to.
49
00:07:23,710 --> 00:07:33,589
Oh. Oh,
50
00:07:33,589 --> 00:07:36,989
oh, oh,
51
00:07:38,949 --> 00:07:44,349
oh, oh, oh, oh,
52
00:07:45,469 --> 00:07:49,989
oh, oh,
53
00:07:50,949 --> 00:07:57,629
oh, oh, oh,
54
00:07:59,789 --> 00:08:03,509
oh, oh, oh,
55
00:08:03,509 --> 00:08:06,269
oh, oh, oh, oh,
56
00:08:08,429 --> 00:08:11,708
oh, oh,
57
00:08:12,788 --> 00:08:15,908
oh, oh, oh,
58
00:08:16,028 --> 00:08:18,788
oh, oh,
59
00:08:19,228 --> 00:08:26,068
oh, oh,
60
00:08:26,068 --> 00:08:29,188
oh, oh,
61
00:08:30,348 --> 00:15:19,059
oh, 00000000000000000000000000000000000000000000000
yeah. 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
62
00:17:00,417 --> 00:17:05,696
yeah,
63
00:17:05,696 --> 00:17:11,936
yeah,
64
00:17:11,936 --> 00:17:23,336
yeah.
65
00:17:23,336 --> 00:17:23,616
That's
66
00:17:26,376 --> 00:17:28,056
all right All right.
67
00:17:28,736 --> 00:17:29,136
Come on.
68
00:17:29,136 --> 00:17:32,456
This time you are getting better at this.
69
00:17:32,456 --> 00:17:33,536
You're getting worse.
70
00:17:33,536 --> 00:17:35,936
I beat you every time a piece of cake
71
00:17:41,576 --> 00:17:43,856
Tonight you would be screaming for mercy.
72
00:17:43,856 --> 00:18:02,935
If you show up, you'll be pleasantly
surprised, raised as a princess.
73
00:18:03,495 --> 00:18:06,215
And being the only child of the king,
74
00:18:06,895 --> 00:18:10,295
she always went where she chose and did
75
00:18:10,735 --> 00:18:13,935
what she wanted.
76
00:18:13,935 --> 00:18:16,615
Her mother, she never knew,
77
00:18:17,295 --> 00:18:19,615
was always shrouded in mystery
78
00:18:20,055 --> 00:18:24,415
by the king, so spoiled she was.
79
00:18:24,695 --> 00:18:30,055
Her father could never decline her wishes,
and without a son,
80
00:18:30,415 --> 00:18:32,694
he raised her to be the knight
81
00:18:33,214 --> 00:18:57,774
he always wanted.
82
00:18:57,774 --> 00:18:59,454
Just look at those forests.
83
00:18:59,454 --> 00:19:01,414
Everything is mine.
84
00:19:01,414 --> 00:19:04,334
Everything around you is mine.
85
00:19:04,334 --> 00:19:05,494
From the Pearl Lakes
86
00:19:06,974 --> 00:19:09,254
to the Trinidad woods.
87
00:19:09,774 --> 00:19:11,814
That mountain there, it's mine.
88
00:19:11,814 --> 00:19:37,333
As is the city atop it.
89
00:19:39,893 --> 00:19:40,973
Father.
90
00:19:41,453 --> 00:19:45,653
Darling, do you know what I've been doing
the last 5 hours before the hunt?
91
00:19:46,253 --> 00:19:48,293
Do you remember King Ronald of Redfield?
92
00:19:48,773 --> 00:19:49,893
I remember him.
93
00:19:49,893 --> 00:19:52,373
He was there throwing for his son.
94
00:19:52,373 --> 00:19:53,333
Sure.
95
00:19:53,973 --> 00:19:58,133
You mean the one that says yes
would become very rich?
96
00:19:58,613 --> 00:20:00,532
And where is my father?
97
00:20:00,532 --> 00:20:04,332
Oh, go.
98
00:20:07,012 --> 00:20:09,132
So what am I supposed to do with you?
99
00:20:09,492 --> 00:20:11,692
Go hunting and we will talk later, Father.
100
00:20:11,972 --> 00:20:12,812
Okay.
101
00:20:13,252 --> 00:20:19,932
We will.
102
00:20:22,012 --> 00:20:23,372
Did you see him
103
00:20:23,412 --> 00:20:25,812
there between those two trees?
104
00:20:25,812 --> 00:20:28,732
He's magnificent, like me.
105
00:20:29,092 --> 00:20:30,012
He's mine.
106
00:20:30,012 --> 00:20:44,531
Give me that bolt.
107
00:20:49,611 --> 00:20:50,611
What are all these rumors
108
00:20:50,611 --> 00:20:53,491
I hear about you dragging yourself around
with the captain of my garden?
109
00:20:53,691 --> 00:20:56,291
Why is the whole damn court
laughing behind my back?
110
00:20:56,331 --> 00:20:59,091
But, Father,
that's not true at all. Answer me,
111
00:21:00,851 --> 00:21:01,731
Arrow.
112
00:21:02,651 --> 00:21:06,411
So what?
113
00:21:06,971 --> 00:21:08,211
That's utter nonsense.
114
00:21:08,211 --> 00:21:10,331
He's just a soldier.
115
00:21:10,371 --> 00:21:12,291
You can't possibly think
116
00:21:12,291 --> 00:21:15,371
that I have something
with a common animal to drive me mad.
117
00:21:15,651 --> 00:21:17,211
I will have him executed.
118
00:21:17,211 --> 00:21:19,251
I always respected. You know.
119
00:21:19,251 --> 00:21:21,571
I stand for such a disgrace for me
in my house.
120
00:21:22,131 --> 00:21:25,691
If I ever find out that any of this is
true, I will kill him with his arrow.
121
00:21:26,171 --> 00:22:18,769
Have you gone insane to.
122
00:22:23,729 --> 00:22:26,009
I hope that no one was following you.
123
00:22:26,009 --> 00:22:28,049
No. Are you sure?
124
00:22:28,049 --> 00:24:24,807
No. No. Oh.
125
00:24:26,766 --> 00:24:34,326
Oh. Oh.
126
00:24:39,366 --> 00:25:12,165
Oh. Oh. Oh.
127
00:26:40,403 --> 00:27:02,003
Oh. Oh. Oh.
128
00:27:02,803 --> 00:27:07,083
Oh. Oh.
129
00:27:08,323 --> 00:27:11,243
Oh. Oh.
130
00:27:11,243 --> 00:27:14,923
Oh. Oh. Oh.
131
00:27:15,763 --> 00:27:18,683
Oh. Oh.
132
00:27:20,243 --> 00:27:26,322
Oh. Oh.
133
00:27:26,322 --> 00:27:58,642
Oh. Oh.
134
00:28:03,562 --> 00:28:05,642
You did very well today, actually.
135
00:28:06,482 --> 00:28:08,921
Well, I like you a lot.
136
00:28:08,921 --> 00:28:10,481
You are beautiful.
137
00:28:10,481 --> 00:28:13,601
Yeah, I know you like it,
but it is a dangerous work.
138
00:28:15,441 --> 00:28:18,521
I had to be all the time that, like.
139
00:28:18,801 --> 00:28:20,881
There, there, there.
140
00:28:21,001 --> 00:28:24,201
Looking around, I had to see
141
00:28:29,601 --> 00:28:30,201
you. I just.
142
00:28:30,201 --> 00:28:30,681
Crazy.
143
00:28:30,681 --> 00:28:39,721
I know that he. He.
144
00:28:39,881 --> 00:28:42,521
I heard something.
145
00:28:46,841 --> 00:28:47,481
I feel like
146
00:28:47,481 --> 00:28:55,440
danger is coming.
147
00:28:55,440 --> 00:28:57,320
I feel I got to go.
148
00:28:58,480 --> 00:28:59,760
No, I really have to go.
149
00:28:59,760 --> 00:29:01,360
Stay with me.
150
00:29:01,360 --> 00:29:03,400
They cannot see us to get in the way.
151
00:29:03,400 --> 00:29:04,800
Stay with me, please.
152
00:29:04,800 --> 00:29:05,520
No, no, no.
153
00:29:05,520 --> 00:29:08,840
Stay with me, Please.
154
00:29:14,640 --> 00:29:15,720
Rangers,
155
00:29:15,720 --> 00:29:18,840
Wardens of peace, Guardians of Nature.
156
00:29:18,840 --> 00:29:20,640
Protectors of the wild.
157
00:29:20,640 --> 00:29:22,960
The Shields against chaos.
158
00:29:23,600 --> 00:29:28,000
Train from birth,
the protected the weak and maintain peace
159
00:29:28,200 --> 00:29:58,599
in the realm.
160
00:29:58,599 --> 00:30:03,159
The true story with the flow of time
became room
161
00:30:04,119 --> 00:30:06,959
and room became a legend
162
00:30:06,959 --> 00:30:10,479
until finally a whisper in the wind.
163
00:30:11,559 --> 00:30:13,999
The only proof for the purple caskets
164
00:30:14,639 --> 00:30:17,359
scattered throughout the entire world,
165
00:30:18,239 --> 00:30:22,039
hidden and guarded by mystic beings.
166
00:30:23,638 --> 00:30:26,238
It became when the sky turned dark,
167
00:30:27,758 --> 00:30:30,038
the gates of DFAC were opened
168
00:30:30,718 --> 00:30:32,878
and their visions of cruelty and fear
169
00:30:33,438 --> 00:30:35,998
adversely to pain and anger
170
00:30:35,998 --> 00:30:38,718
and to the world.
171
00:30:38,758 --> 00:30:41,478
When they passed away, nothing.
172
00:30:41,478 --> 00:30:43,198
This remained
173
00:30:43,438 --> 00:30:47,078
eighth for the mighty Mystics
have been the right order, sacrificed
174
00:30:47,078 --> 00:30:49,998
all their knowledge, magical skill
175
00:30:50,758 --> 00:30:53,918
and its members, but were powerless.
176
00:30:54,758 --> 00:30:58,918
Finally, they had to accept the gift
in the form of the purple caskets
177
00:30:59,398 --> 00:31:02,638
with these magical artifacts
and epic capability.
178
00:31:03,358 --> 00:31:06,677
They were able to capture
the genius inside.
179
00:31:08,037 --> 00:31:10,877
But the price they paid was too
180
00:31:10,877 --> 00:32:25,676
high, and
181
00:33:21,074 --> 00:34:30,913
nearly. 000.
182
00:34:30,913 --> 00:34:32,273
The guests are expecting us.
183
00:34:32,273 --> 00:34:34,393
Don't
let them wait. Go inside and greet them.
184
00:34:34,553 --> 00:34:50,832
Of course, for wine.
185
00:34:53,832 --> 00:35:08,432
Give that to me,
186
00:35:08,432 --> 00:35:11,192
Captain.
187
00:35:13,512 --> 00:35:16,032
Yield. Now.
188
00:35:16,312 --> 00:35:19,552
Is it true that you have broken your
valor, Disgraced the throne after all.
189
00:35:20,192 --> 00:35:24,152
You were lucky that your father saved
my life from the one handed or otherwise.
190
00:35:24,392 --> 00:35:26,512
I would believe what I have heard.
191
00:35:26,512 --> 00:35:28,792
I have decided that
until our princess is married,
192
00:35:29,112 --> 00:35:32,792
you can serve me from tomorrow
morning on the border with red.
193
00:35:33,751 --> 00:35:34,951
That is my decision.
194
00:35:34,951 --> 00:35:37,191
Do you understand me, Captain?
195
00:35:37,191 --> 00:35:39,431
As you commit the
196
00:35:45,351 --> 00:35:49,311
journey, you want me.
197
00:35:49,551 --> 00:35:50,991
My Lord. My Lord.
198
00:35:50,991 --> 00:35:59,231
Very well.
199
00:36:01,431 --> 00:36:02,151
Wait.
200
00:36:02,431 --> 00:36:03,591
Please wait.
201
00:36:03,591 --> 00:36:05,351
I don't know what's with him.
202
00:36:05,351 --> 00:36:08,831
He's driving me nuts.
203
00:36:08,871 --> 00:36:09,991
I expected him.
204
00:36:09,991 --> 00:36:11,431
No, don't worry about it.
205
00:36:11,431 --> 00:36:12,271
You know him.
206
00:36:12,271 --> 00:36:13,071
You're a princess.
207
00:36:13,071 --> 00:36:16,111
But he is not the ruler of our hearts.
208
00:36:16,151 --> 00:36:18,870
We can let him think that
for this evening.
209
00:36:18,870 --> 00:36:21,110
And tomorrow will belong to us.
210
00:36:21,110 --> 00:36:24,110
You know where to find.
211
00:36:25,310 --> 00:36:29,790
Tomorrow.
212
00:36:29,790 --> 00:39:40,026
You promise?
213
00:39:45,186 --> 00:39:53,906
Oh, yeah. Oh.
214
00:39:56,426 --> 00:40:05,545
Oh, oh,
215
00:40:05,545 --> 00:40:24,825
oh, oh, oh,
216
00:40:26,305 --> 00:40:38,545
oh, oh.
217
00:40:39,265 --> 00:40:50,544
No, ma'am. No.
218
00:40:51,544 --> 00:40:52,624
Oh, oh,
219
00:40:53,184 --> 00:41:38,023
oh, oh, oh.
220
00:41:40,943 --> 00:41:43,623
Should I bring more?
221
00:41:47,063 --> 00:41:50,063
Just have something that is
222
00:41:50,063 --> 00:41:51,983
more ale. Bring more.
223
00:41:51,983 --> 00:41:54,303
We are thirsty.
224
00:41:56,423 --> 00:42:01,183
You are as I'm trying,
225
00:42:01,183 --> 00:42:03,783
counselor.
226
00:42:07,943 --> 00:42:08,783
You know
227
00:42:09,663 --> 00:42:11,543
we need more beer.
228
00:42:11,543 --> 00:42:13,422
Just bring more. Go.
229
00:42:14,382 --> 00:42:15,542
Bring more wine.
230
00:42:15,542 --> 00:42:17,302
More food.
231
00:42:17,342 --> 00:42:19,942
Oh, right.
232
00:42:21,262 --> 00:42:22,102
You see?
233
00:42:23,062 --> 00:42:25,262
It's clear here.
234
00:42:25,942 --> 00:42:26,662
Yeah.
235
00:42:27,022 --> 00:42:29,182
We would like to have some fun.
236
00:42:29,182 --> 00:42:31,942
Come on in.
237
00:42:36,782 --> 00:42:38,782
Hey, you go, man.
238
00:42:40,062 --> 00:42:46,942
Yeah, kinda, boy.
239
00:42:47,102 --> 00:42:52,702
Come on, let's go.
240
00:42:54,542 --> 00:43:02,941
Don't meet me there. Go.
241
00:43:05,261 --> 00:43:07,661
Oh, yeah, right.
242
00:43:08,261 --> 00:43:11,181
All right.
243
00:43:11,181 --> 00:43:14,341
You see, you're right. Fine.
244
00:43:14,741 --> 00:43:15,621
No problem.
245
00:43:15,621 --> 00:43:18,901
Yeah, Yeah, I know.
246
00:43:18,981 --> 00:43:21,301
I'm a little too far.
247
00:43:31,101 --> 00:43:32,741
No, I'm not.
248
00:43:32,741 --> 00:43:33,421
Yeah.
249
00:43:34,301 --> 00:43:35,181
Hey, hey, hey, hey.
250
00:43:35,181 --> 00:43:36,781
What is this, light?
251
00:43:36,981 --> 00:43:38,621
They're fucking here without me.
252
00:43:38,621 --> 00:43:41,021
Come on, man. Well, fuck her.
253
00:43:41,021 --> 00:43:42,061
Oh, man. Come on.
254
00:43:42,061 --> 00:43:44,340
What is this going to fuck me now?
255
00:43:45,060 --> 00:43:46,260
Oh. Okay.
256
00:43:46,260 --> 00:43:46,980
Okay. Okay.
257
00:43:46,980 --> 00:43:47,340
I'm leaving.
258
00:43:47,340 --> 00:43:49,500
Okay. A baby.
259
00:43:49,500 --> 00:43:59,980
Just for myself. For.
260
00:44:01,420 --> 00:44:02,820
All right.
261
00:44:02,820 --> 00:44:28,979
Oh. Oh! Oh!
262
00:44:29,579 --> 00:44:30,059
All right.
263
00:44:32,579 --> 00:45:09,419
All right.
264
00:45:10,259 --> 00:45:11,218
It's right
265
00:45:12,138 --> 00:45:12,538
here.
266
00:45:15,778 --> 00:45:16,898
Fucking yes!
267
00:45:16,898 --> 00:45:20,138
Come on, guys. I'm coming. Very funny.
268
00:45:21,218 --> 00:45:23,018
Very funny.
269
00:45:23,698 --> 00:45:24,738
Oh, yeah.
270
00:45:24,738 --> 00:45:26,218
Oh. Hmm.
271
00:45:26,218 --> 00:45:28,298
Smells good. Hmm.
272
00:45:28,298 --> 00:45:30,458
Yeah, it's good. It's good.
273
00:45:30,778 --> 00:45:33,658
I don't like too much on
274
00:45:33,778 --> 00:45:34,778
the marquee
275
00:45:38,578 --> 00:45:39,378
moment.
276
00:45:39,618 --> 00:45:41,938
Look, Jessica, I think.
277
00:45:41,938 --> 00:45:44,698
Come on. Yeah, I'm gonna come. I.
278
00:45:45,498 --> 00:45:47,098
Oh, yeah.
279
00:45:47,098 --> 00:45:49,138
Oh, oh, oh, Oh, please.
280
00:45:49,498 --> 00:45:50,458
Oh, no.
281
00:45:50,778 --> 00:45:53,218
Out. Oh! Oh, oh!
282
00:45:53,218 --> 00:45:54,298
Come on.
283
00:45:54,858 --> 00:45:57,417
Oh, my.
284
00:45:58,337 --> 00:46:06,457
Oh, my
285
00:46:07,377 --> 00:46:23,617
kids. Oh,
286
00:46:26,217 --> 00:46:26,977
The party.
287
00:46:26,977 --> 00:46:38,697
She might
288
00:46:40,536 --> 00:46:41,256
reach
289
00:46:43,216 --> 00:46:43,616
back.
290
00:46:43,616 --> 00:46:47,456
Come on. Come
291
00:46:51,456 --> 00:46:56,176
call me that.
292
00:46:56,176 --> 00:47:10,736
All right?
293
00:47:12,536 --> 00:47:13,176
Yeah,
294
00:47:14,096 --> 00:47:14,776
yeah,
295
00:47:15,576 --> 00:47:16,496
yeah,
296
00:47:17,416 --> 00:47:22,136
yeah,
297
00:47:22,136 --> 00:47:30,855
yeah.
298
00:47:30,855 --> 00:47:45,975
You like?
299
00:47:51,095 --> 00:47:53,335
Don't you have enough?
300
00:47:54,095 --> 00:47:56,775
Enough of this humiliation.
301
00:47:57,615 --> 00:48:00,815
Enough of this, man.
302
00:48:00,815 --> 00:48:02,415
Yes. Yes, I have.
303
00:48:02,415 --> 00:48:03,415
But how?
304
00:48:03,415 --> 00:48:04,415
Who are you?
305
00:48:04,415 --> 00:48:07,375
I am so could be.
306
00:48:07,375 --> 00:48:09,214
If you agree,
307
00:48:09,614 --> 00:48:11,454
I can remove you from this.
308
00:48:11,454 --> 00:48:14,134
But that's a lie.
309
00:48:14,134 --> 00:48:15,334
Look at them.
310
00:48:15,614 --> 00:48:19,934
Are they trying to do
truly want to live like this?
311
00:48:20,414 --> 00:48:23,014
But how can I escape from all this?
312
00:48:23,014 --> 00:48:24,454
What are my chances?
313
00:48:24,454 --> 00:48:26,534
We are fleeing nowhere.
314
00:48:27,774 --> 00:48:29,454
From now on,
315
00:48:29,454 --> 00:48:31,734
they are the ones that will run.
316
00:48:32,134 --> 00:48:34,254
But what do you ask for me?
317
00:48:34,254 --> 00:48:36,494
Have nothing to give to you.
318
00:48:37,054 --> 00:48:40,014
I do not provide much.
319
00:48:40,014 --> 00:48:42,254
Just that you gave yourself to me.
320
00:48:43,974 --> 00:48:46,334
We are much more than they see us.
321
00:48:47,294 --> 00:48:51,574
In the end, they will just stand together.
322
00:48:52,334 --> 00:48:54,453
We would be much more.
323
00:48:55,573 --> 00:48:57,613
We would be unique.
324
00:48:58,853 --> 00:49:01,733
It's only just promised me
325
00:49:02,733 --> 00:49:04,973
they will pay
326
00:49:08,933 --> 00:49:10,253
for my
327
00:49:15,853 --> 00:49:16,213
help.
328
00:49:16,493 --> 00:49:24,733
Finish it.
329
00:49:26,693 --> 00:49:27,613
All right.
330
00:49:27,613 --> 00:49:35,813
Do it.
331
00:49:37,013 --> 00:49:39,172
Do it. Do it.
332
00:49:39,172 --> 00:49:54,412
Finish it.
333
00:49:59,572 --> 00:50:02,892
Oh, oh, oh,
334
00:50:04,172 --> 00:50:18,732
oh, oh.
335
00:50:20,132 --> 00:50:43,051
And now the.
336
00:50:43,051 --> 00:50:45,571
Oh, oh,
337
00:50:47,291 --> 00:50:50,371
oh, yeah,
338
00:50:52,291 --> 00:50:55,451
yeah, yeah,
339
00:50:55,971 --> 00:51:12,570
yeah.
340
00:51:13,730 --> 00:51:39,050
Got no, don't wake up.
341
00:51:39,050 --> 00:51:39,690
Wake up, Please.
342
00:51:39,690 --> 00:51:40,770
Wake up.
343
00:51:40,770 --> 00:51:42,250
What's going on?
344
00:51:43,690 --> 00:51:44,970
What happened?
345
00:51:45,490 --> 00:51:49,730
You know who would come down?
346
00:51:49,930 --> 00:51:50,770
There's is not possible.
347
00:51:50,770 --> 00:51:53,929
They have no skill. No.
348
00:51:54,889 --> 00:51:56,169
Oh, my God.
349
00:51:56,169 --> 00:51:57,809
Yes. This is not possible.
350
00:51:57,809 --> 00:51:58,209
My gosh.
351
00:51:58,209 --> 00:52:00,289
What I would do that is impossible.
352
00:52:00,289 --> 00:52:01,649
They wouldn't do it.
353
00:52:01,649 --> 00:52:02,769
Calm down.
354
00:52:02,769 --> 00:52:05,049
Calm down. No, no.
355
00:52:05,609 --> 00:52:07,649
This is not what happened in Rubio, right?
356
00:52:07,649 --> 00:52:08,449
Please protect me.
357
00:52:08,449 --> 00:52:10,329
I will respect that.
358
00:52:10,329 --> 00:52:12,649
No, listen, I wouldn't happen.
359
00:52:12,649 --> 00:52:13,849
Me, too.
360
00:52:14,049 --> 00:52:14,369
This just.
361
00:52:14,369 --> 00:52:16,889
No, come down.
362
00:52:17,369 --> 00:52:18,569
Another gossip.
363
00:52:18,569 --> 00:52:20,889
You are the princess. You are the queen.
364
00:52:20,889 --> 00:52:23,449
I will take. Look at me.
365
00:52:23,449 --> 00:52:24,089
Look at me.
366
00:52:24,089 --> 00:52:26,649
Look at me Here.
367
00:52:26,809 --> 00:52:28,929
I will protect you.
368
00:52:28,929 --> 00:52:31,649
Sit here and tell me what happened.
369
00:52:31,769 --> 00:52:33,009
You are my queen.
370
00:52:33,009 --> 00:52:33,689
Come.
371
00:52:34,409 --> 00:52:37,048
Tell me what happened.
372
00:52:37,408 --> 00:52:39,128
Just listen to me.
373
00:52:39,128 --> 00:52:43,128
I will take care of it.
374
00:52:43,128 --> 00:52:46,408
I was slowly in love.
375
00:52:46,408 --> 00:52:48,688
You okay? You, my queen. And I love you.
376
00:52:49,328 --> 00:53:00,448
Oh, I will take care of it.
377
00:53:00,448 --> 00:53:02,128
I will always protect you.
378
00:53:02,128 --> 00:53:50,287
Okay? Mm
379
00:53:51,407 --> 00:53:59,447
hmm. Hmm
380
00:54:01,807 --> 00:54:22,126
hmm hmm.
381
00:54:22,126 --> 00:55:06,205
Mm. Oh.
382
00:55:06,205 --> 00:55:14,445
Oh, oh,
383
00:55:15,325 --> 00:55:21,005
oh, oh, oh, oh,
384
00:55:23,045 --> 00:55:33,564
oh, oh, oh, oh,
385
00:55:34,284 --> 00:55:38,204
oh, oh, oh, oh, oh,
386
00:55:39,404 --> 00:55:43,404
oh, oh, oh, oh, oh, oh,
387
00:55:44,804 --> 00:55:47,244
oh, oh, oh, oh,
388
00:55:48,564 --> 00:55:53,844
oh, oh,
389
00:55:53,844 --> 00:56:12,164
oh, ooh, ooh,
390
00:56:12,844 --> 00:56:46,403
ooh, oh, oh, oh,
391
00:56:46,803 --> 00:56:49,243
oh, oh, oh, oh,
392
00:56:50,163 --> 00:56:55,603
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
393
00:56:56,923 --> 00:56:59,523
oh, oh,
394
00:56:59,683 --> 00:57:02,682
oh, oh, oh, oh, oh,
395
00:57:04,722 --> 00:57:07,202
oh, oh,
396
00:57:07,202 --> 00:57:09,242
oh, oh,
397
00:57:09,802 --> 00:57:53,361
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
398
00:57:53,361 --> 00:59:45,359
000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000,
399
00:59:45,359 --> 00:59:49,399
oh, oh, oh, oh, oh, oh.
400
00:59:50,159 --> 00:59:54,279
Mm mm mm mm mm mm mm mm
401
00:59:57,439 --> 01:00:00,158
mm mm
402
01:00:01,758 --> 01:00:08,638
mm hmm.
403
01:00:08,638 --> 01:00:11,998
Mm mm hmm.
404
01:00:11,998 --> 01:00:13,198
Mm hmm.
405
01:00:13,198 --> 01:00:16,638
Oh, oh, oh,
406
01:00:17,798 --> 01:00:22,558
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
407
01:00:23,038 --> 01:00:28,918
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
408
01:00:29,478 --> 01:00:33,878
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
409
01:00:34,998 --> 01:00:37,758
oh, oh, oh, oh,
410
01:00:38,198 --> 01:00:42,438
oh, oh, oh,
411
01:00:43,518 --> 01:00:45,277
oh, oh, oh,
412
01:00:46,317 --> 01:01:00,757
oh, oh,
413
01:01:00,757 --> 01:02:34,715
oh, 0000000000000000000000000000000000.
414
01:02:34,715 --> 01:02:38,115
To get out both of you
415
01:02:43,195 --> 01:02:48,435
We do.
416
01:02:50,875 --> 01:02:53,315
You don't need to be afraid.
417
01:02:53,315 --> 01:02:55,795
I know you have information
418
01:02:55,795 --> 01:02:58,074
regarding my wife's death.
419
01:02:58,074 --> 01:03:00,594
I promise you won't get hurt.
420
01:03:00,594 --> 01:03:05,834
But you need to tell me everything
you know, My Lord,
421
01:03:06,154 --> 01:03:08,594
under the friend of you that who flew
422
01:03:09,874 --> 01:03:14,554
to freedom
and were powerful and to cross them.
423
01:03:14,554 --> 01:03:17,594
Listen, I need to know who killed my wife.
424
01:03:17,594 --> 01:03:18,434
Selena.
425
01:03:18,434 --> 01:03:20,874
Anything you tell me, you stay with me.
426
01:03:21,274 --> 01:03:24,114
I hear you've been bursting
drunkenly in the tavern
427
01:03:24,114 --> 01:03:27,114
yesterday from your own lips.
428
01:03:27,474 --> 01:03:29,674
What do you know and from whom?
429
01:03:29,674 --> 01:03:31,354
I serve as a guard.
430
01:03:31,354 --> 01:03:33,594
As a guard in the tower.
431
01:03:33,594 --> 01:03:36,794
And Three days ago.
432
01:03:36,794 --> 01:03:39,594
The brother in the tower.
433
01:03:39,594 --> 01:03:42,953
Who is she?
434
01:03:42,953 --> 01:03:44,353
Is she the killer?
435
01:03:44,353 --> 01:03:47,433
Did she know any
details? Tell me the truth.
436
01:03:49,233 --> 01:03:50,313
No one knows.
437
01:03:50,313 --> 01:03:51,673
She yells and screams.
438
01:03:51,673 --> 01:03:53,793
She made a mistake.
439
01:03:54,513 --> 01:03:55,553
She killed for them.
440
01:03:55,553 --> 01:03:56,833
And this was her reward.
441
01:03:56,833 --> 01:03:59,473
Starting the prison to lead the witness.
442
01:04:00,193 --> 01:04:01,833
Good man.
443
01:04:01,833 --> 01:04:03,993
What did she look like?
444
01:04:04,273 --> 01:04:08,033
And you'd better be telling me the truth.
445
01:04:08,033 --> 01:04:10,073
I like a girl
446
01:04:10,193 --> 01:04:12,193
I'll never lie to.
447
01:04:12,233 --> 01:04:15,073
Thank you for this information.
448
01:04:15,073 --> 01:04:18,113
However, if you lie today,
449
01:04:18,433 --> 01:04:21,433
you will feel my wrath.
450
01:04:21,433 --> 01:04:21,873
Yeah.
451
01:04:21,873 --> 01:04:26,712
Yeah, I wouldn't dare.
452
01:04:26,712 --> 01:04:32,152
Oh, I am forever in your debt.
453
01:04:32,152 --> 01:04:41,632
Be good.
454
01:04:41,632 --> 01:04:43,752
You killed them all.
455
01:04:43,832 --> 01:04:47,512
This is how you got her,
you piece of shit.
456
01:04:47,912 --> 01:04:53,032
Where is she?
457
01:04:53,032 --> 01:04:55,112
Talking dragon balls.
458
01:04:55,112 --> 01:05:08,032
Fucking giant dragon balls.
459
01:05:08,032 --> 01:05:19,071
Oh, if I knew I would never take this job.
460
01:05:19,911 --> 01:05:20,471
No, too much.
461
01:05:20,471 --> 01:05:30,231
The giant is going after me now.
462
01:05:33,471 --> 01:05:34,631
Fuck, fuck.
463
01:05:34,631 --> 01:05:36,311
They betrayed me.
464
01:05:36,311 --> 01:05:38,551
Fuck the bitch in the prison.
465
01:05:38,551 --> 01:05:40,591
Well, fuck you, old bastards. Oh.
466
01:05:41,071 --> 01:05:49,111
Oh, I'd
467
01:05:51,831 --> 01:05:54,551
die now, bitch.
468
01:05:54,551 --> 01:06:00,150
How we got you this time?
469
01:06:00,150 --> 01:06:03,110
God would fucking kill you.
470
01:06:03,510 --> 01:06:07,550
Let's finish this sketch.
471
01:06:07,710 --> 01:06:13,710
This house has any last words?
472
01:06:14,070 --> 01:06:19,670
No. Idiot.
473
01:06:19,670 --> 01:06:40,549
No more hiding, more time to die.
474
01:06:40,549 --> 01:06:41,149
Shit.
475
01:06:41,309 --> 01:06:48,269
I heard something.
476
01:06:48,269 --> 01:06:56,829
I feel like danger is coming.
477
01:06:56,829 --> 01:06:58,509
I feel I got to go.
478
01:06:58,509 --> 01:07:01,149
No, please. No. I really have to go.
479
01:07:01,149 --> 01:07:02,789
Stay with me.
480
01:07:02,789 --> 01:07:04,109
They cannot see us together.
481
01:07:04,109 --> 01:07:06,749
We stay with me, please. Oh, no, no.
482
01:07:06,989 --> 01:07:08,789
Stay with me, please.
483
01:07:08,789 --> 01:08:12,587
Wait, wait.
484
01:08:12,587 --> 01:08:17,187
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
485
01:08:17,467 --> 01:08:22,907
oh, oh, oh, oh, oh,
486
01:08:23,747 --> 01:08:28,387
oh, oh, oh, oh, oh,
487
01:08:28,947 --> 01:08:31,427
oh, oh, oh, oh,
488
01:08:32,387 --> 01:08:39,587
oh, oh, oh, oh,
489
01:08:39,587 --> 01:08:44,187
oh, oh, oh, oh, oh, oh,
490
01:08:45,947 --> 01:08:47,627
oh, oh, oh,
491
01:08:47,867 --> 01:08:50,187
oh, oh, oh,
492
01:08:51,147 --> 01:09:27,226
00000000000000000000000000000000000000000
good, good.
493
01:09:28,346 --> 01:09:31,346
Oh oh, oh, oh, oh, oh, oh,
494
01:09:32,946 --> 01:09:36,346
oh, oh, oh, oh, oh,
495
01:09:36,826 --> 01:09:42,785
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
496
01:09:42,905 --> 01:12:27,542
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
497
01:12:27,782 --> 01:12:28,302
good.
498
01:12:28,702 --> 01:12:31,022
Oh oh, oh,
499
01:12:31,302 --> 01:12:34,822
oh, oh, oh,
500
01:12:35,102 --> 01:12:41,501
oh, oh, oh, oh, oh, oh,
501
01:12:42,221 --> 01:12:45,981
oh, oh, oh, oh, oh,
502
01:12:47,061 --> 01:12:51,541
oh, 000,
503
01:12:52,061 --> 01:13:16,941
0000000000000000000000000.
504
01:13:16,941 --> 01:13:17,741
Further,
505
01:13:18,541 --> 01:13:23,260
oh, 000, oh,
506
01:13:23,580 --> 01:13:27,220
oh, oh, oh,
507
01:13:27,220 --> 01:13:30,620
oh, oh, oh, oh, oh,
508
01:13:31,140 --> 01:13:34,780
oh, oh, oh, oh oh, oh,
509
01:13:35,460 --> 01:27:50,601
000000000000000000090000000000000000000000000000000000000000000000.
30000000000000000000000000000000000000000000.
510
01:27:51,121 --> 01:27:54,041
So I homework,
511
01:27:54,041 --> 01:28:37,160
000000000, oh,
512
01:28:38,280 --> 01:28:42,840
oh, oh, oh, oh I'm coming,
513
01:28:43,320 --> 01:28:48,960
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
514
01:28:49,600 --> 01:28:52,360
oh, oh, oh, oh,
515
01:28:53,279 --> 01:29:06,719
oh, oh.
32059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.