Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,400 --> 00:00:21,360
The true story
2
00:00:21,360 --> 00:00:23,960
with the flow of time became room
3
00:00:24,920 --> 00:00:27,720
and room became a legend
4
00:00:27,720 --> 00:00:31,320
until finally a whisper in the wind.
5
00:00:32,360 --> 00:00:34,800
The only pool for the pool caskets
6
00:00:35,440 --> 00:00:38,160
scattered throughout the entire world
7
00:00:40,240 --> 00:00:42,840
and guarded by mystic beings.
8
00:00:44,480 --> 00:00:48,600
It became when the sky turned dark,
9
00:00:48,600 --> 00:00:53,040
the gates of ttio family were opened
and the beings of cruelty,
10
00:00:53,040 --> 00:00:56,160
infinite adversity, pain and anger
11
00:00:56,840 --> 00:00:59,440
entered the world.
12
00:00:59,560 --> 00:01:01,440
When they passed,
13
00:01:01,440 --> 00:01:04,240
only the nothingness remained
14
00:01:04,240 --> 00:01:06,480
eighth
in the mighty mistakes of the night.
15
00:01:06,480 --> 00:01:10,800
Order sacrificed all that knowledge,
magical skill
16
00:01:11,520 --> 00:01:13,680
and its members
17
00:01:13,800 --> 00:01:15,560
were powerless.
18
00:01:15,560 --> 00:01:19,760
Finally, they had to accept the gift
in the form of the purple caskets.
19
00:01:20,240 --> 00:01:23,480
With these magical artifacts
of epic capability
20
00:01:24,200 --> 00:01:27,600
they were able to capture
like demons inside them.
21
00:01:28,840 --> 00:01:31,680
But the price they paid was too
22
00:01:31,680 --> 00:02:49,000
high, and
23
00:03:40,800 --> 00:04:18,120
nearing.
24
00:04:18,120 --> 00:04:52,920
000. The guests are expecting us.
25
00:04:53,080 --> 00:04:55,200
Don't
let them wait. Go inside and greet them.
26
00:04:55,400 --> 00:05:09,200
Of course.
27
00:05:09,200 --> 00:05:14,640
Wine.
28
00:05:14,640 --> 00:05:29,280
Give them to me.
29
00:05:29,280 --> 00:05:30,240
Captured
30
00:05:31,640 --> 00:05:34,600
your meal.
31
00:05:34,600 --> 00:05:39,760
Now, is it true that you have broken
your vow in disgrace the throne?
32
00:05:39,760 --> 00:05:44,040
After all, you were lucky that your father
saved my life from the one handed.
33
00:05:44,360 --> 00:05:46,920
Otherwise
I would believe what I have heard.
34
00:05:47,320 --> 00:05:49,600
I have decided that
until our princess is married,
35
00:05:49,920 --> 00:05:54,040
you can serve me from tomorrow's
morning on the border with Redfield.
36
00:05:54,600 --> 00:05:55,760
That is my decision.
37
00:05:55,760 --> 00:05:58,040
Do you understand me, Captain?
38
00:05:58,040 --> 00:06:00,120
As you commit the
39
00:06:06,120 --> 00:06:10,320
journey, you show me.
40
00:06:10,320 --> 00:06:10,920
My Lord.
41
00:06:10,920 --> 00:06:14,240
My Lord, I will.
42
00:06:14,240 --> 00:06:22,560
No, wait.
43
00:06:23,240 --> 00:06:24,440
Please wait.
44
00:06:24,440 --> 00:06:26,040
I don't know what's with him.
45
00:06:26,040 --> 00:06:29,680
He's driving me nuts.
46
00:06:29,680 --> 00:06:31,760
I expected him not to worry about it.
47
00:06:32,280 --> 00:06:33,080
You know him?
48
00:06:33,080 --> 00:06:33,840
You're a princess.
49
00:06:33,840 --> 00:06:36,960
But he is not the ruler of our hearts.
50
00:06:36,960 --> 00:06:39,640
We can and think that for this evening.
51
00:06:39,640 --> 00:06:41,880
And tomorrow will belong to us.
52
00:06:41,880 --> 00:06:42,960
You know where to find you
53
00:06:46,120 --> 00:06:50,600
Tomorrow.
54
00:06:50,600 --> 00:10:08,280
You promise?
55
00:10:08,280 --> 00:10:13,480
Good, huh?
56
00:10:13,480 --> 00:10:16,000
Oh, oh,
57
00:10:17,480 --> 00:10:31,680
oh, oh.
58
00:10:31,680 --> 00:10:45,360
Right.
59
00:10:45,360 --> 00:11:03,720
Oh, no,
60
00:11:03,720 --> 00:11:12,360
ma'am. No.
61
00:11:12,360 --> 00:11:13,520
Oh, oh,
62
00:11:13,960 --> 00:11:16,360
oh, oh,
63
00:11:16,840 --> 00:11:19,320
oh, oh.
64
00:11:19,760 --> 00:11:31,040
You're home.
65
00:11:31,040 --> 00:12:01,280
Yes. Oh, you have to fail.
66
00:12:01,720 --> 00:12:03,280
Should I bring more
67
00:12:09,360 --> 00:12:10,280
space,
68
00:12:10,880 --> 00:12:12,800
more ale, bring more.
69
00:12:12,800 --> 00:12:14,640
We are thirsty
70
00:12:17,240 --> 00:12:19,800
more as I'm trying
71
00:12:22,320 --> 00:12:29,160
to. You know
72
00:12:30,480 --> 00:12:32,360
we need more beer.
73
00:12:32,360 --> 00:12:33,600
Just bring more.
74
00:12:33,600 --> 00:12:37,200
Go bring more wine, More food.
75
00:12:38,160 --> 00:12:42,120
Oh, right.
76
00:12:42,120 --> 00:12:43,440
You see, I've.
77
00:12:43,680 --> 00:12:46,800
It's clear here.
78
00:12:46,800 --> 00:12:47,440
Yeah.
79
00:12:47,840 --> 00:12:50,000
We would like to have some fun.
80
00:12:50,000 --> 00:12:58,560
Come on in.
81
00:12:58,560 --> 00:13:00,680
Let's go, man.
82
00:13:00,880 --> 00:13:07,720
Yeah, kinda, boy.
83
00:13:07,880 --> 00:13:13,480
Come on, let's go.
84
00:13:14,600 --> 00:13:21,400
Tell me to meet me there.
85
00:13:21,400 --> 00:13:26,000
Let's go, Let's go.
86
00:13:26,000 --> 00:13:28,800
Oh, yeah,
87
00:13:28,800 --> 00:13:32,000
right.
88
00:13:32,000 --> 00:13:34,280
You see, you're right.
89
00:13:35,280 --> 00:13:37,720
No problem. Yeah,
90
00:13:37,800 --> 00:13:39,040
yeah, yeah.
91
00:13:39,040 --> 00:13:42,120
I'm. I'm a little far.
92
00:13:42,120 --> 00:13:53,960
I. Yeah.
93
00:13:55,200 --> 00:13:55,960
Hey, hey, hey, hey.
94
00:13:55,960 --> 00:13:57,600
What is this? Light?
95
00:13:57,800 --> 00:13:59,440
They're fucking her without me.
96
00:13:59,440 --> 00:14:00,160
Come on, man.
97
00:14:01,800 --> 00:14:02,320
Oh, man.
98
00:14:02,320 --> 00:14:02,880
Come on.
99
00:14:02,880 --> 00:14:05,200
What is this going to fuck me out?
100
00:14:06,680 --> 00:14:07,800
Okay, Okay. Okay.
101
00:14:07,800 --> 00:14:08,160
I'm leaving.
102
00:14:08,160 --> 00:14:08,960
Okay,
103
00:14:09,840 --> 00:14:12,560
Abi, just for myself.
104
00:14:12,720 --> 00:14:22,880
We're. Ow,
105
00:14:23,960 --> 00:14:26,640
ow, ow, ow! I'm
106
00:14:58,080 --> 00:15:35,280
in. I
107
00:15:36,560 --> 00:15:38,640
fucking. Yeah. Come on, guys.
108
00:15:38,840 --> 00:15:40,920
I'm coming. Very funny.
109
00:15:42,000 --> 00:15:44,480
Very funny.
110
00:15:44,480 --> 00:15:45,560
Oh, yeah.
111
00:15:45,560 --> 00:15:47,760
Oh, you smell good.
112
00:15:48,920 --> 00:15:49,760
Yeah.
113
00:15:49,920 --> 00:15:51,600
Oh, good, good.
114
00:15:51,600 --> 00:15:54,560
I might do that show on
115
00:15:54,560 --> 00:15:56,760
the monkey.
116
00:15:56,760 --> 00:15:59,800
Oh, moment.
117
00:16:00,400 --> 00:16:00,920
Nope.
118
00:16:01,560 --> 00:16:03,520
I second. Come on.
119
00:16:03,520 --> 00:16:05,640
Yeah, I'm coming, I'm coming.
120
00:16:06,280 --> 00:16:07,920
Oh, yeah.
121
00:16:07,920 --> 00:16:10,920
Oh, oh, oh, please. No.
122
00:16:11,600 --> 00:16:14,560
Out. Oh, oh, oh, come on.
123
00:16:15,680 --> 00:16:19,160
Oh, my.
124
00:16:19,160 --> 00:16:27,840
Oh, my
125
00:16:28,160 --> 00:16:44,480
kids. Oh,
126
00:16:47,400 --> 00:17:01,320
shit.
127
00:17:01,320 --> 00:17:04,000
Reach day.
128
00:17:04,000 --> 00:17:11,280
They're coming.
129
00:17:11,280 --> 00:17:12,440
Chance
130
00:17:13,040 --> 00:17:17,200
Call me that.
131
00:17:17,200 --> 00:17:33,000
Nice.
132
00:17:33,000 --> 00:17:33,520
Yeah,
133
00:17:34,880 --> 00:17:35,400
yeah,
134
00:17:36,520 --> 00:17:37,520
yeah,
135
00:17:38,360 --> 00:17:42,960
yeah,
136
00:17:42,960 --> 00:17:51,640
yeah.
137
00:17:51,640 --> 00:18:11,920
You like that?
138
00:18:11,920 --> 00:18:14,080
Don't you have enough?
139
00:18:14,920 --> 00:18:17,600
Enough of this humiliation.
140
00:18:18,400 --> 00:18:22,080
Enough of this man. Yes.
141
00:18:22,560 --> 00:18:23,240
Yes, I have.
142
00:18:23,240 --> 00:18:24,240
But how?
143
00:18:24,240 --> 00:18:27,000
Who are you? I am so Could be
144
00:18:28,200 --> 00:18:32,280
if you agree, I can remove you from this.
145
00:18:32,280 --> 00:18:34,920
But back to life.
146
00:18:34,920 --> 00:18:35,840
Look at them.
147
00:18:35,840 --> 00:18:38,320
Look how they treat you.
148
00:18:38,320 --> 00:18:40,720
Do you truly live like this?
149
00:18:41,240 --> 00:18:43,800
But how can I keep from all this?
150
00:18:43,800 --> 00:18:45,240
What are my chances?
151
00:18:45,240 --> 00:18:47,320
We are fleeing nowhere
152
00:18:48,600 --> 00:18:50,280
from now on.
153
00:18:50,280 --> 00:18:52,520
They are the ones that will run.
154
00:18:52,800 --> 00:18:54,960
But what do you ask for me?
155
00:18:54,960 --> 00:18:57,280
I have nothing to give to you.
156
00:18:57,840 --> 00:19:00,800
I do not trust my life.
157
00:19:00,840 --> 00:19:03,080
Just that you gave yourself to me.
158
00:19:04,800 --> 00:19:07,160
We are much more than they see us
159
00:19:08,080 --> 00:19:12,400
in the end they will stand together.
160
00:19:13,160 --> 00:19:15,280
We would be much more.
161
00:19:16,400 --> 00:19:19,640
We would be unique.
162
00:19:19,640 --> 00:19:22,560
It's only just promised me
163
00:19:23,360 --> 00:19:25,760
that they will pay
164
00:19:29,520 --> 00:19:32,680
you and
165
00:19:37,320 --> 00:19:38,440
finish it
166
00:19:43,680 --> 00:19:48,640
all. Oh, I'll do
167
00:19:48,640 --> 00:19:59,440
it, Do it, do it.
168
00:20:00,000 --> 00:20:21,320
Finish. Oh!
169
00:20:22,960 --> 00:20:24,360
Oh! Ow!
170
00:20:24,960 --> 00:20:40,960
Oh! Oh.
171
00:20:40,960 --> 00:20:56,520
And now the.
10178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.