All language subtitles for Exorcism_.The.Haunted.Child.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,250 --> 00:00:29,625 X-RAY ROOM 2 00:00:31,375 --> 00:00:36,125 Miss, a patient has just died. 3 00:00:41,666 --> 00:00:44,958 Calm down. It's just a corpse. 4 00:00:46,000 --> 00:00:47,750 Never seen a corpse before? 5 00:00:48,916 --> 00:00:50,833 New intern from Medical school? 6 00:00:50,916 --> 00:00:54,041 Yes, I was assigned here for an internship. 7 00:00:54,416 --> 00:00:57,125 This is my first night shift. 8 00:00:58,500 --> 00:01:02,000 Lucky you, you can bring the corpse to the morgue in the first night. 9 00:01:07,541 --> 00:01:08,375 Excuse me! 10 00:01:09,541 --> 00:01:10,666 Why am I lucky? 11 00:01:10,750 --> 00:01:12,833 Because you’ll be doing it forever! 12 00:01:13,666 --> 00:01:16,291 -You... -I’m experienced. 13 00:01:16,375 --> 00:01:17,916 For the last seven, eight years, 14 00:01:18,000 --> 00:01:21,083 I've always pushed corpses in my night shifts. 15 00:01:22,333 --> 00:01:24,166 I have an affinity for corpses, 16 00:01:24,250 --> 00:01:27,041 but none of the corpses like me. 17 00:01:28,708 --> 00:01:31,375 The corpses don't like you? 18 00:01:31,458 --> 00:01:34,625 Gambling! Every night that I push a corpse, 19 00:01:34,708 --> 00:01:39,000 I always choose numbers 03, 43, 83, but I'm like a corpse when I know the results! 20 00:01:41,666 --> 00:01:45,500 Your name is Hai, meaning comedy. That explains your sense of humor. 21 00:01:45,583 --> 00:01:46,500 My name is Thi. 22 00:01:46,583 --> 00:01:47,916 Your name... 23 00:01:50,541 --> 00:01:51,750 What an odd name! 24 00:01:52,416 --> 00:01:53,416 Thi Hai is corpse! 25 00:01:55,750 --> 00:01:59,208 We can register for the TV show Just The Two Of Us. 26 00:02:00,458 --> 00:02:02,208 Ladies and gentlemen, 27 00:02:02,833 --> 00:02:07,375 here is a special performance by the unwilling couple - Thi Hai, 28 00:02:07,875 --> 00:02:11,125 in a unique show - pushing the corpse. 29 00:02:11,208 --> 00:02:12,458 Uncle Hai! 30 00:02:14,000 --> 00:02:15,166 Please don’t joke anymore! 31 00:02:15,791 --> 00:02:17,375 I've got goosebumps! 32 00:02:19,666 --> 00:02:21,583 Here is the autopsy report! 33 00:02:22,000 --> 00:02:23,541 Hurry! Push that to the morgue! 34 00:02:24,416 --> 00:02:28,041 Police will work tomorrow so the family can claim the body. 35 00:02:28,125 --> 00:02:29,125 -Yes! -Yes! 36 00:02:38,500 --> 00:02:39,375 Thi. 37 00:02:40,791 --> 00:02:43,791 Thi. Do you hear a strange sound? 38 00:02:44,500 --> 00:02:45,750 What sound? 39 00:02:46,875 --> 00:02:51,666 This is the first time I have seen a nurse wearing heels on night shift. 40 00:02:53,000 --> 00:02:55,791 You really know how to impress the deceased. 41 00:02:56,375 --> 00:02:58,750 I’m sorry! I'll learn for next time. 42 00:02:59,375 --> 00:03:02,958 I didn't know it yet because this is my first shift. 43 00:03:03,250 --> 00:03:05,083 Then please walk gently! 44 00:03:05,916 --> 00:03:08,625 Do you believe that the corpse can hear the sound 45 00:03:09,458 --> 00:03:12,875 of your heels and stand up to ask your name? 46 00:03:15,041 --> 00:03:17,583 Uncle Hai, why do you scare me? 47 00:03:18,291 --> 00:03:20,041 Please walk gently! 48 00:03:20,416 --> 00:03:22,416 Do not startle people in the underworld! 49 00:03:22,791 --> 00:03:24,791 Who's standing next to you? 50 00:03:28,000 --> 00:03:29,291 Who? 51 00:03:30,750 --> 00:03:32,375 Will you walk gently now? 52 00:04:04,375 --> 00:04:08,166 Why is the road to the morgue really dim and dark? 53 00:04:09,166 --> 00:04:12,541 Of course, the morgue is far from the hospital! 54 00:04:13,375 --> 00:04:14,625 You’re afraid of ghosts? 55 00:04:15,333 --> 00:04:16,583 Of course. 56 00:04:18,708 --> 00:04:21,250 Everybody is, given this situation. 57 00:04:21,875 --> 00:04:22,958 Why did you stop? 58 00:04:25,458 --> 00:04:26,500 It's so easy. 59 00:04:27,500 --> 00:04:31,666 You must be brave. Just pull down this white wrap 60 00:04:31,750 --> 00:04:33,625 and look at his face directly. 61 00:04:33,708 --> 00:04:36,000 No ghost will mean any hellish thing then. 62 00:04:36,541 --> 00:04:37,583 You... 63 00:04:38,541 --> 00:04:43,125 Why do you keep teasing me with ghosts and hell at midnight like this? 64 00:04:43,500 --> 00:04:44,791 I told you the truth. 65 00:04:45,166 --> 00:04:46,291 Just think of it. 66 00:04:46,541 --> 00:04:48,916 If all autopsy doctors were scared like you, 67 00:04:49,583 --> 00:04:51,875 how could they perform an autopsy? 68 00:04:53,208 --> 00:04:54,875 No, I don't dare. 69 00:04:54,958 --> 00:04:56,083 Let me show you how! 70 00:04:56,166 --> 00:04:57,791 Wait, please don't! 71 00:04:59,958 --> 00:05:02,875 -Are you seeing a ghost? -No. 72 00:05:03,708 --> 00:05:06,083 Your high heel is on my foot. 73 00:05:10,541 --> 00:05:11,791 I'm sorry! 74 00:05:12,833 --> 00:05:14,000 I want to pee. 75 00:05:15,041 --> 00:05:16,208 You can't go. 76 00:05:17,208 --> 00:05:19,458 You've been telling me many things 77 00:05:19,541 --> 00:05:22,000 which made me so scared. You can't leave me here. 78 00:05:22,791 --> 00:05:25,583 If you hold me any longer, I'll die from retention. 79 00:05:27,833 --> 00:05:30,375 Should I pee at the tree over there? 80 00:05:41,750 --> 00:05:42,583 Uncle! 81 00:05:48,208 --> 00:05:52,041 Still looking? Even at this distance? 82 00:05:52,416 --> 00:05:53,916 Please turn around! 83 00:06:00,000 --> 00:06:02,750 Hey Thi... seriously... 84 00:06:03,708 --> 00:06:05,666 have you ever seen a ghost before? 85 00:06:06,041 --> 00:06:07,250 Please stop, Uncle Hai! 86 00:06:08,166 --> 00:06:10,208 That's not funny! 87 00:06:12,833 --> 00:06:14,541 I'm asking you seriously. I did! 88 00:06:14,625 --> 00:06:15,458 Uncle! 89 00:06:15,541 --> 00:06:16,875 Don't worry! 90 00:06:17,333 --> 00:06:19,666 Ghosts never scare whoever is afraid of them. 91 00:06:20,500 --> 00:06:22,291 If ghosts scare someone, 92 00:06:22,375 --> 00:06:25,458 and that one dies, how could the ghosts reincarnate? 93 00:06:25,541 --> 00:06:28,583 Stop now, Uncle Hai! Don't tease me anymore! 94 00:06:32,666 --> 00:06:33,875 Have you finished? 95 00:06:34,916 --> 00:06:36,375 Can I turn around? 96 00:06:39,125 --> 00:06:40,166 Uncle Hai! 97 00:06:41,666 --> 00:06:42,625 Uncle Hai! 98 00:06:45,166 --> 00:06:48,541 Uncle Hai! Don't tease me! 99 00:06:49,250 --> 00:06:50,416 Uncle Hai? 100 00:06:54,375 --> 00:06:58,333 Miss Thi... maybe there is someone else here watching us. 101 00:06:59,250 --> 00:07:01,958 What have we done to be watched? 102 00:07:02,875 --> 00:07:05,083 Let's go! 103 00:07:08,291 --> 00:07:09,541 Why is this stuck? 104 00:07:25,750 --> 00:07:27,666 You're so bad. 105 00:07:28,291 --> 00:07:31,208 -Thi, release my hand! -You should release mine! 106 00:07:48,958 --> 00:07:50,208 Sister! 107 00:07:50,958 --> 00:07:53,250 Why did you leave me so soon? 108 00:07:56,458 --> 00:08:00,250 I couldn't see you for the last time. 109 00:08:02,541 --> 00:08:04,333 Sister! 110 00:08:05,416 --> 00:08:07,833 How can I live alone? 111 00:08:13,125 --> 00:08:14,541 Sister! 112 00:08:17,375 --> 00:08:20,875 Hey, who turned the lights on during our smooth acting? 113 00:08:21,458 --> 00:08:24,208 We're practicing very hard. Who dares to interrupt? 114 00:08:24,291 --> 00:08:25,291 Very good. 115 00:08:26,041 --> 00:08:28,833 -Okay, there is enough crying and misery. -Hi, teacher! 116 00:08:28,916 --> 00:08:31,250 All of you come here and listen to me. 117 00:08:32,041 --> 00:08:34,750 Let me introduce you! This is Ms. My Lan, 118 00:08:35,041 --> 00:08:37,541 the main actress of the Cuu Long Giang reformed drama group. 119 00:08:37,625 --> 00:08:39,583 Early this year, the training department said 120 00:08:39,875 --> 00:08:41,916 Lan would do an internship here with you 121 00:08:42,000 --> 00:08:44,250 for her theatre directing graduation thesis. 122 00:08:44,333 --> 00:08:46,166 Our pleasure! 123 00:08:46,708 --> 00:08:48,250 My Lan, say something! 124 00:08:48,875 --> 00:08:51,750 I'm so sorry for my late attendance, 125 00:08:51,958 --> 00:08:54,833 because my family had a funeral. Please forgive me! 126 00:08:55,875 --> 00:08:58,958 My Lan, do not believe in whatever they say. 127 00:08:59,041 --> 00:09:00,458 They're so naughty. 128 00:09:01,958 --> 00:09:04,000 -Okay, get to know each other! -Yes! 129 00:09:04,083 --> 00:09:05,250 I'm leaving now. 130 00:09:09,875 --> 00:09:11,083 Don't be afraid! Come on! 131 00:09:11,750 --> 00:09:12,750 Take a seat! 132 00:09:13,416 --> 00:09:15,333 -I'm Phi Long. -My name is Hai Au. 133 00:09:15,625 --> 00:09:18,375 Lan, you look so pretty, 134 00:09:18,458 --> 00:09:22,958 so why did you choose to be a director rather than an actress? Such a waste! 135 00:09:23,333 --> 00:09:26,833 I used to be the main singer for a reformed theatre group. 136 00:09:27,166 --> 00:09:30,875 After a serious sickness I lost my voice, 137 00:09:31,250 --> 00:09:33,083 so I decided to be a theatre director. 138 00:09:33,166 --> 00:09:34,375 -Hey sister. -Yeah? 139 00:09:34,458 --> 00:09:35,958 Where are you staying? 140 00:09:36,333 --> 00:09:38,375 Do you need our help with your luggage? 141 00:09:38,458 --> 00:09:42,041 Don't worry! Ms. Nam Phuong allowed me to use the props room on the rooftop. 142 00:09:42,375 --> 00:09:44,625 I moved my pack there already. 143 00:09:50,708 --> 00:09:53,166 Well... what's wrong? 144 00:09:53,583 --> 00:09:55,708 Why did you suddenly stop talking? 145 00:09:56,500 --> 00:09:59,375 Oh my God, you're so brave. 146 00:09:59,916 --> 00:10:01,583 How dare you stay there alone? 147 00:10:02,375 --> 00:10:04,791 I don't see anything unusual. 148 00:10:05,333 --> 00:10:07,125 The room is very fresh. 149 00:10:07,708 --> 00:10:10,000 Do you really not know what happened? 150 00:10:14,625 --> 00:10:17,333 It's a well-known fact that 151 00:10:18,416 --> 00:10:21,041 there are a lot of ghosts in this school. 152 00:10:22,291 --> 00:10:26,000 The props room on the rooftop, the place where you are going to stay, 153 00:10:26,916 --> 00:10:27,875 is the scariest. 154 00:10:28,791 --> 00:10:31,958 Every time we need the props for acting, 155 00:10:32,375 --> 00:10:34,250 a group of three or four have to go. 156 00:10:34,333 --> 00:10:36,166 No one dare to go up there alone. 157 00:10:36,250 --> 00:10:38,125 I heard that, a few years ago, 158 00:10:38,541 --> 00:10:40,541 there was a reformed theatre student... 159 00:10:41,250 --> 00:10:42,958 No one knows what happened to her, 160 00:10:43,833 --> 00:10:45,791 but she went there and never returned. 161 00:10:47,166 --> 00:10:49,041 No one saw her. 162 00:10:50,333 --> 00:10:52,083 With her absence from school, 163 00:10:54,125 --> 00:10:56,750 she was thought to go missing or return home. 164 00:10:58,500 --> 00:11:02,458 A few months later, some cleaners came up to the terrace to clean up. 165 00:11:43,666 --> 00:11:45,041 You know, it was so strange. 166 00:11:45,833 --> 00:11:49,916 I wondered how long ago she had died, but her body wasn't decomposed. 167 00:11:50,583 --> 00:11:53,083 Her eyes were still wide open, 168 00:11:54,166 --> 00:11:57,083 and there was still a secretive smile on her face. 169 00:11:59,541 --> 00:12:03,583 After that, those who were living by the school said that 170 00:12:03,666 --> 00:12:06,750 at night they saw 171 00:12:07,083 --> 00:12:09,958 a white lady's shadow stroking her hair on the school terrace. 172 00:12:18,333 --> 00:12:20,083 Why did you bite me? 173 00:12:20,916 --> 00:12:23,166 -My God! -I am really sorry! 174 00:12:24,125 --> 00:12:25,916 Because... I'm scared. 175 00:12:26,000 --> 00:12:27,750 Just go away if you feel scared! 176 00:12:27,833 --> 00:12:29,916 Why are you still here for ghost stories? 177 00:12:30,166 --> 00:12:31,416 It hurts. 178 00:12:31,875 --> 00:12:34,750 I may die because of your bites rather than a ghost. 179 00:12:35,500 --> 00:12:37,416 We only heard the story. 180 00:12:37,500 --> 00:12:40,125 Nobody here has ever seen a ghost. 181 00:12:41,041 --> 00:12:44,333 But everyone in this school believes the story is true. 182 00:12:45,666 --> 00:12:48,416 Well, aren't you really scared of ghosts? 183 00:12:49,166 --> 00:12:52,958 When I have more free time, I will tell you ghost stories from my hometown. 184 00:12:53,041 --> 00:12:55,083 They'll surely scare the shit out of you. 185 00:12:58,291 --> 00:13:01,041 However, I think before you move there, 186 00:13:01,125 --> 00:13:02,458 you should worship. 187 00:13:02,541 --> 00:13:03,666 Where there is worship, there is sacredness. 188 00:13:03,750 --> 00:13:05,166 Where there is abstinence, there is goodness. 189 00:13:07,541 --> 00:13:09,625 Why so serious! 190 00:13:10,208 --> 00:13:14,541 Anyway, thank you very much for your ghost story! 191 00:13:14,916 --> 00:13:18,958 Because after hearing your story, I know that I'm not alone in the terrace. 192 00:13:19,041 --> 00:13:21,000 Now I have a long-haired female roommate. 193 00:13:23,750 --> 00:13:26,333 It's not early. Go back to your dorms and rest. 194 00:13:26,666 --> 00:13:30,208 I'm going to my room. See you tomorrow! Okay? 195 00:13:39,125 --> 00:13:40,250 I'm trembling. 196 00:14:04,875 --> 00:14:06,708 Wanna scare me? Forget it, babe! 197 00:18:44,791 --> 00:18:49,250 The props room on the rooftop is the scariest place. 198 00:19:14,500 --> 00:19:18,500 Now you must go to the battlefield to take revenge for our nation. 199 00:19:20,791 --> 00:19:23,541 Don't worry! I'll fight to the end. 200 00:19:23,916 --> 00:19:25,000 Soldiers! 201 00:19:25,791 --> 00:19:27,750 Follow me! Defeat the enemies! 202 00:19:34,291 --> 00:19:35,541 What's that weird sound? 203 00:19:45,000 --> 00:19:46,500 Were you the burglars last night? 204 00:19:46,583 --> 00:19:48,458 I'm sorry! 205 00:19:49,416 --> 00:19:52,625 Guys, we can take a break now. You have 30 minutes off. 206 00:19:52,875 --> 00:19:55,666 We'll continue after break time. 207 00:20:04,291 --> 00:20:05,166 Have a drink! 208 00:20:05,833 --> 00:20:07,083 Thanks! 209 00:20:10,125 --> 00:20:11,458 It's a damn hot day! 210 00:20:12,541 --> 00:20:14,833 It may rain hard soon. 211 00:20:16,750 --> 00:20:18,041 Could you sleep at night? 212 00:20:19,916 --> 00:20:20,791 Pardon? 213 00:20:22,416 --> 00:20:23,500 Yes, I could. 214 00:20:24,333 --> 00:20:25,791 Didn't you hear anything? 215 00:20:27,583 --> 00:20:28,875 Hear? 216 00:20:30,958 --> 00:20:32,916 No, I didn't hear anything. 217 00:20:34,250 --> 00:20:35,458 What's wrong? 218 00:20:35,875 --> 00:20:37,583 Hai Au and I meant that... 219 00:20:42,000 --> 00:20:44,875 You two. You don't focus on practicing, 220 00:20:45,333 --> 00:20:47,208 but keep talking about ghosts all day. 221 00:20:47,750 --> 00:20:49,375 I don't understand why. 222 00:20:55,750 --> 00:20:57,291 Why are you so angry with us? 223 00:20:58,458 --> 00:21:01,083 Hai Au and I just care about you. 224 00:21:01,708 --> 00:21:03,750 It's not you I'm angry with. 225 00:21:04,291 --> 00:21:06,333 I just feel annoyed. 226 00:21:06,875 --> 00:21:10,250 We're living in a modern era where no ghosts exist. 227 00:21:10,583 --> 00:21:12,833 Though you don't believe in them, we do. 228 00:21:13,125 --> 00:21:16,625 Perhaps there is a ghost right next to us now, but we don't know. 229 00:21:21,208 --> 00:21:22,458 That's enough. 230 00:21:23,375 --> 00:21:27,041 This place is for practicing, not for you to scare others. 231 00:21:27,666 --> 00:21:29,083 I'm not the right target for you. 232 00:21:29,333 --> 00:21:31,875 If you want to frighten people, please do it outside. 233 00:21:32,625 --> 00:21:35,833 If you don't like it, we promise not to talk about it again. 234 00:21:38,083 --> 00:21:39,000 Alright! 235 00:21:39,916 --> 00:21:43,250 It's so hot here. Can we go to the canteen for 15 minutes? 236 00:21:47,833 --> 00:21:48,833 You can go. 237 00:21:50,625 --> 00:21:51,541 Let's go! 238 00:21:55,166 --> 00:21:56,250 I forgot... 239 00:21:57,291 --> 00:22:00,083 Lan, later when you go to props room, 240 00:22:00,541 --> 00:22:03,166 please bring the incense bowl and funeral cloth there! 241 00:22:03,250 --> 00:22:05,166 I don't dare to go up there. 242 00:22:05,250 --> 00:22:08,208 I asked the boys for help, but they refused to go. 243 00:22:08,291 --> 00:22:10,416 I'm afraid of damage if I leave them here. 244 00:22:11,833 --> 00:22:14,416 Ok, I'll help you take them up there. 245 00:22:14,500 --> 00:22:16,125 Thank you! 246 00:24:28,166 --> 00:24:30,083 SEE YOU TONIGHT! 247 00:24:41,500 --> 00:24:43,583 Who the hell did this? 248 00:24:44,250 --> 00:24:46,958 Did I ever bother you? Why did you do this to me? 249 00:24:48,250 --> 00:24:51,250 If I find out who did this, I'll make you regret it. 250 00:25:08,583 --> 00:25:09,916 Come out here! 251 00:25:10,333 --> 00:25:13,916 Come out here right now! No need to wait till midnight. 252 00:25:14,000 --> 00:25:16,500 Whether you're a human or a ghost, come out now! 253 00:25:16,958 --> 00:25:20,375 Don't hide like a snake in the grass. You think I'm scared? 254 00:25:21,583 --> 00:25:22,500 You're dreaming. 255 00:25:28,583 --> 00:25:29,791 You coward! 256 00:28:42,958 --> 00:28:44,333 You know, it was so strange. 257 00:28:45,541 --> 00:28:49,583 I wondered how long ago she had died, but her body wasn't decomposed. 258 00:28:50,375 --> 00:28:52,958 Her eyes were still wide open. 259 00:28:53,916 --> 00:28:57,083 and there was still a secretive smile on her face. 260 00:28:57,333 --> 00:28:59,250 SEE YOU TONIGHT! 261 00:29:01,000 --> 00:29:03,791 Namo Amitabha Buddha! 262 00:29:06,791 --> 00:29:09,291 Namo Amitabha Buddha! 263 00:30:22,208 --> 00:30:23,083 Who's there? 264 00:30:41,791 --> 00:30:43,416 Stop joking! It's midnight! 265 00:32:01,708 --> 00:32:02,708 Hello? 266 00:32:07,125 --> 00:32:08,416 Excuse me! 267 00:32:10,250 --> 00:32:14,041 Please let me in! it's so cold outside. 268 00:32:22,541 --> 00:32:25,333 Who... who are you? 269 00:32:27,500 --> 00:32:29,833 I'm a student of the reformed theatre program. 270 00:32:31,333 --> 00:32:32,625 Please let me in! 271 00:32:40,250 --> 00:32:41,750 Please let me in! 272 00:32:43,000 --> 00:32:44,666 It's so cold outside. 273 00:32:53,708 --> 00:32:54,583 You... 274 00:32:56,500 --> 00:32:59,041 It's quite late now. Why are you not sleeping, 275 00:32:59,833 --> 00:33:02,833 but here teasing me? 276 00:33:03,916 --> 00:33:05,750 Why do I have to tease you? 277 00:33:06,541 --> 00:33:08,708 I'm also a student of our school. 278 00:33:09,291 --> 00:33:11,000 Please open the door for me! 279 00:33:11,625 --> 00:33:12,791 Please! 280 00:33:19,666 --> 00:33:21,958 You... 281 00:33:24,541 --> 00:33:25,416 I know... 282 00:33:26,791 --> 00:33:28,291 I know you are a ghost. 283 00:33:28,750 --> 00:33:30,833 What? Ghost? 284 00:33:32,250 --> 00:33:35,041 Though... if you know there is a ghost, 285 00:33:36,041 --> 00:33:37,958 why do you dare stay here? 286 00:33:38,875 --> 00:33:42,041 Because I saw the soap, 287 00:33:42,875 --> 00:33:44,541 the flying incense bowl, 288 00:33:45,416 --> 00:33:48,208 and the song "Da co hoai lang". 289 00:33:49,541 --> 00:33:52,958 Did you sing the song? 290 00:33:54,083 --> 00:33:55,833 I don't get what you are saying. 291 00:33:56,958 --> 00:33:58,833 I have no idea. 292 00:34:06,833 --> 00:34:08,250 Well... 293 00:34:09,125 --> 00:34:12,666 I think that was probably a joke by Phi Long and Hai Au. 294 00:34:14,083 --> 00:34:16,541 They're the real devils of this school! 295 00:34:16,958 --> 00:34:19,125 Ghosts are not real. 296 00:34:20,458 --> 00:34:21,541 Excuse me! 297 00:34:22,333 --> 00:34:23,833 It's so cold. 298 00:34:25,166 --> 00:34:27,083 I am so freezing. 299 00:34:28,083 --> 00:34:29,250 Please let me in! 300 00:34:30,000 --> 00:34:33,166 Sister! Please let me in! 301 00:34:33,750 --> 00:34:35,000 I'm freezing. 302 00:34:36,541 --> 00:34:39,000 -Please! -Wait a minute! 303 00:34:57,500 --> 00:34:59,416 You still don't believe me, do you? 304 00:35:02,750 --> 00:35:06,083 If you want to be sure if I am a human or a ghost, 305 00:35:07,041 --> 00:35:08,458 just take my hand. 306 00:35:15,041 --> 00:35:19,541 People say that only dead people have cold hands. 307 00:35:22,125 --> 00:35:24,625 You hesitated to let me in, 308 00:35:25,625 --> 00:35:28,333 so my hands are as cold as those of the dead. 309 00:35:30,791 --> 00:35:33,041 My name is Tam, Thien Tam. 310 00:35:38,125 --> 00:35:40,041 You're all wet. 311 00:35:40,875 --> 00:35:43,500 Come in! I'll get clothes for you to change. 312 00:35:55,625 --> 00:35:56,666 Change so you don't get a cold! 313 00:35:57,666 --> 00:36:01,541 You left me outside so long that now I don't feel cold anymore. 314 00:36:02,500 --> 00:36:05,250 You're the one who's freezing. Go change your clothes. 315 00:36:08,833 --> 00:36:10,958 But why aren't you home at night? 316 00:36:11,375 --> 00:36:15,166 I spent all the money my parents sent to me in last few months. 317 00:36:15,250 --> 00:36:16,875 Now I can't pay the rent. 318 00:36:18,166 --> 00:36:20,541 I think this terrace is the best place to land. 319 00:36:21,916 --> 00:36:23,083 Tonight is such a case. 320 00:36:27,166 --> 00:36:28,083 Are you sleepy? 321 00:36:28,666 --> 00:36:29,791 A little. 322 00:36:34,458 --> 00:36:38,375 If you don't mind, you can sleep with me on this mattress. 323 00:36:40,041 --> 00:36:42,666 This bed is so small for both of us. 324 00:36:42,750 --> 00:36:43,875 The ground is fine. 325 00:36:43,958 --> 00:36:47,000 No way, it's very cold. You can't sleep down there. 326 00:36:49,166 --> 00:36:51,666 I'll take the red curtain inside to sleep on. 327 00:36:55,291 --> 00:36:58,541 Wait, how do you know there is a red curtain? 328 00:36:59,833 --> 00:37:02,625 You can find everything in the props room. 329 00:37:20,916 --> 00:37:22,958 Why don't you sleep? 330 00:37:24,333 --> 00:37:26,583 I'll turn the light off. 331 00:37:43,958 --> 00:37:45,416 Can't you sleep? 332 00:37:49,916 --> 00:37:51,916 I tend to fall asleep easily, 333 00:37:52,541 --> 00:37:55,208 but I have been yawning so badly and still can't sleep. 334 00:37:56,375 --> 00:37:58,041 I'm sorry for disturbing you. 335 00:37:58,875 --> 00:38:00,958 I don't know why I can't either. 336 00:38:01,916 --> 00:38:04,333 Haven't you heard that there is a ghost here? 337 00:38:05,166 --> 00:38:06,208 How about you? 338 00:38:07,083 --> 00:38:10,125 How dare you come here alone at midnight? Aren't you scared? 339 00:38:10,916 --> 00:38:14,458 I am, but I have no choice. 340 00:38:15,250 --> 00:38:16,958 -Sister! -Yeah? 341 00:38:17,416 --> 00:38:20,041 -Can I tell you this? -Yes. 342 00:38:20,416 --> 00:38:23,791 Maybe you won't believe me, but... 343 00:38:24,333 --> 00:38:27,125 I used to see and talk with that ghost, 344 00:38:27,208 --> 00:38:28,708 right here on this rooftop. 345 00:38:30,541 --> 00:38:31,916 She's really pathetic! 346 00:38:33,458 --> 00:38:36,791 It's said that if the dead couldn't say their last words, 347 00:38:37,541 --> 00:38:39,750 their spirits will never be eased, 348 00:38:41,291 --> 00:38:43,666 and they'll still wander around on earth. 349 00:38:46,208 --> 00:38:49,708 They hear and see everything we do, 350 00:38:50,291 --> 00:38:53,250 but we know nothing about their existence. 351 00:38:54,750 --> 00:38:56,875 Only people like you and me 352 00:38:57,500 --> 00:38:59,208 are able to hear what ghosts say. 353 00:38:59,875 --> 00:39:04,125 So the ghosts want to talk with us. 354 00:39:10,291 --> 00:39:11,166 Well... 355 00:39:12,541 --> 00:39:15,250 Why do they want to talk with us? 356 00:39:22,875 --> 00:39:24,291 You really want to know? 357 00:39:25,125 --> 00:39:25,958 Yes. 358 00:39:30,625 --> 00:39:31,541 Who is that? 359 00:39:32,791 --> 00:39:34,875 That's us, Phi Long and Hai Au. 360 00:39:34,958 --> 00:39:36,458 Please open the door! 361 00:39:38,375 --> 00:39:40,833 It's very late. What did you two come up here for? 362 00:39:42,333 --> 00:39:44,666 We came here to apologize. 363 00:39:44,958 --> 00:39:47,458 We surrender. Please open the door! 364 00:39:47,541 --> 00:39:49,333 We have something important to tell you. 365 00:39:51,583 --> 00:39:53,333 So annoying! 366 00:40:02,166 --> 00:40:03,875 I don't believe ghosts exist here, 367 00:40:04,500 --> 00:40:06,666 but I do believe this school has devils, 368 00:40:07,000 --> 00:40:09,958 and two living ones are standing in front of me. 369 00:40:10,833 --> 00:40:14,541 Now I understand why nobody dares to come up here to stay. 370 00:40:16,250 --> 00:40:21,041 You must do something to show your actual remorse. 371 00:40:21,333 --> 00:40:23,791 If you don't, I will talk to the school principal. 372 00:40:23,875 --> 00:40:26,958 Please don't! We know this is our fault. 373 00:40:27,041 --> 00:40:28,750 It's just a little joke. 374 00:40:28,833 --> 00:40:30,250 There is still probability. 375 00:40:30,916 --> 00:40:32,375 We really surrender! We do! 376 00:40:32,458 --> 00:40:34,458 We bow in admiration! We do! 377 00:40:34,541 --> 00:40:37,875 But you have to admit that we set it up and performed very well, right? 378 00:40:38,541 --> 00:40:39,916 You were scared, right? 379 00:40:42,875 --> 00:40:45,833 Please give us the incense bowl and funeral cloths! 380 00:40:45,916 --> 00:40:49,250 They are our stuff, not school props. 381 00:40:50,500 --> 00:40:51,750 Give you what? 382 00:40:54,208 --> 00:40:58,166 You asked me to bring those things to the props room, 383 00:40:58,541 --> 00:41:00,916 so I did and placed them over there. 384 00:41:02,333 --> 00:41:06,875 When you went to the bathroom, we broke into your room and took them. 385 00:41:06,958 --> 00:41:09,125 We swung the incense bowl in the yard, 386 00:41:09,208 --> 00:41:10,416 and hid in a corner, 387 00:41:10,833 --> 00:41:13,500 waiting for you to open the door and scream. 388 00:41:13,583 --> 00:41:15,875 Eventually, we heard nothing 389 00:41:15,958 --> 00:41:17,708 but the sound of your door shutting. 390 00:41:18,000 --> 00:41:21,375 Then we looked over the door and realized that our props were gone. 391 00:41:21,458 --> 00:41:24,583 We guessed you took them to your room. 392 00:41:27,458 --> 00:41:28,750 I thought you were smarter. 393 00:41:29,333 --> 00:41:32,625 You intended to scare me. 394 00:41:32,708 --> 00:41:37,000 How could I be brave enough to take those scary things? 395 00:41:37,416 --> 00:41:38,750 Please! 396 00:41:38,833 --> 00:41:41,583 There are only me, Phi Long, and you here. 397 00:41:41,916 --> 00:41:45,250 We didn't take them and you didn't either. Then who did? 398 00:41:45,333 --> 00:41:46,791 My God, you... 399 00:41:47,375 --> 00:41:51,208 I swear. I swear I didn't take the incense bowl. 400 00:41:51,500 --> 00:41:54,458 Please! We know we were wrong. 401 00:41:54,541 --> 00:41:56,958 -Please return them to us! -That's enough. 402 00:41:58,916 --> 00:42:01,916 Enough with your tricks. 403 00:42:02,166 --> 00:42:05,625 It's late. Please stop! I want to sleep. Okay? 404 00:42:06,541 --> 00:42:08,041 Why did I take them? 405 00:42:08,541 --> 00:42:09,708 You're so annoying. 406 00:42:12,416 --> 00:42:13,375 I have a witness. 407 00:42:14,166 --> 00:42:15,916 We have four people here. 408 00:42:17,333 --> 00:42:19,958 Thien Tam. Come out here! 409 00:42:20,375 --> 00:42:21,416 You two, come inside! 410 00:42:23,750 --> 00:42:26,833 -Come here! -I have just slept a bit. 411 00:42:27,291 --> 00:42:29,791 Well, we suppose you are here alone? 412 00:42:30,041 --> 00:42:31,250 There is another person. 413 00:42:32,791 --> 00:42:35,375 -While you were outside before... -Yes. 414 00:42:35,458 --> 00:42:37,958 ...did you see any incense bowl and funeral cloth? 415 00:42:40,125 --> 00:42:43,125 They insist that I took those things. 416 00:42:43,208 --> 00:42:44,416 Did you see anything? 417 00:42:45,791 --> 00:42:47,000 What happened to you? 418 00:42:48,041 --> 00:42:49,333 Who are you talking with? 419 00:42:49,916 --> 00:42:51,375 I forgot to introduce her. 420 00:42:51,458 --> 00:42:55,666 This is Thien Tam, a student of the reformed theatre class. 421 00:42:56,375 --> 00:42:59,375 And here are Phi Long and Hai Au, 422 00:42:59,458 --> 00:43:02,208 actor and actress, who are practicing with me. 423 00:43:02,291 --> 00:43:04,666 You surely know each other, don't you? 424 00:43:04,750 --> 00:43:06,500 Thien Tam? 425 00:43:06,833 --> 00:43:10,416 Yes, Thien Tam, from the reformed theatre class. 426 00:43:10,500 --> 00:43:12,000 Are you kidding or serious? 427 00:43:13,083 --> 00:43:15,166 -You're teasing me. -Stop it! 428 00:43:15,875 --> 00:43:17,375 I'm not kidding. 429 00:43:18,708 --> 00:43:21,666 This is Thien Tam. She is staying here with me. 430 00:43:21,750 --> 00:43:24,833 And she can confirm that I didn't take your incense bowl. 431 00:43:25,458 --> 00:43:29,250 And you, why don't you say anything to them? 432 00:43:30,166 --> 00:43:31,916 You talked a lot before. 433 00:43:32,958 --> 00:43:35,833 Sister... did you say 434 00:43:36,666 --> 00:43:38,916 you already met Thien Tam here? 435 00:43:41,250 --> 00:43:42,916 She's standing next to me. 436 00:43:45,833 --> 00:43:46,958 Thien Tam 437 00:43:48,000 --> 00:43:51,291 is the girl who died in the water tank that I told you about before. 438 00:43:58,791 --> 00:44:00,083 So... 439 00:44:01,541 --> 00:44:02,666 Are you saying that 440 00:44:05,250 --> 00:44:08,750 both of you don't see Thien Tam? 441 00:44:14,750 --> 00:44:19,666 So... do you see a girl 442 00:44:20,458 --> 00:44:24,791 with long... long hair in a white dress? 443 00:44:24,875 --> 00:44:27,083 She's standing next to me, isn't she? 444 00:44:28,875 --> 00:44:30,000 Thien Tam is 445 00:44:31,083 --> 00:44:34,583 in a white dress and standing in front of me. 446 00:44:38,166 --> 00:44:40,166 I'm scared. 447 00:44:47,375 --> 00:44:48,583 We beg you. 448 00:44:49,375 --> 00:44:51,583 Who you are talking with? 449 00:44:52,541 --> 00:44:53,541 Phi Long. 450 00:44:54,333 --> 00:44:57,458 We don't see anyone else except the three of us. 451 00:45:04,250 --> 00:45:06,208 You really can't see her? 452 00:45:09,583 --> 00:45:11,041 How can it be? 453 00:45:11,625 --> 00:45:12,916 How can I see her? 454 00:45:19,750 --> 00:45:20,833 Sister. 455 00:45:23,083 --> 00:45:23,958 Please don't! 456 00:45:24,833 --> 00:45:26,750 They can't see me! 457 00:45:28,083 --> 00:45:31,708 No matter how loudly I scream, they won't hear anything! 458 00:45:44,750 --> 00:45:46,250 For all these years, 459 00:45:48,166 --> 00:45:50,250 I've been staying on this rooftop 460 00:45:52,208 --> 00:45:53,791 without a friend. 461 00:45:55,833 --> 00:45:57,833 No one has burnt incense for me. 462 00:46:00,750 --> 00:46:02,041 I'm so sad. 463 00:46:02,500 --> 00:46:06,708 I'm very happy that you moved here. 464 00:46:08,000 --> 00:46:09,625 Don't be scared! 465 00:46:11,958 --> 00:46:13,291 Lan! 466 00:46:13,375 --> 00:46:15,916 -Lan! Lan! -Lan! 467 00:46:16,625 --> 00:46:17,500 Lan. 468 00:46:18,541 --> 00:46:21,416 Where are you going, Lan? 469 00:46:28,583 --> 00:46:30,166 Lan! 470 00:46:30,250 --> 00:46:32,125 Lan! 471 00:46:32,916 --> 00:46:35,208 -Lan! -Oh my god! She's in trouble. 472 00:46:35,291 --> 00:46:37,375 -Don't scare me! -Hey, Lan! Sister! 473 00:46:37,458 --> 00:46:39,166 Hey, Lan! 474 00:46:39,250 --> 00:46:42,041 -Sister! -Lan! 475 00:46:46,291 --> 00:46:47,500 How are you now? 476 00:46:53,500 --> 00:46:54,625 What happened? 477 00:46:56,333 --> 00:46:58,333 My Lan, please calm down! 478 00:46:58,416 --> 00:47:00,958 -Please, don't follow me! -Sister, I'm Thien Tam. 479 00:47:02,166 --> 00:47:05,416 Calm down! Thien Tam is the student of the reformed theatre class. 480 00:47:05,500 --> 00:47:08,875 No, you fool me. All of you are fooling me. 481 00:47:09,166 --> 00:47:11,000 Thien Tam is a human, not a ghost. 482 00:47:14,083 --> 00:47:17,166 Can you see the consequences of your ghostly jokes now? 483 00:47:17,541 --> 00:47:19,458 The school has warned you many times, 484 00:47:19,541 --> 00:47:21,250 but you keep doing it! 485 00:47:22,000 --> 00:47:24,541 Such jokes scare people to death! 486 00:47:25,166 --> 00:47:27,708 You have to explain it to the discipline council 487 00:47:28,208 --> 00:47:30,750 and can be expelled from school as your punishment. 488 00:47:32,208 --> 00:47:33,833 Please forgive us! 489 00:47:35,583 --> 00:47:37,208 We regret our stupid jokes. 490 00:47:40,416 --> 00:47:43,416 People only fainted from the jokes in the past. 491 00:47:43,708 --> 00:47:48,500 We know you are quite tough, so we used all tricks we have to scare you. 492 00:47:48,583 --> 00:47:52,000 Unexpectedly, you fell down the stairs and went unconscious for days. 493 00:47:52,250 --> 00:47:53,666 Since you went unconscious, 494 00:47:54,000 --> 00:47:56,958 the three of us have been by your side. 495 00:47:57,416 --> 00:47:58,375 You know, 496 00:47:58,958 --> 00:48:01,958 Thien Tam hasn't slept for a few nights. 497 00:48:10,000 --> 00:48:12,625 All right, we should leave and let her rest. 498 00:48:13,541 --> 00:48:16,208 Take care of your health! 499 00:49:22,541 --> 00:49:25,625 Tam, what's wrong with you? We're having fun! 500 00:49:26,125 --> 00:49:27,541 I feel dizzy. 501 00:49:28,166 --> 00:49:30,458 What happened? 502 00:49:32,333 --> 00:49:35,708 I don't know. I only drank one shot, but I'm flagging. 503 00:49:36,041 --> 00:49:38,833 I want to vomit. Can you take me home? 504 00:49:39,125 --> 00:49:41,000 Duy, what's wrong with Tam? 505 00:49:41,583 --> 00:49:43,000 I don't know. 506 00:49:43,583 --> 00:49:46,125 She felt dizzy while dancing and wanted to go home. 507 00:49:46,208 --> 00:49:49,666 I see Tam's face has turned pale. You'd better take her home. 508 00:49:49,750 --> 00:49:52,125 If she feels better, then come back here. 509 00:49:52,666 --> 00:49:56,583 -Well, let's take the last shot. -Okay. 510 00:49:56,875 --> 00:49:57,750 Let's drink! 511 00:49:57,833 --> 00:49:59,916 -Cheers! -Cheers! 512 00:50:03,583 --> 00:50:05,125 -See you next week! -Ok! 513 00:50:06,000 --> 00:50:07,333 -Just go home! -Bye! 514 00:50:07,416 --> 00:50:09,000 Go to the dance floor, dear! 515 00:50:20,875 --> 00:50:22,291 Do you feel better? 516 00:50:22,708 --> 00:50:25,708 I'm better, but I feel like I can vomit anytime. 517 00:50:25,791 --> 00:50:28,125 I'm still feeling unwell. 518 00:50:29,000 --> 00:50:32,250 It's strange. Before going to the party, you were fine. 519 00:50:32,333 --> 00:50:34,250 No, actually. I just tried to hide it. 520 00:50:34,875 --> 00:50:35,916 I think... 521 00:50:37,750 --> 00:50:38,916 maybe I'm pregnant. 522 00:50:42,083 --> 00:50:43,416 My period's two weeks late. 523 00:50:43,500 --> 00:50:45,208 The delay is usually just a few days. 524 00:50:46,916 --> 00:50:48,791 I'll buy you a pregnancy test stick. 525 00:50:49,333 --> 00:50:50,458 Are you worried? 526 00:50:52,916 --> 00:50:53,791 What's your plan? 527 00:50:54,416 --> 00:50:55,958 What do you mean? 528 00:51:20,416 --> 00:51:22,833 Do you want to keep it, or abort it? 529 00:51:24,375 --> 00:51:26,500 I don't know what "abort" is. 530 00:51:26,583 --> 00:51:28,208 A child is a gift from heaven. 531 00:51:28,625 --> 00:51:29,833 Abortion is a sin. 532 00:51:29,916 --> 00:51:32,166 If you keep it, how can we raise it? 533 00:51:32,791 --> 00:51:35,666 You were expelled from school and don't have a job. 534 00:51:35,750 --> 00:51:38,000 And I still live on my parents' money. 535 00:51:38,750 --> 00:51:40,333 Living on your own is an issue, 536 00:51:40,416 --> 00:51:41,375 not to mention… 537 00:51:41,458 --> 00:51:43,208 Then introduce me to your parents! 538 00:51:43,291 --> 00:51:45,250 They should want a grandchild, right? 539 00:51:45,541 --> 00:51:47,791 I'll get in trouble. A grandchild means nothing. 540 00:51:47,875 --> 00:51:49,000 My parents are tough. 541 00:51:49,083 --> 00:51:50,500 Watch out! There's someone there. 542 00:52:15,250 --> 00:52:17,875 Young man... 543 00:52:17,958 --> 00:52:20,125 Please help! 544 00:52:22,708 --> 00:52:24,125 Duy! 545 00:52:24,208 --> 00:52:27,041 Help! Help me! 546 00:55:14,625 --> 00:55:16,875 Help me! 547 00:56:02,541 --> 00:56:04,875 Give my life back to me! 548 00:56:05,375 --> 00:56:07,833 Go to Hell! 549 00:56:25,000 --> 00:56:25,833 Duy! 550 00:56:27,083 --> 00:56:28,250 Duy! 551 00:56:29,708 --> 00:56:31,708 Open the door! 552 00:56:38,583 --> 00:56:39,458 Duy! 553 00:56:52,375 --> 00:56:53,500 I'm a coward. 554 00:56:55,666 --> 00:56:57,416 I know I'm a coward. 555 00:57:03,875 --> 00:57:05,875 I'm not worthy of being a man. 556 00:57:06,500 --> 00:57:07,833 When I panicked, 557 00:57:10,416 --> 00:57:12,041 I chose to run away. 558 00:57:17,041 --> 00:57:18,250 Because I was scared. 559 00:57:18,666 --> 00:57:21,125 You don't want this child, right? 560 00:57:21,208 --> 00:57:24,916 No. I swear that's not true. 561 00:57:27,000 --> 00:57:28,000 I was scared 562 00:57:29,625 --> 00:57:32,208 of being caught because I caused an accidental death. 563 00:57:32,708 --> 00:57:33,958 I don't wanna go to jail. 564 00:57:35,125 --> 00:57:37,458 You won't ask me to abort it, will you? 565 00:57:39,541 --> 00:57:41,041 Will you love me and our baby? 566 00:57:41,125 --> 00:57:42,708 Tam, I always love you. 567 00:57:44,000 --> 00:57:46,208 I love our child, too. 568 00:57:48,500 --> 00:57:49,750 Do you understand me? 569 00:57:50,958 --> 00:57:53,625 I want to be with you for the rest of my life. 570 00:57:58,750 --> 00:58:00,125 If you go to jail, 571 00:58:01,458 --> 00:58:03,333 who will take care of me and our baby? 572 00:58:10,083 --> 00:58:11,458 I love you, Tam! 573 00:58:14,416 --> 00:58:15,500 I love you! 574 00:58:19,500 --> 00:58:20,666 I love you! 575 00:58:39,000 --> 00:58:41,250 Why did you run? 576 00:58:41,333 --> 00:58:44,125 You must pay for taking two lives. 577 00:58:44,208 --> 00:58:47,916 Give my life back to me! 578 00:58:48,000 --> 00:58:49,875 Duy! It's me, Tam. 579 00:58:56,000 --> 00:58:58,375 Let me go! Duy. 580 00:58:59,333 --> 00:59:00,708 What are you doing, Duy? 581 00:59:54,583 --> 00:59:55,625 Duy! 582 00:59:55,708 --> 00:59:56,541 Mommy! 583 00:59:56,625 --> 00:59:57,541 Duy! 584 00:59:58,250 --> 01:00:00,291 -Duy! Duy! -Mom! 585 01:00:00,666 --> 01:00:02,625 Duy! Duy! 586 01:00:04,416 --> 01:00:07,458 Get out of me! Get out! 587 01:00:07,541 --> 01:00:08,458 Duy! 588 01:00:11,416 --> 01:00:12,625 -Duy. -Tam. 589 01:00:13,208 --> 01:00:14,666 -Help me. -Tam. 590 01:00:15,958 --> 01:00:18,375 -Duy! The child! -What happened? 591 01:00:18,750 --> 01:00:20,916 -What child? -It's over there. 592 01:00:21,000 --> 01:00:22,625 -Calm down! -Duy, I'm scared. 593 01:00:22,708 --> 01:00:24,708 -Calm down! -Make it go away! 594 01:00:24,791 --> 01:00:26,250 Duy, make it go please! 595 01:00:26,333 --> 01:00:28,583 Just calm down, Tam! 596 01:00:29,000 --> 01:00:29,958 Listen to me! 597 01:00:32,125 --> 01:00:35,250 Tam! Tam! 598 01:00:42,958 --> 01:00:44,791 I don't think she can recover. 599 01:00:45,458 --> 01:00:49,083 She looked terrible. 600 01:00:51,666 --> 01:00:54,458 I saw her bloody face with my own eyes. 601 01:00:55,583 --> 01:00:58,791 Duy, I'm worried! 602 01:00:59,291 --> 01:01:01,291 I'm here. Don't worry! 603 01:01:02,333 --> 01:01:03,625 No, I mean another thing. 604 01:01:06,833 --> 01:01:11,083 Do you remember the morning that I raved, when you were in a hurry to come to me? 605 01:01:11,166 --> 01:01:12,250 I remember. 606 01:01:13,166 --> 01:01:15,208 I saw a baby girl in a white dress. 607 01:01:17,041 --> 01:01:18,583 She held an empty milk bottle. 608 01:01:20,583 --> 01:01:22,333 She called me "Mom". 609 01:01:25,125 --> 01:01:26,125 At that time, 610 01:01:28,208 --> 01:01:29,166 I was so scared. 611 01:01:31,041 --> 01:01:32,416 No need to worry, baby. 612 01:01:35,666 --> 01:01:36,791 Duy, 613 01:01:39,375 --> 01:01:41,166 I am afraid that we lost our child! 614 01:01:41,625 --> 01:01:43,375 You're being ridiculous. 615 01:01:44,416 --> 01:01:46,333 I feel anxious. 616 01:01:50,500 --> 01:01:52,708 Buy me a pregnancy test stick tomorrow, honey! 617 01:01:53,166 --> 01:01:54,583 I want to know for sure. 618 01:01:56,291 --> 01:01:57,166 Okay! 619 01:03:29,416 --> 01:03:30,708 Mom! 620 01:03:38,416 --> 01:03:40,166 Why are you freaking out? 621 01:03:40,916 --> 01:03:41,958 What is the result? 622 01:03:43,791 --> 01:03:46,583 Ta da! Two lines! 623 01:03:47,166 --> 01:03:48,791 Our child is safe! 624 01:03:50,125 --> 01:03:51,125 I'm so relieved. 625 01:03:51,208 --> 01:03:54,833 Promise me you will take care of me and the child properly, darling! 626 01:03:55,166 --> 01:03:56,208 I promise! 627 01:03:57,958 --> 01:03:59,666 You've never read newspapers. 628 01:04:00,625 --> 01:04:04,166 This morning, when going out to buy pregnancy test sticks for you, 629 01:04:04,250 --> 01:04:07,916 I dropped by a newspaper stand to buy some. 630 01:04:08,416 --> 01:04:09,750 Public Security, Law... 631 01:04:10,166 --> 01:04:13,291 to check if any of them reported the accident. 632 01:04:13,375 --> 01:04:14,458 Is there a report? 633 01:04:14,708 --> 01:04:15,625 I found nothing! 634 01:04:16,333 --> 01:04:18,458 From the day of the accident until now, 635 01:04:18,958 --> 01:04:20,750 I've been so worried I can't sleep. 636 01:04:21,125 --> 01:04:23,666 We can't hide ourselves in the house forever! 637 01:04:24,333 --> 01:04:27,625 Well, you can go anywhere you want, and I can stay alone in the house. 638 01:04:28,166 --> 01:04:30,250 I'm so relieved knowing our baby is safe. 639 01:04:30,583 --> 01:04:32,166 If I need help, I'll call you. 640 01:04:32,750 --> 01:04:33,958 Okay! 641 01:04:34,041 --> 01:04:36,041 I'll go out and buy something to eat. 642 01:05:56,041 --> 01:05:57,333 Dad, I need to say this. 643 01:05:57,666 --> 01:06:00,166 Promise me you will stay calm! 644 01:06:03,166 --> 01:06:04,416 Please don't tell Mom! 645 01:07:15,333 --> 01:07:17,333 Mom! 646 01:10:14,083 --> 01:10:15,125 Mom! 647 01:10:19,625 --> 01:10:20,875 Mom! 648 01:10:29,666 --> 01:10:30,666 Tam! 649 01:10:31,666 --> 01:10:32,541 Tam! 650 01:10:34,666 --> 01:10:35,666 Tam! 651 01:10:36,583 --> 01:10:37,458 What happened? 652 01:10:53,416 --> 01:10:54,458 Mommy! 653 01:10:55,666 --> 01:10:56,666 Get away! 654 01:10:57,250 --> 01:10:59,583 -Get away! -I'm here. I'm here. 655 01:11:04,083 --> 01:11:06,416 Don't worry! Everything's fine. 656 01:11:09,500 --> 01:11:10,916 What's wrong with me? 657 01:11:18,625 --> 01:11:19,916 My head is in pain. 658 01:11:20,708 --> 01:11:21,875 It's alright, honey. 659 01:11:24,375 --> 01:11:26,041 Do you hear anything? 660 01:11:26,583 --> 01:11:27,916 I don't hear anything. 661 01:11:28,166 --> 01:11:30,500 I saw a baby girl in the house. 662 01:11:30,833 --> 01:11:32,833 I heard her call out her mom. 663 01:11:33,791 --> 01:11:36,083 This is the second time I've seen her! 664 01:11:36,166 --> 01:11:37,625 The second time. 665 01:11:40,000 --> 01:11:44,041 Maybe... she's the baby of the dead woman in the accident. 666 01:11:48,000 --> 01:11:49,000 Duy, 667 01:11:50,333 --> 01:11:52,250 we should move out of this house. 668 01:11:53,625 --> 01:11:54,875 Ridiculous! 669 01:11:56,666 --> 01:11:59,166 If they are really the ghosts, 670 01:11:59,250 --> 01:12:01,666 then wherever you go, they will always follow you. 671 01:12:03,500 --> 01:12:04,750 Come on! 672 01:12:05,125 --> 01:12:08,125 You haven't eaten anything since this morning, have you? 673 01:12:10,125 --> 01:12:12,958 Let's go out for dinner! 674 01:12:23,833 --> 01:12:25,250 You should eat more. 675 01:12:25,750 --> 01:12:28,625 We've had only frozen food in the fridge for these days. 676 01:12:28,708 --> 01:12:31,208 I don't know why, but once the food was brought out 677 01:12:32,416 --> 01:12:34,625 I couldn't swallow anything. 678 01:12:37,083 --> 01:12:38,833 It's stuffy in here. 679 01:12:39,375 --> 01:12:40,833 Could we go for a walk now? 680 01:12:42,916 --> 01:12:45,375 Excuse me! Could I get the check, please? 681 01:12:45,458 --> 01:12:46,375 Yes. 682 01:13:09,958 --> 01:13:12,916 Hey pal, never seen people kissing? 683 01:14:12,208 --> 01:14:15,083 Tam, I don't know why I can't control the motorbike now! 684 01:14:17,916 --> 01:14:21,833 You must repay for taking two lives. 685 01:14:22,250 --> 01:14:23,583 You must repay... 686 01:14:27,166 --> 01:14:29,375 Tam! 687 01:14:31,541 --> 01:14:33,833 Tam, I am so sorry! 688 01:14:34,458 --> 01:14:36,583 I don't know why I did that. 689 01:14:38,666 --> 01:14:39,666 But... 690 01:14:46,625 --> 01:14:47,708 Where are we now? 691 01:14:47,791 --> 01:14:49,041 What's wrong with you? 692 01:14:49,125 --> 01:14:50,708 You were soulless along the way. 693 01:14:51,416 --> 01:14:52,625 You scared me, Duy! 694 01:15:03,583 --> 01:15:06,666 Did devils control your thought? Why did you bring me here? 695 01:15:07,458 --> 01:15:09,333 Don't you remember this place? 696 01:15:11,166 --> 01:15:12,416 Look! 697 01:15:17,916 --> 01:15:20,458 I'm so scared. 698 01:15:20,833 --> 01:15:23,125 We should run away from here. 699 01:15:24,666 --> 01:15:25,625 Let's go! 700 01:15:41,083 --> 01:15:43,166 I couldn't sleep since the day of the accident. 701 01:15:45,500 --> 01:15:49,541 Dad, I decided that tomorrow I will go to the police to confess. 702 01:15:50,041 --> 01:15:51,916 I'd rather die than live like this, 703 01:15:53,083 --> 01:15:54,958 hiding away from other people! 704 01:15:55,875 --> 01:15:59,625 It's like a death sentence hanging over my head. 705 01:16:01,208 --> 01:16:03,375 Tomorrow, when you arrive in Saigon, 706 01:16:03,458 --> 01:16:06,958 please go straight to my apartment to take Thien Tam back home with you. 707 01:16:10,291 --> 01:16:12,000 So you decided to confess, right? 708 01:16:12,083 --> 01:16:13,541 Don't try to hide it from me! 709 01:16:16,333 --> 01:16:20,375 If you confess, you will never see me and our child again. 710 01:16:28,666 --> 01:16:31,875 So you've already confessed everything that happened 711 01:16:32,416 --> 01:16:34,791 on the night of December 20th. 712 01:16:36,875 --> 01:16:41,083 Are you sure what you said is completely true and correct? 713 01:16:43,583 --> 01:16:46,375 Are you sure you're coming here to confess 714 01:16:46,958 --> 01:16:49,875 in your best mental state? 715 01:16:50,791 --> 01:16:51,833 Sir, 716 01:16:52,458 --> 01:16:56,208 the past five days were such a nightmare to both of us. 717 01:16:57,166 --> 01:16:59,625 I feel guilty for leaving them for dead 718 01:17:00,625 --> 01:17:02,250 after causing the accident. 719 01:17:03,166 --> 01:17:06,708 We were panicking. 720 01:17:07,708 --> 01:17:09,791 Our spirits are tired. 721 01:17:11,375 --> 01:17:12,958 However, I swear that 722 01:17:13,583 --> 01:17:15,916 everything I just confessed 723 01:17:16,000 --> 01:17:18,875 was in my best mental state. 724 01:17:20,458 --> 01:17:21,333 Mr. Duy! 725 01:17:23,333 --> 01:17:25,666 We appreciate your decision to confess, 726 01:17:27,750 --> 01:17:28,958 but we are doubtful. 727 01:17:29,833 --> 01:17:32,875 There are many unreasonable details in your confession 728 01:17:34,125 --> 01:17:36,250 which differ from our investigation. 729 01:17:37,041 --> 01:17:38,916 So yesterday, after you called us, 730 01:17:39,333 --> 01:17:43,041 we asked everyone connected to this to come here and be a witness. 731 01:17:44,458 --> 01:17:45,625 Let them in! 732 01:18:02,333 --> 01:18:03,500 It's her. 733 01:18:04,541 --> 01:18:06,916 I beg you. Please don't follow me! 734 01:18:07,000 --> 01:18:10,125 I already know my fault. I killed you and your child. 735 01:18:10,208 --> 01:18:12,791 -I beg you. -Mr. Duy, calm down! 736 01:18:13,291 --> 01:18:17,083 There's no death in this room. Please calm down! 737 01:18:18,041 --> 01:18:18,958 Calm down! 738 01:18:19,625 --> 01:18:21,375 Listen to me! Go back to your seat! 739 01:18:48,458 --> 01:18:51,750 So you recognize she is your victim. 740 01:18:53,833 --> 01:18:56,416 But lucky for you, she was not dead. 741 01:18:57,583 --> 01:18:59,583 She got scratches and a head injury. 742 01:19:00,916 --> 01:19:04,625 Her belly is bigger than normal due to sickness. 743 01:19:05,375 --> 01:19:07,375 She is not pregnant, as you thought. 744 01:19:08,041 --> 01:19:09,125 Please take her home! 745 01:19:09,750 --> 01:19:13,625 We will summon her again for her statement once she has recovered. 746 01:19:24,083 --> 01:19:27,958 So, my confession about the ghost that has been haunting me 747 01:19:30,750 --> 01:19:31,875 is... 748 01:19:33,833 --> 01:19:36,166 is the unreasonable detail, right? 749 01:19:36,250 --> 01:19:37,250 Nope. 750 01:19:38,166 --> 01:19:41,083 It's the confession of the girl who lived with you. 751 01:19:45,000 --> 01:19:46,208 Please, first witness! 752 01:19:50,708 --> 01:19:51,625 Hello! 753 01:19:53,083 --> 01:19:56,000 He was a passenger on the bus that day. Please talk! 754 01:19:58,875 --> 01:20:01,291 When the bus came to the accident scene, 755 01:20:01,791 --> 01:20:03,625 I saw two injured people. 756 01:20:03,958 --> 01:20:06,500 One of them looked very awful. 757 01:20:07,166 --> 01:20:08,875 Hey you! 758 01:20:08,958 --> 01:20:12,291 Do you have anything to help me? This girl is seriously bleeding. 759 01:20:12,375 --> 01:20:13,750 -Hey Miss! -Here you are! 760 01:20:13,833 --> 01:20:14,708 You must try. 761 01:20:16,583 --> 01:20:21,625 Please tell the driver to go straight to the hospital! 762 01:20:21,708 --> 01:20:24,375 She's bleeding a lot. We must go to the emergency room. 763 01:20:24,458 --> 01:20:28,166 EMERGENCY DEPARTMENT 764 01:20:31,083 --> 01:20:32,416 She lost a lot of blood. 765 01:20:32,500 --> 01:20:35,166 We tried our best, but couldn't save her. 766 01:20:35,250 --> 01:20:38,416 I was the one who examined her dead body and signed the paper 767 01:20:38,916 --> 01:20:42,125 to move her to the morgue, waiting for the police to investigate 768 01:20:42,666 --> 01:20:45,750 because she carried no personal papers with her. 769 01:20:45,833 --> 01:20:48,416 Now that you're here, 770 01:20:48,666 --> 01:20:52,041 you can come to the hospital to take her body back. 771 01:21:07,958 --> 01:21:10,291 It's all about your obsessive guilt. 772 01:22:42,333 --> 01:22:47,041 She used to be perfect at pretending to be a ghost to scare other people. 773 01:22:48,083 --> 01:22:51,541 She didn't expect to really become one. 774 01:22:52,291 --> 01:22:54,458 I had always wanted to hear more about Tam. 775 01:22:55,166 --> 01:22:57,791 before we were in a relationship. 776 01:22:58,833 --> 01:23:01,250 And from your story to mine, 777 01:23:01,958 --> 01:23:05,291 I truly think it was a cruel fate for her. 778 01:23:07,375 --> 01:23:08,416 But 779 01:23:10,416 --> 01:23:11,916 where are you taking me? 780 01:23:12,666 --> 01:23:14,791 I will tell you, but you must be calm, okay? 781 01:23:14,875 --> 01:23:17,500 Look at the backseat, please! 782 01:23:21,125 --> 01:23:24,291 The box on the backseat is Thien Tam's ashes. 783 01:23:26,833 --> 01:23:30,291 Three years after her accident in Saigon, I incinerated her body, 784 01:23:30,750 --> 01:23:33,541 and now I will take her back to her family as they requested. 785 01:23:34,166 --> 01:23:37,416 By the way, I want you to burn incense for her. 786 01:23:38,875 --> 01:23:40,833 Why didn't you tell me in advance? 787 01:23:42,500 --> 01:23:46,500 If I had known it, I wouldn't have gotten in the car. 788 01:23:47,791 --> 01:23:49,583 You have known me for a long time, 789 01:23:49,666 --> 01:23:52,583 but you did not know about our relationship, right? 790 01:23:53,833 --> 01:23:58,041 What about the story we've been telling about her? 791 01:24:28,250 --> 01:24:30,250 Mom! 56079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.