Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,250 --> 00:00:29,625
X-RAY ROOM
2
00:00:31,375 --> 00:00:36,125
Miss, a patient has just died.
3
00:00:41,666 --> 00:00:44,958
Calm down. It's just a corpse.
4
00:00:46,000 --> 00:00:47,750
Never seen a corpse before?
5
00:00:48,916 --> 00:00:50,833
New intern from Medical school?
6
00:00:50,916 --> 00:00:54,041
Yes, I was assigned here
for an internship.
7
00:00:54,416 --> 00:00:57,125
This is my first night shift.
8
00:00:58,500 --> 00:01:02,000
Lucky you, you can bring the corpse
to the morgue in the first night.
9
00:01:07,541 --> 00:01:08,375
Excuse me!
10
00:01:09,541 --> 00:01:10,666
Why am I lucky?
11
00:01:10,750 --> 00:01:12,833
Because you’ll be doing it forever!
12
00:01:13,666 --> 00:01:16,291
-You...
-I’m experienced.
13
00:01:16,375 --> 00:01:17,916
For the last seven, eight years,
14
00:01:18,000 --> 00:01:21,083
I've always pushed corpses
in my night shifts.
15
00:01:22,333 --> 00:01:24,166
I have an affinity for corpses,
16
00:01:24,250 --> 00:01:27,041
but none of the corpses like me.
17
00:01:28,708 --> 00:01:31,375
The corpses don't like you?
18
00:01:31,458 --> 00:01:34,625
Gambling!
Every night that I push a corpse,
19
00:01:34,708 --> 00:01:39,000
I always choose numbers 03, 43, 83, but
I'm like a corpse when I know the results!
20
00:01:41,666 --> 00:01:45,500
Your name is Hai, meaning comedy.
That explains your sense of humor.
21
00:01:45,583 --> 00:01:46,500
My name is Thi.
22
00:01:46,583 --> 00:01:47,916
Your name...
23
00:01:50,541 --> 00:01:51,750
What an odd name!
24
00:01:52,416 --> 00:01:53,416
Thi Hai is corpse!
25
00:01:55,750 --> 00:01:59,208
We can register for the TV show
Just The Two Of Us.
26
00:02:00,458 --> 00:02:02,208
Ladies and gentlemen,
27
00:02:02,833 --> 00:02:07,375
here is a special performance
by the unwilling couple - Thi Hai,
28
00:02:07,875 --> 00:02:11,125
in a unique show - pushing the corpse.
29
00:02:11,208 --> 00:02:12,458
Uncle Hai!
30
00:02:14,000 --> 00:02:15,166
Please don’t joke anymore!
31
00:02:15,791 --> 00:02:17,375
I've got goosebumps!
32
00:02:19,666 --> 00:02:21,583
Here is the autopsy report!
33
00:02:22,000 --> 00:02:23,541
Hurry! Push that to the morgue!
34
00:02:24,416 --> 00:02:28,041
Police will work tomorrow
so the family can claim the body.
35
00:02:28,125 --> 00:02:29,125
-Yes!
-Yes!
36
00:02:38,500 --> 00:02:39,375
Thi.
37
00:02:40,791 --> 00:02:43,791
Thi. Do you hear a strange sound?
38
00:02:44,500 --> 00:02:45,750
What sound?
39
00:02:46,875 --> 00:02:51,666
This is the first time I have seen
a nurse wearing heels on night shift.
40
00:02:53,000 --> 00:02:55,791
You really know
how to impress the deceased.
41
00:02:56,375 --> 00:02:58,750
I’m sorry! I'll learn for next time.
42
00:02:59,375 --> 00:03:02,958
I didn't know it yet
because this is my first shift.
43
00:03:03,250 --> 00:03:05,083
Then please walk gently!
44
00:03:05,916 --> 00:03:08,625
Do you believe that
the corpse can hear the sound
45
00:03:09,458 --> 00:03:12,875
of your heels and
stand up to ask your name?
46
00:03:15,041 --> 00:03:17,583
Uncle Hai, why do you scare me?
47
00:03:18,291 --> 00:03:20,041
Please walk gently!
48
00:03:20,416 --> 00:03:22,416
Do not startle people in the underworld!
49
00:03:22,791 --> 00:03:24,791
Who's standing next to you?
50
00:03:28,000 --> 00:03:29,291
Who?
51
00:03:30,750 --> 00:03:32,375
Will you walk gently now?
52
00:04:04,375 --> 00:04:08,166
Why is the road to the morgue
really dim and dark?
53
00:04:09,166 --> 00:04:12,541
Of course, the morgue is
far from the hospital!
54
00:04:13,375 --> 00:04:14,625
You’re afraid of ghosts?
55
00:04:15,333 --> 00:04:16,583
Of course.
56
00:04:18,708 --> 00:04:21,250
Everybody is, given this situation.
57
00:04:21,875 --> 00:04:22,958
Why did you stop?
58
00:04:25,458 --> 00:04:26,500
It's so easy.
59
00:04:27,500 --> 00:04:31,666
You must be brave.
Just pull down this white wrap
60
00:04:31,750 --> 00:04:33,625
and look at his face directly.
61
00:04:33,708 --> 00:04:36,000
No ghost will mean any hellish thing then.
62
00:04:36,541 --> 00:04:37,583
You...
63
00:04:38,541 --> 00:04:43,125
Why do you keep teasing me with
ghosts and hell at midnight like this?
64
00:04:43,500 --> 00:04:44,791
I told you the truth.
65
00:04:45,166 --> 00:04:46,291
Just think of it.
66
00:04:46,541 --> 00:04:48,916
If all autopsy doctors
were scared like you,
67
00:04:49,583 --> 00:04:51,875
how could they perform an autopsy?
68
00:04:53,208 --> 00:04:54,875
No, I don't dare.
69
00:04:54,958 --> 00:04:56,083
Let me show you how!
70
00:04:56,166 --> 00:04:57,791
Wait, please don't!
71
00:04:59,958 --> 00:05:02,875
-Are you seeing a ghost?
-No.
72
00:05:03,708 --> 00:05:06,083
Your high heel is on my foot.
73
00:05:10,541 --> 00:05:11,791
I'm sorry!
74
00:05:12,833 --> 00:05:14,000
I want to pee.
75
00:05:15,041 --> 00:05:16,208
You can't go.
76
00:05:17,208 --> 00:05:19,458
You've been telling me many things
77
00:05:19,541 --> 00:05:22,000
which made me so scared.
You can't leave me here.
78
00:05:22,791 --> 00:05:25,583
If you hold me any longer,
I'll die from retention.
79
00:05:27,833 --> 00:05:30,375
Should I pee at the tree over there?
80
00:05:41,750 --> 00:05:42,583
Uncle!
81
00:05:48,208 --> 00:05:52,041
Still looking? Even at this distance?
82
00:05:52,416 --> 00:05:53,916
Please turn around!
83
00:06:00,000 --> 00:06:02,750
Hey Thi... seriously...
84
00:06:03,708 --> 00:06:05,666
have you ever seen a ghost before?
85
00:06:06,041 --> 00:06:07,250
Please stop, Uncle Hai!
86
00:06:08,166 --> 00:06:10,208
That's not funny!
87
00:06:12,833 --> 00:06:14,541
I'm asking you seriously. I did!
88
00:06:14,625 --> 00:06:15,458
Uncle!
89
00:06:15,541 --> 00:06:16,875
Don't worry!
90
00:06:17,333 --> 00:06:19,666
Ghosts never scare
whoever is afraid of them.
91
00:06:20,500 --> 00:06:22,291
If ghosts scare someone,
92
00:06:22,375 --> 00:06:25,458
and that one dies,
how could the ghosts reincarnate?
93
00:06:25,541 --> 00:06:28,583
Stop now, Uncle Hai!
Don't tease me anymore!
94
00:06:32,666 --> 00:06:33,875
Have you finished?
95
00:06:34,916 --> 00:06:36,375
Can I turn around?
96
00:06:39,125 --> 00:06:40,166
Uncle Hai!
97
00:06:41,666 --> 00:06:42,625
Uncle Hai!
98
00:06:45,166 --> 00:06:48,541
Uncle Hai! Don't tease me!
99
00:06:49,250 --> 00:06:50,416
Uncle Hai?
100
00:06:54,375 --> 00:06:58,333
Miss Thi... maybe there is
someone else here watching us.
101
00:06:59,250 --> 00:07:01,958
What have we done to be watched?
102
00:07:02,875 --> 00:07:05,083
Let's go!
103
00:07:08,291 --> 00:07:09,541
Why is this stuck?
104
00:07:25,750 --> 00:07:27,666
You're so bad.
105
00:07:28,291 --> 00:07:31,208
-Thi, release my hand!
-You should release mine!
106
00:07:48,958 --> 00:07:50,208
Sister!
107
00:07:50,958 --> 00:07:53,250
Why did you leave me so soon?
108
00:07:56,458 --> 00:08:00,250
I couldn't see you for the last time.
109
00:08:02,541 --> 00:08:04,333
Sister!
110
00:08:05,416 --> 00:08:07,833
How can I live alone?
111
00:08:13,125 --> 00:08:14,541
Sister!
112
00:08:17,375 --> 00:08:20,875
Hey, who turned the lights on
during our smooth acting?
113
00:08:21,458 --> 00:08:24,208
We're practicing very hard.
Who dares to interrupt?
114
00:08:24,291 --> 00:08:25,291
Very good.
115
00:08:26,041 --> 00:08:28,833
-Okay, there is enough crying and misery.
-Hi, teacher!
116
00:08:28,916 --> 00:08:31,250
All of you come here and listen to me.
117
00:08:32,041 --> 00:08:34,750
Let me introduce you! This is Ms. My Lan,
118
00:08:35,041 --> 00:08:37,541
the main actress of the
Cuu Long Giang reformed drama group.
119
00:08:37,625 --> 00:08:39,583
Early this year,
the training department said
120
00:08:39,875 --> 00:08:41,916
Lan would do an internship here with you
121
00:08:42,000 --> 00:08:44,250
for her theatre directing
graduation thesis.
122
00:08:44,333 --> 00:08:46,166
Our pleasure!
123
00:08:46,708 --> 00:08:48,250
My Lan, say something!
124
00:08:48,875 --> 00:08:51,750
I'm so sorry for my late attendance,
125
00:08:51,958 --> 00:08:54,833
because my family had a funeral.
Please forgive me!
126
00:08:55,875 --> 00:08:58,958
My Lan, do not believe in
whatever they say.
127
00:08:59,041 --> 00:09:00,458
They're so naughty.
128
00:09:01,958 --> 00:09:04,000
-Okay, get to know each other!
-Yes!
129
00:09:04,083 --> 00:09:05,250
I'm leaving now.
130
00:09:09,875 --> 00:09:11,083
Don't be afraid! Come on!
131
00:09:11,750 --> 00:09:12,750
Take a seat!
132
00:09:13,416 --> 00:09:15,333
-I'm Phi Long.
-My name is Hai Au.
133
00:09:15,625 --> 00:09:18,375
Lan, you look so pretty,
134
00:09:18,458 --> 00:09:22,958
so why did you choose to be a director
rather than an actress? Such a waste!
135
00:09:23,333 --> 00:09:26,833
I used to be the main singer for
a reformed theatre group.
136
00:09:27,166 --> 00:09:30,875
After a serious sickness I lost my voice,
137
00:09:31,250 --> 00:09:33,083
so I decided to be a theatre director.
138
00:09:33,166 --> 00:09:34,375
-Hey sister.
-Yeah?
139
00:09:34,458 --> 00:09:35,958
Where are you staying?
140
00:09:36,333 --> 00:09:38,375
Do you need our help with your luggage?
141
00:09:38,458 --> 00:09:42,041
Don't worry! Ms. Nam Phuong allowed me
to use the props room on the rooftop.
142
00:09:42,375 --> 00:09:44,625
I moved my pack there already.
143
00:09:50,708 --> 00:09:53,166
Well... what's wrong?
144
00:09:53,583 --> 00:09:55,708
Why did you suddenly stop talking?
145
00:09:56,500 --> 00:09:59,375
Oh my God, you're so brave.
146
00:09:59,916 --> 00:10:01,583
How dare you stay there alone?
147
00:10:02,375 --> 00:10:04,791
I don't see anything unusual.
148
00:10:05,333 --> 00:10:07,125
The room is very fresh.
149
00:10:07,708 --> 00:10:10,000
Do you really not know what happened?
150
00:10:14,625 --> 00:10:17,333
It's a well-known fact that
151
00:10:18,416 --> 00:10:21,041
there are a lot of ghosts in this school.
152
00:10:22,291 --> 00:10:26,000
The props room on the rooftop,
the place where you are going to stay,
153
00:10:26,916 --> 00:10:27,875
is the scariest.
154
00:10:28,791 --> 00:10:31,958
Every time we need the props for acting,
155
00:10:32,375 --> 00:10:34,250
a group of three or four have to go.
156
00:10:34,333 --> 00:10:36,166
No one dare to go up there alone.
157
00:10:36,250 --> 00:10:38,125
I heard that, a few years ago,
158
00:10:38,541 --> 00:10:40,541
there was a reformed theatre student...
159
00:10:41,250 --> 00:10:42,958
No one knows what happened to her,
160
00:10:43,833 --> 00:10:45,791
but she went there and never returned.
161
00:10:47,166 --> 00:10:49,041
No one saw her.
162
00:10:50,333 --> 00:10:52,083
With her absence from school,
163
00:10:54,125 --> 00:10:56,750
she was thought to go missingor return home.
164
00:10:58,500 --> 00:11:02,458
A few months later, some cleanerscame up to the terrace to clean up.
165
00:11:43,666 --> 00:11:45,041
You know, it was so strange.
166
00:11:45,833 --> 00:11:49,916
I wondered how long ago she had died,
but her body wasn't decomposed.
167
00:11:50,583 --> 00:11:53,083
Her eyes were still wide open,
168
00:11:54,166 --> 00:11:57,083
and there was still
a secretive smile on her face.
169
00:11:59,541 --> 00:12:03,583
After that, those who wereliving by the school said that
170
00:12:03,666 --> 00:12:06,750
at night they saw
171
00:12:07,083 --> 00:12:09,958
a white lady's shadow stroking her hairon the school terrace.
172
00:12:18,333 --> 00:12:20,083
Why did you bite me?
173
00:12:20,916 --> 00:12:23,166
-My God!
-I am really sorry!
174
00:12:24,125 --> 00:12:25,916
Because... I'm scared.
175
00:12:26,000 --> 00:12:27,750
Just go away if you feel scared!
176
00:12:27,833 --> 00:12:29,916
Why are you still here for ghost stories?
177
00:12:30,166 --> 00:12:31,416
It hurts.
178
00:12:31,875 --> 00:12:34,750
I may die because of your bites
rather than a ghost.
179
00:12:35,500 --> 00:12:37,416
We only heard the story.
180
00:12:37,500 --> 00:12:40,125
Nobody here has ever seen a ghost.
181
00:12:41,041 --> 00:12:44,333
But everyone in this school
believes the story is true.
182
00:12:45,666 --> 00:12:48,416
Well, aren't you really scared of ghosts?
183
00:12:49,166 --> 00:12:52,958
When I have more free time, I will
tell you ghost stories from my hometown.
184
00:12:53,041 --> 00:12:55,083
They'll surely scare the shit out of you.
185
00:12:58,291 --> 00:13:01,041
However, I think before you move there,
186
00:13:01,125 --> 00:13:02,458
you should worship.
187
00:13:02,541 --> 00:13:03,666
Where there is worship,
there is sacredness.
188
00:13:03,750 --> 00:13:05,166
Where there is abstinence,
there is goodness.
189
00:13:07,541 --> 00:13:09,625
Why so serious!
190
00:13:10,208 --> 00:13:14,541
Anyway, thank you very much
for your ghost story!
191
00:13:14,916 --> 00:13:18,958
Because after hearing your story,
I know that I'm not alone in the terrace.
192
00:13:19,041 --> 00:13:21,000
Now I have a long-haired female roommate.
193
00:13:23,750 --> 00:13:26,333
It's not early.
Go back to your dorms and rest.
194
00:13:26,666 --> 00:13:30,208
I'm going to my room.
See you tomorrow! Okay?
195
00:13:39,125 --> 00:13:40,250
I'm trembling.
196
00:14:04,875 --> 00:14:06,708
Wanna scare me? Forget it, babe!
197
00:18:44,791 --> 00:18:49,250
The props roomon the rooftop is the scariest place.
198
00:19:14,500 --> 00:19:18,500
Now you must go to the battlefield
to take revenge for our nation.
199
00:19:20,791 --> 00:19:23,541
Don't worry! I'll fight to the end.
200
00:19:23,916 --> 00:19:25,000
Soldiers!
201
00:19:25,791 --> 00:19:27,750
Follow me! Defeat the enemies!
202
00:19:34,291 --> 00:19:35,541
What's that weird sound?
203
00:19:45,000 --> 00:19:46,500
Were you the burglars last night?
204
00:19:46,583 --> 00:19:48,458
I'm sorry!
205
00:19:49,416 --> 00:19:52,625
Guys, we can take a break now.
You have 30 minutes off.
206
00:19:52,875 --> 00:19:55,666
We'll continue after break time.
207
00:20:04,291 --> 00:20:05,166
Have a drink!
208
00:20:05,833 --> 00:20:07,083
Thanks!
209
00:20:10,125 --> 00:20:11,458
It's a damn hot day!
210
00:20:12,541 --> 00:20:14,833
It may rain hard soon.
211
00:20:16,750 --> 00:20:18,041
Could you sleep at night?
212
00:20:19,916 --> 00:20:20,791
Pardon?
213
00:20:22,416 --> 00:20:23,500
Yes, I could.
214
00:20:24,333 --> 00:20:25,791
Didn't you hear anything?
215
00:20:27,583 --> 00:20:28,875
Hear?
216
00:20:30,958 --> 00:20:32,916
No, I didn't hear anything.
217
00:20:34,250 --> 00:20:35,458
What's wrong?
218
00:20:35,875 --> 00:20:37,583
Hai Au and I meant that...
219
00:20:42,000 --> 00:20:44,875
You two. You don't focus on practicing,
220
00:20:45,333 --> 00:20:47,208
but keep talking about ghosts all day.
221
00:20:47,750 --> 00:20:49,375
I don't understand why.
222
00:20:55,750 --> 00:20:57,291
Why are you so angry with us?
223
00:20:58,458 --> 00:21:01,083
Hai Au and I just care about you.
224
00:21:01,708 --> 00:21:03,750
It's not you I'm angry with.
225
00:21:04,291 --> 00:21:06,333
I just feel annoyed.
226
00:21:06,875 --> 00:21:10,250
We're living in a modern era
where no ghosts exist.
227
00:21:10,583 --> 00:21:12,833
Though you don't believe in them, we do.
228
00:21:13,125 --> 00:21:16,625
Perhaps there is a ghost right next
to us now, but we don't know.
229
00:21:21,208 --> 00:21:22,458
That's enough.
230
00:21:23,375 --> 00:21:27,041
This place is for practicing,
not for you to scare others.
231
00:21:27,666 --> 00:21:29,083
I'm not the right target for you.
232
00:21:29,333 --> 00:21:31,875
If you want to frighten people,
please do it outside.
233
00:21:32,625 --> 00:21:35,833
If you don't like it,
we promise not to talk about it again.
234
00:21:38,083 --> 00:21:39,000
Alright!
235
00:21:39,916 --> 00:21:43,250
It's so hot here.
Can we go to the canteen for 15 minutes?
236
00:21:47,833 --> 00:21:48,833
You can go.
237
00:21:50,625 --> 00:21:51,541
Let's go!
238
00:21:55,166 --> 00:21:56,250
I forgot...
239
00:21:57,291 --> 00:22:00,083
Lan, later when you go to props room,
240
00:22:00,541 --> 00:22:03,166
please bring the incense bowl
and funeral cloth there!
241
00:22:03,250 --> 00:22:05,166
I don't dare to go up there.
242
00:22:05,250 --> 00:22:08,208
I asked the boys for help,
but they refused to go.
243
00:22:08,291 --> 00:22:10,416
I'm afraid of damage if I leave them here.
244
00:22:11,833 --> 00:22:14,416
Ok, I'll help you take them up there.
245
00:22:14,500 --> 00:22:16,125
Thank you!
246
00:24:28,166 --> 00:24:30,083
SEE YOU TONIGHT!
247
00:24:41,500 --> 00:24:43,583
Who the hell did this?
248
00:24:44,250 --> 00:24:46,958
Did I ever bother you?
Why did you do this to me?
249
00:24:48,250 --> 00:24:51,250
If I find out who did this,
I'll make you regret it.
250
00:25:08,583 --> 00:25:09,916
Come out here!
251
00:25:10,333 --> 00:25:13,916
Come out here right now!
No need to wait till midnight.
252
00:25:14,000 --> 00:25:16,500
Whether you're a human or a ghost,
come out now!
253
00:25:16,958 --> 00:25:20,375
Don't hide like a snake in the grass.
You think I'm scared?
254
00:25:21,583 --> 00:25:22,500
You're dreaming.
255
00:25:28,583 --> 00:25:29,791
You coward!
256
00:28:42,958 --> 00:28:44,333
You know, it was so strange.
257
00:28:45,541 --> 00:28:49,583
I wondered how long ago she had died,but her body wasn't decomposed.
258
00:28:50,375 --> 00:28:52,958
Her eyes were still wide open.
259
00:28:53,916 --> 00:28:57,083
and there was stilla secretive smile on her face.
260
00:28:57,333 --> 00:28:59,250
SEE YOU TONIGHT!
261
00:29:01,000 --> 00:29:03,791
Namo Amitabha Buddha!
262
00:29:06,791 --> 00:29:09,291
Namo Amitabha Buddha!
263
00:30:22,208 --> 00:30:23,083
Who's there?
264
00:30:41,791 --> 00:30:43,416
Stop joking! It's midnight!
265
00:32:01,708 --> 00:32:02,708
Hello?
266
00:32:07,125 --> 00:32:08,416
Excuse me!
267
00:32:10,250 --> 00:32:14,041
Please let me in! it's so cold outside.
268
00:32:22,541 --> 00:32:25,333
Who... who are you?
269
00:32:27,500 --> 00:32:29,833
I'm a student of
the reformed theatre program.
270
00:32:31,333 --> 00:32:32,625
Please let me in!
271
00:32:40,250 --> 00:32:41,750
Please let me in!
272
00:32:43,000 --> 00:32:44,666
It's so cold outside.
273
00:32:53,708 --> 00:32:54,583
You...
274
00:32:56,500 --> 00:32:59,041
It's quite late now.
Why are you not sleeping,
275
00:32:59,833 --> 00:33:02,833
but here teasing me?
276
00:33:03,916 --> 00:33:05,750
Why do I have to tease you?
277
00:33:06,541 --> 00:33:08,708
I'm also a student of our school.
278
00:33:09,291 --> 00:33:11,000
Please open the door for me!
279
00:33:11,625 --> 00:33:12,791
Please!
280
00:33:19,666 --> 00:33:21,958
You...
281
00:33:24,541 --> 00:33:25,416
I know...
282
00:33:26,791 --> 00:33:28,291
I know you are a ghost.
283
00:33:28,750 --> 00:33:30,833
What? Ghost?
284
00:33:32,250 --> 00:33:35,041
Though... if you know there is a ghost,
285
00:33:36,041 --> 00:33:37,958
why do you dare stay here?
286
00:33:38,875 --> 00:33:42,041
Because I saw the soap,
287
00:33:42,875 --> 00:33:44,541
the flying incense bowl,
288
00:33:45,416 --> 00:33:48,208
and the song "Da co hoai lang".
289
00:33:49,541 --> 00:33:52,958
Did you sing the song?
290
00:33:54,083 --> 00:33:55,833
I don't get what you are saying.
291
00:33:56,958 --> 00:33:58,833
I have no idea.
292
00:34:06,833 --> 00:34:08,250
Well...
293
00:34:09,125 --> 00:34:12,666
I think that was probably a joke
by Phi Long and Hai Au.
294
00:34:14,083 --> 00:34:16,541
They're the real devils of this school!
295
00:34:16,958 --> 00:34:19,125
Ghosts are not real.
296
00:34:20,458 --> 00:34:21,541
Excuse me!
297
00:34:22,333 --> 00:34:23,833
It's so cold.
298
00:34:25,166 --> 00:34:27,083
I am so freezing.
299
00:34:28,083 --> 00:34:29,250
Please let me in!
300
00:34:30,000 --> 00:34:33,166
Sister! Please let me in!
301
00:34:33,750 --> 00:34:35,000
I'm freezing.
302
00:34:36,541 --> 00:34:39,000
-Please!
-Wait a minute!
303
00:34:57,500 --> 00:34:59,416
You still don't believe me, do you?
304
00:35:02,750 --> 00:35:06,083
If you want to be sure if
I am a human or a ghost,
305
00:35:07,041 --> 00:35:08,458
just take my hand.
306
00:35:15,041 --> 00:35:19,541
People say that
only dead people have cold hands.
307
00:35:22,125 --> 00:35:24,625
You hesitated to let me in,
308
00:35:25,625 --> 00:35:28,333
so my hands are as cold as
those of the dead.
309
00:35:30,791 --> 00:35:33,041
My name is Tam, Thien Tam.
310
00:35:38,125 --> 00:35:40,041
You're all wet.
311
00:35:40,875 --> 00:35:43,500
Come in!
I'll get clothes for you to change.
312
00:35:55,625 --> 00:35:56,666
Change so you don't get a cold!
313
00:35:57,666 --> 00:36:01,541
You left me outside so long that
now I don't feel cold anymore.
314
00:36:02,500 --> 00:36:05,250
You're the one who's freezing.
Go change your clothes.
315
00:36:08,833 --> 00:36:10,958
But why aren't you home at night?
316
00:36:11,375 --> 00:36:15,166
I spent all the money my parents
sent to me in last few months.
317
00:36:15,250 --> 00:36:16,875
Now I can't pay the rent.
318
00:36:18,166 --> 00:36:20,541
I think this terrace is
the best place to land.
319
00:36:21,916 --> 00:36:23,083
Tonight is such a case.
320
00:36:27,166 --> 00:36:28,083
Are you sleepy?
321
00:36:28,666 --> 00:36:29,791
A little.
322
00:36:34,458 --> 00:36:38,375
If you don't mind, you can
sleep with me on this mattress.
323
00:36:40,041 --> 00:36:42,666
This bed is so small for both of us.
324
00:36:42,750 --> 00:36:43,875
The ground is fine.
325
00:36:43,958 --> 00:36:47,000
No way, it's very cold.
You can't sleep down there.
326
00:36:49,166 --> 00:36:51,666
I'll take the red curtain inside
to sleep on.
327
00:36:55,291 --> 00:36:58,541
Wait, how do you know
there is a red curtain?
328
00:36:59,833 --> 00:37:02,625
You can find everything in the props room.
329
00:37:20,916 --> 00:37:22,958
Why don't you sleep?
330
00:37:24,333 --> 00:37:26,583
I'll turn the light off.
331
00:37:43,958 --> 00:37:45,416
Can't you sleep?
332
00:37:49,916 --> 00:37:51,916
I tend to fall asleep easily,
333
00:37:52,541 --> 00:37:55,208
but I have been yawning so badly
and still can't sleep.
334
00:37:56,375 --> 00:37:58,041
I'm sorry for disturbing you.
335
00:37:58,875 --> 00:38:00,958
I don't know why I can't either.
336
00:38:01,916 --> 00:38:04,333
Haven't you heard that
there is a ghost here?
337
00:38:05,166 --> 00:38:06,208
How about you?
338
00:38:07,083 --> 00:38:10,125
How dare you come here alone at midnight?
Aren't you scared?
339
00:38:10,916 --> 00:38:14,458
I am, but I have no choice.
340
00:38:15,250 --> 00:38:16,958
-Sister!
-Yeah?
341
00:38:17,416 --> 00:38:20,041
-Can I tell you this?
-Yes.
342
00:38:20,416 --> 00:38:23,791
Maybe you won't believe me, but...
343
00:38:24,333 --> 00:38:27,125
I used to see and talk with that ghost,
344
00:38:27,208 --> 00:38:28,708
right here on this rooftop.
345
00:38:30,541 --> 00:38:31,916
She's really pathetic!
346
00:38:33,458 --> 00:38:36,791
It's said that if the dead
couldn't say their last words,
347
00:38:37,541 --> 00:38:39,750
their spirits will never be eased,
348
00:38:41,291 --> 00:38:43,666
and they'll still wander around on earth.
349
00:38:46,208 --> 00:38:49,708
They hear and see everything we do,
350
00:38:50,291 --> 00:38:53,250
but we know nothing about their existence.
351
00:38:54,750 --> 00:38:56,875
Only people like you and me
352
00:38:57,500 --> 00:38:59,208
are able to hear what ghosts say.
353
00:38:59,875 --> 00:39:04,125
So the ghosts want to talk with us.
354
00:39:10,291 --> 00:39:11,166
Well...
355
00:39:12,541 --> 00:39:15,250
Why do they want to talk with us?
356
00:39:22,875 --> 00:39:24,291
You really want to know?
357
00:39:25,125 --> 00:39:25,958
Yes.
358
00:39:30,625 --> 00:39:31,541
Who is that?
359
00:39:32,791 --> 00:39:34,875
That's us, Phi Long and Hai Au.
360
00:39:34,958 --> 00:39:36,458
Please open the door!
361
00:39:38,375 --> 00:39:40,833
It's very late.
What did you two come up here for?
362
00:39:42,333 --> 00:39:44,666
We came here to apologize.
363
00:39:44,958 --> 00:39:47,458
We surrender. Please open the door!
364
00:39:47,541 --> 00:39:49,333
We have something important to tell you.
365
00:39:51,583 --> 00:39:53,333
So annoying!
366
00:40:02,166 --> 00:40:03,875
I don't believe ghosts exist here,
367
00:40:04,500 --> 00:40:06,666
but I do believe this school has devils,
368
00:40:07,000 --> 00:40:09,958
and two living ones
are standing in front of me.
369
00:40:10,833 --> 00:40:14,541
Now I understand why
nobody dares to come up here to stay.
370
00:40:16,250 --> 00:40:21,041
You must do something
to show your actual remorse.
371
00:40:21,333 --> 00:40:23,791
If you don't,
I will talk to the school principal.
372
00:40:23,875 --> 00:40:26,958
Please don't! We know this is our fault.
373
00:40:27,041 --> 00:40:28,750
It's just a little joke.
374
00:40:28,833 --> 00:40:30,250
There is still probability.
375
00:40:30,916 --> 00:40:32,375
We really surrender! We do!
376
00:40:32,458 --> 00:40:34,458
We bow in admiration! We do!
377
00:40:34,541 --> 00:40:37,875
But you have to admit that we
set it up and performed very well, right?
378
00:40:38,541 --> 00:40:39,916
You were scared, right?
379
00:40:42,875 --> 00:40:45,833
Please give us the incense bowl
and funeral cloths!
380
00:40:45,916 --> 00:40:49,250
They are our stuff, not school props.
381
00:40:50,500 --> 00:40:51,750
Give you what?
382
00:40:54,208 --> 00:40:58,166
You asked me to bring
those things to the props room,
383
00:40:58,541 --> 00:41:00,916
so I did and placed them over there.
384
00:41:02,333 --> 00:41:06,875
When you went to the bathroom,
we broke into your room and took them.
385
00:41:06,958 --> 00:41:09,125
We swung the incense bowl in the yard,
386
00:41:09,208 --> 00:41:10,416
and hid in a corner,
387
00:41:10,833 --> 00:41:13,500
waiting for you to open the door
and scream.
388
00:41:13,583 --> 00:41:15,875
Eventually, we heard nothing
389
00:41:15,958 --> 00:41:17,708
but the sound of your door shutting.
390
00:41:18,000 --> 00:41:21,375
Then we looked over the door
and realized that our props were gone.
391
00:41:21,458 --> 00:41:24,583
We guessed you took them to your room.
392
00:41:27,458 --> 00:41:28,750
I thought you were smarter.
393
00:41:29,333 --> 00:41:32,625
You intended to scare me.
394
00:41:32,708 --> 00:41:37,000
How could I be brave enough
to take those scary things?
395
00:41:37,416 --> 00:41:38,750
Please!
396
00:41:38,833 --> 00:41:41,583
There are only me, Phi Long, and you here.
397
00:41:41,916 --> 00:41:45,250
We didn't take them and you didn't either.
Then who did?
398
00:41:45,333 --> 00:41:46,791
My God, you...
399
00:41:47,375 --> 00:41:51,208
I swear. I swear
I didn't take the incense bowl.
400
00:41:51,500 --> 00:41:54,458
Please! We know we were wrong.
401
00:41:54,541 --> 00:41:56,958
-Please return them to us!
-That's enough.
402
00:41:58,916 --> 00:42:01,916
Enough with your tricks.
403
00:42:02,166 --> 00:42:05,625
It's late. Please stop! I want to sleep.
Okay?
404
00:42:06,541 --> 00:42:08,041
Why did I take them?
405
00:42:08,541 --> 00:42:09,708
You're so annoying.
406
00:42:12,416 --> 00:42:13,375
I have a witness.
407
00:42:14,166 --> 00:42:15,916
We have four people here.
408
00:42:17,333 --> 00:42:19,958
Thien Tam. Come out here!
409
00:42:20,375 --> 00:42:21,416
You two, come inside!
410
00:42:23,750 --> 00:42:26,833
-Come here!
-I have just slept a bit.
411
00:42:27,291 --> 00:42:29,791
Well, we suppose you are here alone?
412
00:42:30,041 --> 00:42:31,250
There is another person.
413
00:42:32,791 --> 00:42:35,375
-While you were outside before...
-Yes.
414
00:42:35,458 --> 00:42:37,958
...did you see any incense bowl
and funeral cloth?
415
00:42:40,125 --> 00:42:43,125
They insist that I took those things.
416
00:42:43,208 --> 00:42:44,416
Did you see anything?
417
00:42:45,791 --> 00:42:47,000
What happened to you?
418
00:42:48,041 --> 00:42:49,333
Who are you talking with?
419
00:42:49,916 --> 00:42:51,375
I forgot to introduce her.
420
00:42:51,458 --> 00:42:55,666
This is Thien Tam,
a student of the reformed theatre class.
421
00:42:56,375 --> 00:42:59,375
And here are Phi Long and Hai Au,
422
00:42:59,458 --> 00:43:02,208
actor and actress,
who are practicing with me.
423
00:43:02,291 --> 00:43:04,666
You surely know each other, don't you?
424
00:43:04,750 --> 00:43:06,500
Thien Tam?
425
00:43:06,833 --> 00:43:10,416
Yes, Thien Tam,
from the reformed theatre class.
426
00:43:10,500 --> 00:43:12,000
Are you kidding or serious?
427
00:43:13,083 --> 00:43:15,166
-You're teasing me.
-Stop it!
428
00:43:15,875 --> 00:43:17,375
I'm not kidding.
429
00:43:18,708 --> 00:43:21,666
This is Thien Tam.
She is staying here with me.
430
00:43:21,750 --> 00:43:24,833
And she can confirm that
I didn't take your incense bowl.
431
00:43:25,458 --> 00:43:29,250
And you, why don't you say
anything to them?
432
00:43:30,166 --> 00:43:31,916
You talked a lot before.
433
00:43:32,958 --> 00:43:35,833
Sister... did you say
434
00:43:36,666 --> 00:43:38,916
you already met Thien Tam here?
435
00:43:41,250 --> 00:43:42,916
She's standing next to me.
436
00:43:45,833 --> 00:43:46,958
Thien Tam
437
00:43:48,000 --> 00:43:51,291
is the girl who died in the water tank
that I told you about before.
438
00:43:58,791 --> 00:44:00,083
So...
439
00:44:01,541 --> 00:44:02,666
Are you saying that
440
00:44:05,250 --> 00:44:08,750
both of you don't see Thien Tam?
441
00:44:14,750 --> 00:44:19,666
So... do you see a girl
442
00:44:20,458 --> 00:44:24,791
with long... long hair in a white dress?
443
00:44:24,875 --> 00:44:27,083
She's standing next to me, isn't she?
444
00:44:28,875 --> 00:44:30,000
Thien Tam is
445
00:44:31,083 --> 00:44:34,583
in a white dress
and standing in front of me.
446
00:44:38,166 --> 00:44:40,166
I'm scared.
447
00:44:47,375 --> 00:44:48,583
We beg you.
448
00:44:49,375 --> 00:44:51,583
Who you are talking with?
449
00:44:52,541 --> 00:44:53,541
Phi Long.
450
00:44:54,333 --> 00:44:57,458
We don't see anyone else
except the three of us.
451
00:45:04,250 --> 00:45:06,208
You really can't see her?
452
00:45:09,583 --> 00:45:11,041
How can it be?
453
00:45:11,625 --> 00:45:12,916
How can I see her?
454
00:45:19,750 --> 00:45:20,833
Sister.
455
00:45:23,083 --> 00:45:23,958
Please don't!
456
00:45:24,833 --> 00:45:26,750
They can't see me!
457
00:45:28,083 --> 00:45:31,708
No matter how loudly I scream,
they won't hear anything!
458
00:45:44,750 --> 00:45:46,250
For all these years,
459
00:45:48,166 --> 00:45:50,250
I've been staying on this rooftop
460
00:45:52,208 --> 00:45:53,791
without a friend.
461
00:45:55,833 --> 00:45:57,833
No one has burnt incense for me.
462
00:46:00,750 --> 00:46:02,041
I'm so sad.
463
00:46:02,500 --> 00:46:06,708
I'm very happy that you moved here.
464
00:46:08,000 --> 00:46:09,625
Don't be scared!
465
00:46:11,958 --> 00:46:13,291
Lan!
466
00:46:13,375 --> 00:46:15,916
-Lan! Lan!
-Lan!
467
00:46:16,625 --> 00:46:17,500
Lan.
468
00:46:18,541 --> 00:46:21,416
Where are you going, Lan?
469
00:46:28,583 --> 00:46:30,166
Lan!
470
00:46:30,250 --> 00:46:32,125
Lan!
471
00:46:32,916 --> 00:46:35,208
-Lan!
-Oh my god! She's in trouble.
472
00:46:35,291 --> 00:46:37,375
-Don't scare me!
-Hey, Lan! Sister!
473
00:46:37,458 --> 00:46:39,166
Hey, Lan!
474
00:46:39,250 --> 00:46:42,041
-Sister!
-Lan!
475
00:46:46,291 --> 00:46:47,500
How are you now?
476
00:46:53,500 --> 00:46:54,625
What happened?
477
00:46:56,333 --> 00:46:58,333
My Lan, please calm down!
478
00:46:58,416 --> 00:47:00,958
-Please, don't follow me!
-Sister, I'm Thien Tam.
479
00:47:02,166 --> 00:47:05,416
Calm down! Thien Tam is the student of
the reformed theatre class.
480
00:47:05,500 --> 00:47:08,875
No, you fool me.
All of you are fooling me.
481
00:47:09,166 --> 00:47:11,000
Thien Tam is a human, not a ghost.
482
00:47:14,083 --> 00:47:17,166
Can you see the consequences of
your ghostly jokes now?
483
00:47:17,541 --> 00:47:19,458
The school has warned you many times,
484
00:47:19,541 --> 00:47:21,250
but you keep doing it!
485
00:47:22,000 --> 00:47:24,541
Such jokes scare people to death!
486
00:47:25,166 --> 00:47:27,708
You have to explain it
to the discipline council
487
00:47:28,208 --> 00:47:30,750
and can be expelled from school
as your punishment.
488
00:47:32,208 --> 00:47:33,833
Please forgive us!
489
00:47:35,583 --> 00:47:37,208
We regret our stupid jokes.
490
00:47:40,416 --> 00:47:43,416
People only fainted from the jokes
in the past.
491
00:47:43,708 --> 00:47:48,500
We know you are quite tough, so we used
all tricks we have to scare you.
492
00:47:48,583 --> 00:47:52,000
Unexpectedly, you fell down the stairs
and went unconscious for days.
493
00:47:52,250 --> 00:47:53,666
Since you went unconscious,
494
00:47:54,000 --> 00:47:56,958
the three of us have been by your side.
495
00:47:57,416 --> 00:47:58,375
You know,
496
00:47:58,958 --> 00:48:01,958
Thien Tam hasn't slept for a few nights.
497
00:48:10,000 --> 00:48:12,625
All right, we should leave
and let her rest.
498
00:48:13,541 --> 00:48:16,208
Take care of your health!
499
00:49:22,541 --> 00:49:25,625
Tam, what's wrong with you?
We're having fun!
500
00:49:26,125 --> 00:49:27,541
I feel dizzy.
501
00:49:28,166 --> 00:49:30,458
What happened?
502
00:49:32,333 --> 00:49:35,708
I don't know. I only drank one shot,
but I'm flagging.
503
00:49:36,041 --> 00:49:38,833
I want to vomit. Can you take me home?
504
00:49:39,125 --> 00:49:41,000
Duy, what's wrong with Tam?
505
00:49:41,583 --> 00:49:43,000
I don't know.
506
00:49:43,583 --> 00:49:46,125
She felt dizzy while dancing
and wanted to go home.
507
00:49:46,208 --> 00:49:49,666
I see Tam's face has turned pale.
You'd better take her home.
508
00:49:49,750 --> 00:49:52,125
If she feels better, then come back here.
509
00:49:52,666 --> 00:49:56,583
-Well, let's take the last shot.
-Okay.
510
00:49:56,875 --> 00:49:57,750
Let's drink!
511
00:49:57,833 --> 00:49:59,916
-Cheers!
-Cheers!
512
00:50:03,583 --> 00:50:05,125
-See you next week!
-Ok!
513
00:50:06,000 --> 00:50:07,333
-Just go home!
-Bye!
514
00:50:07,416 --> 00:50:09,000
Go to the dance floor, dear!
515
00:50:20,875 --> 00:50:22,291
Do you feel better?
516
00:50:22,708 --> 00:50:25,708
I'm better, but I feel like
I can vomit anytime.
517
00:50:25,791 --> 00:50:28,125
I'm still feeling unwell.
518
00:50:29,000 --> 00:50:32,250
It's strange.
Before going to the party, you were fine.
519
00:50:32,333 --> 00:50:34,250
No, actually. I just tried to hide it.
520
00:50:34,875 --> 00:50:35,916
I think...
521
00:50:37,750 --> 00:50:38,916
maybe I'm pregnant.
522
00:50:42,083 --> 00:50:43,416
My period's two weeks late.
523
00:50:43,500 --> 00:50:45,208
The delay is usually just a few days.
524
00:50:46,916 --> 00:50:48,791
I'll buy you a pregnancy test stick.
525
00:50:49,333 --> 00:50:50,458
Are you worried?
526
00:50:52,916 --> 00:50:53,791
What's your plan?
527
00:50:54,416 --> 00:50:55,958
What do you mean?
528
00:51:20,416 --> 00:51:22,833
Do you want to keep it, or abort it?
529
00:51:24,375 --> 00:51:26,500
I don't know what "abort" is.
530
00:51:26,583 --> 00:51:28,208
A child is a gift from heaven.
531
00:51:28,625 --> 00:51:29,833
Abortion is a sin.
532
00:51:29,916 --> 00:51:32,166
If you keep it, how can we raise it?
533
00:51:32,791 --> 00:51:35,666
You were expelled from school
and don't have a job.
534
00:51:35,750 --> 00:51:38,000
And I still live on my parents' money.
535
00:51:38,750 --> 00:51:40,333
Living on your own is an issue,
536
00:51:40,416 --> 00:51:41,375
not to mention…
537
00:51:41,458 --> 00:51:43,208
Then introduce me to your parents!
538
00:51:43,291 --> 00:51:45,250
They should want a grandchild, right?
539
00:51:45,541 --> 00:51:47,791
I'll get in trouble.
A grandchild means nothing.
540
00:51:47,875 --> 00:51:49,000
My parents are tough.
541
00:51:49,083 --> 00:51:50,500
Watch out! There's someone there.
542
00:52:15,250 --> 00:52:17,875
Young man...
543
00:52:17,958 --> 00:52:20,125
Please help!
544
00:52:22,708 --> 00:52:24,125
Duy!
545
00:52:24,208 --> 00:52:27,041
Help! Help me!
546
00:55:14,625 --> 00:55:16,875
Help me!
547
00:56:02,541 --> 00:56:04,875
Give my life back to me!
548
00:56:05,375 --> 00:56:07,833
Go to Hell!
549
00:56:25,000 --> 00:56:25,833
Duy!
550
00:56:27,083 --> 00:56:28,250
Duy!
551
00:56:29,708 --> 00:56:31,708
Open the door!
552
00:56:38,583 --> 00:56:39,458
Duy!
553
00:56:52,375 --> 00:56:53,500
I'm a coward.
554
00:56:55,666 --> 00:56:57,416
I know I'm a coward.
555
00:57:03,875 --> 00:57:05,875
I'm not worthy of being a man.
556
00:57:06,500 --> 00:57:07,833
When I panicked,
557
00:57:10,416 --> 00:57:12,041
I chose to run away.
558
00:57:17,041 --> 00:57:18,250
Because I was scared.
559
00:57:18,666 --> 00:57:21,125
You don't want this child, right?
560
00:57:21,208 --> 00:57:24,916
No. I swear that's not true.
561
00:57:27,000 --> 00:57:28,000
I was scared
562
00:57:29,625 --> 00:57:32,208
of being caught because
I caused an accidental death.
563
00:57:32,708 --> 00:57:33,958
I don't wanna go to jail.
564
00:57:35,125 --> 00:57:37,458
You won't ask me to abort it, will you?
565
00:57:39,541 --> 00:57:41,041
Will you love me and our baby?
566
00:57:41,125 --> 00:57:42,708
Tam, I always love you.
567
00:57:44,000 --> 00:57:46,208
I love our child, too.
568
00:57:48,500 --> 00:57:49,750
Do you understand me?
569
00:57:50,958 --> 00:57:53,625
I want to be with you
for the rest of my life.
570
00:57:58,750 --> 00:58:00,125
If you go to jail,
571
00:58:01,458 --> 00:58:03,333
who will take care of me and our baby?
572
00:58:10,083 --> 00:58:11,458
I love you, Tam!
573
00:58:14,416 --> 00:58:15,500
I love you!
574
00:58:19,500 --> 00:58:20,666
I love you!
575
00:58:39,000 --> 00:58:41,250
Why did you run?
576
00:58:41,333 --> 00:58:44,125
You must pay for taking two lives.
577
00:58:44,208 --> 00:58:47,916
Give my life back to me!
578
00:58:48,000 --> 00:58:49,875
Duy! It's me, Tam.
579
00:58:56,000 --> 00:58:58,375
Let me go! Duy.
580
00:58:59,333 --> 00:59:00,708
What are you doing, Duy?
581
00:59:54,583 --> 00:59:55,625
Duy!
582
00:59:55,708 --> 00:59:56,541
Mommy!
583
00:59:56,625 --> 00:59:57,541
Duy!
584
00:59:58,250 --> 01:00:00,291
-Duy! Duy!
-Mom!
585
01:00:00,666 --> 01:00:02,625
Duy! Duy!
586
01:00:04,416 --> 01:00:07,458
Get out of me! Get out!
587
01:00:07,541 --> 01:00:08,458
Duy!
588
01:00:11,416 --> 01:00:12,625
-Duy.
-Tam.
589
01:00:13,208 --> 01:00:14,666
-Help me.
-Tam.
590
01:00:15,958 --> 01:00:18,375
-Duy! The child!
-What happened?
591
01:00:18,750 --> 01:00:20,916
-What child?
-It's over there.
592
01:00:21,000 --> 01:00:22,625
-Calm down!
-Duy, I'm scared.
593
01:00:22,708 --> 01:00:24,708
-Calm down!
-Make it go away!
594
01:00:24,791 --> 01:00:26,250
Duy, make it go please!
595
01:00:26,333 --> 01:00:28,583
Just calm down, Tam!
596
01:00:29,000 --> 01:00:29,958
Listen to me!
597
01:00:32,125 --> 01:00:35,250
Tam! Tam!
598
01:00:42,958 --> 01:00:44,791
I don't think she can recover.
599
01:00:45,458 --> 01:00:49,083
She looked terrible.
600
01:00:51,666 --> 01:00:54,458
I saw her bloody face with my own eyes.
601
01:00:55,583 --> 01:00:58,791
Duy, I'm worried!
602
01:00:59,291 --> 01:01:01,291
I'm here. Don't worry!
603
01:01:02,333 --> 01:01:03,625
No, I mean another thing.
604
01:01:06,833 --> 01:01:11,083
Do you remember the morning that I raved,
when you were in a hurry to come to me?
605
01:01:11,166 --> 01:01:12,250
I remember.
606
01:01:13,166 --> 01:01:15,208
I saw a baby girl in a white dress.
607
01:01:17,041 --> 01:01:18,583
She held an empty milk bottle.
608
01:01:20,583 --> 01:01:22,333
She called me "Mom".
609
01:01:25,125 --> 01:01:26,125
At that time,
610
01:01:28,208 --> 01:01:29,166
I was so scared.
611
01:01:31,041 --> 01:01:32,416
No need to worry, baby.
612
01:01:35,666 --> 01:01:36,791
Duy,
613
01:01:39,375 --> 01:01:41,166
I am afraid that we lost our child!
614
01:01:41,625 --> 01:01:43,375
You're being ridiculous.
615
01:01:44,416 --> 01:01:46,333
I feel anxious.
616
01:01:50,500 --> 01:01:52,708
Buy me a pregnancy test stick
tomorrow, honey!
617
01:01:53,166 --> 01:01:54,583
I want to know for sure.
618
01:01:56,291 --> 01:01:57,166
Okay!
619
01:03:29,416 --> 01:03:30,708
Mom!
620
01:03:38,416 --> 01:03:40,166
Why are you freaking out?
621
01:03:40,916 --> 01:03:41,958
What is the result?
622
01:03:43,791 --> 01:03:46,583
Ta da! Two lines!
623
01:03:47,166 --> 01:03:48,791
Our child is safe!
624
01:03:50,125 --> 01:03:51,125
I'm so relieved.
625
01:03:51,208 --> 01:03:54,833
Promise me you will take care of me
and the child properly, darling!
626
01:03:55,166 --> 01:03:56,208
I promise!
627
01:03:57,958 --> 01:03:59,666
You've never read newspapers.
628
01:04:00,625 --> 01:04:04,166
This morning, when going out
to buy pregnancy test sticks for you,
629
01:04:04,250 --> 01:04:07,916
I dropped by
a newspaper stand to buy some.
630
01:04:08,416 --> 01:04:09,750
Public Security, Law...
631
01:04:10,166 --> 01:04:13,291
to check if any of them
reported the accident.
632
01:04:13,375 --> 01:04:14,458
Is there a report?
633
01:04:14,708 --> 01:04:15,625
I found nothing!
634
01:04:16,333 --> 01:04:18,458
From the day of the accident until now,
635
01:04:18,958 --> 01:04:20,750
I've been so worried I can't sleep.
636
01:04:21,125 --> 01:04:23,666
We can't hide ourselves
in the house forever!
637
01:04:24,333 --> 01:04:27,625
Well, you can go anywhere you want,
and I can stay alone in the house.
638
01:04:28,166 --> 01:04:30,250
I'm so relieved knowing our baby is safe.
639
01:04:30,583 --> 01:04:32,166
If I need help, I'll call you.
640
01:04:32,750 --> 01:04:33,958
Okay!
641
01:04:34,041 --> 01:04:36,041
I'll go out and buy something to eat.
642
01:05:56,041 --> 01:05:57,333
Dad, I need to say this.
643
01:05:57,666 --> 01:06:00,166
Promise me you will stay calm!
644
01:06:03,166 --> 01:06:04,416
Please don't tell Mom!
645
01:07:15,333 --> 01:07:17,333
Mom!
646
01:10:14,083 --> 01:10:15,125
Mom!
647
01:10:19,625 --> 01:10:20,875
Mom!
648
01:10:29,666 --> 01:10:30,666
Tam!
649
01:10:31,666 --> 01:10:32,541
Tam!
650
01:10:34,666 --> 01:10:35,666
Tam!
651
01:10:36,583 --> 01:10:37,458
What happened?
652
01:10:53,416 --> 01:10:54,458
Mommy!
653
01:10:55,666 --> 01:10:56,666
Get away!
654
01:10:57,250 --> 01:10:59,583
-Get away!
-I'm here. I'm here.
655
01:11:04,083 --> 01:11:06,416
Don't worry! Everything's fine.
656
01:11:09,500 --> 01:11:10,916
What's wrong with me?
657
01:11:18,625 --> 01:11:19,916
My head is in pain.
658
01:11:20,708 --> 01:11:21,875
It's alright, honey.
659
01:11:24,375 --> 01:11:26,041
Do you hear anything?
660
01:11:26,583 --> 01:11:27,916
I don't hear anything.
661
01:11:28,166 --> 01:11:30,500
I saw a baby girl in the house.
662
01:11:30,833 --> 01:11:32,833
I heard her call out her mom.
663
01:11:33,791 --> 01:11:36,083
This is the second time I've seen her!
664
01:11:36,166 --> 01:11:37,625
The second time.
665
01:11:40,000 --> 01:11:44,041
Maybe... she's the baby of the dead woman
in the accident.
666
01:11:48,000 --> 01:11:49,000
Duy,
667
01:11:50,333 --> 01:11:52,250
we should move out of this house.
668
01:11:53,625 --> 01:11:54,875
Ridiculous!
669
01:11:56,666 --> 01:11:59,166
If they are really the ghosts,
670
01:11:59,250 --> 01:12:01,666
then wherever you go,
they will always follow you.
671
01:12:03,500 --> 01:12:04,750
Come on!
672
01:12:05,125 --> 01:12:08,125
You haven't eaten anything
since this morning, have you?
673
01:12:10,125 --> 01:12:12,958
Let's go out for dinner!
674
01:12:23,833 --> 01:12:25,250
You should eat more.
675
01:12:25,750 --> 01:12:28,625
We've had only frozen food
in the fridge for these days.
676
01:12:28,708 --> 01:12:31,208
I don't know why,
but once the food was brought out
677
01:12:32,416 --> 01:12:34,625
I couldn't swallow anything.
678
01:12:37,083 --> 01:12:38,833
It's stuffy in here.
679
01:12:39,375 --> 01:12:40,833
Could we go for a walk now?
680
01:12:42,916 --> 01:12:45,375
Excuse me! Could I get the check, please?
681
01:12:45,458 --> 01:12:46,375
Yes.
682
01:13:09,958 --> 01:13:12,916
Hey pal, never seen people kissing?
683
01:14:12,208 --> 01:14:15,083
Tam, I don't know why I can't
control the motorbike now!
684
01:14:17,916 --> 01:14:21,833
You must repay for taking two lives.
685
01:14:22,250 --> 01:14:23,583
You must repay...
686
01:14:27,166 --> 01:14:29,375
Tam!
687
01:14:31,541 --> 01:14:33,833
Tam, I am so sorry!
688
01:14:34,458 --> 01:14:36,583
I don't know why I did that.
689
01:14:38,666 --> 01:14:39,666
But...
690
01:14:46,625 --> 01:14:47,708
Where are we now?
691
01:14:47,791 --> 01:14:49,041
What's wrong with you?
692
01:14:49,125 --> 01:14:50,708
You were soulless along the way.
693
01:14:51,416 --> 01:14:52,625
You scared me, Duy!
694
01:15:03,583 --> 01:15:06,666
Did devils control your thought?
Why did you bring me here?
695
01:15:07,458 --> 01:15:09,333
Don't you remember this place?
696
01:15:11,166 --> 01:15:12,416
Look!
697
01:15:17,916 --> 01:15:20,458
I'm so scared.
698
01:15:20,833 --> 01:15:23,125
We should run away from here.
699
01:15:24,666 --> 01:15:25,625
Let's go!
700
01:15:41,083 --> 01:15:43,166
I couldn't sleep since
the day of the accident.
701
01:15:45,500 --> 01:15:49,541
Dad, I decided that tomorrow
I will go to the police to confess.
702
01:15:50,041 --> 01:15:51,916
I'd rather die than live like this,
703
01:15:53,083 --> 01:15:54,958
hiding away from other people!
704
01:15:55,875 --> 01:15:59,625
It's like a death sentence
hanging over my head.
705
01:16:01,208 --> 01:16:03,375
Tomorrow, when you arrive in Saigon,
706
01:16:03,458 --> 01:16:06,958
please go straight to my apartment
to take Thien Tam back home with you.
707
01:16:10,291 --> 01:16:12,000
So you decided to confess, right?
708
01:16:12,083 --> 01:16:13,541
Don't try to hide it from me!
709
01:16:16,333 --> 01:16:20,375
If you confess, you will never
see me and our child again.
710
01:16:28,666 --> 01:16:31,875
So you've already confessedeverything that happened
711
01:16:32,416 --> 01:16:34,791
on the night of December 20th.
712
01:16:36,875 --> 01:16:41,083
Are you sure what you said
is completely true and correct?
713
01:16:43,583 --> 01:16:46,375
Are you sure you're coming here to confess
714
01:16:46,958 --> 01:16:49,875
in your best mental state?
715
01:16:50,791 --> 01:16:51,833
Sir,
716
01:16:52,458 --> 01:16:56,208
the past five days were such
a nightmare to both of us.
717
01:16:57,166 --> 01:16:59,625
I feel guilty for leaving them for dead
718
01:17:00,625 --> 01:17:02,250
after causing the accident.
719
01:17:03,166 --> 01:17:06,708
We were panicking.
720
01:17:07,708 --> 01:17:09,791
Our spirits are tired.
721
01:17:11,375 --> 01:17:12,958
However, I swear that
722
01:17:13,583 --> 01:17:15,916
everything I just confessed
723
01:17:16,000 --> 01:17:18,875
was in my best mental state.
724
01:17:20,458 --> 01:17:21,333
Mr. Duy!
725
01:17:23,333 --> 01:17:25,666
We appreciate your decision to confess,
726
01:17:27,750 --> 01:17:28,958
but we are doubtful.
727
01:17:29,833 --> 01:17:32,875
There are many unreasonable details
in your confession
728
01:17:34,125 --> 01:17:36,250
which differ from our investigation.
729
01:17:37,041 --> 01:17:38,916
So yesterday, after you called us,
730
01:17:39,333 --> 01:17:43,041
we asked everyone connected to this to
come here and be a witness.
731
01:17:44,458 --> 01:17:45,625
Let them in!
732
01:18:02,333 --> 01:18:03,500
It's her.
733
01:18:04,541 --> 01:18:06,916
I beg you. Please don't follow me!
734
01:18:07,000 --> 01:18:10,125
I already know my fault.
I killed you and your child.
735
01:18:10,208 --> 01:18:12,791
-I beg you.
-Mr. Duy, calm down!
736
01:18:13,291 --> 01:18:17,083
There's no death in this room.
Please calm down!
737
01:18:18,041 --> 01:18:18,958
Calm down!
738
01:18:19,625 --> 01:18:21,375
Listen to me! Go back to your seat!
739
01:18:48,458 --> 01:18:51,750
So you recognize she is your victim.
740
01:18:53,833 --> 01:18:56,416
But lucky for you, she was not dead.
741
01:18:57,583 --> 01:18:59,583
She got scratches and a head injury.
742
01:19:00,916 --> 01:19:04,625
Her belly is bigger than normal
due to sickness.
743
01:19:05,375 --> 01:19:07,375
She is not pregnant, as you thought.
744
01:19:08,041 --> 01:19:09,125
Please take her home!
745
01:19:09,750 --> 01:19:13,625
We will summon her again for her statement
once she has recovered.
746
01:19:24,083 --> 01:19:27,958
So, my confession about the ghost
that has been haunting me
747
01:19:30,750 --> 01:19:31,875
is...
748
01:19:33,833 --> 01:19:36,166
is the unreasonable detail, right?
749
01:19:36,250 --> 01:19:37,250
Nope.
750
01:19:38,166 --> 01:19:41,083
It's the confession of the girl who lived
with you.
751
01:19:45,000 --> 01:19:46,208
Please, first witness!
752
01:19:50,708 --> 01:19:51,625
Hello!
753
01:19:53,083 --> 01:19:56,000
He was a passenger
on the bus that day. Please talk!
754
01:19:58,875 --> 01:20:01,291
When the bus came to the accident scene,
755
01:20:01,791 --> 01:20:03,625
I saw two injured people.
756
01:20:03,958 --> 01:20:06,500
One of them looked very awful.
757
01:20:07,166 --> 01:20:08,875
Hey you!
758
01:20:08,958 --> 01:20:12,291
Do you have anything to help me?
This girl is seriously bleeding.
759
01:20:12,375 --> 01:20:13,750
-Hey Miss!
-Here you are!
760
01:20:13,833 --> 01:20:14,708
You must try.
761
01:20:16,583 --> 01:20:21,625
Please tell the driver to
go straight to the hospital!
762
01:20:21,708 --> 01:20:24,375
She's bleeding a lot.
We must go to the emergency room.
763
01:20:24,458 --> 01:20:28,166
EMERGENCY DEPARTMENT
764
01:20:31,083 --> 01:20:32,416
She lost a lot of blood.
765
01:20:32,500 --> 01:20:35,166
We tried our best, but couldn't save her.
766
01:20:35,250 --> 01:20:38,416
I was the one who examinedher dead body and signed the paper
767
01:20:38,916 --> 01:20:42,125
to move her to the morgue,
waiting for the police to investigate
768
01:20:42,666 --> 01:20:45,750
because she carried
no personal papers with her.
769
01:20:45,833 --> 01:20:48,416
Now that you're here,
770
01:20:48,666 --> 01:20:52,041
you can come to the hospital
to take her body back.
771
01:21:07,958 --> 01:21:10,291
It's all about your obsessive guilt.
772
01:22:42,333 --> 01:22:47,041
She used to be perfect at pretending
to be a ghost to scare other people.
773
01:22:48,083 --> 01:22:51,541
She didn't expect to really become one.
774
01:22:52,291 --> 01:22:54,458
I had always wanted
to hear more about Tam.
775
01:22:55,166 --> 01:22:57,791
before we were in a relationship.
776
01:22:58,833 --> 01:23:01,250
And from your story to mine,
777
01:23:01,958 --> 01:23:05,291
I truly think it was a cruel fate for her.
778
01:23:07,375 --> 01:23:08,416
But
779
01:23:10,416 --> 01:23:11,916
where are you taking me?
780
01:23:12,666 --> 01:23:14,791
I will tell you,
but you must be calm, okay?
781
01:23:14,875 --> 01:23:17,500
Look at the backseat, please!
782
01:23:21,125 --> 01:23:24,291
The box on the backseat
is Thien Tam's ashes.
783
01:23:26,833 --> 01:23:30,291
Three years after her accident in Saigon,
I incinerated her body,
784
01:23:30,750 --> 01:23:33,541
and now I will take her back to her family
as they requested.
785
01:23:34,166 --> 01:23:37,416
By the way,
I want you to burn incense for her.
786
01:23:38,875 --> 01:23:40,833
Why didn't you tell me in advance?
787
01:23:42,500 --> 01:23:46,500
If I had known it,
I wouldn't have gotten in the car.
788
01:23:47,791 --> 01:23:49,583
You have known me for a long time,
789
01:23:49,666 --> 01:23:52,583
but you did not know
about our relationship, right?
790
01:23:53,833 --> 01:23:58,041
What about the story
we've been telling about her?
791
01:24:28,250 --> 01:24:30,250
Mom!
56079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.