Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,310 --> 00:00:08,840
I'm depressed.
2
00:00:10,790 --> 00:00:12,559
Sometimes, I go the whole day
3
00:00:12,560 --> 00:00:14,780
without someone
saying "hi" to me
4
00:00:15,950 --> 00:00:17,600
or even looking at me.
5
00:00:20,090 --> 00:00:21,710
It's like I'm invisible.
6
00:00:22,730 --> 00:00:24,110
I can't have children.
7
00:00:24,800 --> 00:00:25,850
I just found out.
8
00:00:27,560 --> 00:00:29,750
I'm 28, and I'll
never have kids.
9
00:00:30,740 --> 00:00:32,150
You could adopt.
10
00:00:33,140 --> 00:00:34,460
I don't even know if I want 'em.
11
00:00:36,020 --> 00:00:38,060
You seem like someone
who knows what she wants.
12
00:00:38,390 --> 00:00:39,390
What's the secret?
13
00:00:41,630 --> 00:00:43,070
Looks can be deceiving.
14
00:00:43,970 --> 00:00:45,130
Let's talk about the breakup.
15
00:00:45,920 --> 00:00:47,419
Just to get you started,
16
00:00:47,420 --> 00:00:49,850
you'll be working on
the H-link connection.
17
00:00:50,120 --> 00:00:52,580
It's a small part of the
operation, but important.
18
00:00:52,700 --> 00:00:55,309
- Any questions?
- No.
19
00:00:55,310 --> 00:00:56,310
Good.
20
00:02:01,580 --> 00:02:03,200
You're not taking me?
21
00:02:04,430 --> 00:02:05,430
No.
22
00:02:06,140 --> 00:02:07,140
But, um...
23
00:02:09,710 --> 00:02:11,210
You're gonna be lonely.
24
00:02:11,480 --> 00:02:13,520
All those priests in Rome.
25
00:02:17,960 --> 00:02:19,160
- Goodbye.
- No.
26
00:02:19,400 --> 00:02:20,509
No, David.
27
00:02:20,510 --> 00:02:22,279
{\an8}No. No, don't.
28
00:02:22,280 --> 00:02:24,380
{\an8}Don't go. Don't go, David.
29
00:02:24,920 --> 00:02:26,750
Don't go, David.
30
00:02:26,860 --> 00:02:30,050
Don't go, David! No, please.
31
00:02:30,770 --> 00:02:31,770
David!
32
00:02:42,950 --> 00:02:43,950
What's going on?
33
00:02:45,440 --> 00:02:46,440
Ah. Precautionary.
34
00:02:46,580 --> 00:02:48,919
We have, uh, downloaded
the information
35
00:02:48,920 --> 00:02:51,830
from your phone and are going
to make a move tomorrow.
36
00:02:52,880 --> 00:02:54,019
You found the 60?
37
00:02:54,020 --> 00:02:55,989
We have cross-referenced
their travel plans,
38
00:02:55,990 --> 00:02:58,449
and we have located a
meeting place for tomorrow.
39
00:02:58,450 --> 00:02:59,450
Where?
40
00:02:59,710 --> 00:03:01,270
We are taking it from here.
41
00:03:02,020 --> 00:03:03,010
Taking it how?
42
00:03:03,011 --> 00:03:06,519
We may never have the
60 in one place again,
43
00:03:06,520 --> 00:03:07,810
not in our lifetime.
44
00:03:08,830 --> 00:03:09,830
You're killing them.
45
00:03:12,670 --> 00:03:16,090
Not everything is so
melodramatic, David.
46
00:03:18,670 --> 00:03:20,409
This meeting
involves a Black Mass
47
00:03:20,410 --> 00:03:23,109
and sacrificing a young
woman, so we have to stop it.
48
00:03:23,110 --> 00:03:24,940
That's all sounding
pretty melodramatic to me.
49
00:03:25,120 --> 00:03:28,299
Hmm. Also, we have
information that Mr. Townsend
50
00:03:28,300 --> 00:03:30,879
will try to attack
one of your people
51
00:03:30,880 --> 00:03:32,200
before tomorrow.
52
00:03:32,470 --> 00:03:33,670
My people?
53
00:03:34,210 --> 00:03:35,590
Yeah, your assessors.
54
00:03:35,770 --> 00:03:38,169
- What information?
- That's all I can share.
55
00:03:38,170 --> 00:03:41,109
But we immediately
need your notes
56
00:03:41,110 --> 00:03:43,119
from the assessments
for our records.
57
00:03:43,120 --> 00:03:46,029
David, leave Mr. Townsend alone.
58
00:03:46,030 --> 00:03:47,589
We will take care of him.
59
00:03:47,590 --> 00:03:49,419
I only, again, need your notes.
60
00:03:49,420 --> 00:03:51,910
David, where are you going?
61
00:03:52,060 --> 00:03:53,950
You just told me my
assessors were in danger.
62
00:03:54,070 --> 00:03:55,000
Where do you think?
63
00:03:55,001 --> 00:03:57,070
- Oh, please.
- Fine, you take it then, Lynn.
64
00:03:57,610 --> 00:04:00,519
- Have you got 'em?
- No. Mom has too many shoes.
65
00:04:00,520 --> 00:04:01,150
Where are they?
66
00:04:01,151 --> 00:04:02,529
Okay, look under
the shoes, Lila.
67
00:04:02,530 --> 00:04:03,460
Oh, yeah, look under the shoes.
68
00:04:03,461 --> 00:04:04,701
Look, Laura, they're not there.
69
00:04:07,340 --> 00:04:08,859
Guys, I just want
some peace and quiet
70
00:04:08,860 --> 00:04:10,390
'cause I can't find
them anywhere...
71
00:04:11,200 --> 00:04:11,980
I found them.
72
00:04:12,160 --> 00:04:13,809
It's been so long
since I've seen those.
73
00:04:13,810 --> 00:04:15,289
- Do you remember Haunted Girl?
- Oh, my God,
74
00:04:15,290 --> 00:04:15,790
- that was so long ago.
- I remember that.
75
00:04:15,791 --> 00:04:17,230
That was so fun.
76
00:04:18,710 --> 00:04:19,060
It was crazy.
77
00:04:19,061 --> 00:04:20,799
- How do they look?
- Let's just plug them in.
78
00:04:20,800 --> 00:04:21,999
We have to get the new download.
79
00:04:22,000 --> 00:04:24,489
Girls! I have one more client,
80
00:04:24,490 --> 00:04:26,829
and then I want your
homework done, okay?
81
00:04:26,830 --> 00:04:28,660
Okay, Mom, we've got it.
82
00:04:29,440 --> 00:04:30,440
Hurry.
83
00:04:35,260 --> 00:04:36,730
{\an8}Hello, Mr. Truman.
84
00:04:37,540 --> 00:04:39,400
{\an8}I hope you had no
trouble finding...
85
00:04:41,050 --> 00:04:43,509
Finding your office?
No, Dr. Bouchard,
86
00:04:43,510 --> 00:04:45,010
I've been here before.
87
00:04:47,560 --> 00:04:50,889
Some very nice
improvements out here.
88
00:04:50,890 --> 00:04:54,159
I'm your newest
patient, Ernest Truman.
89
00:04:54,160 --> 00:04:58,209
I'm having some issues with
self-worth and a certain
90
00:04:58,210 --> 00:05:00,459
vacuity in my life.
91
00:05:00,460 --> 00:05:02,170
I think it's because I'm just...
92
00:05:02,590 --> 00:05:03,759
tired of winning.
93
00:05:03,760 --> 00:05:04,929
Yes, 911.
94
00:05:04,930 --> 00:05:08,559
I have an Order of Protection
from criminal court 507,
95
00:05:08,560 --> 00:05:11,889
designated C-F-one-triple
eight-five-six,
96
00:05:11,890 --> 00:05:13,990
and it is currently
being violated.
97
00:05:14,170 --> 00:05:15,639
Kristen, I was wondering
if you were doing anything
98
00:05:15,640 --> 00:05:18,009
tomorrow night. I'd
like you to meet the 60.
99
00:05:18,010 --> 00:05:20,320
Am I in danger now?
100
00:05:22,360 --> 00:05:23,619
Yes, I believe I am.
101
00:05:23,620 --> 00:05:26,379
This is an official
request for a patrol car,
102
00:05:26,380 --> 00:05:29,350
and I will be recording
the infraction.
103
00:05:29,590 --> 00:05:31,360
Kristen, why would
I want... Hmm...
104
00:05:33,820 --> 00:05:35,079
Why would I want to hurt you?
105
00:05:35,080 --> 00:05:37,329
- You're the mother of my child.
- Of course.
106
00:05:37,330 --> 00:05:39,460
I will stay on the line.
107
00:05:39,790 --> 00:05:41,439
They'll be here in 12 minutes.
108
00:05:41,440 --> 00:05:44,080
NYPD? Doubt that.
109
00:05:44,590 --> 00:05:46,869
Just help me out tomorrow night,
110
00:05:46,870 --> 00:05:49,719
and I'll never bother you and
your girls again. I promise.
111
00:05:49,720 --> 00:05:50,720
{\an8}Here.
112
00:05:51,670 --> 00:05:52,670
{\an8}Come on.
113
00:05:52,990 --> 00:05:54,700
{\an8}I'll be out of your life.
114
00:05:55,900 --> 00:05:56,980
{\an8}Pinkie promise.
115
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Let's shake.
116
00:06:13,960 --> 00:06:16,180
What did your
Vatican friends say?
117
00:06:16,810 --> 00:06:18,309
Leland will attack
us before tomorrow,
118
00:06:18,310 --> 00:06:20,153
and I haven't been able
to get ahold of Kristen.
119
00:06:20,177 --> 00:06:21,744
What is going on?
120
00:06:22,270 --> 00:06:23,270
Come in.
121
00:06:27,604 --> 00:06:28,604
Hey.
122
00:06:29,650 --> 00:06:31,599
- Are you okay?
- Yeah.
123
00:06:31,600 --> 00:06:34,329
Nothing dramatic. He
pretended to be a patient.
124
00:06:34,330 --> 00:06:36,070
And who are you, sir?
125
00:06:37,270 --> 00:06:39,489
Okay, all right, you know, get
your jokes out of the way now.
126
00:06:39,490 --> 00:06:40,810
Yes, I own a tie.
127
00:06:46,030 --> 00:06:47,650
How long have you
been doing that?
128
00:06:48,280 --> 00:06:49,450
About 20 minutes.
129
00:06:49,930 --> 00:06:51,700
Actually kind of satisfying.
130
00:06:51,880 --> 00:06:53,979
- Did he threaten you?
- No.
131
00:06:53,980 --> 00:06:56,439
He wanted me to meet the 60
132
00:06:56,440 --> 00:06:58,179
- tomorrow night.
- Meet them?
133
00:06:58,180 --> 00:06:59,650
- Mm-hmm.
- Why?
134
00:06:59,830 --> 00:07:01,570
Not a lot of specifics.
135
00:07:01,900 --> 00:07:03,040
Oh, my God.
136
00:07:03,400 --> 00:07:04,360
We're back.
137
00:07:04,361 --> 00:07:06,939
Okay, uh... I'll take
care of this. Come on.
138
00:07:06,940 --> 00:07:09,099
All right.
139
00:07:12,340 --> 00:07:14,740
Oof. What are you gonna do?
140
00:07:14,920 --> 00:07:17,079
I'm gonna talk to
the Entity about him,
141
00:07:17,080 --> 00:07:18,970
- and I'll be right back.
- Okay.
142
00:07:24,700 --> 00:07:26,290
So, how's your life going?
143
00:08:05,490 --> 00:08:05,880
David.
144
00:08:06,210 --> 00:08:07,710
How are you taking
care of the 60?
145
00:08:07,980 --> 00:08:08,610
How?
146
00:08:08,730 --> 00:08:09,730
Yes.
147
00:08:09,810 --> 00:08:11,279
Are you taking care of
this before their meeting
148
00:08:11,280 --> 00:08:13,200
- and their Black Mass?
- Yes. Why?
149
00:08:13,650 --> 00:08:15,410
I'm gonna send you a
photo of their painting.
150
00:08:15,480 --> 00:08:17,129
I think they're coming
after my assessor.
151
00:08:17,130 --> 00:08:18,120
I don't doubt it.
152
00:08:18,121 --> 00:08:19,841
I need to know you're
gonna take care of it,
153
00:08:20,580 --> 00:08:21,659
permanently.
154
00:08:21,660 --> 00:08:22,500
We are.
155
00:08:22,650 --> 00:08:25,440
The 60 will not be
able to act again.
156
00:08:25,920 --> 00:08:26,790
Good.
157
00:08:26,791 --> 00:08:28,350
And don't forget, David,
158
00:08:29,100 --> 00:08:30,539
ah, get me the assessor files.
159
00:08:30,540 --> 00:08:31,700
I need them.
160
00:08:33,299 --> 00:08:36,959
Are you sure about this?
Won't the Vatican be mad?
161
00:08:36,960 --> 00:08:37,860
Maybe they'll fire me.
162
00:08:37,861 --> 00:08:40,979
Aren't you gonna miss that
cannibal medical student?
163
00:08:40,980 --> 00:08:42,479
- Ghost truckers, ah?
- Oh, yeah.
164
00:08:42,480 --> 00:08:46,349
I will see your ghost truckers
and I will raise you...
165
00:08:46,350 --> 00:08:47,729
werewolves.
166
00:08:47,730 --> 00:08:51,119
- Demonic elevator. UFOs.
- Oh!
167
00:08:51,120 --> 00:08:52,589
Hey, I liked those UFOs.
168
00:08:52,590 --> 00:08:54,689
Oh! The Christmas song.
169
00:08:56,340 --> 00:08:58,079
♪ Santa got high,
na, na, na, na... ♪
170
00:08:58,080 --> 00:08:59,720
No, no, don't do
it. Don't do it.
171
00:09:01,887 --> 00:09:03,686
♪ Na, na, na, na, na ♪
172
00:09:10,770 --> 00:09:11,770
{\an8}Next.
173
00:09:19,950 --> 00:09:22,440
Jennifer Duarte. For
"Screaming Girl."
174
00:09:28,250 --> 00:09:31,560
Oh, my God. What is
this? A Black Mass?
175
00:09:32,010 --> 00:09:34,859
No. No, please don't do
this. Please don't stab me.
176
00:09:34,860 --> 00:09:36,270
I'm innocent! I'm...
177
00:09:40,920 --> 00:09:42,569
Very good. We'll be in touch.
178
00:09:42,570 --> 00:09:45,340
I'm glad we're going back
to in-person casting.
179
00:09:45,550 --> 00:09:47,199
I also prepared
a song, if you...
180
00:09:47,200 --> 00:09:49,210
We'll be in touch.
181
00:09:53,350 --> 00:09:54,729
We don't need this.
182
00:09:54,730 --> 00:09:57,459
We already have the
mother of the Antichrist.
183
00:09:57,460 --> 00:09:59,139
Never hurts to have a backup.
184
00:09:59,140 --> 00:10:00,939
You can't protect
Kristen anymore.
185
00:10:00,940 --> 00:10:02,559
I don't know what your
thing is with her.
186
00:10:02,560 --> 00:10:04,509
The baby was baptized.
187
00:10:04,510 --> 00:10:05,919
The mother is undependable.
188
00:10:05,920 --> 00:10:08,319
We need to finish her
and move on to the next.
189
00:10:08,320 --> 00:10:09,320
Next!
190
00:10:16,330 --> 00:10:17,590
Sister.
191
00:10:17,740 --> 00:10:19,629
What can we do for you?
192
00:10:19,630 --> 00:10:21,640
I know what you're doing.
193
00:10:22,270 --> 00:10:24,310
How did you find me?
194
00:10:25,630 --> 00:10:27,970
I just followed the scent.
195
00:10:28,300 --> 00:10:30,700
You can bluff everyone else,
196
00:10:31,030 --> 00:10:32,230
not me.
197
00:10:33,190 --> 00:10:35,530
I don't need to bluff.
198
00:10:49,290 --> 00:10:51,329
I want you here.
199
00:10:51,330 --> 00:10:53,370
I have a free hook for you.
200
00:10:55,470 --> 00:10:56,470
Ooh.
201
00:10:56,970 --> 00:11:00,450
Terrified. Terrified.
202
00:11:01,110 --> 00:11:02,310
Ooh...
203
00:11:09,690 --> 00:11:11,520
She's just talk.
204
00:11:11,700 --> 00:11:12,870
She doesn't know a thing.
205
00:11:13,560 --> 00:11:15,600
Make sure it stays that way.
206
00:11:18,870 --> 00:11:20,099
Leland's not gonna come back.
207
00:11:20,100 --> 00:11:22,230
You guys don't have
to stay to protect me.
208
00:11:23,220 --> 00:11:24,220
I do.
209
00:11:24,810 --> 00:11:25,980
I don't know about Ben.
210
00:11:26,130 --> 00:11:27,660
I'm just here to drink.
211
00:11:29,970 --> 00:11:31,980
That's one way I
influenced you guys, right?
212
00:11:32,130 --> 00:11:33,270
These things?
213
00:11:33,690 --> 00:11:34,740
Don't start with that.
214
00:11:36,780 --> 00:11:38,100
How'd I influence you?
215
00:11:43,380 --> 00:11:43,890
- Great.
- No, no, no.
216
00:11:44,040 --> 00:11:48,059
I'm-I'm-I'm thinking. I'm taking
your question seriously. Um...
217
00:11:48,060 --> 00:11:49,890
I think...
218
00:11:50,820 --> 00:11:54,840
I'm more humbled by other
people's knowledge now.
219
00:11:58,530 --> 00:11:59,609
My knowledge?
220
00:11:59,610 --> 00:12:01,830
Yes, your knowledge.
221
00:12:07,920 --> 00:12:09,210
What about you, David?
222
00:12:10,860 --> 00:12:12,390
How have we impacted you?
223
00:12:15,450 --> 00:12:16,450
Um...
224
00:12:20,340 --> 00:12:22,350
I don't have many friends.
225
00:12:25,110 --> 00:12:26,220
I haven't...
226
00:12:27,450 --> 00:12:28,590
up till now.
227
00:12:29,820 --> 00:12:31,080
Not friends that I can
228
00:12:31,530 --> 00:12:33,210
talk to about things.
229
00:12:35,040 --> 00:12:36,180
Deeper things.
230
00:12:38,310 --> 00:12:39,720
- Death...
- Geez.
231
00:12:39,810 --> 00:12:42,209
I'd rather be the
fun friend than the
232
00:12:42,210 --> 00:12:44,520
friend that you can
talk to about death.
233
00:12:45,150 --> 00:12:45,930
No, I understand
234
00:12:45,930 --> 00:12:46,930
what you're saying.
235
00:12:48,420 --> 00:12:52,230
Nobody talks like that
anymore. About... real things.
236
00:12:52,380 --> 00:12:53,760
It's all about, you know,
237
00:12:54,060 --> 00:12:57,240
influencers and TV.
238
00:12:58,860 --> 00:13:01,050
You know, I speak
about reverence
239
00:13:01,770 --> 00:13:03,390
a lot in therapy now?
240
00:13:05,130 --> 00:13:06,150
You've ruined me.
241
00:13:08,940 --> 00:13:09,940
I...
242
00:13:11,280 --> 00:13:12,930
am gonna miss you both.
243
00:13:22,410 --> 00:13:24,659
{\an8}Okay, it's downloaded.
Which one should I choose?
244
00:13:24,660 --> 00:13:26,849
{\an8}I heard this kid knew he
was gonna get suspended
245
00:13:26,850 --> 00:13:29,040
{\an8}before it happened
because of this game.
246
00:13:29,610 --> 00:13:31,079
It tells you your future?
247
00:13:31,080 --> 00:13:32,219
Mother Midnight.
248
00:13:32,220 --> 00:13:35,339
You go into the closet,
and it tells you your fate.
249
00:13:35,340 --> 00:13:37,429
If you're going to be
evil, it'll tell you.
250
00:13:37,430 --> 00:13:39,379
- Or a nun.
- Or dead.
251
00:13:39,380 --> 00:13:41,390
- Lila!
- What? I'm just saying.
252
00:13:46,760 --> 00:13:47,900
Are you doing it?
253
00:13:48,080 --> 00:13:49,400
I am if you are.
254
00:14:06,320 --> 00:14:08,209
Mother Midnight, hear my plea.
255
00:14:08,210 --> 00:14:10,549
Mother Midnight, you are free.
256
00:14:10,550 --> 00:14:12,920
Mother Midnight, let me see
257
00:14:13,340 --> 00:14:15,290
the future you have
planned for me.
258
00:14:19,310 --> 00:14:21,049
- This is dumb.
- Just wait.
259
00:14:21,050 --> 00:14:22,129
For what?
260
00:14:22,130 --> 00:14:23,870
I don't know. Look around.
261
00:14:29,900 --> 00:14:31,100
We could say it again.
262
00:14:32,630 --> 00:14:34,249
Mother Midnight, hear my plea.
263
00:14:34,250 --> 00:14:36,949
Mother Midnight, you are free.
264
00:14:36,950 --> 00:14:38,670
Mother Midnight, let me see...
265
00:14:43,130 --> 00:14:44,180
You saw that, right?
266
00:14:44,710 --> 00:14:46,160
Uh-huh. Felt it, too.
267
00:14:46,970 --> 00:14:48,110
- What is it?
- Shh.
268
00:14:48,860 --> 00:14:49,860
Look.
269
00:14:56,150 --> 00:14:57,270
Is that real?
270
00:14:58,100 --> 00:14:59,100
I don't know.
271
00:15:00,230 --> 00:15:02,179
Hail Mary, full of Grace,
the Lord is with thee...
272
00:15:02,180 --> 00:15:03,180
Shh.
273
00:15:06,620 --> 00:15:07,640
What are you doing?
274
00:15:08,150 --> 00:15:10,010
- Going.
- No.
275
00:15:10,220 --> 00:15:11,659
Come on, it's Mother Midnight.
276
00:15:11,660 --> 00:15:12,949
Don't you want to
see your future?
277
00:15:12,950 --> 00:15:15,559
Not like that. It's evil.
278
00:15:15,560 --> 00:15:16,760
You don't know what's evil.
279
00:15:16,910 --> 00:15:18,650
Come on, you'll see
if you become a nun.
280
00:15:19,040 --> 00:15:20,689
And if we don't come back?
281
00:15:37,160 --> 00:15:38,210
Let's go back.
282
00:15:39,170 --> 00:15:40,970
How? I can't even turn around.
283
00:15:45,770 --> 00:15:47,510
How did we get downstairs?
284
00:15:47,900 --> 00:15:49,640
I don't think it's real.
285
00:15:50,240 --> 00:15:52,100
But look, there's Mom and Ben.
286
00:16:00,770 --> 00:16:01,770
Mom?
287
00:16:02,960 --> 00:16:04,579
It's not actually them.
288
00:16:04,580 --> 00:16:06,109
It's their avatars.
289
00:16:06,110 --> 00:16:08,120
But how does the game even know?
290
00:16:09,410 --> 00:16:10,550
Mom?
291
00:16:10,670 --> 00:16:12,950
- Hello? Guys?
- Can you hear us?
292
00:16:13,310 --> 00:16:14,630
It's your eldests.
293
00:16:15,050 --> 00:16:16,130
Nothing's gonna happen.
294
00:16:16,340 --> 00:16:18,170
It might. Mom.
295
00:16:18,480 --> 00:16:19,729
T-They're not gonna look at us.
296
00:16:19,730 --> 00:16:20,930
They can't see us.
297
00:16:21,050 --> 00:16:22,050
Hello?
298
00:16:26,213 --> 00:16:29,540
- It's a game, it's just a game.
- Mom!
299
00:16:29,780 --> 00:16:30,979
I don't think it's a game. Mom!
300
00:16:30,980 --> 00:16:32,719
- Look behind you!
- Somebody...
301
00:16:32,720 --> 00:16:34,040
There's a man, he's gonna...
302
00:16:34,610 --> 00:16:36,340
Mom, turn around,
turn around, please!
303
00:16:36,560 --> 00:16:37,909
- Mom, Mom, this is happening!
- You have to do something!
304
00:16:37,910 --> 00:16:40,009
- Ben! Do something!
- There's somebody behind you!
305
00:16:40,010 --> 00:16:41,330
- Please!
- Look out! Turn around!
306
00:16:44,957 --> 00:16:46,487
Oh, man.
307
00:16:46,580 --> 00:16:48,679
It's showing us our
fate, it's our fate.
308
00:16:48,680 --> 00:16:50,660
It's gonna happen.
It's gonna happen soon.
309
00:17:10,579 --> 00:17:11,899
- What happened?
- It's our fate.
310
00:17:11,900 --> 00:17:12,440
What are you doing?
311
00:17:12,920 --> 00:17:14,719
- None of it was real.
- No, Lynn, it's going to happen.
312
00:17:14,720 --> 00:17:16,368
- What does that mean?
- Was it bad? What did you see?
313
00:17:16,369 --> 00:17:17,930
Girls, girls, girls!
314
00:17:18,440 --> 00:17:20,329
- What's going on?
- The goggles.
315
00:17:21,890 --> 00:17:22,999
Oh, my God.
316
00:17:23,000 --> 00:17:24,348
I'm gonna destroy these things.
317
00:17:24,349 --> 00:17:25,795
No, Mom, it showed
us our future.
318
00:17:25,819 --> 00:17:26,959
No, it didn't.
319
00:17:26,960 --> 00:17:28,310
What were you doing
in the closet?
320
00:17:36,590 --> 00:17:38,270
What's the clock about?
321
00:17:39,830 --> 00:17:40,830
Hey!
322
00:17:41,540 --> 00:17:42,350
What?
323
00:17:42,351 --> 00:17:44,809
There's a clock.
There's a clock in here.
324
00:17:44,810 --> 00:17:46,039
It's at 23 hours.
325
00:17:46,040 --> 00:17:47,270
Oh, no. It's gonna come true.
326
00:17:47,370 --> 00:17:48,919
What? What's gonna come true?
327
00:17:48,920 --> 00:17:51,529
Leland killing Mom, it's
gonna happen in 23 hours.
328
00:17:51,530 --> 00:17:53,929
Oh, my gosh, no, none
of that is gonna happen.
329
00:17:53,930 --> 00:17:55,520
Girls, what did you see?
330
00:17:56,420 --> 00:17:58,039
It was Leland and he had an ax
331
00:17:58,040 --> 00:17:59,239
and he chopped it
into your head, Mom.
332
00:17:59,240 --> 00:18:01,339
- Lila, no, shh.
- He asked.
333
00:18:01,340 --> 00:18:04,039
A-And Ben was there and
Father Acosta was there
334
00:18:04,040 --> 00:18:05,000
and they tried to save you,
335
00:18:05,001 --> 00:18:06,529
but they couldn't, and
you were just lying there
336
00:18:06,530 --> 00:18:07,729
and you were dead and
you were bleeding.
337
00:18:07,730 --> 00:18:08,660
It was a game.
338
00:18:08,661 --> 00:18:10,189
I know, but if we don't stop it,
339
00:18:10,190 --> 00:18:11,929
it's gonna come
true in 23 hours.
340
00:18:11,930 --> 00:18:13,759
Oh, my gosh, baby, no, okay?
341
00:18:13,760 --> 00:18:15,379
This is all nonsense.
342
00:18:15,380 --> 00:18:16,909
Uh, can you destroy these?
343
00:18:16,910 --> 00:18:18,990
Mom, I love you so much.
344
00:18:19,460 --> 00:18:20,810
It's just a stupid game.
345
00:19:37,037 --> 00:19:39,430
Okay, where do I go?
346
00:19:39,670 --> 00:19:41,680
Mom, don't, it's scary.
347
00:19:41,890 --> 00:19:44,469
Girls, this is what
I do for a living.
348
00:19:44,470 --> 00:19:45,470
Okay?
349
00:19:46,360 --> 00:19:47,360
Did for a living.
350
00:19:50,890 --> 00:19:52,659
You walk into the closet
351
00:19:52,660 --> 00:19:54,850
and you say the incantations.
352
00:19:55,330 --> 00:19:56,330
Of course.
353
00:19:59,650 --> 00:20:01,000
And you saw Leland in there?
354
00:20:01,120 --> 00:20:02,740
Yeah, and he killed Mom.
355
00:20:06,220 --> 00:20:07,220
What are you doing?
356
00:20:09,490 --> 00:20:10,990
Something stupid.
357
00:20:24,730 --> 00:20:26,250
Okay, I feel stupid.
358
00:20:27,820 --> 00:20:29,980
- I think we drank too much.
- Yeah...
359
00:20:32,020 --> 00:20:33,250
{\an8}Okay, I see it.
360
00:20:33,760 --> 00:20:34,600
{\an8}You see it?
361
00:20:34,720 --> 00:20:35,720
{\an8}Yeah.
362
00:20:36,190 --> 00:20:36,820
{\an8}Right.
363
00:20:36,970 --> 00:20:39,460
{\an8}- So, we're doing this, right?
- Yeah.
364
00:20:40,360 --> 00:20:43,240
Mother Midnight, hear my plea.
365
00:20:43,690 --> 00:20:46,509
Mother Midnight, you are free.
366
00:20:46,510 --> 00:20:48,039
David, you got to say it, too.
367
00:20:48,040 --> 00:20:49,809
How's the game gonna
know if I even do it?
368
00:20:49,810 --> 00:20:52,420
Because it can read
our environment.
369
00:20:54,310 --> 00:20:57,219
Mother Midnight, let me see.
370
00:20:57,220 --> 00:21:00,460
{\an8}The future that
is planned for me.
371
00:21:06,880 --> 00:21:09,280
Okay. That was fun.
372
00:21:10,150 --> 00:21:14,110
{\an8}I think it's reading our
environment, is what...
373
00:21:14,470 --> 00:21:17,500
Oh! Holy fuck!
374
00:21:18,190 --> 00:21:19,510
Did you see that?
375
00:21:20,590 --> 00:21:21,610
Did you guys see that?
376
00:21:24,220 --> 00:21:25,000
Oh, I think I'm going.
377
00:21:25,001 --> 00:21:26,740
I think I'm going,
I think I'm going!
378
00:21:33,820 --> 00:21:36,760
These graphics are unbelievable.
379
00:21:37,840 --> 00:21:38,840
Wow...
380
00:21:57,070 --> 00:21:58,960
Guys. Hey.
381
00:22:17,470 --> 00:22:18,470
Huh.
382
00:22:18,730 --> 00:22:20,770
Good work. Very real.
383
00:22:21,250 --> 00:22:24,400
Ben, I don't have much time.
384
00:22:36,010 --> 00:22:37,990
Oh, this game is messed up.
385
00:22:40,600 --> 00:22:44,470
AI pulling from my
social media worries?
386
00:22:49,780 --> 00:22:50,780
Before I...
387
00:22:51,970 --> 00:22:54,880
I-I need to know...
388
00:22:57,220 --> 00:22:58,690
where is Allah?
389
00:22:59,680 --> 00:23:01,420
Oh...
390
00:23:02,290 --> 00:23:04,870
Don't do this.
391
00:23:05,140 --> 00:23:06,790
I understand...
392
00:23:07,630 --> 00:23:09,880
the science that we both share.
393
00:23:13,390 --> 00:23:14,860
I looked up to you...
394
00:23:15,340 --> 00:23:16,340
brother.
395
00:23:17,850 --> 00:23:18,850
Always.
396
00:23:20,460 --> 00:23:22,530
But...
397
00:23:25,020 --> 00:23:26,220
I'm afraid.
398
00:23:28,110 --> 00:23:29,280
I'm cold.
399
00:23:30,810 --> 00:23:32,520
There's nothing, is there?
400
00:23:34,320 --> 00:23:35,970
It's just empty.
401
00:23:37,260 --> 00:23:38,260
No, no, no.
402
00:23:38,370 --> 00:23:39,839
Karima.
403
00:23:41,160 --> 00:23:42,420
- No.
- You're right.
404
00:23:44,130 --> 00:23:45,130
There's...
405
00:23:46,830 --> 00:23:48,120
There's nothing.
406
00:23:50,460 --> 00:23:51,460
Oh, Karima.
407
00:23:53,400 --> 00:23:55,920
Karima.
408
00:23:56,550 --> 00:23:57,550
I'm sorry.
409
00:24:00,030 --> 00:24:02,880
I'm sorry.
410
00:24:17,820 --> 00:24:19,020
Hello, Kristen.
411
00:24:19,350 --> 00:24:20,430
Take a seat.
412
00:24:21,840 --> 00:24:23,969
Uh... this is my office.
413
00:24:23,970 --> 00:24:28,019
Kristen, these are 567
true or false statements.
414
00:24:28,020 --> 00:24:29,730
Answer as honestly as you can.
415
00:24:30,540 --> 00:24:32,370
Am I losing my business?
416
00:24:32,550 --> 00:24:33,749
Is that my future?
417
00:24:33,750 --> 00:24:35,069
No, this is just
a tool, Kristen,
418
00:24:35,070 --> 00:24:37,350
so we can better
understand your behavior.
419
00:24:38,280 --> 00:24:40,079
How you ended up this way.
420
00:24:40,080 --> 00:24:42,360
- What way?
- An unfit parent.
421
00:24:50,460 --> 00:24:51,690
What's going on?
422
00:24:52,050 --> 00:24:53,579
This is an intervention.
423
00:24:53,580 --> 00:24:55,739
We know, you don't
want to hear it,
424
00:24:55,740 --> 00:24:57,090
but we need you to.
425
00:24:57,360 --> 00:24:58,500
Sit down.
426
00:24:59,850 --> 00:25:03,569
This is not fair and
it's... not real.
427
00:25:03,570 --> 00:25:05,879
Your daughters have no
father, no grandmother.
428
00:25:05,880 --> 00:25:07,709
They're practically
raising themselves.
429
00:25:07,710 --> 00:25:11,219
And you've brought a new
infant into this environment.
430
00:25:11,220 --> 00:25:14,189
I treat my daughters
like adults.
431
00:25:14,190 --> 00:25:15,989
That's the problem.
They're not.
432
00:25:15,990 --> 00:25:17,130
They're embarrassments.
433
00:25:18,600 --> 00:25:21,239
Your daughters make my
kids' lives miserable.
434
00:25:21,240 --> 00:25:22,949
They hate going to school.
435
00:25:22,950 --> 00:25:23,850
That's not true.
436
00:25:23,851 --> 00:25:26,129
They're rude and disrespectful.
437
00:25:26,130 --> 00:25:28,410
You have no right
being a mother.
438
00:25:29,400 --> 00:25:30,060
Kurt?
439
00:25:30,240 --> 00:25:32,909
It has been my observation
that your daughters
440
00:25:32,910 --> 00:25:34,679
are destructive and mean.
441
00:25:34,680 --> 00:25:38,159
Because you are so freely
sarcastic with them.
442
00:25:38,160 --> 00:25:39,870
You think it's cool,
443
00:25:40,020 --> 00:25:44,910
but it's not the way a
mother, a good mother, leads.
444
00:25:45,720 --> 00:25:48,390
And so they are
being taken from you.
445
00:25:50,850 --> 00:25:56,219
- Mom, please! Mom!
- Mom! Mom!
446
00:25:56,220 --> 00:25:57,220
Please help us!
447
00:26:20,550 --> 00:26:21,750
Help me, David!
448
00:26:23,880 --> 00:26:24,959
What's in there?
449
00:26:24,960 --> 00:26:26,190
I don't know.
450
00:27:08,310 --> 00:27:09,450
Did you see it, David?
451
00:27:10,620 --> 00:27:15,060
The blinding white light
guiding you to the Pearly Gates?
452
00:27:15,840 --> 00:27:19,860
No? Not even clouds opening up?
453
00:27:22,680 --> 00:27:23,850
Bummer.
454
00:27:25,350 --> 00:27:27,539
I guess this means you've
devoted your whole life
455
00:27:27,540 --> 00:27:29,039
to a fairy tale.
456
00:27:29,040 --> 00:27:31,980
You were a fool, David,
457
00:27:32,400 --> 00:27:35,729
to believe in a book
written by broken men
458
00:27:35,730 --> 00:27:38,009
who offered a damned world
459
00:27:38,010 --> 00:27:40,350
nothing but false hope.
460
00:27:44,160 --> 00:27:45,990
- What the fuck?
- Oh, my God!
461
00:27:48,150 --> 00:27:49,500
That was not a game.
462
00:27:50,220 --> 00:27:52,199
I don't know what that
was, but that-that...
463
00:27:52,200 --> 00:27:53,670
That was not a game.
464
00:28:06,870 --> 00:28:07,770
What did the girls say?
465
00:28:07,771 --> 00:28:10,010
- They saw it on Reddit?
- I think so.
466
00:28:10,640 --> 00:28:12,439
How do the goggles do all this?
467
00:28:12,440 --> 00:28:13,940
I don't know. AI?
468
00:28:14,510 --> 00:28:16,759
Maybe it scours
your social media
469
00:28:16,760 --> 00:28:18,109
for personal information?
470
00:28:18,110 --> 00:28:20,929
All I can find is that
this game is in beta.
471
00:28:20,930 --> 00:28:22,190
Is it still counting down?
472
00:28:24,680 --> 00:28:26,150
Yup. 22 hours.
473
00:28:27,710 --> 00:28:30,199
Are we... worried?
474
00:28:30,200 --> 00:28:33,499
That, uh, the game is
gonna predict our fate?
475
00:28:33,500 --> 00:28:34,500
No.
476
00:28:35,570 --> 00:28:38,510
"Despair is Satan's
masterpiece."
477
00:28:50,210 --> 00:28:51,260
Guys?
478
00:28:57,110 --> 00:28:58,280
What the fuck?
479
00:29:05,480 --> 00:29:07,280
Oh, my God.
480
00:29:07,440 --> 00:29:08,330
- Will you...?!
- Hey!
481
00:29:08,331 --> 00:29:09,679
This is a private residence.
482
00:29:09,680 --> 00:29:11,539
- What are you doing? Hey!
- Hey, hey, hey!
483
00:29:11,540 --> 00:29:13,706
- Hey! Get out of here!
- Hey, I will spray you!
484
00:29:13,730 --> 00:29:15,409
- Hey! Hey, get down!
- Hey, come here, buddy.
485
00:29:15,410 --> 00:29:18,950
Where you going? Are you crazy?!
486
00:29:19,190 --> 00:29:20,030
- Go home!
- Go!
487
00:29:20,031 --> 00:29:21,591
- What do you think you're doing?
- Hey!
488
00:29:23,180 --> 00:29:24,589
Please, I got to get in!
489
00:29:24,590 --> 00:29:26,269
Jesus, pull yourself together,
490
00:29:26,270 --> 00:29:27,829
- dude!
- It'll only take ten minutes.
491
00:29:27,830 --> 00:29:29,479
This is not a game, this
is someone's house...
492
00:29:29,480 --> 00:29:31,489
I know. I've been
in here before.
493
00:29:31,490 --> 00:29:33,319
- You've what?!
- In the game.
494
00:29:33,320 --> 00:29:36,199
I've been everywhere in this
house looking for the clue.
495
00:29:36,200 --> 00:29:37,339
A way to turn off the clock.
496
00:29:37,340 --> 00:29:38,989
There's-there's a
living room in there.
497
00:29:38,990 --> 00:29:41,389
Uh, stairs going up to the
girls' room, the bunk beds.
498
00:29:41,390 --> 00:29:42,649
You've been in my
girls' bedroom?!
499
00:29:42,650 --> 00:29:44,450
Just in the game. That's all!
500
00:29:44,570 --> 00:29:47,210
Listen, I have kids myself.
501
00:29:47,720 --> 00:29:51,290
I saw my little girl getting
killed riding her bike.
502
00:29:51,680 --> 00:29:53,389
I have to get in
there to stop it!
503
00:29:53,390 --> 00:29:54,080
Why there?
504
00:29:54,320 --> 00:29:55,729
There's a brick wall down there.
505
00:29:55,730 --> 00:29:57,289
If I remove one of the bricks,
506
00:29:57,290 --> 00:29:58,280
the clock will stop.
507
00:29:58,281 --> 00:29:59,449
It's at eight hours now!
508
00:29:59,450 --> 00:30:00,506
How do you know about all this?
509
00:30:00,530 --> 00:30:01,849
How did you even
get this address?
510
00:30:01,850 --> 00:30:02,929
- It was on Reddit.
- What the fuck?!
511
00:30:02,930 --> 00:30:04,579
This is the haunted
house, right?
512
00:30:04,580 --> 00:30:06,619
The one with a tunnel
to hell in the basement?
513
00:30:06,620 --> 00:30:08,180
Just give me five
minutes down there!
514
00:30:08,300 --> 00:30:09,020
Oh, my God!
515
00:30:09,021 --> 00:30:10,670
All right, listen up, buddy.
516
00:30:10,760 --> 00:30:11,760
This...
517
00:30:12,830 --> 00:30:14,540
is a utility closet.
518
00:30:15,590 --> 00:30:17,060
It's not a basement.
519
00:30:17,390 --> 00:30:19,189
I don't believe you! Show me!
520
00:30:19,190 --> 00:30:20,569
I'm not showing you shit!
521
00:30:20,570 --> 00:30:22,519
Now get the fuck
out of my house!
522
00:30:24,220 --> 00:30:25,520
My little girl's going to die!
523
00:30:26,030 --> 00:30:27,926
Her blood'll be on your hands!
524
00:30:27,950 --> 00:30:29,989
Yeah, that's right!
I called the police!
525
00:30:29,990 --> 00:30:32,000
Now get lost, or get arrested!
526
00:30:36,200 --> 00:30:37,910
I got to get out of this house.
527
00:30:38,690 --> 00:30:39,530
All right, Ben...
528
00:30:39,531 --> 00:30:41,660
Mr. Science, Mr. Empirical...
529
00:30:42,530 --> 00:30:44,149
how does that happen?
530
00:30:44,150 --> 00:30:45,200
I'm thinking.
531
00:30:46,400 --> 00:30:51,139
Okay, so, I saw your
hall in my goggles,
532
00:30:51,140 --> 00:30:53,209
but I thought that
it was just because
533
00:30:53,210 --> 00:30:54,619
- I know your place.
- Right.
534
00:30:54,620 --> 00:30:56,239
So how would anyone else
know what the inside
535
00:30:56,240 --> 00:30:57,240
of my house looks like?
536
00:30:59,750 --> 00:31:01,370
How long have those
stars been down?
537
00:31:02,570 --> 00:31:04,010
A couple weeks. Why?
538
00:31:04,220 --> 00:31:05,630
They were in my goggles.
539
00:31:05,750 --> 00:31:08,149
When I was in the
dining room in the game.
540
00:31:08,150 --> 00:31:10,609
During the hurricane, they
came down. Four weeks ago.
541
00:31:10,610 --> 00:31:14,419
Okay, so, who was in this
house more than four weeks ago?
542
00:31:14,420 --> 00:31:18,379
And who had a digital camera
that could capture everything
543
00:31:18,380 --> 00:31:19,706
with photorealistic...
544
00:31:19,730 --> 00:31:22,579
What?
545
00:31:22,580 --> 00:31:23,780
Oh...
546
00:31:27,890 --> 00:31:29,749
My girls... they used this app.
547
00:31:29,750 --> 00:31:31,099
{\an8}- The Demon Tracker app?
- Yup.
548
00:31:31,100 --> 00:31:32,749
{\an8}When they thought there
were demons in the house.
549
00:31:32,750 --> 00:31:34,309
{\an8}I warned you, apps
can capture...
550
00:31:34,310 --> 00:31:36,379
Yeah, and I told 'em, and
apparently, I'm a bad mom,
551
00:31:36,380 --> 00:31:38,060
and my kids are gonna
be taken from me.
552
00:31:38,210 --> 00:31:39,210
Okay.
553
00:31:39,440 --> 00:31:40,190
It saved
554
00:31:40,191 --> 00:31:42,139
all the girls' walks
through the house.
555
00:31:42,140 --> 00:31:44,329
Those walks are photorealistic.
556
00:31:44,330 --> 00:31:46,969
Now the question is, how did it
get from this app into the game?
557
00:31:46,970 --> 00:31:47,720
Can I take this?
558
00:31:47,721 --> 00:31:49,369
Oh, you can take every
fucking computer in this house
559
00:31:49,370 --> 00:31:50,720
as far as I'm concerned.
560
00:31:52,640 --> 00:31:55,009
Ah. I love these old buildings
561
00:31:55,010 --> 00:31:56,839
and how they're
renting them out now.
562
00:31:56,840 --> 00:31:57,889
Thank you so much.
563
00:31:57,890 --> 00:32:00,289
Like the Limelight. So fun.
564
00:32:00,290 --> 00:32:01,290
Yup.
565
00:32:01,490 --> 00:32:04,309
And you're thinking
only 60 attendees?
566
00:32:04,310 --> 00:32:05,150
Mm.
567
00:32:05,151 --> 00:32:07,339
Do you want them out
in the sanctuary?
568
00:32:07,340 --> 00:32:09,139
We could do some
floral arrangements
569
00:32:09,140 --> 00:32:10,789
to define the space.
570
00:32:10,790 --> 00:32:12,350
No, up here on the altar.
571
00:32:12,620 --> 00:32:15,289
We'll need all this cleared out,
572
00:32:15,290 --> 00:32:18,619
and then, 60 chairs in a circle.
573
00:32:18,620 --> 00:32:20,239
Very striking.
574
00:32:20,240 --> 00:32:22,789
And a pentagram in the
middle on the floor.
575
00:32:22,790 --> 00:32:24,229
With artwork you'll provide?
576
00:32:24,230 --> 00:32:27,169
Yes. Room enough for
a woman to lie down
577
00:32:27,170 --> 00:32:30,019
with chains, ropes and things to
hold her down for a sacrifice.
578
00:32:30,020 --> 00:32:32,390
So it's a... a Goth thing?
579
00:32:33,190 --> 00:32:34,590
- Mm-hmm.
- Exactly.
580
00:32:34,760 --> 00:32:38,209
And a bucket for, uh,
hearts and other organs?
581
00:32:38,210 --> 00:32:40,909
I love it. Um, do
you want balloons?
582
00:32:40,910 --> 00:32:42,529
No. No balloons.
583
00:32:42,530 --> 00:32:45,289
But we'll need witches'
cauldrons there,
584
00:32:45,290 --> 00:32:48,169
there and... there.
585
00:32:48,170 --> 00:32:51,259
What else is in a Black Mass?
586
00:32:51,260 --> 00:32:53,749
This is deconsecrated.
587
00:32:53,750 --> 00:32:54,840
I'm not sure, you guys.
588
00:32:58,010 --> 00:32:59,809
- Absolutely.
- Thank you.
589
00:32:59,810 --> 00:33:02,000
Più tardi oggi sull'altare.
590
00:33:02,480 --> 00:33:06,350
Più tardi oggi sull'altare.
591
00:33:37,850 --> 00:33:39,650
Yes... Sister?
592
00:33:40,940 --> 00:33:43,189
They are not as
obvious as you think.
593
00:33:43,190 --> 00:33:44,750
You have this wrong.
594
00:33:48,350 --> 00:33:49,400
Thank you, Sister.
595
00:34:09,909 --> 00:34:10,989
What's that?
596
00:34:11,560 --> 00:34:13,780
{\an8}- An interface.
- To what?
597
00:34:17,139 --> 00:34:18,459
{\an8}Same as a Cerebral-Path,
598
00:34:18,460 --> 00:34:19,599
{\an8}like the one Taupin had.
599
00:34:19,600 --> 00:34:22,779
{\an8}This links the cloud
to a person's cerebrum.
600
00:34:22,780 --> 00:34:23,829
{\an8}Without a chip in the brain?
601
00:34:23,830 --> 00:34:26,049
Yup. It's not as powerful,
602
00:34:26,050 --> 00:34:27,729
but works off the
same technology.
603
00:34:27,730 --> 00:34:28,749
So who's doing it?
604
00:34:28,750 --> 00:34:30,760
Well, as far as I can tell,
605
00:34:31,120 --> 00:34:34,839
it's a beta modification being
tested without FDA approval.
606
00:34:34,840 --> 00:34:38,679
But... I do know who did your
daughters' Demon Tracker app.
607
00:34:41,679 --> 00:34:42,698
You're kidding.
608
00:34:42,699 --> 00:34:44,799
{\an8}Nope. DF.
609
00:34:44,800 --> 00:34:46,928
{\an8}I think they used the
visuals of your house
610
00:34:46,929 --> 00:34:48,158
{\an8}from your Demon Tracker,
611
00:34:48,159 --> 00:34:50,379
{\an8}and they repackaged
it into the game.
612
00:34:50,380 --> 00:34:52,119
- But why?
- To fuck with me.
613
00:34:52,120 --> 00:34:53,349
Well, that's one way
of looking at it,
614
00:34:53,350 --> 00:34:54,908
but I also think
it's a continuation
615
00:34:54,909 --> 00:34:57,519
of the convergence of
computer and humans,
616
00:34:57,520 --> 00:34:59,470
- so that...
- People can sell us more shit.
617
00:35:00,250 --> 00:35:03,099
Well, yeah, I was going to
say "advance human knowledge,"
618
00:35:03,100 --> 00:35:04,329
but, yeah, sure.
619
00:35:04,330 --> 00:35:05,980
Wait. What... what is this?
620
00:35:08,200 --> 00:35:10,389
That is the regions of the brain
621
00:35:10,390 --> 00:35:11,919
connected to the thalamus.
622
00:35:11,920 --> 00:35:15,010
That is what the interface
is connecting to.
623
00:35:15,220 --> 00:35:16,480
What regions?
624
00:35:16,900 --> 00:35:19,269
Image recognition, speech, pain,
625
00:35:19,270 --> 00:35:21,609
creativity, touch, hearing...
626
00:35:21,610 --> 00:35:22,870
How many regions are there?
627
00:35:23,080 --> 00:35:24,759
I'm-I'm generalizing here,
628
00:35:24,760 --> 00:35:28,300
but, you know, 50 or 60
that neurologists recognize.
629
00:35:28,810 --> 00:35:29,920
What is it, David?
630
00:35:30,790 --> 00:35:33,270
I just sent you an attachment.
Can you put it up on the screen?
631
00:35:36,780 --> 00:35:38,470
Oh. The 60 sigils.
632
00:35:44,920 --> 00:35:46,360
Oh, my God.
633
00:36:06,853 --> 00:36:08,386
Hmm.
634
00:36:09,280 --> 00:36:12,310
60 evil families, 60
regions of the brain.
635
00:36:12,670 --> 00:36:14,349
Why go to the
trouble of tempting
636
00:36:14,350 --> 00:36:17,140
when you can upload despair
right into the brain?
637
00:36:20,890 --> 00:36:23,409
David, you need to
talk to the Entity.
638
00:36:23,410 --> 00:36:24,879
I'm a little busy
right now, Sister.
639
00:36:24,880 --> 00:36:26,949
The Father will
not listen to me.
640
00:36:26,950 --> 00:36:28,719
He needs to hear it from you.
641
00:36:28,720 --> 00:36:31,449
They think the 60 are
meeting at St. Joseph's,
642
00:36:31,450 --> 00:36:32,529
and they're wrong.
643
00:36:32,530 --> 00:36:33,849
What? Why? What do you mean?
644
00:36:33,850 --> 00:36:36,370
The demonic forces have left.
645
00:36:36,850 --> 00:36:39,129
Okay. I'm not sure I understand.
646
00:36:39,130 --> 00:36:39,850
The demons.
647
00:36:39,851 --> 00:36:41,589
They were here all last week,
648
00:36:41,590 --> 00:36:43,719
in the sanctuary, in the walls.
649
00:36:43,720 --> 00:36:45,520
But they're gone. They've fled.
650
00:36:45,610 --> 00:36:47,229
Sister, he's a pragmatic man.
651
00:36:47,230 --> 00:36:49,869
He wants facts. He doesn't
want intuition about demons.
652
00:36:49,870 --> 00:36:52,240
That's why I need
you to convince him.
653
00:36:52,810 --> 00:36:53,979
And how do I do that?
654
00:36:53,980 --> 00:36:54,970
By being tall.
655
00:36:54,971 --> 00:36:57,849
Tall people are convincing,
even if they're dumb.
656
00:36:57,850 --> 00:36:58,630
I mean,
657
00:36:58,630 --> 00:36:59,620
this is stupid.
658
00:36:59,621 --> 00:37:01,599
I mean, if that's true,
what have we been doing
659
00:37:01,600 --> 00:37:03,939
chasing all these 60
families for all this time?
660
00:37:03,940 --> 00:37:05,379
I don't understand any of it.
661
00:37:05,380 --> 00:37:09,039
I mean, what's the use of
all these Satan worshippers
662
00:37:09,040 --> 00:37:11,139
running around if you
could just meet online?
663
00:37:11,140 --> 00:37:12,140
Right.
664
00:37:13,480 --> 00:37:14,590
Oh, shit.
665
00:37:15,670 --> 00:37:18,010
Stiamo aspettando,
stiamo aspettando.
666
00:37:18,847 --> 00:37:19,980
Dove siete, squadra uno?
667
00:37:20,350 --> 00:37:22,329
Divisi. Nord e ovest.
668
00:37:27,613 --> 00:37:28,647
What?
669
00:37:29,100 --> 00:37:30,159
Ah. Not now, Father.
670
00:37:30,160 --> 00:37:31,419
You're being set up, Father!
671
00:37:31,420 --> 00:37:33,729
There's no reason for
the 60 to meet in person!
672
00:37:33,730 --> 00:37:34,720
I will talk to you later.
673
00:37:34,721 --> 00:37:36,939
No! They wanted us to
clone Leland's phone.
674
00:37:36,940 --> 00:37:38,769
They wanted us to see the
church in the painting.
675
00:37:38,770 --> 00:37:40,030
You're being set up!
676
00:37:41,110 --> 00:37:42,472
Vai! Ora! Ora!
677
00:37:44,200 --> 00:37:46,720
Oh, my God! What is this?
678
00:37:47,200 --> 00:37:48,380
A Black Mass?! Oh.
679
00:37:49,540 --> 00:37:51,760
Please don't do
this. I'm innocent!
680
00:37:56,620 --> 00:37:57,620
I'm...
681
00:38:00,280 --> 00:38:01,280
Surprise!
682
00:38:03,520 --> 00:38:05,050
Oh, I'm supposed
to give you this.
683
00:38:05,354 --> 00:38:07,454
Cercateli! Cercateli!
684
00:38:08,854 --> 00:38:10,989
I heard you might be
casting something else, too.
685
00:38:10,990 --> 00:38:13,120
I was in Midnight Mass.
Here-Here's my headshot.
686
00:38:30,490 --> 00:38:30,790
Vai! Vai, vai!
687
00:38:31,450 --> 00:38:33,969
Fuori di qui! Fuori di qui!
688
00:38:33,970 --> 00:38:38,169
♪ The sun will
come out tomorrow ♪
689
00:38:38,170 --> 00:38:39,939
♪ Bet your bottom dollar ♪
690
00:38:39,940 --> 00:38:44,020
♪ That tomorrow
there'll be sun. ♪
691
00:39:35,490 --> 00:39:36,270
It has been
692
00:39:36,271 --> 00:39:39,630
a long time coming,
but... success!
693
00:39:40,680 --> 00:39:43,979
The Whore of Babylon has been
hobbled for a generation.
694
00:39:43,980 --> 00:39:48,239
18 of the Entity dead,
and the tables turned!
695
00:39:48,240 --> 00:39:50,639
And that's not all. We're
just getting started.
696
00:39:56,730 --> 00:39:57,780
You're muted, Norm.
697
00:40:02,070 --> 00:40:03,720
No, still muted.
698
00:40:04,200 --> 00:40:05,520
Norm. It's...
699
00:40:05,820 --> 00:40:08,310
It's the button near
the bottom, Norm.
700
00:40:08,550 --> 00:40:10,770
It's shaped like a lozenge.
701
00:40:11,790 --> 00:40:15,269
Sorry. What are we hearing
about this new technology?
702
00:40:15,270 --> 00:40:17,549
Are we no longer
families anymore?
703
00:40:17,550 --> 00:40:21,809
Oh, we're still families,
but we are families in here,
704
00:40:21,810 --> 00:40:24,419
where we can live forever,
where we don't have
705
00:40:24,420 --> 00:40:26,639
to battle every single
day with the Church.
706
00:40:26,640 --> 00:40:27,719
We're using technology
707
00:40:27,720 --> 00:40:32,399
to plant evil and despair
right in the human brain.
708
00:40:32,400 --> 00:40:33,689
And the next time we meet,
709
00:40:33,690 --> 00:40:35,969
we will welcome the apocalypse
710
00:40:35,970 --> 00:40:40,140
and a new Antichrist
figurehead to rally around!
711
00:40:44,400 --> 00:40:45,630
Uh, yes, sir?
712
00:40:46,260 --> 00:40:49,139
{\an8}What happened to killing
the false Antichrist,
713
00:40:49,140 --> 00:40:50,760
{\an8}the baptized one?
714
00:40:50,940 --> 00:40:54,509
We were promised a
Black Mass, a sacrifice
715
00:40:54,510 --> 00:40:55,979
of the baby and the mother,
716
00:40:55,980 --> 00:40:58,800
and their two beating
hearts in a tub.
717
00:40:59,070 --> 00:41:01,229
Yes, sir. It's-it's
still happening.
718
00:41:01,230 --> 00:41:05,490
We just needed to trick our
Entity foes at the Vatican.
719
00:41:05,640 --> 00:41:06,780
{\an8}When is it happening?
720
00:41:12,720 --> 00:41:13,720
Tonight.
721
00:41:24,690 --> 00:41:27,330
Okay, meeting over.
722
00:41:28,260 --> 00:41:29,860
Good work, all.
723
00:41:34,290 --> 00:41:35,700
No fucking around.
724
00:41:36,030 --> 00:41:39,180
You have protected
Kristen for four years.
725
00:41:40,350 --> 00:41:42,420
It ends tonight.
726
00:41:51,600 --> 00:41:52,600
You saved me.
727
00:41:53,670 --> 00:41:54,900
How did you know?
728
00:41:55,320 --> 00:41:56,760
- About the 60?
- Mm.
729
00:41:57,270 --> 00:41:58,310
Sister Andrea.
730
00:41:58,980 --> 00:42:00,359
And in the world
of social media,
731
00:42:00,360 --> 00:42:02,099
no one needs to meet anymore.
732
00:42:02,100 --> 00:42:03,134
Mm.
733
00:42:03,600 --> 00:42:05,940
I lost 18 good men today.
734
00:42:06,510 --> 00:42:07,800
I have to rebuild.
735
00:42:08,730 --> 00:42:10,080
Go after the 60.
736
00:42:10,620 --> 00:42:12,120
Respectfully, Father,
737
00:42:12,630 --> 00:42:13,889
the world is changing.
738
00:42:15,510 --> 00:42:18,360
It's not about the
16th-century families anymore.
739
00:42:18,780 --> 00:42:20,130
It's about the systemic.
740
00:42:20,580 --> 00:42:22,979
They're bringing evil
right into our brains,
741
00:42:22,980 --> 00:42:24,869
bypassing the middleman.
742
00:42:24,870 --> 00:42:25,740
I need you, David.
743
00:42:25,741 --> 00:42:27,839
I need your thinking in Rome.
744
00:42:27,840 --> 00:42:29,309
I don't want to
be in the Entity.
745
00:42:29,310 --> 00:42:30,310
Friends of the Vatican.
746
00:42:30,690 --> 00:42:32,190
I don't believe in it.
747
00:42:33,450 --> 00:42:34,980
I don't believe in your weapons.
748
00:42:35,910 --> 00:42:38,400
Every time I help you,
I feel less godly.
749
00:42:40,530 --> 00:42:42,989
It's eating away at me.
750
00:42:42,990 --> 00:42:45,120
Then what? What do you want?
751
00:42:50,310 --> 00:42:51,840
I want to run the
assessor program.
752
00:42:52,980 --> 00:42:54,210
The assessor program.
753
00:42:56,640 --> 00:42:57,270
In Rome?
754
00:42:57,271 --> 00:42:58,740
- No, here.
- No.
755
00:43:00,150 --> 00:43:03,270
This is the lowest
rung of the hierarchy.
756
00:43:03,450 --> 00:43:05,910
You are more important
than that, David.
757
00:43:08,190 --> 00:43:09,840
I like the lowest rung.
758
00:43:15,180 --> 00:43:16,290
I'm sorry, what?
759
00:43:17,370 --> 00:43:19,110
They want us to be
assessors in Rome.
760
00:43:21,510 --> 00:43:23,309
No. You in Rome.
761
00:43:23,310 --> 00:43:25,109
No, us.
762
00:43:25,110 --> 00:43:26,100
Why?
763
00:43:26,101 --> 00:43:27,600
They need to rebuild.
764
00:43:28,200 --> 00:43:30,090
They need good
assessors to rebuild.
765
00:43:30,570 --> 00:43:32,190
And we're good assessors.
766
00:43:32,310 --> 00:43:34,499
David, I'm not Catholic.
767
00:43:34,500 --> 00:43:36,839
- And I'm not practicing.
- They know.
768
00:43:36,840 --> 00:43:38,159
They don't have a lot of people
769
00:43:38,160 --> 00:43:40,969
- who are effective.
- Then why did they shut us down?
770
00:43:40,970 --> 00:43:42,650
Because they don't know
what they're doing.
771
00:43:44,180 --> 00:43:45,180
Uh...
772
00:43:47,120 --> 00:43:48,500
I'm not going to Rome.
773
00:43:48,770 --> 00:43:50,360
My life is here.
774
00:43:51,440 --> 00:43:53,150
It'll only be six months.
775
00:43:54,200 --> 00:43:55,700
To see how it works.
776
00:43:57,710 --> 00:43:58,759
They will supply housing.
777
00:43:58,760 --> 00:43:59,600
Really, in the Vatican?
778
00:43:59,601 --> 00:44:03,050
No, no, in the
Aurelio neighborhood.
779
00:44:03,380 --> 00:44:06,170
Uh, there will be, uh,
there'll be free health care.
780
00:44:06,400 --> 00:44:07,910
Uh, free schools.
781
00:44:08,840 --> 00:44:09,830
This, this is a way
782
00:44:09,831 --> 00:44:11,060
- to keep this going.
- David.
783
00:44:12,440 --> 00:44:14,150
The Church is an institution...
784
00:44:14,420 --> 00:44:15,860
I don't believe in.
785
00:44:16,010 --> 00:44:18,469
Not just as someone who has
an on-and-off relationship
786
00:44:18,470 --> 00:44:19,820
with God, but...
787
00:44:20,480 --> 00:44:22,069
i-it's a patriarchy
788
00:44:22,070 --> 00:44:24,349
that forces women
into a defined role.
789
00:44:24,350 --> 00:44:25,879
But you won't be.
790
00:44:25,880 --> 00:44:28,489
You will have a position
in the hierarchy.
791
00:44:28,490 --> 00:44:29,870
And you will be...
792
00:44:31,490 --> 00:44:32,510
you.
793
00:44:32,960 --> 00:44:34,430
You guys don't
realize it, but...
794
00:44:34,850 --> 00:44:36,440
priests don't meet my eye.
795
00:44:36,590 --> 00:44:38,810
They don't look at
me. I'm invisible.
796
00:44:39,050 --> 00:44:40,909
I mean, what are we
even talking about?
797
00:44:40,910 --> 00:44:41,989
I live here.
798
00:44:41,990 --> 00:44:43,429
You were just talking
about moving out.
799
00:44:43,430 --> 00:44:45,739
Yeah, to Jackson Heights,
not to the Vatican.
800
00:44:45,740 --> 00:44:46,740
How much?
801
00:44:47,510 --> 00:44:49,280
- What?
- How much are they paying?
802
00:44:49,460 --> 00:44:52,399
I mean, we make $65,000
a year right now.
803
00:44:52,400 --> 00:44:53,960
How much are they offering?
804
00:44:54,110 --> 00:44:55,530
I-I don't know. I mean, um...
805
00:44:56,030 --> 00:44:57,920
I'm guessing, but maybe...
806
00:44:58,580 --> 00:44:59,580
double?
807
00:45:00,440 --> 00:45:02,659
It is a more important position.
808
00:45:02,660 --> 00:45:03,660
See?
809
00:45:04,940 --> 00:45:08,149
I'm making 650K now.
810
00:45:08,150 --> 00:45:09,950
So can you beat that?
811
00:45:12,470 --> 00:45:13,470
No.
812
00:45:15,650 --> 00:45:16,650
David?
813
00:45:17,270 --> 00:45:19,699
I'm sorry, but
I've got five kids.
814
00:45:19,700 --> 00:45:21,889
Actually, the Vatican
would love that.
815
00:45:21,890 --> 00:45:23,840
And I don't speak any...
816
00:45:24,200 --> 00:45:26,329
you know, Latin
817
00:45:26,330 --> 00:45:28,560
or Italian or-or...
818
00:45:28,940 --> 00:45:30,140
any of...
819
00:45:31,070 --> 00:45:32,930
I mean, what are we
even talking about?
820
00:45:33,560 --> 00:45:34,790
None of this makes sense.
821
00:45:38,120 --> 00:45:40,010
Help me get up and
running for six months.
822
00:45:41,270 --> 00:45:42,270
Save some money.
823
00:45:42,770 --> 00:45:43,820
Then...
824
00:45:45,320 --> 00:45:46,580
move back if you want.
825
00:45:46,730 --> 00:45:48,949
It sort of makes sense
for you, you know?
826
00:45:48,950 --> 00:45:50,959
Gelato, art, pizza.
827
00:45:50,960 --> 00:45:53,419
I could see you in some
cool Italian sunglasses.
828
00:45:53,420 --> 00:45:54,440
Ben, please.
829
00:46:00,980 --> 00:46:02,990
David, I'm sorry, I
need a normal life.
830
00:46:04,490 --> 00:46:05,810
Don't you dare tell the girls.
831
00:46:08,850 --> 00:46:10,549
Oui, oui.
832
00:46:10,550 --> 00:46:11,550
That's French, dummy.
833
00:47:34,880 --> 00:47:35,880
Okay.
834
00:49:08,530 --> 00:49:10,463
♪ Well, here I sit high ♪
835
00:49:10,597 --> 00:49:12,896
♪ Getting ideas, ain't
nothing but a fool ♪
836
00:49:12,897 --> 00:49:14,363
♪ Would live like this ♪
837
00:49:14,463 --> 00:49:16,562
♪ Out all night
and running wild ♪
838
00:49:16,563 --> 00:49:19,429
♪ Woman sitting home
with a month-old child ♪
839
00:49:19,430 --> 00:49:21,110
♪ Dang me, dang me ♪
840
00:49:21,326 --> 00:49:23,793
♪ They ought to take
a rope and hang me ♪
841
00:49:23,893 --> 00:49:27,259
♪ High from the highest tree ♪
842
00:49:27,260 --> 00:49:28,910
♪ Woman, would
you weep for me? ♪
843
00:49:31,917 --> 00:49:33,349
♪ One more ♪
844
00:49:36,880 --> 00:49:41,079
♪ Just sitting around drinking
with the rest of the guys ♪
845
00:49:41,080 --> 00:49:43,569
♪ Six rounds bought,
and I bought five ♪
846
00:49:43,570 --> 00:49:45,429
♪ Spent the groceries
and half the rent ♪
847
00:49:45,430 --> 00:49:48,849
♪ Like 14 dollars and 27 cents ♪
848
00:49:48,850 --> 00:49:51,010
♪ Oh, dang me, dang me ♪
849
00:49:51,217 --> 00:49:53,784
♪ They ought to take
a rope and hang me ♪
850
00:49:53,884 --> 00:49:56,949
♪ High from the highest tree ♪
851
00:49:56,950 --> 00:49:58,719
♪ Woman, would
you weep for me? ♪
852
00:50:02,110 --> 00:50:03,110
♪ One more ♪
853
00:50:07,243 --> 00:50:09,643
♪ They say roses are red ♪
854
00:50:09,743 --> 00:50:11,375
♪ And violets are purple ♪
855
00:50:11,376 --> 00:50:13,575
♪ And sugar's sweet and
so is maple syrple ♪
856
00:50:13,576 --> 00:50:16,149
♪ Well, I'm the seventh
out of seven sons ♪
857
00:50:16,150 --> 00:50:18,489
♪ My pappy was a pistol,
I'm a son of a gun ♪
858
00:50:18,490 --> 00:50:20,560
♪ I said dang me, dang me ♪
859
00:50:20,924 --> 00:50:23,957
♪ They ought to take
a rope and hang me ♪
860
00:50:24,090 --> 00:50:26,790
♪ High from the highest tree ♪
861
00:50:26,924 --> 00:50:28,690
♪ Woman, would
you weep for me? ♪
862
00:50:40,570 --> 00:50:42,650
- ♪Just sitting around... ♪
- Kristen...
863
00:50:43,407 --> 00:50:45,873
♪ Six rounds bought,
and I bought five ♪
864
00:50:45,973 --> 00:50:48,740
♪ Spent the groceries
and half the rent ♪
865
00:50:49,840 --> 00:50:51,372
♪ Like 14 dollars and 27 cents ♪
866
00:50:51,373 --> 00:50:54,039
♪ Oh, dang me, dang me ♪
867
00:50:54,040 --> 00:50:55,900
♪ They ought to take
a rope and hang me ♪
868
00:50:56,470 --> 00:50:58,110
♪ High from the highest tree ♪
869
00:50:59,007 --> 00:51:00,287
♪ Woman, would
you weep for me? ♪
870
00:51:10,073 --> 00:51:12,906
♪ They say roses are red
and violets are purple ♪
871
00:51:12,907 --> 00:51:15,272
♪ Sugar's sweet and
so is maple syrple ♪
872
00:51:15,273 --> 00:51:17,507
♪ Well, I'm the seventh
out of seven sons ♪
873
00:51:17,640 --> 00:51:20,140
♪ My pappy was a pistol,
I'm a son of a gun ♪
874
00:51:20,240 --> 00:51:22,839
♪ I said dang me, dang me ♪
875
00:51:22,840 --> 00:51:24,840
♪ They ought to take a rope ♪
876
00:51:24,924 --> 00:51:26,324
♪ And hang me ♪
877
00:51:26,424 --> 00:51:28,889
♪ High from the highest tree ♪
878
00:51:28,890 --> 00:51:30,390
♪ Woman, would
you weep for me? ♪
879
00:51:32,110 --> 00:51:33,110
Stop.
880
00:51:36,940 --> 00:51:38,109
We're here.
881
00:52:02,380 --> 00:52:04,239
Welcome to the new world
882
00:52:04,240 --> 00:52:07,389
of computing,
gaming, and surfing.
883
00:52:07,390 --> 00:52:10,180
{\an8}The Revolution.5.
884
00:52:10,960 --> 00:52:14,409
{\an8}If you've enjoyed this
24-hour trial period,
885
00:52:14,410 --> 00:52:17,710
{\an8}for 7.99 you can get a
one-month subscription.
886
00:52:17,830 --> 00:52:20,530
The future is in your hands.
887
00:52:21,040 --> 00:52:22,040
Use it.
888
00:52:26,410 --> 00:52:28,810
It was just a stupid ad.
889
00:52:30,760 --> 00:52:31,760
I know.
890
00:52:33,730 --> 00:52:35,380
Do you have Mom's
credit card number?
891
00:52:40,060 --> 00:52:44,080
4-2-0-6...
892
00:52:47,680 --> 00:52:49,090
{\an8}He's still alive.
893
00:52:51,880 --> 00:52:53,500
He'll just come back.
894
00:52:54,070 --> 00:52:55,240
Let us take care of it.
895
00:52:55,750 --> 00:52:56,890
But our way.
896
00:52:58,090 --> 00:52:59,090
Not his.
897
00:53:01,330 --> 00:53:05,530
No, no!
898
00:53:07,020 --> 00:53:08,290
No! I can smell your incense.
899
00:53:09,400 --> 00:53:10,809
Stop it right now.
900
00:53:10,810 --> 00:53:12,610
I am Leland Townsend.
901
00:53:12,760 --> 00:53:14,830
You don't know who
you're messing with.
902
00:53:14,920 --> 00:53:18,580
I am ordering you. I have
the power of darkness.
903
00:53:19,120 --> 00:53:21,219
I have Satanic forces.
904
00:53:21,220 --> 00:53:22,900
What the hell are you doing?
905
00:53:23,200 --> 00:53:24,700
Who is this?
906
00:53:25,810 --> 00:53:26,260
No, no! No!
907
00:53:26,680 --> 00:53:27,820
I can smell your incense.
908
00:53:28,150 --> 00:53:29,590
Stop this now or...
909
00:54:02,230 --> 00:54:04,989
Okay.
910
00:54:04,990 --> 00:54:07,419
All right, look, I'm definitely
gonna come out and see you guys.
911
00:54:07,420 --> 00:54:09,279
That's good, 'cause the girls
want to show you around. Right?
912
00:54:09,280 --> 00:54:11,080
Yeah, I want to take you
to the Leaning Tower.
913
00:54:11,230 --> 00:54:13,419
- It's so pretty.
- That's not near here.
914
00:54:13,420 --> 00:54:14,020
It's in Italy.
915
00:54:14,170 --> 00:54:15,789
Hey, uh, did you ever get
916
00:54:15,790 --> 00:54:17,860
those cool Italian sunglasses?
917
00:54:18,370 --> 00:54:19,210
Uh... Now, did she?
918
00:54:19,210 --> 00:54:19,660
Did you?
919
00:54:19,661 --> 00:54:22,229
Ooh, la, la!
920
00:54:22,230 --> 00:54:23,350
You're so fancy.
921
00:54:26,220 --> 00:54:27,989
All right, I got to get to work.
922
00:54:27,990 --> 00:54:29,460
Oh, yeah. God calling?
923
00:54:29,580 --> 00:54:31,710
Something like that. Love you.
924
00:54:32,130 --> 00:54:35,310
Uh, yeah, me... L... Me,
too. You. Yeah, love you.
925
00:54:36,797 --> 00:54:37,764
- Ciao.
- Arrivederci,
926
00:54:37,765 --> 00:54:39,299
Ben the magnifico!
927
00:54:39,300 --> 00:54:40,440
Ciao, bello.
928
00:54:44,400 --> 00:54:45,539
All right, time to get home,
929
00:54:45,540 --> 00:54:46,540
do some homework.
930
00:54:47,010 --> 00:54:50,249
Mamma, ti amiamo.
931
00:55:13,500 --> 00:55:14,500
Something wrong?
932
00:55:24,660 --> 00:55:25,740
No, nothing's wrong.
933
00:55:27,690 --> 00:55:28,690
Nothing at all.
934
00:55:33,400 --> 00:55:34,560
Then let's get to work.
935
00:56:11,130 --> 00:56:13,290
{\an8}Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
64529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.