All language subtitles for Evil.S04E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,310 --> 00:00:08,840 I'm depressed. 2 00:00:10,790 --> 00:00:12,559 Sometimes, I go the whole day 3 00:00:12,560 --> 00:00:14,780 without someone saying "hi" to me 4 00:00:15,950 --> 00:00:17,600 or even looking at me. 5 00:00:20,090 --> 00:00:21,710 It's like I'm invisible. 6 00:00:22,730 --> 00:00:24,110 I can't have children. 7 00:00:24,800 --> 00:00:25,850 I just found out. 8 00:00:27,560 --> 00:00:29,750 I'm 28, and I'll never have kids. 9 00:00:30,740 --> 00:00:32,150 You could adopt. 10 00:00:33,140 --> 00:00:34,460 I don't even know if I want 'em. 11 00:00:36,020 --> 00:00:38,060 You seem like someone who knows what she wants. 12 00:00:38,390 --> 00:00:39,390 What's the secret? 13 00:00:41,630 --> 00:00:43,070 Looks can be deceiving. 14 00:00:43,970 --> 00:00:45,130 Let's talk about the breakup. 15 00:00:45,920 --> 00:00:47,419 Just to get you started, 16 00:00:47,420 --> 00:00:49,850 you'll be working on the H-link connection. 17 00:00:50,120 --> 00:00:52,580 It's a small part of the operation, but important. 18 00:00:52,700 --> 00:00:55,309 - Any questions? - No. 19 00:00:55,310 --> 00:00:56,310 Good. 20 00:02:01,580 --> 00:02:03,200 You're not taking me? 21 00:02:04,430 --> 00:02:05,430 No. 22 00:02:06,140 --> 00:02:07,140 But, um... 23 00:02:09,710 --> 00:02:11,210 You're gonna be lonely. 24 00:02:11,480 --> 00:02:13,520 All those priests in Rome. 25 00:02:17,960 --> 00:02:19,160 - Goodbye. - No. 26 00:02:19,400 --> 00:02:20,509 No, David. 27 00:02:20,510 --> 00:02:22,279 {\an8}No. No, don't. 28 00:02:22,280 --> 00:02:24,380 {\an8}Don't go. Don't go, David. 29 00:02:24,920 --> 00:02:26,750 Don't go, David. 30 00:02:26,860 --> 00:02:30,050 Don't go, David! No, please. 31 00:02:30,770 --> 00:02:31,770 David! 32 00:02:42,950 --> 00:02:43,950 What's going on? 33 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 Ah. Precautionary. 34 00:02:46,580 --> 00:02:48,919 We have, uh, downloaded the information 35 00:02:48,920 --> 00:02:51,830 from your phone and are going to make a move tomorrow. 36 00:02:52,880 --> 00:02:54,019 You found the 60? 37 00:02:54,020 --> 00:02:55,989 We have cross-referenced their travel plans, 38 00:02:55,990 --> 00:02:58,449 and we have located a meeting place for tomorrow. 39 00:02:58,450 --> 00:02:59,450 Where? 40 00:02:59,710 --> 00:03:01,270 We are taking it from here. 41 00:03:02,020 --> 00:03:03,010 Taking it how? 42 00:03:03,011 --> 00:03:06,519 We may never have the 60 in one place again, 43 00:03:06,520 --> 00:03:07,810 not in our lifetime. 44 00:03:08,830 --> 00:03:09,830 You're killing them. 45 00:03:12,670 --> 00:03:16,090 Not everything is so melodramatic, David. 46 00:03:18,670 --> 00:03:20,409 This meeting involves a Black Mass 47 00:03:20,410 --> 00:03:23,109 and sacrificing a young woman, so we have to stop it. 48 00:03:23,110 --> 00:03:24,940 That's all sounding pretty melodramatic to me. 49 00:03:25,120 --> 00:03:28,299 Hmm. Also, we have information that Mr. Townsend 50 00:03:28,300 --> 00:03:30,879 will try to attack one of your people 51 00:03:30,880 --> 00:03:32,200 before tomorrow. 52 00:03:32,470 --> 00:03:33,670 My people? 53 00:03:34,210 --> 00:03:35,590 Yeah, your assessors. 54 00:03:35,770 --> 00:03:38,169 - What information? - That's all I can share. 55 00:03:38,170 --> 00:03:41,109 But we immediately need your notes 56 00:03:41,110 --> 00:03:43,119 from the assessments for our records. 57 00:03:43,120 --> 00:03:46,029 David, leave Mr. Townsend alone. 58 00:03:46,030 --> 00:03:47,589 We will take care of him. 59 00:03:47,590 --> 00:03:49,419 I only, again, need your notes. 60 00:03:49,420 --> 00:03:51,910 David, where are you going? 61 00:03:52,060 --> 00:03:53,950 You just told me my assessors were in danger. 62 00:03:54,070 --> 00:03:55,000 Where do you think? 63 00:03:55,001 --> 00:03:57,070 - Oh, please. - Fine, you take it then, Lynn. 64 00:03:57,610 --> 00:04:00,519 - Have you got 'em? - No. Mom has too many shoes. 65 00:04:00,520 --> 00:04:01,150 Where are they? 66 00:04:01,151 --> 00:04:02,529 Okay, look under the shoes, Lila. 67 00:04:02,530 --> 00:04:03,460 Oh, yeah, look under the shoes. 68 00:04:03,461 --> 00:04:04,701 Look, Laura, they're not there. 69 00:04:07,340 --> 00:04:08,859 Guys, I just want some peace and quiet 70 00:04:08,860 --> 00:04:10,390 'cause I can't find them anywhere... 71 00:04:11,200 --> 00:04:11,980 I found them. 72 00:04:12,160 --> 00:04:13,809 It's been so long since I've seen those. 73 00:04:13,810 --> 00:04:15,289 - Do you remember Haunted Girl? - Oh, my God, 74 00:04:15,290 --> 00:04:15,790 - that was so long ago. - I remember that. 75 00:04:15,791 --> 00:04:17,230 That was so fun. 76 00:04:18,710 --> 00:04:19,060 It was crazy. 77 00:04:19,061 --> 00:04:20,799 - How do they look? - Let's just plug them in. 78 00:04:20,800 --> 00:04:21,999 We have to get the new download. 79 00:04:22,000 --> 00:04:24,489 Girls! I have one more client, 80 00:04:24,490 --> 00:04:26,829 and then I want your homework done, okay? 81 00:04:26,830 --> 00:04:28,660 Okay, Mom, we've got it. 82 00:04:29,440 --> 00:04:30,440 Hurry. 83 00:04:35,260 --> 00:04:36,730 {\an8}Hello, Mr. Truman. 84 00:04:37,540 --> 00:04:39,400 {\an8}I hope you had no trouble finding... 85 00:04:41,050 --> 00:04:43,509 Finding your office? No, Dr. Bouchard, 86 00:04:43,510 --> 00:04:45,010 I've been here before. 87 00:04:47,560 --> 00:04:50,889 Some very nice improvements out here. 88 00:04:50,890 --> 00:04:54,159 I'm your newest patient, Ernest Truman. 89 00:04:54,160 --> 00:04:58,209 I'm having some issues with self-worth and a certain 90 00:04:58,210 --> 00:05:00,459 vacuity in my life. 91 00:05:00,460 --> 00:05:02,170 I think it's because I'm just... 92 00:05:02,590 --> 00:05:03,759 tired of winning. 93 00:05:03,760 --> 00:05:04,929 Yes, 911. 94 00:05:04,930 --> 00:05:08,559 I have an Order of Protection from criminal court 507, 95 00:05:08,560 --> 00:05:11,889 designated C-F-one-triple eight-five-six, 96 00:05:11,890 --> 00:05:13,990 and it is currently being violated. 97 00:05:14,170 --> 00:05:15,639 Kristen, I was wondering if you were doing anything 98 00:05:15,640 --> 00:05:18,009 tomorrow night. I'd like you to meet the 60. 99 00:05:18,010 --> 00:05:20,320 Am I in danger now? 100 00:05:22,360 --> 00:05:23,619 Yes, I believe I am. 101 00:05:23,620 --> 00:05:26,379 This is an official request for a patrol car, 102 00:05:26,380 --> 00:05:29,350 and I will be recording the infraction. 103 00:05:29,590 --> 00:05:31,360 Kristen, why would I want... Hmm... 104 00:05:33,820 --> 00:05:35,079 Why would I want to hurt you? 105 00:05:35,080 --> 00:05:37,329 - You're the mother of my child. - Of course. 106 00:05:37,330 --> 00:05:39,460 I will stay on the line. 107 00:05:39,790 --> 00:05:41,439 They'll be here in 12 minutes. 108 00:05:41,440 --> 00:05:44,080 NYPD? Doubt that. 109 00:05:44,590 --> 00:05:46,869 Just help me out tomorrow night, 110 00:05:46,870 --> 00:05:49,719 and I'll never bother you and your girls again. I promise. 111 00:05:49,720 --> 00:05:50,720 {\an8}Here. 112 00:05:51,670 --> 00:05:52,670 {\an8}Come on. 113 00:05:52,990 --> 00:05:54,700 {\an8}I'll be out of your life. 114 00:05:55,900 --> 00:05:56,980 {\an8}Pinkie promise. 115 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Let's shake. 116 00:06:13,960 --> 00:06:16,180 What did your Vatican friends say? 117 00:06:16,810 --> 00:06:18,309 Leland will attack us before tomorrow, 118 00:06:18,310 --> 00:06:20,153 and I haven't been able to get ahold of Kristen. 119 00:06:20,177 --> 00:06:21,744 What is going on? 120 00:06:22,270 --> 00:06:23,270 Come in. 121 00:06:27,604 --> 00:06:28,604 Hey. 122 00:06:29,650 --> 00:06:31,599 - Are you okay? - Yeah. 123 00:06:31,600 --> 00:06:34,329 Nothing dramatic. He pretended to be a patient. 124 00:06:34,330 --> 00:06:36,070 And who are you, sir? 125 00:06:37,270 --> 00:06:39,489 Okay, all right, you know, get your jokes out of the way now. 126 00:06:39,490 --> 00:06:40,810 Yes, I own a tie. 127 00:06:46,030 --> 00:06:47,650 How long have you been doing that? 128 00:06:48,280 --> 00:06:49,450 About 20 minutes. 129 00:06:49,930 --> 00:06:51,700 Actually kind of satisfying. 130 00:06:51,880 --> 00:06:53,979 - Did he threaten you? - No. 131 00:06:53,980 --> 00:06:56,439 He wanted me to meet the 60 132 00:06:56,440 --> 00:06:58,179 - tomorrow night. - Meet them? 133 00:06:58,180 --> 00:06:59,650 - Mm-hmm. - Why? 134 00:06:59,830 --> 00:07:01,570 Not a lot of specifics. 135 00:07:01,900 --> 00:07:03,040 Oh, my God. 136 00:07:03,400 --> 00:07:04,360 We're back. 137 00:07:04,361 --> 00:07:06,939 Okay, uh... I'll take care of this. Come on. 138 00:07:06,940 --> 00:07:09,099 All right. 139 00:07:12,340 --> 00:07:14,740 Oof. What are you gonna do? 140 00:07:14,920 --> 00:07:17,079 I'm gonna talk to the Entity about him, 141 00:07:17,080 --> 00:07:18,970 - and I'll be right back. - Okay. 142 00:07:24,700 --> 00:07:26,290 So, how's your life going? 143 00:08:05,490 --> 00:08:05,880 David. 144 00:08:06,210 --> 00:08:07,710 How are you taking care of the 60? 145 00:08:07,980 --> 00:08:08,610 How? 146 00:08:08,730 --> 00:08:09,730 Yes. 147 00:08:09,810 --> 00:08:11,279 Are you taking care of this before their meeting 148 00:08:11,280 --> 00:08:13,200 - and their Black Mass? - Yes. Why? 149 00:08:13,650 --> 00:08:15,410 I'm gonna send you a photo of their painting. 150 00:08:15,480 --> 00:08:17,129 I think they're coming after my assessor. 151 00:08:17,130 --> 00:08:18,120 I don't doubt it. 152 00:08:18,121 --> 00:08:19,841 I need to know you're gonna take care of it, 153 00:08:20,580 --> 00:08:21,659 permanently. 154 00:08:21,660 --> 00:08:22,500 We are. 155 00:08:22,650 --> 00:08:25,440 The 60 will not be able to act again. 156 00:08:25,920 --> 00:08:26,790 Good. 157 00:08:26,791 --> 00:08:28,350 And don't forget, David, 158 00:08:29,100 --> 00:08:30,539 ah, get me the assessor files. 159 00:08:30,540 --> 00:08:31,700 I need them. 160 00:08:33,299 --> 00:08:36,959 Are you sure about this? Won't the Vatican be mad? 161 00:08:36,960 --> 00:08:37,860 Maybe they'll fire me. 162 00:08:37,861 --> 00:08:40,979 Aren't you gonna miss that cannibal medical student? 163 00:08:40,980 --> 00:08:42,479 - Ghost truckers, ah? - Oh, yeah. 164 00:08:42,480 --> 00:08:46,349 I will see your ghost truckers and I will raise you... 165 00:08:46,350 --> 00:08:47,729 werewolves. 166 00:08:47,730 --> 00:08:51,119 - Demonic elevator. UFOs. - Oh! 167 00:08:51,120 --> 00:08:52,589 Hey, I liked those UFOs. 168 00:08:52,590 --> 00:08:54,689 Oh! The Christmas song. 169 00:08:56,340 --> 00:08:58,079 ♪ Santa got high, na, na, na, na... ♪ 170 00:08:58,080 --> 00:08:59,720 No, no, don't do it. Don't do it. 171 00:09:01,887 --> 00:09:03,686 ♪ Na, na, na, na, na ♪ 172 00:09:10,770 --> 00:09:11,770 {\an8}Next. 173 00:09:19,950 --> 00:09:22,440 Jennifer Duarte. For "Screaming Girl." 174 00:09:28,250 --> 00:09:31,560 Oh, my God. What is this? A Black Mass? 175 00:09:32,010 --> 00:09:34,859 No. No, please don't do this. Please don't stab me. 176 00:09:34,860 --> 00:09:36,270 I'm innocent! I'm... 177 00:09:40,920 --> 00:09:42,569 Very good. We'll be in touch. 178 00:09:42,570 --> 00:09:45,340 I'm glad we're going back to in-person casting. 179 00:09:45,550 --> 00:09:47,199 I also prepared a song, if you... 180 00:09:47,200 --> 00:09:49,210 We'll be in touch. 181 00:09:53,350 --> 00:09:54,729 We don't need this. 182 00:09:54,730 --> 00:09:57,459 We already have the mother of the Antichrist. 183 00:09:57,460 --> 00:09:59,139 Never hurts to have a backup. 184 00:09:59,140 --> 00:10:00,939 You can't protect Kristen anymore. 185 00:10:00,940 --> 00:10:02,559 I don't know what your thing is with her. 186 00:10:02,560 --> 00:10:04,509 The baby was baptized. 187 00:10:04,510 --> 00:10:05,919 The mother is undependable. 188 00:10:05,920 --> 00:10:08,319 We need to finish her and move on to the next. 189 00:10:08,320 --> 00:10:09,320 Next! 190 00:10:16,330 --> 00:10:17,590 Sister. 191 00:10:17,740 --> 00:10:19,629 What can we do for you? 192 00:10:19,630 --> 00:10:21,640 I know what you're doing. 193 00:10:22,270 --> 00:10:24,310 How did you find me? 194 00:10:25,630 --> 00:10:27,970 I just followed the scent. 195 00:10:28,300 --> 00:10:30,700 You can bluff everyone else, 196 00:10:31,030 --> 00:10:32,230 not me. 197 00:10:33,190 --> 00:10:35,530 I don't need to bluff. 198 00:10:49,290 --> 00:10:51,329 I want you here. 199 00:10:51,330 --> 00:10:53,370 I have a free hook for you. 200 00:10:55,470 --> 00:10:56,470 Ooh. 201 00:10:56,970 --> 00:11:00,450 Terrified. Terrified. 202 00:11:01,110 --> 00:11:02,310 Ooh... 203 00:11:09,690 --> 00:11:11,520 She's just talk. 204 00:11:11,700 --> 00:11:12,870 She doesn't know a thing. 205 00:11:13,560 --> 00:11:15,600 Make sure it stays that way. 206 00:11:18,870 --> 00:11:20,099 Leland's not gonna come back. 207 00:11:20,100 --> 00:11:22,230 You guys don't have to stay to protect me. 208 00:11:23,220 --> 00:11:24,220 I do. 209 00:11:24,810 --> 00:11:25,980 I don't know about Ben. 210 00:11:26,130 --> 00:11:27,660 I'm just here to drink. 211 00:11:29,970 --> 00:11:31,980 That's one way I influenced you guys, right? 212 00:11:32,130 --> 00:11:33,270 These things? 213 00:11:33,690 --> 00:11:34,740 Don't start with that. 214 00:11:36,780 --> 00:11:38,100 How'd I influence you? 215 00:11:43,380 --> 00:11:43,890 - Great. - No, no, no. 216 00:11:44,040 --> 00:11:48,059 I'm-I'm-I'm thinking. I'm taking your question seriously. Um... 217 00:11:48,060 --> 00:11:49,890 I think... 218 00:11:50,820 --> 00:11:54,840 I'm more humbled by other people's knowledge now. 219 00:11:58,530 --> 00:11:59,609 My knowledge? 220 00:11:59,610 --> 00:12:01,830 Yes, your knowledge. 221 00:12:07,920 --> 00:12:09,210 What about you, David? 222 00:12:10,860 --> 00:12:12,390 How have we impacted you? 223 00:12:15,450 --> 00:12:16,450 Um... 224 00:12:20,340 --> 00:12:22,350 I don't have many friends. 225 00:12:25,110 --> 00:12:26,220 I haven't... 226 00:12:27,450 --> 00:12:28,590 up till now. 227 00:12:29,820 --> 00:12:31,080 Not friends that I can 228 00:12:31,530 --> 00:12:33,210 talk to about things. 229 00:12:35,040 --> 00:12:36,180 Deeper things. 230 00:12:38,310 --> 00:12:39,720 - Death... - Geez. 231 00:12:39,810 --> 00:12:42,209 I'd rather be the fun friend than the 232 00:12:42,210 --> 00:12:44,520 friend that you can talk to about death. 233 00:12:45,150 --> 00:12:45,930 No, I understand 234 00:12:45,930 --> 00:12:46,930 what you're saying. 235 00:12:48,420 --> 00:12:52,230 Nobody talks like that anymore. About... real things. 236 00:12:52,380 --> 00:12:53,760 It's all about, you know, 237 00:12:54,060 --> 00:12:57,240 influencers and TV. 238 00:12:58,860 --> 00:13:01,050 You know, I speak about reverence 239 00:13:01,770 --> 00:13:03,390 a lot in therapy now? 240 00:13:05,130 --> 00:13:06,150 You've ruined me. 241 00:13:08,940 --> 00:13:09,940 I... 242 00:13:11,280 --> 00:13:12,930 am gonna miss you both. 243 00:13:22,410 --> 00:13:24,659 {\an8}Okay, it's downloaded. Which one should I choose? 244 00:13:24,660 --> 00:13:26,849 {\an8}I heard this kid knew he was gonna get suspended 245 00:13:26,850 --> 00:13:29,040 {\an8}before it happened because of this game. 246 00:13:29,610 --> 00:13:31,079 It tells you your future? 247 00:13:31,080 --> 00:13:32,219 Mother Midnight. 248 00:13:32,220 --> 00:13:35,339 You go into the closet, and it tells you your fate. 249 00:13:35,340 --> 00:13:37,429 If you're going to be evil, it'll tell you. 250 00:13:37,430 --> 00:13:39,379 - Or a nun. - Or dead. 251 00:13:39,380 --> 00:13:41,390 - Lila! - What? I'm just saying. 252 00:13:46,760 --> 00:13:47,900 Are you doing it? 253 00:13:48,080 --> 00:13:49,400 I am if you are. 254 00:14:06,320 --> 00:14:08,209 Mother Midnight, hear my plea. 255 00:14:08,210 --> 00:14:10,549 Mother Midnight, you are free. 256 00:14:10,550 --> 00:14:12,920 Mother Midnight, let me see 257 00:14:13,340 --> 00:14:15,290 the future you have planned for me. 258 00:14:19,310 --> 00:14:21,049 - This is dumb. - Just wait. 259 00:14:21,050 --> 00:14:22,129 For what? 260 00:14:22,130 --> 00:14:23,870 I don't know. Look around. 261 00:14:29,900 --> 00:14:31,100 We could say it again. 262 00:14:32,630 --> 00:14:34,249 Mother Midnight, hear my plea. 263 00:14:34,250 --> 00:14:36,949 Mother Midnight, you are free. 264 00:14:36,950 --> 00:14:38,670 Mother Midnight, let me see... 265 00:14:43,130 --> 00:14:44,180 You saw that, right? 266 00:14:44,710 --> 00:14:46,160 Uh-huh. Felt it, too. 267 00:14:46,970 --> 00:14:48,110 - What is it? - Shh. 268 00:14:48,860 --> 00:14:49,860 Look. 269 00:14:56,150 --> 00:14:57,270 Is that real? 270 00:14:58,100 --> 00:14:59,100 I don't know. 271 00:15:00,230 --> 00:15:02,179 Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee... 272 00:15:02,180 --> 00:15:03,180 Shh. 273 00:15:06,620 --> 00:15:07,640 What are you doing? 274 00:15:08,150 --> 00:15:10,010 - Going. - No. 275 00:15:10,220 --> 00:15:11,659 Come on, it's Mother Midnight. 276 00:15:11,660 --> 00:15:12,949 Don't you want to see your future? 277 00:15:12,950 --> 00:15:15,559 Not like that. It's evil. 278 00:15:15,560 --> 00:15:16,760 You don't know what's evil. 279 00:15:16,910 --> 00:15:18,650 Come on, you'll see if you become a nun. 280 00:15:19,040 --> 00:15:20,689 And if we don't come back? 281 00:15:37,160 --> 00:15:38,210 Let's go back. 282 00:15:39,170 --> 00:15:40,970 How? I can't even turn around. 283 00:15:45,770 --> 00:15:47,510 How did we get downstairs? 284 00:15:47,900 --> 00:15:49,640 I don't think it's real. 285 00:15:50,240 --> 00:15:52,100 But look, there's Mom and Ben. 286 00:16:00,770 --> 00:16:01,770 Mom? 287 00:16:02,960 --> 00:16:04,579 It's not actually them. 288 00:16:04,580 --> 00:16:06,109 It's their avatars. 289 00:16:06,110 --> 00:16:08,120 But how does the game even know? 290 00:16:09,410 --> 00:16:10,550 Mom? 291 00:16:10,670 --> 00:16:12,950 - Hello? Guys? - Can you hear us? 292 00:16:13,310 --> 00:16:14,630 It's your eldests. 293 00:16:15,050 --> 00:16:16,130 Nothing's gonna happen. 294 00:16:16,340 --> 00:16:18,170 It might. Mom. 295 00:16:18,480 --> 00:16:19,729 T-They're not gonna look at us. 296 00:16:19,730 --> 00:16:20,930 They can't see us. 297 00:16:21,050 --> 00:16:22,050 Hello? 298 00:16:26,213 --> 00:16:29,540 - It's a game, it's just a game. - Mom! 299 00:16:29,780 --> 00:16:30,979 I don't think it's a game. Mom! 300 00:16:30,980 --> 00:16:32,719 - Look behind you! - Somebody... 301 00:16:32,720 --> 00:16:34,040 There's a man, he's gonna... 302 00:16:34,610 --> 00:16:36,340 Mom, turn around, turn around, please! 303 00:16:36,560 --> 00:16:37,909 - Mom, Mom, this is happening! - You have to do something! 304 00:16:37,910 --> 00:16:40,009 - Ben! Do something! - There's somebody behind you! 305 00:16:40,010 --> 00:16:41,330 - Please! - Look out! Turn around! 306 00:16:44,957 --> 00:16:46,487 Oh, man. 307 00:16:46,580 --> 00:16:48,679 It's showing us our fate, it's our fate. 308 00:16:48,680 --> 00:16:50,660 It's gonna happen. It's gonna happen soon. 309 00:17:10,579 --> 00:17:11,899 - What happened? - It's our fate. 310 00:17:11,900 --> 00:17:12,440 What are you doing? 311 00:17:12,920 --> 00:17:14,719 - None of it was real. - No, Lynn, it's going to happen. 312 00:17:14,720 --> 00:17:16,368 - What does that mean? - Was it bad? What did you see? 313 00:17:16,369 --> 00:17:17,930 Girls, girls, girls! 314 00:17:18,440 --> 00:17:20,329 - What's going on? - The goggles. 315 00:17:21,890 --> 00:17:22,999 Oh, my God. 316 00:17:23,000 --> 00:17:24,348 I'm gonna destroy these things. 317 00:17:24,349 --> 00:17:25,795 No, Mom, it showed us our future. 318 00:17:25,819 --> 00:17:26,959 No, it didn't. 319 00:17:26,960 --> 00:17:28,310 What were you doing in the closet? 320 00:17:36,590 --> 00:17:38,270 What's the clock about? 321 00:17:39,830 --> 00:17:40,830 Hey! 322 00:17:41,540 --> 00:17:42,350 What? 323 00:17:42,351 --> 00:17:44,809 There's a clock. There's a clock in here. 324 00:17:44,810 --> 00:17:46,039 It's at 23 hours. 325 00:17:46,040 --> 00:17:47,270 Oh, no. It's gonna come true. 326 00:17:47,370 --> 00:17:48,919 What? What's gonna come true? 327 00:17:48,920 --> 00:17:51,529 Leland killing Mom, it's gonna happen in 23 hours. 328 00:17:51,530 --> 00:17:53,929 Oh, my gosh, no, none of that is gonna happen. 329 00:17:53,930 --> 00:17:55,520 Girls, what did you see? 330 00:17:56,420 --> 00:17:58,039 It was Leland and he had an ax 331 00:17:58,040 --> 00:17:59,239 and he chopped it into your head, Mom. 332 00:17:59,240 --> 00:18:01,339 - Lila, no, shh. - He asked. 333 00:18:01,340 --> 00:18:04,039 A-And Ben was there and Father Acosta was there 334 00:18:04,040 --> 00:18:05,000 and they tried to save you, 335 00:18:05,001 --> 00:18:06,529 but they couldn't, and you were just lying there 336 00:18:06,530 --> 00:18:07,729 and you were dead and you were bleeding. 337 00:18:07,730 --> 00:18:08,660 It was a game. 338 00:18:08,661 --> 00:18:10,189 I know, but if we don't stop it, 339 00:18:10,190 --> 00:18:11,929 it's gonna come true in 23 hours. 340 00:18:11,930 --> 00:18:13,759 Oh, my gosh, baby, no, okay? 341 00:18:13,760 --> 00:18:15,379 This is all nonsense. 342 00:18:15,380 --> 00:18:16,909 Uh, can you destroy these? 343 00:18:16,910 --> 00:18:18,990 Mom, I love you so much. 344 00:18:19,460 --> 00:18:20,810 It's just a stupid game. 345 00:19:37,037 --> 00:19:39,430 Okay, where do I go? 346 00:19:39,670 --> 00:19:41,680 Mom, don't, it's scary. 347 00:19:41,890 --> 00:19:44,469 Girls, this is what I do for a living. 348 00:19:44,470 --> 00:19:45,470 Okay? 349 00:19:46,360 --> 00:19:47,360 Did for a living. 350 00:19:50,890 --> 00:19:52,659 You walk into the closet 351 00:19:52,660 --> 00:19:54,850 and you say the incantations. 352 00:19:55,330 --> 00:19:56,330 Of course. 353 00:19:59,650 --> 00:20:01,000 And you saw Leland in there? 354 00:20:01,120 --> 00:20:02,740 Yeah, and he killed Mom. 355 00:20:06,220 --> 00:20:07,220 What are you doing? 356 00:20:09,490 --> 00:20:10,990 Something stupid. 357 00:20:24,730 --> 00:20:26,250 Okay, I feel stupid. 358 00:20:27,820 --> 00:20:29,980 - I think we drank too much. - Yeah... 359 00:20:32,020 --> 00:20:33,250 {\an8}Okay, I see it. 360 00:20:33,760 --> 00:20:34,600 {\an8}You see it? 361 00:20:34,720 --> 00:20:35,720 {\an8}Yeah. 362 00:20:36,190 --> 00:20:36,820 {\an8}Right. 363 00:20:36,970 --> 00:20:39,460 {\an8}- So, we're doing this, right? - Yeah. 364 00:20:40,360 --> 00:20:43,240 Mother Midnight, hear my plea. 365 00:20:43,690 --> 00:20:46,509 Mother Midnight, you are free. 366 00:20:46,510 --> 00:20:48,039 David, you got to say it, too. 367 00:20:48,040 --> 00:20:49,809 How's the game gonna know if I even do it? 368 00:20:49,810 --> 00:20:52,420 Because it can read our environment. 369 00:20:54,310 --> 00:20:57,219 Mother Midnight, let me see. 370 00:20:57,220 --> 00:21:00,460 {\an8}The future that is planned for me. 371 00:21:06,880 --> 00:21:09,280 Okay. That was fun. 372 00:21:10,150 --> 00:21:14,110 {\an8}I think it's reading our environment, is what... 373 00:21:14,470 --> 00:21:17,500 Oh! Holy fuck! 374 00:21:18,190 --> 00:21:19,510 Did you see that? 375 00:21:20,590 --> 00:21:21,610 Did you guys see that? 376 00:21:24,220 --> 00:21:25,000 Oh, I think I'm going. 377 00:21:25,001 --> 00:21:26,740 I think I'm going, I think I'm going! 378 00:21:33,820 --> 00:21:36,760 These graphics are unbelievable. 379 00:21:37,840 --> 00:21:38,840 Wow... 380 00:21:57,070 --> 00:21:58,960 Guys. Hey. 381 00:22:17,470 --> 00:22:18,470 Huh. 382 00:22:18,730 --> 00:22:20,770 Good work. Very real. 383 00:22:21,250 --> 00:22:24,400 Ben, I don't have much time. 384 00:22:36,010 --> 00:22:37,990 Oh, this game is messed up. 385 00:22:40,600 --> 00:22:44,470 AI pulling from my social media worries? 386 00:22:49,780 --> 00:22:50,780 Before I... 387 00:22:51,970 --> 00:22:54,880 I-I need to know... 388 00:22:57,220 --> 00:22:58,690 where is Allah? 389 00:22:59,680 --> 00:23:01,420 Oh... 390 00:23:02,290 --> 00:23:04,870 Don't do this. 391 00:23:05,140 --> 00:23:06,790 I understand... 392 00:23:07,630 --> 00:23:09,880 the science that we both share. 393 00:23:13,390 --> 00:23:14,860 I looked up to you... 394 00:23:15,340 --> 00:23:16,340 brother. 395 00:23:17,850 --> 00:23:18,850 Always. 396 00:23:20,460 --> 00:23:22,530 But... 397 00:23:25,020 --> 00:23:26,220 I'm afraid. 398 00:23:28,110 --> 00:23:29,280 I'm cold. 399 00:23:30,810 --> 00:23:32,520 There's nothing, is there? 400 00:23:34,320 --> 00:23:35,970 It's just empty. 401 00:23:37,260 --> 00:23:38,260 No, no, no. 402 00:23:38,370 --> 00:23:39,839 Karima. 403 00:23:41,160 --> 00:23:42,420 - No. - You're right. 404 00:23:44,130 --> 00:23:45,130 There's... 405 00:23:46,830 --> 00:23:48,120 There's nothing. 406 00:23:50,460 --> 00:23:51,460 Oh, Karima. 407 00:23:53,400 --> 00:23:55,920 Karima. 408 00:23:56,550 --> 00:23:57,550 I'm sorry. 409 00:24:00,030 --> 00:24:02,880 I'm sorry. 410 00:24:17,820 --> 00:24:19,020 Hello, Kristen. 411 00:24:19,350 --> 00:24:20,430 Take a seat. 412 00:24:21,840 --> 00:24:23,969 Uh... this is my office. 413 00:24:23,970 --> 00:24:28,019 Kristen, these are 567 true or false statements. 414 00:24:28,020 --> 00:24:29,730 Answer as honestly as you can. 415 00:24:30,540 --> 00:24:32,370 Am I losing my business? 416 00:24:32,550 --> 00:24:33,749 Is that my future? 417 00:24:33,750 --> 00:24:35,069 No, this is just a tool, Kristen, 418 00:24:35,070 --> 00:24:37,350 so we can better understand your behavior. 419 00:24:38,280 --> 00:24:40,079 How you ended up this way. 420 00:24:40,080 --> 00:24:42,360 - What way? - An unfit parent. 421 00:24:50,460 --> 00:24:51,690 What's going on? 422 00:24:52,050 --> 00:24:53,579 This is an intervention. 423 00:24:53,580 --> 00:24:55,739 We know, you don't want to hear it, 424 00:24:55,740 --> 00:24:57,090 but we need you to. 425 00:24:57,360 --> 00:24:58,500 Sit down. 426 00:24:59,850 --> 00:25:03,569 This is not fair and it's... not real. 427 00:25:03,570 --> 00:25:05,879 Your daughters have no father, no grandmother. 428 00:25:05,880 --> 00:25:07,709 They're practically raising themselves. 429 00:25:07,710 --> 00:25:11,219 And you've brought a new infant into this environment. 430 00:25:11,220 --> 00:25:14,189 I treat my daughters like adults. 431 00:25:14,190 --> 00:25:15,989 That's the problem. They're not. 432 00:25:15,990 --> 00:25:17,130 They're embarrassments. 433 00:25:18,600 --> 00:25:21,239 Your daughters make my kids' lives miserable. 434 00:25:21,240 --> 00:25:22,949 They hate going to school. 435 00:25:22,950 --> 00:25:23,850 That's not true. 436 00:25:23,851 --> 00:25:26,129 They're rude and disrespectful. 437 00:25:26,130 --> 00:25:28,410 You have no right being a mother. 438 00:25:29,400 --> 00:25:30,060 Kurt? 439 00:25:30,240 --> 00:25:32,909 It has been my observation that your daughters 440 00:25:32,910 --> 00:25:34,679 are destructive and mean. 441 00:25:34,680 --> 00:25:38,159 Because you are so freely sarcastic with them. 442 00:25:38,160 --> 00:25:39,870 You think it's cool, 443 00:25:40,020 --> 00:25:44,910 but it's not the way a mother, a good mother, leads. 444 00:25:45,720 --> 00:25:48,390 And so they are being taken from you. 445 00:25:50,850 --> 00:25:56,219 - Mom, please! Mom! - Mom! Mom! 446 00:25:56,220 --> 00:25:57,220 Please help us! 447 00:26:20,550 --> 00:26:21,750 Help me, David! 448 00:26:23,880 --> 00:26:24,959 What's in there? 449 00:26:24,960 --> 00:26:26,190 I don't know. 450 00:27:08,310 --> 00:27:09,450 Did you see it, David? 451 00:27:10,620 --> 00:27:15,060 The blinding white light guiding you to the Pearly Gates? 452 00:27:15,840 --> 00:27:19,860 No? Not even clouds opening up? 453 00:27:22,680 --> 00:27:23,850 Bummer. 454 00:27:25,350 --> 00:27:27,539 I guess this means you've devoted your whole life 455 00:27:27,540 --> 00:27:29,039 to a fairy tale. 456 00:27:29,040 --> 00:27:31,980 You were a fool, David, 457 00:27:32,400 --> 00:27:35,729 to believe in a book written by broken men 458 00:27:35,730 --> 00:27:38,009 who offered a damned world 459 00:27:38,010 --> 00:27:40,350 nothing but false hope. 460 00:27:44,160 --> 00:27:45,990 - What the fuck? - Oh, my God! 461 00:27:48,150 --> 00:27:49,500 That was not a game. 462 00:27:50,220 --> 00:27:52,199 I don't know what that was, but that-that... 463 00:27:52,200 --> 00:27:53,670 That was not a game. 464 00:28:06,870 --> 00:28:07,770 What did the girls say? 465 00:28:07,771 --> 00:28:10,010 - They saw it on Reddit? - I think so. 466 00:28:10,640 --> 00:28:12,439 How do the goggles do all this? 467 00:28:12,440 --> 00:28:13,940 I don't know. AI? 468 00:28:14,510 --> 00:28:16,759 Maybe it scours your social media 469 00:28:16,760 --> 00:28:18,109 for personal information? 470 00:28:18,110 --> 00:28:20,929 All I can find is that this game is in beta. 471 00:28:20,930 --> 00:28:22,190 Is it still counting down? 472 00:28:24,680 --> 00:28:26,150 Yup. 22 hours. 473 00:28:27,710 --> 00:28:30,199 Are we... worried? 474 00:28:30,200 --> 00:28:33,499 That, uh, the game is gonna predict our fate? 475 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 No. 476 00:28:35,570 --> 00:28:38,510 "Despair is Satan's masterpiece." 477 00:28:50,210 --> 00:28:51,260 Guys? 478 00:28:57,110 --> 00:28:58,280 What the fuck? 479 00:29:05,480 --> 00:29:07,280 Oh, my God. 480 00:29:07,440 --> 00:29:08,330 - Will you...?! - Hey! 481 00:29:08,331 --> 00:29:09,679 This is a private residence. 482 00:29:09,680 --> 00:29:11,539 - What are you doing? Hey! - Hey, hey, hey! 483 00:29:11,540 --> 00:29:13,706 - Hey! Get out of here! - Hey, I will spray you! 484 00:29:13,730 --> 00:29:15,409 - Hey! Hey, get down! - Hey, come here, buddy. 485 00:29:15,410 --> 00:29:18,950 Where you going? Are you crazy?! 486 00:29:19,190 --> 00:29:20,030 - Go home! - Go! 487 00:29:20,031 --> 00:29:21,591 - What do you think you're doing? - Hey! 488 00:29:23,180 --> 00:29:24,589 Please, I got to get in! 489 00:29:24,590 --> 00:29:26,269 Jesus, pull yourself together, 490 00:29:26,270 --> 00:29:27,829 - dude! - It'll only take ten minutes. 491 00:29:27,830 --> 00:29:29,479 This is not a game, this is someone's house... 492 00:29:29,480 --> 00:29:31,489 I know. I've been in here before. 493 00:29:31,490 --> 00:29:33,319 - You've what?! - In the game. 494 00:29:33,320 --> 00:29:36,199 I've been everywhere in this house looking for the clue. 495 00:29:36,200 --> 00:29:37,339 A way to turn off the clock. 496 00:29:37,340 --> 00:29:38,989 There's-there's a living room in there. 497 00:29:38,990 --> 00:29:41,389 Uh, stairs going up to the girls' room, the bunk beds. 498 00:29:41,390 --> 00:29:42,649 You've been in my girls' bedroom?! 499 00:29:42,650 --> 00:29:44,450 Just in the game. That's all! 500 00:29:44,570 --> 00:29:47,210 Listen, I have kids myself. 501 00:29:47,720 --> 00:29:51,290 I saw my little girl getting killed riding her bike. 502 00:29:51,680 --> 00:29:53,389 I have to get in there to stop it! 503 00:29:53,390 --> 00:29:54,080 Why there? 504 00:29:54,320 --> 00:29:55,729 There's a brick wall down there. 505 00:29:55,730 --> 00:29:57,289 If I remove one of the bricks, 506 00:29:57,290 --> 00:29:58,280 the clock will stop. 507 00:29:58,281 --> 00:29:59,449 It's at eight hours now! 508 00:29:59,450 --> 00:30:00,506 How do you know about all this? 509 00:30:00,530 --> 00:30:01,849 How did you even get this address? 510 00:30:01,850 --> 00:30:02,929 - It was on Reddit. - What the fuck?! 511 00:30:02,930 --> 00:30:04,579 This is the haunted house, right? 512 00:30:04,580 --> 00:30:06,619 The one with a tunnel to hell in the basement? 513 00:30:06,620 --> 00:30:08,180 Just give me five minutes down there! 514 00:30:08,300 --> 00:30:09,020 Oh, my God! 515 00:30:09,021 --> 00:30:10,670 All right, listen up, buddy. 516 00:30:10,760 --> 00:30:11,760 This... 517 00:30:12,830 --> 00:30:14,540 is a utility closet. 518 00:30:15,590 --> 00:30:17,060 It's not a basement. 519 00:30:17,390 --> 00:30:19,189 I don't believe you! Show me! 520 00:30:19,190 --> 00:30:20,569 I'm not showing you shit! 521 00:30:20,570 --> 00:30:22,519 Now get the fuck out of my house! 522 00:30:24,220 --> 00:30:25,520 My little girl's going to die! 523 00:30:26,030 --> 00:30:27,926 Her blood'll be on your hands! 524 00:30:27,950 --> 00:30:29,989 Yeah, that's right! I called the police! 525 00:30:29,990 --> 00:30:32,000 Now get lost, or get arrested! 526 00:30:36,200 --> 00:30:37,910 I got to get out of this house. 527 00:30:38,690 --> 00:30:39,530 All right, Ben... 528 00:30:39,531 --> 00:30:41,660 Mr. Science, Mr. Empirical... 529 00:30:42,530 --> 00:30:44,149 how does that happen? 530 00:30:44,150 --> 00:30:45,200 I'm thinking. 531 00:30:46,400 --> 00:30:51,139 Okay, so, I saw your hall in my goggles, 532 00:30:51,140 --> 00:30:53,209 but I thought that it was just because 533 00:30:53,210 --> 00:30:54,619 - I know your place. - Right. 534 00:30:54,620 --> 00:30:56,239 So how would anyone else know what the inside 535 00:30:56,240 --> 00:30:57,240 of my house looks like? 536 00:30:59,750 --> 00:31:01,370 How long have those stars been down? 537 00:31:02,570 --> 00:31:04,010 A couple weeks. Why? 538 00:31:04,220 --> 00:31:05,630 They were in my goggles. 539 00:31:05,750 --> 00:31:08,149 When I was in the dining room in the game. 540 00:31:08,150 --> 00:31:10,609 During the hurricane, they came down. Four weeks ago. 541 00:31:10,610 --> 00:31:14,419 Okay, so, who was in this house more than four weeks ago? 542 00:31:14,420 --> 00:31:18,379 And who had a digital camera that could capture everything 543 00:31:18,380 --> 00:31:19,706 with photorealistic... 544 00:31:19,730 --> 00:31:22,579 What? 545 00:31:22,580 --> 00:31:23,780 Oh... 546 00:31:27,890 --> 00:31:29,749 My girls... they used this app. 547 00:31:29,750 --> 00:31:31,099 {\an8}- The Demon Tracker app? - Yup. 548 00:31:31,100 --> 00:31:32,749 {\an8}When they thought there were demons in the house. 549 00:31:32,750 --> 00:31:34,309 {\an8}I warned you, apps can capture... 550 00:31:34,310 --> 00:31:36,379 Yeah, and I told 'em, and apparently, I'm a bad mom, 551 00:31:36,380 --> 00:31:38,060 and my kids are gonna be taken from me. 552 00:31:38,210 --> 00:31:39,210 Okay. 553 00:31:39,440 --> 00:31:40,190 It saved 554 00:31:40,191 --> 00:31:42,139 all the girls' walks through the house. 555 00:31:42,140 --> 00:31:44,329 Those walks are photorealistic. 556 00:31:44,330 --> 00:31:46,969 Now the question is, how did it get from this app into the game? 557 00:31:46,970 --> 00:31:47,720 Can I take this? 558 00:31:47,721 --> 00:31:49,369 Oh, you can take every fucking computer in this house 559 00:31:49,370 --> 00:31:50,720 as far as I'm concerned. 560 00:31:52,640 --> 00:31:55,009 Ah. I love these old buildings 561 00:31:55,010 --> 00:31:56,839 and how they're renting them out now. 562 00:31:56,840 --> 00:31:57,889 Thank you so much. 563 00:31:57,890 --> 00:32:00,289 Like the Limelight. So fun. 564 00:32:00,290 --> 00:32:01,290 Yup. 565 00:32:01,490 --> 00:32:04,309 And you're thinking only 60 attendees? 566 00:32:04,310 --> 00:32:05,150 Mm. 567 00:32:05,151 --> 00:32:07,339 Do you want them out in the sanctuary? 568 00:32:07,340 --> 00:32:09,139 We could do some floral arrangements 569 00:32:09,140 --> 00:32:10,789 to define the space. 570 00:32:10,790 --> 00:32:12,350 No, up here on the altar. 571 00:32:12,620 --> 00:32:15,289 We'll need all this cleared out, 572 00:32:15,290 --> 00:32:18,619 and then, 60 chairs in a circle. 573 00:32:18,620 --> 00:32:20,239 Very striking. 574 00:32:20,240 --> 00:32:22,789 And a pentagram in the middle on the floor. 575 00:32:22,790 --> 00:32:24,229 With artwork you'll provide? 576 00:32:24,230 --> 00:32:27,169 Yes. Room enough for a woman to lie down 577 00:32:27,170 --> 00:32:30,019 with chains, ropes and things to hold her down for a sacrifice. 578 00:32:30,020 --> 00:32:32,390 So it's a... a Goth thing? 579 00:32:33,190 --> 00:32:34,590 - Mm-hmm. - Exactly. 580 00:32:34,760 --> 00:32:38,209 And a bucket for, uh, hearts and other organs? 581 00:32:38,210 --> 00:32:40,909 I love it. Um, do you want balloons? 582 00:32:40,910 --> 00:32:42,529 No. No balloons. 583 00:32:42,530 --> 00:32:45,289 But we'll need witches' cauldrons there, 584 00:32:45,290 --> 00:32:48,169 there and... there. 585 00:32:48,170 --> 00:32:51,259 What else is in a Black Mass? 586 00:32:51,260 --> 00:32:53,749 This is deconsecrated. 587 00:32:53,750 --> 00:32:54,840 I'm not sure, you guys. 588 00:32:58,010 --> 00:32:59,809 - Absolutely. - Thank you. 589 00:32:59,810 --> 00:33:02,000 Più tardi oggi sull'altare. 590 00:33:02,480 --> 00:33:06,350 Più tardi oggi sull'altare. 591 00:33:37,850 --> 00:33:39,650 Yes... Sister? 592 00:33:40,940 --> 00:33:43,189 They are not as obvious as you think. 593 00:33:43,190 --> 00:33:44,750 You have this wrong. 594 00:33:48,350 --> 00:33:49,400 Thank you, Sister. 595 00:34:09,909 --> 00:34:10,989 What's that? 596 00:34:11,560 --> 00:34:13,780 {\an8}- An interface. - To what? 597 00:34:17,139 --> 00:34:18,459 {\an8}Same as a Cerebral-Path, 598 00:34:18,460 --> 00:34:19,599 {\an8}like the one Taupin had. 599 00:34:19,600 --> 00:34:22,779 {\an8}This links the cloud to a person's cerebrum. 600 00:34:22,780 --> 00:34:23,829 {\an8}Without a chip in the brain? 601 00:34:23,830 --> 00:34:26,049 Yup. It's not as powerful, 602 00:34:26,050 --> 00:34:27,729 but works off the same technology. 603 00:34:27,730 --> 00:34:28,749 So who's doing it? 604 00:34:28,750 --> 00:34:30,760 Well, as far as I can tell, 605 00:34:31,120 --> 00:34:34,839 it's a beta modification being tested without FDA approval. 606 00:34:34,840 --> 00:34:38,679 But... I do know who did your daughters' Demon Tracker app. 607 00:34:41,679 --> 00:34:42,698 You're kidding. 608 00:34:42,699 --> 00:34:44,799 {\an8}Nope. DF. 609 00:34:44,800 --> 00:34:46,928 {\an8}I think they used the visuals of your house 610 00:34:46,929 --> 00:34:48,158 {\an8}from your Demon Tracker, 611 00:34:48,159 --> 00:34:50,379 {\an8}and they repackaged it into the game. 612 00:34:50,380 --> 00:34:52,119 - But why? - To fuck with me. 613 00:34:52,120 --> 00:34:53,349 Well, that's one way of looking at it, 614 00:34:53,350 --> 00:34:54,908 but I also think it's a continuation 615 00:34:54,909 --> 00:34:57,519 of the convergence of computer and humans, 616 00:34:57,520 --> 00:34:59,470 - so that... - People can sell us more shit. 617 00:35:00,250 --> 00:35:03,099 Well, yeah, I was going to say "advance human knowledge," 618 00:35:03,100 --> 00:35:04,329 but, yeah, sure. 619 00:35:04,330 --> 00:35:05,980 Wait. What... what is this? 620 00:35:08,200 --> 00:35:10,389 That is the regions of the brain 621 00:35:10,390 --> 00:35:11,919 connected to the thalamus. 622 00:35:11,920 --> 00:35:15,010 That is what the interface is connecting to. 623 00:35:15,220 --> 00:35:16,480 What regions? 624 00:35:16,900 --> 00:35:19,269 Image recognition, speech, pain, 625 00:35:19,270 --> 00:35:21,609 creativity, touch, hearing... 626 00:35:21,610 --> 00:35:22,870 How many regions are there? 627 00:35:23,080 --> 00:35:24,759 I'm-I'm generalizing here, 628 00:35:24,760 --> 00:35:28,300 but, you know, 50 or 60 that neurologists recognize. 629 00:35:28,810 --> 00:35:29,920 What is it, David? 630 00:35:30,790 --> 00:35:33,270 I just sent you an attachment. Can you put it up on the screen? 631 00:35:36,780 --> 00:35:38,470 Oh. The 60 sigils. 632 00:35:44,920 --> 00:35:46,360 Oh, my God. 633 00:36:06,853 --> 00:36:08,386 Hmm. 634 00:36:09,280 --> 00:36:12,310 60 evil families, 60 regions of the brain. 635 00:36:12,670 --> 00:36:14,349 Why go to the trouble of tempting 636 00:36:14,350 --> 00:36:17,140 when you can upload despair right into the brain? 637 00:36:20,890 --> 00:36:23,409 David, you need to talk to the Entity. 638 00:36:23,410 --> 00:36:24,879 I'm a little busy right now, Sister. 639 00:36:24,880 --> 00:36:26,949 The Father will not listen to me. 640 00:36:26,950 --> 00:36:28,719 He needs to hear it from you. 641 00:36:28,720 --> 00:36:31,449 They think the 60 are meeting at St. Joseph's, 642 00:36:31,450 --> 00:36:32,529 and they're wrong. 643 00:36:32,530 --> 00:36:33,849 What? Why? What do you mean? 644 00:36:33,850 --> 00:36:36,370 The demonic forces have left. 645 00:36:36,850 --> 00:36:39,129 Okay. I'm not sure I understand. 646 00:36:39,130 --> 00:36:39,850 The demons. 647 00:36:39,851 --> 00:36:41,589 They were here all last week, 648 00:36:41,590 --> 00:36:43,719 in the sanctuary, in the walls. 649 00:36:43,720 --> 00:36:45,520 But they're gone. They've fled. 650 00:36:45,610 --> 00:36:47,229 Sister, he's a pragmatic man. 651 00:36:47,230 --> 00:36:49,869 He wants facts. He doesn't want intuition about demons. 652 00:36:49,870 --> 00:36:52,240 That's why I need you to convince him. 653 00:36:52,810 --> 00:36:53,979 And how do I do that? 654 00:36:53,980 --> 00:36:54,970 By being tall. 655 00:36:54,971 --> 00:36:57,849 Tall people are convincing, even if they're dumb. 656 00:36:57,850 --> 00:36:58,630 I mean, 657 00:36:58,630 --> 00:36:59,620 this is stupid. 658 00:36:59,621 --> 00:37:01,599 I mean, if that's true, what have we been doing 659 00:37:01,600 --> 00:37:03,939 chasing all these 60 families for all this time? 660 00:37:03,940 --> 00:37:05,379 I don't understand any of it. 661 00:37:05,380 --> 00:37:09,039 I mean, what's the use of all these Satan worshippers 662 00:37:09,040 --> 00:37:11,139 running around if you could just meet online? 663 00:37:11,140 --> 00:37:12,140 Right. 664 00:37:13,480 --> 00:37:14,590 Oh, shit. 665 00:37:15,670 --> 00:37:18,010 Stiamo aspettando, stiamo aspettando. 666 00:37:18,847 --> 00:37:19,980 Dove siete, squadra uno? 667 00:37:20,350 --> 00:37:22,329 Divisi. Nord e ovest. 668 00:37:27,613 --> 00:37:28,647 What? 669 00:37:29,100 --> 00:37:30,159 Ah. Not now, Father. 670 00:37:30,160 --> 00:37:31,419 You're being set up, Father! 671 00:37:31,420 --> 00:37:33,729 There's no reason for the 60 to meet in person! 672 00:37:33,730 --> 00:37:34,720 I will talk to you later. 673 00:37:34,721 --> 00:37:36,939 No! They wanted us to clone Leland's phone. 674 00:37:36,940 --> 00:37:38,769 They wanted us to see the church in the painting. 675 00:37:38,770 --> 00:37:40,030 You're being set up! 676 00:37:41,110 --> 00:37:42,472 Vai! Ora! Ora! 677 00:37:44,200 --> 00:37:46,720 Oh, my God! What is this? 678 00:37:47,200 --> 00:37:48,380 A Black Mass?! Oh. 679 00:37:49,540 --> 00:37:51,760 Please don't do this. I'm innocent! 680 00:37:56,620 --> 00:37:57,620 I'm... 681 00:38:00,280 --> 00:38:01,280 Surprise! 682 00:38:03,520 --> 00:38:05,050 Oh, I'm supposed to give you this. 683 00:38:05,354 --> 00:38:07,454 Cercateli! Cercateli! 684 00:38:08,854 --> 00:38:10,989 I heard you might be casting something else, too. 685 00:38:10,990 --> 00:38:13,120 I was in Midnight Mass. Here-Here's my headshot. 686 00:38:30,490 --> 00:38:30,790 Vai! Vai, vai! 687 00:38:31,450 --> 00:38:33,969 Fuori di qui! Fuori di qui! 688 00:38:33,970 --> 00:38:38,169 ♪ The sun will come out tomorrow ♪ 689 00:38:38,170 --> 00:38:39,939 ♪ Bet your bottom dollar ♪ 690 00:38:39,940 --> 00:38:44,020 ♪ That tomorrow there'll be sun. ♪ 691 00:39:35,490 --> 00:39:36,270 It has been 692 00:39:36,271 --> 00:39:39,630 a long time coming, but... success! 693 00:39:40,680 --> 00:39:43,979 The Whore of Babylon has been hobbled for a generation. 694 00:39:43,980 --> 00:39:48,239 18 of the Entity dead, and the tables turned! 695 00:39:48,240 --> 00:39:50,639 And that's not all. We're just getting started. 696 00:39:56,730 --> 00:39:57,780 You're muted, Norm. 697 00:40:02,070 --> 00:40:03,720 No, still muted. 698 00:40:04,200 --> 00:40:05,520 Norm. It's... 699 00:40:05,820 --> 00:40:08,310 It's the button near the bottom, Norm. 700 00:40:08,550 --> 00:40:10,770 It's shaped like a lozenge. 701 00:40:11,790 --> 00:40:15,269 Sorry. What are we hearing about this new technology? 702 00:40:15,270 --> 00:40:17,549 Are we no longer families anymore? 703 00:40:17,550 --> 00:40:21,809 Oh, we're still families, but we are families in here, 704 00:40:21,810 --> 00:40:24,419 where we can live forever, where we don't have 705 00:40:24,420 --> 00:40:26,639 to battle every single day with the Church. 706 00:40:26,640 --> 00:40:27,719 We're using technology 707 00:40:27,720 --> 00:40:32,399 to plant evil and despair right in the human brain. 708 00:40:32,400 --> 00:40:33,689 And the next time we meet, 709 00:40:33,690 --> 00:40:35,969 we will welcome the apocalypse 710 00:40:35,970 --> 00:40:40,140 and a new Antichrist figurehead to rally around! 711 00:40:44,400 --> 00:40:45,630 Uh, yes, sir? 712 00:40:46,260 --> 00:40:49,139 {\an8}What happened to killing the false Antichrist, 713 00:40:49,140 --> 00:40:50,760 {\an8}the baptized one? 714 00:40:50,940 --> 00:40:54,509 We were promised a Black Mass, a sacrifice 715 00:40:54,510 --> 00:40:55,979 of the baby and the mother, 716 00:40:55,980 --> 00:40:58,800 and their two beating hearts in a tub. 717 00:40:59,070 --> 00:41:01,229 Yes, sir. It's-it's still happening. 718 00:41:01,230 --> 00:41:05,490 We just needed to trick our Entity foes at the Vatican. 719 00:41:05,640 --> 00:41:06,780 {\an8}When is it happening? 720 00:41:12,720 --> 00:41:13,720 Tonight. 721 00:41:24,690 --> 00:41:27,330 Okay, meeting over. 722 00:41:28,260 --> 00:41:29,860 Good work, all. 723 00:41:34,290 --> 00:41:35,700 No fucking around. 724 00:41:36,030 --> 00:41:39,180 You have protected Kristen for four years. 725 00:41:40,350 --> 00:41:42,420 It ends tonight. 726 00:41:51,600 --> 00:41:52,600 You saved me. 727 00:41:53,670 --> 00:41:54,900 How did you know? 728 00:41:55,320 --> 00:41:56,760 - About the 60? - Mm. 729 00:41:57,270 --> 00:41:58,310 Sister Andrea. 730 00:41:58,980 --> 00:42:00,359 And in the world of social media, 731 00:42:00,360 --> 00:42:02,099 no one needs to meet anymore. 732 00:42:02,100 --> 00:42:03,134 Mm. 733 00:42:03,600 --> 00:42:05,940 I lost 18 good men today. 734 00:42:06,510 --> 00:42:07,800 I have to rebuild. 735 00:42:08,730 --> 00:42:10,080 Go after the 60. 736 00:42:10,620 --> 00:42:12,120 Respectfully, Father, 737 00:42:12,630 --> 00:42:13,889 the world is changing. 738 00:42:15,510 --> 00:42:18,360 It's not about the 16th-century families anymore. 739 00:42:18,780 --> 00:42:20,130 It's about the systemic. 740 00:42:20,580 --> 00:42:22,979 They're bringing evil right into our brains, 741 00:42:22,980 --> 00:42:24,869 bypassing the middleman. 742 00:42:24,870 --> 00:42:25,740 I need you, David. 743 00:42:25,741 --> 00:42:27,839 I need your thinking in Rome. 744 00:42:27,840 --> 00:42:29,309 I don't want to be in the Entity. 745 00:42:29,310 --> 00:42:30,310 Friends of the Vatican. 746 00:42:30,690 --> 00:42:32,190 I don't believe in it. 747 00:42:33,450 --> 00:42:34,980 I don't believe in your weapons. 748 00:42:35,910 --> 00:42:38,400 Every time I help you, I feel less godly. 749 00:42:40,530 --> 00:42:42,989 It's eating away at me. 750 00:42:42,990 --> 00:42:45,120 Then what? What do you want? 751 00:42:50,310 --> 00:42:51,840 I want to run the assessor program. 752 00:42:52,980 --> 00:42:54,210 The assessor program. 753 00:42:56,640 --> 00:42:57,270 In Rome? 754 00:42:57,271 --> 00:42:58,740 - No, here. - No. 755 00:43:00,150 --> 00:43:03,270 This is the lowest rung of the hierarchy. 756 00:43:03,450 --> 00:43:05,910 You are more important than that, David. 757 00:43:08,190 --> 00:43:09,840 I like the lowest rung. 758 00:43:15,180 --> 00:43:16,290 I'm sorry, what? 759 00:43:17,370 --> 00:43:19,110 They want us to be assessors in Rome. 760 00:43:21,510 --> 00:43:23,309 No. You in Rome. 761 00:43:23,310 --> 00:43:25,109 No, us. 762 00:43:25,110 --> 00:43:26,100 Why? 763 00:43:26,101 --> 00:43:27,600 They need to rebuild. 764 00:43:28,200 --> 00:43:30,090 They need good assessors to rebuild. 765 00:43:30,570 --> 00:43:32,190 And we're good assessors. 766 00:43:32,310 --> 00:43:34,499 David, I'm not Catholic. 767 00:43:34,500 --> 00:43:36,839 - And I'm not practicing. - They know. 768 00:43:36,840 --> 00:43:38,159 They don't have a lot of people 769 00:43:38,160 --> 00:43:40,969 - who are effective. - Then why did they shut us down? 770 00:43:40,970 --> 00:43:42,650 Because they don't know what they're doing. 771 00:43:44,180 --> 00:43:45,180 Uh... 772 00:43:47,120 --> 00:43:48,500 I'm not going to Rome. 773 00:43:48,770 --> 00:43:50,360 My life is here. 774 00:43:51,440 --> 00:43:53,150 It'll only be six months. 775 00:43:54,200 --> 00:43:55,700 To see how it works. 776 00:43:57,710 --> 00:43:58,759 They will supply housing. 777 00:43:58,760 --> 00:43:59,600 Really, in the Vatican? 778 00:43:59,601 --> 00:44:03,050 No, no, in the Aurelio neighborhood. 779 00:44:03,380 --> 00:44:06,170 Uh, there will be, uh, there'll be free health care. 780 00:44:06,400 --> 00:44:07,910 Uh, free schools. 781 00:44:08,840 --> 00:44:09,830 This, this is a way 782 00:44:09,831 --> 00:44:11,060 - to keep this going. - David. 783 00:44:12,440 --> 00:44:14,150 The Church is an institution... 784 00:44:14,420 --> 00:44:15,860 I don't believe in. 785 00:44:16,010 --> 00:44:18,469 Not just as someone who has an on-and-off relationship 786 00:44:18,470 --> 00:44:19,820 with God, but... 787 00:44:20,480 --> 00:44:22,069 i-it's a patriarchy 788 00:44:22,070 --> 00:44:24,349 that forces women into a defined role. 789 00:44:24,350 --> 00:44:25,879 But you won't be. 790 00:44:25,880 --> 00:44:28,489 You will have a position in the hierarchy. 791 00:44:28,490 --> 00:44:29,870 And you will be... 792 00:44:31,490 --> 00:44:32,510 you. 793 00:44:32,960 --> 00:44:34,430 You guys don't realize it, but... 794 00:44:34,850 --> 00:44:36,440 priests don't meet my eye. 795 00:44:36,590 --> 00:44:38,810 They don't look at me. I'm invisible. 796 00:44:39,050 --> 00:44:40,909 I mean, what are we even talking about? 797 00:44:40,910 --> 00:44:41,989 I live here. 798 00:44:41,990 --> 00:44:43,429 You were just talking about moving out. 799 00:44:43,430 --> 00:44:45,739 Yeah, to Jackson Heights, not to the Vatican. 800 00:44:45,740 --> 00:44:46,740 How much? 801 00:44:47,510 --> 00:44:49,280 - What? - How much are they paying? 802 00:44:49,460 --> 00:44:52,399 I mean, we make $65,000 a year right now. 803 00:44:52,400 --> 00:44:53,960 How much are they offering? 804 00:44:54,110 --> 00:44:55,530 I-I don't know. I mean, um... 805 00:44:56,030 --> 00:44:57,920 I'm guessing, but maybe... 806 00:44:58,580 --> 00:44:59,580 double? 807 00:45:00,440 --> 00:45:02,659 It is a more important position. 808 00:45:02,660 --> 00:45:03,660 See? 809 00:45:04,940 --> 00:45:08,149 I'm making 650K now. 810 00:45:08,150 --> 00:45:09,950 So can you beat that? 811 00:45:12,470 --> 00:45:13,470 No. 812 00:45:15,650 --> 00:45:16,650 David? 813 00:45:17,270 --> 00:45:19,699 I'm sorry, but I've got five kids. 814 00:45:19,700 --> 00:45:21,889 Actually, the Vatican would love that. 815 00:45:21,890 --> 00:45:23,840 And I don't speak any... 816 00:45:24,200 --> 00:45:26,329 you know, Latin 817 00:45:26,330 --> 00:45:28,560 or Italian or-or... 818 00:45:28,940 --> 00:45:30,140 any of... 819 00:45:31,070 --> 00:45:32,930 I mean, what are we even talking about? 820 00:45:33,560 --> 00:45:34,790 None of this makes sense. 821 00:45:38,120 --> 00:45:40,010 Help me get up and running for six months. 822 00:45:41,270 --> 00:45:42,270 Save some money. 823 00:45:42,770 --> 00:45:43,820 Then... 824 00:45:45,320 --> 00:45:46,580 move back if you want. 825 00:45:46,730 --> 00:45:48,949 It sort of makes sense for you, you know? 826 00:45:48,950 --> 00:45:50,959 Gelato, art, pizza. 827 00:45:50,960 --> 00:45:53,419 I could see you in some cool Italian sunglasses. 828 00:45:53,420 --> 00:45:54,440 Ben, please. 829 00:46:00,980 --> 00:46:02,990 David, I'm sorry, I need a normal life. 830 00:46:04,490 --> 00:46:05,810 Don't you dare tell the girls. 831 00:46:08,850 --> 00:46:10,549 Oui, oui. 832 00:46:10,550 --> 00:46:11,550 That's French, dummy. 833 00:47:34,880 --> 00:47:35,880 Okay. 834 00:49:08,530 --> 00:49:10,463 ♪ Well, here I sit high ♪ 835 00:49:10,597 --> 00:49:12,896 ♪ Getting ideas, ain't nothing but a fool ♪ 836 00:49:12,897 --> 00:49:14,363 ♪ Would live like this ♪ 837 00:49:14,463 --> 00:49:16,562 ♪ Out all night and running wild ♪ 838 00:49:16,563 --> 00:49:19,429 ♪ Woman sitting home with a month-old child ♪ 839 00:49:19,430 --> 00:49:21,110 ♪ Dang me, dang me ♪ 840 00:49:21,326 --> 00:49:23,793 ♪ They ought to take a rope and hang me ♪ 841 00:49:23,893 --> 00:49:27,259 ♪ High from the highest tree ♪ 842 00:49:27,260 --> 00:49:28,910 ♪ Woman, would you weep for me? ♪ 843 00:49:31,917 --> 00:49:33,349 ♪ One more ♪ 844 00:49:36,880 --> 00:49:41,079 ♪ Just sitting around drinking with the rest of the guys ♪ 845 00:49:41,080 --> 00:49:43,569 ♪ Six rounds bought, and I bought five ♪ 846 00:49:43,570 --> 00:49:45,429 ♪ Spent the groceries and half the rent ♪ 847 00:49:45,430 --> 00:49:48,849 ♪ Like 14 dollars and 27 cents ♪ 848 00:49:48,850 --> 00:49:51,010 ♪ Oh, dang me, dang me ♪ 849 00:49:51,217 --> 00:49:53,784 ♪ They ought to take a rope and hang me ♪ 850 00:49:53,884 --> 00:49:56,949 ♪ High from the highest tree ♪ 851 00:49:56,950 --> 00:49:58,719 ♪ Woman, would you weep for me? ♪ 852 00:50:02,110 --> 00:50:03,110 ♪ One more ♪ 853 00:50:07,243 --> 00:50:09,643 ♪ They say roses are red ♪ 854 00:50:09,743 --> 00:50:11,375 ♪ And violets are purple ♪ 855 00:50:11,376 --> 00:50:13,575 ♪ And sugar's sweet and so is maple syrple ♪ 856 00:50:13,576 --> 00:50:16,149 ♪ Well, I'm the seventh out of seven sons ♪ 857 00:50:16,150 --> 00:50:18,489 ♪ My pappy was a pistol, I'm a son of a gun ♪ 858 00:50:18,490 --> 00:50:20,560 ♪ I said dang me, dang me ♪ 859 00:50:20,924 --> 00:50:23,957 ♪ They ought to take a rope and hang me ♪ 860 00:50:24,090 --> 00:50:26,790 ♪ High from the highest tree ♪ 861 00:50:26,924 --> 00:50:28,690 ♪ Woman, would you weep for me? ♪ 862 00:50:40,570 --> 00:50:42,650 - ♪Just sitting around... ♪ - Kristen... 863 00:50:43,407 --> 00:50:45,873 ♪ Six rounds bought, and I bought five ♪ 864 00:50:45,973 --> 00:50:48,740 ♪ Spent the groceries and half the rent ♪ 865 00:50:49,840 --> 00:50:51,372 ♪ Like 14 dollars and 27 cents ♪ 866 00:50:51,373 --> 00:50:54,039 ♪ Oh, dang me, dang me ♪ 867 00:50:54,040 --> 00:50:55,900 ♪ They ought to take a rope and hang me ♪ 868 00:50:56,470 --> 00:50:58,110 ♪ High from the highest tree ♪ 869 00:50:59,007 --> 00:51:00,287 ♪ Woman, would you weep for me? ♪ 870 00:51:10,073 --> 00:51:12,906 ♪ They say roses are red and violets are purple ♪ 871 00:51:12,907 --> 00:51:15,272 ♪ Sugar's sweet and so is maple syrple ♪ 872 00:51:15,273 --> 00:51:17,507 ♪ Well, I'm the seventh out of seven sons ♪ 873 00:51:17,640 --> 00:51:20,140 ♪ My pappy was a pistol, I'm a son of a gun ♪ 874 00:51:20,240 --> 00:51:22,839 ♪ I said dang me, dang me ♪ 875 00:51:22,840 --> 00:51:24,840 ♪ They ought to take a rope ♪ 876 00:51:24,924 --> 00:51:26,324 ♪ And hang me ♪ 877 00:51:26,424 --> 00:51:28,889 ♪ High from the highest tree ♪ 878 00:51:28,890 --> 00:51:30,390 ♪ Woman, would you weep for me? ♪ 879 00:51:32,110 --> 00:51:33,110 Stop. 880 00:51:36,940 --> 00:51:38,109 We're here. 881 00:52:02,380 --> 00:52:04,239 Welcome to the new world 882 00:52:04,240 --> 00:52:07,389 of computing, gaming, and surfing. 883 00:52:07,390 --> 00:52:10,180 {\an8}The Revolution.5. 884 00:52:10,960 --> 00:52:14,409 {\an8}If you've enjoyed this 24-hour trial period, 885 00:52:14,410 --> 00:52:17,710 {\an8}for 7.99 you can get a one-month subscription. 886 00:52:17,830 --> 00:52:20,530 The future is in your hands. 887 00:52:21,040 --> 00:52:22,040 Use it. 888 00:52:26,410 --> 00:52:28,810 It was just a stupid ad. 889 00:52:30,760 --> 00:52:31,760 I know. 890 00:52:33,730 --> 00:52:35,380 Do you have Mom's credit card number? 891 00:52:40,060 --> 00:52:44,080 4-2-0-6... 892 00:52:47,680 --> 00:52:49,090 {\an8}He's still alive. 893 00:52:51,880 --> 00:52:53,500 He'll just come back. 894 00:52:54,070 --> 00:52:55,240 Let us take care of it. 895 00:52:55,750 --> 00:52:56,890 But our way. 896 00:52:58,090 --> 00:52:59,090 Not his. 897 00:53:01,330 --> 00:53:05,530 No, no! 898 00:53:07,020 --> 00:53:08,290 No! I can smell your incense. 899 00:53:09,400 --> 00:53:10,809 Stop it right now. 900 00:53:10,810 --> 00:53:12,610 I am Leland Townsend. 901 00:53:12,760 --> 00:53:14,830 You don't know who you're messing with. 902 00:53:14,920 --> 00:53:18,580 I am ordering you. I have the power of darkness. 903 00:53:19,120 --> 00:53:21,219 I have Satanic forces. 904 00:53:21,220 --> 00:53:22,900 What the hell are you doing? 905 00:53:23,200 --> 00:53:24,700 Who is this? 906 00:53:25,810 --> 00:53:26,260 No, no! No! 907 00:53:26,680 --> 00:53:27,820 I can smell your incense. 908 00:53:28,150 --> 00:53:29,590 Stop this now or... 909 00:54:02,230 --> 00:54:04,989 Okay. 910 00:54:04,990 --> 00:54:07,419 All right, look, I'm definitely gonna come out and see you guys. 911 00:54:07,420 --> 00:54:09,279 That's good, 'cause the girls want to show you around. Right? 912 00:54:09,280 --> 00:54:11,080 Yeah, I want to take you to the Leaning Tower. 913 00:54:11,230 --> 00:54:13,419 - It's so pretty. - That's not near here. 914 00:54:13,420 --> 00:54:14,020 It's in Italy. 915 00:54:14,170 --> 00:54:15,789 Hey, uh, did you ever get 916 00:54:15,790 --> 00:54:17,860 those cool Italian sunglasses? 917 00:54:18,370 --> 00:54:19,210 Uh... Now, did she? 918 00:54:19,210 --> 00:54:19,660 Did you? 919 00:54:19,661 --> 00:54:22,229 Ooh, la, la! 920 00:54:22,230 --> 00:54:23,350 You're so fancy. 921 00:54:26,220 --> 00:54:27,989 All right, I got to get to work. 922 00:54:27,990 --> 00:54:29,460 Oh, yeah. God calling? 923 00:54:29,580 --> 00:54:31,710 Something like that. Love you. 924 00:54:32,130 --> 00:54:35,310 Uh, yeah, me... L... Me, too. You. Yeah, love you. 925 00:54:36,797 --> 00:54:37,764 - Ciao. - Arrivederci, 926 00:54:37,765 --> 00:54:39,299 Ben the magnifico! 927 00:54:39,300 --> 00:54:40,440 Ciao, bello. 928 00:54:44,400 --> 00:54:45,539 All right, time to get home, 929 00:54:45,540 --> 00:54:46,540 do some homework. 930 00:54:47,010 --> 00:54:50,249 Mamma, ti amiamo. 931 00:55:13,500 --> 00:55:14,500 Something wrong? 932 00:55:24,660 --> 00:55:25,740 No, nothing's wrong. 933 00:55:27,690 --> 00:55:28,690 Nothing at all. 934 00:55:33,400 --> 00:55:34,560 Then let's get to work. 935 00:56:11,130 --> 00:56:13,290 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 64529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.