All language subtitles for Evil.S04E14.aaaaa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,522 --> 00:00:09,394 I'm depressed. 2 00:00:10,396 --> 00:00:12,875 Sometimes, I go the whole day 3 00:00:12,875 --> 00:00:15,878 without someone saying "hi" to me 4 00:00:15,878 --> 00:00:18,141 or even looking at me. 5 00:00:20,187 --> 00:00:22,797 It's like I'm invisible. 6 00:00:22,798 --> 00:00:24,887 I can't have children. 7 00:00:24,888 --> 00:00:26,542 I just found out. 8 00:00:27,847 --> 00:00:30,198 I'm 28, and I'll never have kids. 9 00:00:31,199 --> 00:00:33,243 You could adopt. 10 00:00:33,243 --> 00:00:35,072 I don't even know if I want 'em. 11 00:00:36,073 --> 00:00:38,466 You seem like someone who knows what she wants. 12 00:00:38,466 --> 00:00:39,686 What's the secret? 13 00:00:41,774 --> 00:00:44,341 Looks can be deceiving. 14 00:00:44,343 --> 00:00:46,125 Let's talk about the breakup. 15 00:00:46,127 --> 00:00:47,649 Just to get you started, 16 00:00:47,649 --> 00:00:50,259 you'll be working on the H-link connection. 17 00:00:50,261 --> 00:00:53,045 It's a small part of the operation, but important. 18 00:00:53,046 --> 00:00:55,613 - Any questions? - No. 19 00:00:55,615 --> 00:00:57,137 Good. 20 00:02:01,331 --> 00:02:03,682 You're not taking me? 21 00:02:04,683 --> 00:02:05,727 No. 22 00:02:05,727 --> 00:02:08,383 But, um... 23 00:02:10,037 --> 00:02:11,472 You're gonna be lonely. 24 00:02:11,473 --> 00:02:13,780 All those priests in Rome. 25 00:02:18,132 --> 00:02:19,828 - Goodbye. - No. 26 00:02:19,829 --> 00:02:20,872 No, David. 27 00:02:20,873 --> 00:02:22,614 No. No, don't. 28 00:02:22,615 --> 00:02:24,485 Don't go. Don't go, David. 29 00:02:24,485 --> 00:02:27,227 Don't go, David. 30 00:02:27,228 --> 00:02:30,795 Don't go, David! No, please. 31 00:02:30,796 --> 00:02:32,841 David! 32 00:02:43,199 --> 00:02:44,591 What's going on? 33 00:02:44,593 --> 00:02:46,899 Ah. Precautionary. 34 00:02:46,900 --> 00:02:49,204 We have, uh, downloaded the information 35 00:02:49,206 --> 00:02:52,165 from your phone and are going to make a move tomorrow. 36 00:02:53,122 --> 00:02:54,558 You found the 60? 37 00:02:54,560 --> 00:02:56,299 We have cross-referenced their travel plans, 38 00:02:56,300 --> 00:02:58,475 and we have located a meeting place for tomorrow. 39 00:02:58,477 --> 00:02:59,520 Where? 40 00:02:59,521 --> 00:03:02,175 We are taking it from here. 41 00:03:02,175 --> 00:03:03,655 Taking it how? 42 00:03:03,656 --> 00:03:06,657 We may never have the 60 in one place again, 43 00:03:06,658 --> 00:03:08,789 not in our lifetime. 44 00:03:08,790 --> 00:03:10,444 You're killing them. 45 00:03:12,838 --> 00:03:16,495 Not everything is so melodramatic, David. 46 00:03:18,322 --> 00:03:20,801 This meeting involves a Black Mass 47 00:03:20,802 --> 00:03:23,456 and sacrificing a young woman, so we have to stop it. 48 00:03:23,457 --> 00:03:25,153 That's all sounding pretty melodramatic to me. 49 00:03:25,155 --> 00:03:28,635 Hmm. Also, we have information that Mr. Townsend 50 00:03:28,637 --> 00:03:30,855 will try to attack one of your people 51 00:03:30,856 --> 00:03:32,639 before tomorrow. 52 00:03:32,640 --> 00:03:33,771 My people? 53 00:03:33,772 --> 00:03:36,164 Yeah, your assessors. 54 00:03:36,165 --> 00:03:38,515 - What information? - That's all I can share. 55 00:03:38,516 --> 00:03:41,082 But we immediately need your notes 56 00:03:41,084 --> 00:03:43,521 from the assessments for our records. 57 00:03:43,521 --> 00:03:46,348 David, leave Mr. Townsend alone. 58 00:03:46,349 --> 00:03:48,090 We will take care of him. 59 00:03:48,091 --> 00:03:49,700 I only, again, need your notes. 60 00:03:49,701 --> 00:03:52,354 David, where are you going? 61 00:03:52,355 --> 00:03:54,487 You just told me my assessors were in danger. 62 00:03:54,489 --> 00:03:56,185 Where do you think? 63 00:03:56,186 --> 00:03:58,144 - Oh, please. - Fine, you take it then, Lynn. 64 00:03:58,145 --> 00:04:00,493 - Have you got 'em? - No. Mom has too many shoes. 65 00:04:00,495 --> 00:04:01,800 Where are they? 66 00:04:01,800 --> 00:04:02,974 Okay, look under the shoes, Lila. 67 00:04:02,975 --> 00:04:04,150 Oh, yeah, look under the shoes. 68 00:04:04,151 --> 00:04:05,390 Look, Laura, they're not there. 69 00:04:07,283 --> 00:04:09,241 Guys, I just want some peace and quiet 70 00:04:09,242 --> 00:04:10,983 'cause I can't find them anywhere... 71 00:04:10,984 --> 00:04:12,592 I found them. 72 00:04:12,593 --> 00:04:14,247 It's been so long since I've seen those. 73 00:04:14,247 --> 00:04:15,639 - Do you remember Haunted Girl? - Oh, my God, 74 00:04:15,640 --> 00:04:16,511 - that was so long ago. - I remember that. 75 00:04:16,512 --> 00:04:17,903 That was so fun. 76 00:04:17,903 --> 00:04:19,425 It was crazy. 77 00:04:19,427 --> 00:04:20,906 - How do they look? - Let's just plug them in. 78 00:04:20,906 --> 00:04:22,516 We have to get the new download. 79 00:04:22,516 --> 00:04:24,473 Girls! I have one more client, 80 00:04:24,475 --> 00:04:27,129 and then I want your homework done, okay? 81 00:04:27,129 --> 00:04:29,348 Okay, Mom, we've got it. 82 00:04:29,350 --> 00:04:30,612 Hurry. 83 00:04:35,529 --> 00:04:37,792 Hello, Mr. Truman. 84 00:04:37,793 --> 00:04:41,012 I hope you had no trouble finding... 85 00:04:41,014 --> 00:04:44,103 Finding your office? No, Dr. Bouchard, 86 00:04:44,103 --> 00:04:46,192 I've been here before. 87 00:04:47,673 --> 00:04:51,283 Some very nice improvements out here. 88 00:04:51,284 --> 00:04:54,156 I'm your newest patient, Ernest Truman. 89 00:04:54,156 --> 00:04:58,377 I'm having some issues with self-worth and a certain 90 00:04:58,379 --> 00:05:00,641 vacuity in my life. 91 00:05:00,641 --> 00:05:02,860 I think it's because I'm just... 92 00:05:02,862 --> 00:05:04,252 ...tired of winning. 93 00:05:04,254 --> 00:05:05,951 Yes, 911. 94 00:05:05,951 --> 00:05:08,735 I have an Order of Protection from criminal court 507, 95 00:05:08,737 --> 00:05:12,348 designated C-F-one-triple eight- five-six, 96 00:05:12,348 --> 00:05:14,524 and it is currently being violated. 97 00:05:14,524 --> 00:05:16,091 Kristen, I was wondering if you were doing anything 98 00:05:16,091 --> 00:05:18,440 tomorrow night. I'd like you to meet the 60. 99 00:05:18,442 --> 00:05:21,053 Am I in danger now? 100 00:05:22,358 --> 00:05:23,882 Yes, I believe I am. 101 00:05:23,882 --> 00:05:26,754 This is an official request for a patrol car, 102 00:05:26,754 --> 00:05:29,451 and I will be recording the infraction. 103 00:05:29,452 --> 00:05:32,718 Kristen, why would I want... Hmm... 104 00:05:33,935 --> 00:05:35,545 Why would I want to hurt you? 105 00:05:35,545 --> 00:05:37,591 - You're the mother of my child. - Of course. 106 00:05:37,591 --> 00:05:40,028 I will stay on the line. 107 00:05:40,028 --> 00:05:41,595 They'll be here in 12 minutes. 108 00:05:41,596 --> 00:05:44,816 NYPD? Doubt that. 109 00:05:44,817 --> 00:05:47,295 Just help me out tomorrow night, 110 00:05:47,297 --> 00:05:50,081 and I'll never bother you and your girls again. I promise. 111 00:05:50,082 --> 00:05:51,649 Here. 112 00:05:51,649 --> 00:05:53,302 Come on. 113 00:05:53,302 --> 00:05:55,000 I'll be out of your life. 114 00:05:56,132 --> 00:05:57,872 Pinkie promise. 115 00:05:57,872 --> 00:05:59,613 Let's shake. 116 00:06:14,324 --> 00:06:16,891 What did your Vatican friends say? 117 00:06:16,891 --> 00:06:18,588 Leland will attack us before tomorrow, 118 00:06:18,588 --> 00:06:20,634 and I haven't been able to get ahold of Kristen. 119 00:06:20,634 --> 00:06:22,113 What is going on? 120 00:06:22,115 --> 00:06:23,245 Come in. 121 00:06:27,598 --> 00:06:28,774 Hey. 122 00:06:29,949 --> 00:06:31,906 - Are you okay? - Yeah. 123 00:06:31,906 --> 00:06:34,735 Nothing dramatic. He pretended to be a patient. 124 00:06:34,735 --> 00:06:36,476 And who are you, sir? 125 00:06:37,521 --> 00:06:39,783 Okay, all right, you know, get your jokes out of the way now. 126 00:06:39,784 --> 00:06:41,437 Yes, I own a tie. 127 00:06:45,965 --> 00:06:47,747 How long have you been doing that? 128 00:06:47,749 --> 00:06:50,098 About 20 minutes. 129 00:06:50,098 --> 00:06:51,709 Actually kind of satisfying. 130 00:06:51,709 --> 00:06:54,319 - Did he threaten you? - No. 131 00:06:54,321 --> 00:06:56,582 He wanted me to meet the 60 132 00:06:56,584 --> 00:06:58,279 - tomorrow night. - Meet them? 133 00:06:58,281 --> 00:06:59,673 - Mm-hmm. - Why? 134 00:06:59,673 --> 00:07:01,762 Not a lot of specifics. 135 00:07:01,762 --> 00:07:03,502 Oh, my God. 136 00:07:03,504 --> 00:07:05,156 We're back. 137 00:07:05,158 --> 00:07:07,942 Okay, uh... I'll take care of this. Come on. 138 00:07:07,942 --> 00:07:09,247 All right. 139 00:07:12,730 --> 00:07:15,297 Oof. What are you gonna do? 140 00:07:15,298 --> 00:07:17,430 I'm gonna talk to the Entity about him, 141 00:07:17,430 --> 00:07:19,346 - and I'll be right back. - Okay. 142 00:07:24,959 --> 00:07:27,309 So, how's your life going? 143 00:08:05,305 --> 00:08:06,696 David. 144 00:08:06,697 --> 00:08:07,827 How are you taking care of the 60? 145 00:08:07,829 --> 00:08:08,829 How? 146 00:08:08,829 --> 00:08:10,699 Yes. 147 00:08:10,701 --> 00:08:12,310 Are you taking care of this before their meeting 148 00:08:12,312 --> 00:08:14,052 - and their Black Mass? - Yes. Why? 149 00:08:14,052 --> 00:08:15,749 I'm gonna send you a photo of their painting. 150 00:08:15,750 --> 00:08:17,403 I think they're coming after my assessor. 151 00:08:17,403 --> 00:08:18,970 I don't doubt it. 152 00:08:18,971 --> 00:08:20,754 I need to know you're gonna take care of it, 153 00:08:20,754 --> 00:08:21,841 permanently. 154 00:08:21,843 --> 00:08:23,322 We are. 155 00:08:23,322 --> 00:08:26,237 The 60 will not be able to act again. 156 00:08:26,238 --> 00:08:27,281 Good. 157 00:08:27,283 --> 00:08:28,413 And don't forget, David, 158 00:08:28,415 --> 00:08:29,807 ah, get me the assessor files. 159 00:08:29,807 --> 00:08:31,548 I need them. 160 00:08:33,812 --> 00:08:37,162 Are you sure about this? Won't the Vatican be mad? 161 00:08:37,163 --> 00:08:38,903 Maybe they'll fire me. 162 00:08:38,903 --> 00:08:41,165 Aren't you gonna miss that cannibal medical student? 163 00:08:41,167 --> 00:08:43,645 - Ghost truckers, ah? - Oh, yeah. 164 00:08:43,647 --> 00:08:46,432 I will see your ghost truckers and I will raise you... 165 00:08:46,432 --> 00:08:48,086 werewolves. 166 00:08:48,086 --> 00:08:50,827 - Demonic elevator. UFOs. - Oh! 167 00:08:50,828 --> 00:08:52,741 Hey, I liked those UFOs. 168 00:08:52,743 --> 00:08:54,744 Oh! The Christmas song. 169 00:08:59,359 --> 00:09:02,013 No, no, don't do it. Don't do it. 170 00:09:10,022 --> 00:09:11,543 Next. 171 00:09:20,293 --> 00:09:22,903 Jennifer Duarte. For "Screaming Girl." 172 00:09:28,562 --> 00:09:32,129 Oh, my God. What is this? A Black Mass? 173 00:09:32,130 --> 00:09:35,046 No. No, please don't do this. Please don't stab me. 174 00:09:35,047 --> 00:09:37,048 I'm innocent! I'm... 175 00:09:40,573 --> 00:09:42,966 Very good. We'll be in touch. 176 00:09:42,967 --> 00:09:45,186 I'm glad we're going back to in-person casting. 177 00:09:45,187 --> 00:09:47,536 I also prepared a song, if you... 178 00:09:47,537 --> 00:09:49,799 We'll be in touch. 179 00:09:53,716 --> 00:09:55,283 We don't need this. 180 00:09:55,283 --> 00:09:57,459 We already have the mother of the Antichrist. 181 00:09:57,460 --> 00:09:59,548 Never hurts to have a backup. 182 00:09:59,548 --> 00:10:01,072 You can't protect Kristen anymore. 183 00:10:01,072 --> 00:10:02,812 I don't know what your thing is with her. 184 00:10:02,812 --> 00:10:04,770 The baby was baptized. 185 00:10:04,772 --> 00:10:06,293 The mother is undependable. 186 00:10:06,294 --> 00:10:08,730 We need to finish her and move on to the next. 187 00:10:08,731 --> 00:10:10,691 Next! 188 00:10:16,392 --> 00:10:18,044 Sister. 189 00:10:18,046 --> 00:10:19,786 What can we do for you? 190 00:10:19,787 --> 00:10:21,875 I know what you're doing. 191 00:10:21,875 --> 00:10:24,618 How did you find me? 192 00:10:25,749 --> 00:10:28,054 I just followed the scent. 193 00:10:28,056 --> 00:10:31,231 You can bluff everyone else, 194 00:10:31,232 --> 00:10:33,321 not me. 195 00:10:33,322 --> 00:10:36,629 I don't need to bluff. 196 00:10:49,469 --> 00:10:51,426 I want you here. 197 00:10:51,427 --> 00:10:53,777 I have a free hook for you. 198 00:10:55,562 --> 00:10:57,128 Ooh. 199 00:10:57,129 --> 00:11:01,131 Terrified. Terrified. 200 00:11:01,133 --> 00:11:02,961 Ooh... 201 00:11:09,402 --> 00:11:11,533 She's just talk. 202 00:11:11,533 --> 00:11:13,578 She doesn't know a thing. 203 00:11:13,580 --> 00:11:15,842 Make sure it stays that way. 204 00:11:18,498 --> 00:11:20,325 Leland's not gonna come back. 205 00:11:20,326 --> 00:11:22,414 You guys don't have to stay to protect me. 206 00:11:23,546 --> 00:11:24,894 I do. 207 00:11:24,894 --> 00:11:26,244 I don't know about Ben. 208 00:11:26,245 --> 00:11:28,812 I'm just here to drink. 209 00:11:30,118 --> 00:11:32,510 That's one way I influenced you guys, right? 210 00:11:32,511 --> 00:11:33,990 These things? 211 00:11:33,991 --> 00:11:35,557 Don't start with that. 212 00:11:36,907 --> 00:11:38,735 How'd I influence you? 213 00:11:43,523 --> 00:11:45,350 - Great. - No, no, no. 214 00:11:45,350 --> 00:11:48,048 I'm-I'm-I'm thinking. I'm taking your question seriously. Um... 215 00:11:48,048 --> 00:11:50,138 I think... 216 00:11:51,312 --> 00:11:55,230 ...I'm more humbled by other people's knowledge now. 217 00:11:58,102 --> 00:11:59,798 My knowledge? 218 00:11:59,799 --> 00:12:03,456 Yes, your knowledge. 219 00:12:08,025 --> 00:12:09,591 What about you, David? 220 00:12:10,985 --> 00:12:13,073 How have we impacted you? 221 00:12:15,423 --> 00:12:17,164 Um... 222 00:12:20,559 --> 00:12:22,909 I don't have many friends. 223 00:12:25,477 --> 00:12:27,392 I haven't... 224 00:12:27,393 --> 00:12:29,828 up till now. 225 00:12:29,830 --> 00:12:31,961 Not friends that I can 226 00:12:31,961 --> 00:12:33,528 talk to about things. 227 00:12:35,139 --> 00:12:36,793 Deeper things. 228 00:12:38,490 --> 00:12:39,926 - Death... - Geez. 229 00:12:39,927 --> 00:12:42,537 I'd rather be the fun friend than the 230 00:12:42,538 --> 00:12:44,799 friend that you can talk to about death. 231 00:12:44,801 --> 00:12:46,105 No, I understand 232 00:12:46,106 --> 00:12:47,239 what you're saying. 233 00:12:48,587 --> 00:12:52,504 Nobody talks like that anymore. About... real things. 234 00:12:52,504 --> 00:12:54,461 It's all about, you know, 235 00:12:54,462 --> 00:12:58,249 influencers and TV. 236 00:12:58,250 --> 00:13:01,774 You know, I speak about reverence 237 00:13:01,774 --> 00:13:04,342 a lot in therapy now? 238 00:13:05,561 --> 00:13:07,041 You've ruined me. 239 00:13:08,520 --> 00:13:10,174 I... 240 00:13:11,437 --> 00:13:13,787 ...am gonna miss you both. 241 00:13:22,621 --> 00:13:24,971 Okay, it's downloaded. Which one should I choose? 242 00:13:24,971 --> 00:13:27,147 I heard this kid knew he was gonna get suspended 243 00:13:27,148 --> 00:13:29,018 before it happened because of this game. 244 00:13:29,019 --> 00:13:31,238 It tells you your future? 245 00:13:31,239 --> 00:13:33,022 Mother Midnight. 246 00:13:33,023 --> 00:13:35,764 You go into the closet, and it tells you your fate. 247 00:13:35,764 --> 00:13:37,852 If you're going to be evil, it'll tell you. 248 00:13:37,854 --> 00:13:39,594 - Or a nun. - Or dead. 249 00:13:39,595 --> 00:13:41,945 - Lila! - What? I'm just saying. 250 00:13:46,211 --> 00:13:48,428 Are you doing it? 251 00:13:48,429 --> 00:13:50,215 I am if you are. 252 00:14:06,578 --> 00:14:08,448 Mother Midnight, hear my plea. 253 00:14:08,450 --> 00:14:11,191 Mother Midnight, you are free. 254 00:14:11,192 --> 00:14:13,366 Mother Midnight, let me see 255 00:14:13,368 --> 00:14:15,892 the future you have planned for me. 256 00:14:19,721 --> 00:14:21,245 - This is dumb. - Just wait. 257 00:14:21,245 --> 00:14:22,419 For what? 258 00:14:22,421 --> 00:14:23,986 I don't know. Look around. 259 00:14:29,993 --> 00:14:31,472 We could say it again. 260 00:14:32,778 --> 00:14:35,040 Mother Midnight, hear my plea. 261 00:14:35,042 --> 00:14:37,216 Mother Midnight, you are free. 262 00:14:37,217 --> 00:14:39,264 Mother Midnight, let me see... 263 00:14:42,788 --> 00:14:44,832 You saw that, right? 264 00:14:44,834 --> 00:14:46,400 Uh-huh. Felt it, too. 265 00:14:47,359 --> 00:14:48,880 - What is it? - Shh. 266 00:14:48,881 --> 00:14:50,448 Look. 267 00:14:54,713 --> 00:14:57,282 Is that real? 268 00:14:58,413 --> 00:15:00,283 I don't know. 269 00:15:00,284 --> 00:15:02,241 Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee... 270 00:15:02,243 --> 00:15:03,897 Shh. 271 00:15:06,769 --> 00:15:08,335 What are you doing? 272 00:15:08,336 --> 00:15:10,642 - Going. - No. 273 00:15:10,643 --> 00:15:12,033 Come on, it's Mother Midnight. 274 00:15:12,034 --> 00:15:13,340 Don't you want to see your future? 275 00:15:13,341 --> 00:15:15,777 Not like that. It's evil. 276 00:15:15,778 --> 00:15:17,256 You don't know what's evil. 277 00:15:17,258 --> 00:15:18,736 Come on, you'll see if you become a nun. 278 00:15:18,738 --> 00:15:20,565 And if we don't come back? 279 00:15:37,017 --> 00:15:38,671 Let's go back. 280 00:15:39,672 --> 00:15:41,413 How? I can't even turn around. 281 00:15:46,025 --> 00:15:48,027 How did we get downstairs? 282 00:15:48,028 --> 00:15:50,595 I don't think it's real. 283 00:15:50,596 --> 00:15:53,163 But look, there's Mom and Ben. 284 00:16:00,996 --> 00:16:02,259 Mom? 285 00:16:03,522 --> 00:16:05,000 It's not actually them. 286 00:16:05,000 --> 00:16:06,263 It's their avatars. 287 00:16:06,264 --> 00:16:08,527 But how does the game even know? 288 00:16:09,484 --> 00:16:11,136 Mom? 289 00:16:11,138 --> 00:16:13,573 - Hello? Guys? - Can you hear us? 290 00:16:13,575 --> 00:16:14,879 It's your eldests. 291 00:16:14,880 --> 00:16:16,620 Nothing's gonna happen. 292 00:16:16,621 --> 00:16:18,491 It might. Mom. 293 00:16:18,493 --> 00:16:19,667 T-They're not gonna look at us. 294 00:16:19,668 --> 00:16:21,059 They can't see us. 295 00:16:21,061 --> 00:16:22,583 Hello? 296 00:16:28,721 --> 00:16:30,111 - It's a game, it's just a game. - Mom! 297 00:16:30,113 --> 00:16:31,331 I don't think it's a game. Mom! 298 00:16:31,331 --> 00:16:32,724 - Look behind you! - Somebody... 299 00:16:32,725 --> 00:16:34,334 There's a man, he's gonna... 300 00:16:34,335 --> 00:16:36,162 Mom, turn around, turn around, please! 301 00:16:36,163 --> 00:16:37,859 - Mom, Mom, this is happening! - You have to do something! 302 00:16:37,860 --> 00:16:39,251 - Ben! Do something! - There's somebody behind you! 303 00:16:39,253 --> 00:16:40,644 - Please! - Look out! Turn around! 304 00:16:45,780 --> 00:16:47,390 Oh, man. 305 00:16:47,392 --> 00:16:49,043 It's showing us our fate, it's our fate. 306 00:16:49,044 --> 00:16:51,004 It's gonna happen. It's gonna happen soon. 307 00:17:10,762 --> 00:17:12,328 - What happened? - It's our fate. 308 00:17:12,329 --> 00:17:14,026 What are you doing? 309 00:17:14,027 --> 00:17:15,767 - None of it was real. - No, Lynn, it's going to happen. 310 00:17:15,768 --> 00:17:16,810 - What does that mean? - Was it bad? What did you see? 311 00:17:16,811 --> 00:17:18,856 Girls, girls, girls! 312 00:17:18,857 --> 00:17:20,511 - What's going on? - The goggles. 313 00:17:21,903 --> 00:17:23,077 Oh, my God. 314 00:17:23,078 --> 00:17:24,428 I'm gonna destroy these things. 315 00:17:24,429 --> 00:17:26,038 No, Mom, it showed us our future. 316 00:17:26,038 --> 00:17:27,431 No, it didn't. 317 00:17:27,432 --> 00:17:28,751 What were you doing in the closet? 318 00:17:37,572 --> 00:17:39,486 What's the clock about? 319 00:17:39,487 --> 00:17:40,617 Hey! 320 00:17:40,618 --> 00:17:42,445 What? 321 00:17:42,447 --> 00:17:45,186 There's a clock. There's a clock in here. 322 00:17:45,188 --> 00:17:46,405 It's at 23 hours. 323 00:17:46,406 --> 00:17:47,798 Oh, no. It's gonna come true. 324 00:17:47,799 --> 00:17:49,496 What? What's gonna come true? 325 00:17:49,497 --> 00:17:51,585 Leland killing Mom, it's gonna happen in 23 hours. 326 00:17:51,586 --> 00:17:54,326 Oh, my gosh, no, none of that is gonna happen. 327 00:17:54,327 --> 00:17:56,198 Girls, what did you see? 328 00:17:56,199 --> 00:17:58,243 It was Leland and he had an ax 329 00:17:58,244 --> 00:17:59,549 and he chopped it into your head, Mom. 330 00:17:59,550 --> 00:18:01,769 - Lila, no, shh. - He asked. 331 00:18:01,769 --> 00:18:03,857 A-And Ben was there and Father Acosta was there 332 00:18:03,858 --> 00:18:05,511 and they tried to save you, 333 00:18:05,512 --> 00:18:06,948 but they couldn't, and you were just lying there 334 00:18:06,949 --> 00:18:08,036 and you were dead and you were bleeding. 335 00:18:08,037 --> 00:18:09,429 It was a game. 336 00:18:09,430 --> 00:18:10,734 I know, but if we don't stop it, 337 00:18:10,736 --> 00:18:12,171 it's gonna come true in 23 hours. 338 00:18:12,172 --> 00:18:14,128 Oh, my gosh, baby, no, okay? 339 00:18:14,130 --> 00:18:15,434 This is all nonsense. 340 00:18:15,435 --> 00:18:17,219 Uh, can you destroy these? 341 00:18:17,220 --> 00:18:19,265 ...Mom, I love you so much. 342 00:18:19,266 --> 00:18:20,875 It's just a stupid game. 343 00:19:39,564 --> 00:19:42,347 Okay, where do I go? 344 00:19:42,348 --> 00:19:44,132 Mom, don't, it's scary. 345 00:19:44,133 --> 00:19:47,353 Girls, this is what I do for a living. 346 00:19:47,354 --> 00:19:49,007 Okay? 347 00:19:49,008 --> 00:19:50,616 Did for a living. 348 00:19:53,795 --> 00:19:55,491 You walk into the closet 349 00:19:55,492 --> 00:19:57,231 and you say the incantations. 350 00:19:57,232 --> 00:19:59,060 Of course. 351 00:20:02,368 --> 00:20:03,630 And you saw Leland in there? 352 00:20:03,631 --> 00:20:05,720 Yeah, and he killed Mom. 353 00:20:08,767 --> 00:20:10,289 What are you doing? 354 00:20:12,204 --> 00:20:14,250 Something stupid. 355 00:20:27,480 --> 00:20:30,308 Okay, I feel stupid. 356 00:20:30,309 --> 00:20:33,703 - I think we drank too much. - Yeah... 357 00:20:33,704 --> 00:20:36,009 Okay, I see it. 358 00:20:36,010 --> 00:20:37,010 You see it? 359 00:20:37,011 --> 00:20:38,272 Yeah. 360 00:20:38,273 --> 00:20:39,665 Right. 361 00:20:39,666 --> 00:20:41,886 - So, we're doing this, right? - Yeah. 362 00:20:43,018 --> 00:20:46,193 Mother Midnight, hear my plea. 363 00:20:46,194 --> 00:20:49,109 Mother Midnight, you are free. 364 00:20:49,111 --> 00:20:50,589 David, you got to say it, too. 365 00:20:50,590 --> 00:20:52,766 How's the game gonna know if I even do it? 366 00:20:52,767 --> 00:20:54,813 Because it can read our environment. 367 00:20:56,989 --> 00:20:59,685 Mother Midnight, let me see. 368 00:20:59,686 --> 00:21:03,211 The future that is planned for me. 369 00:21:08,695 --> 00:21:11,829 Okay. That was fun. 370 00:21:12,874 --> 00:21:17,095 I think it's reading our environment, is what... 371 00:21:17,096 --> 00:21:20,794 Oh! Holy fuck! 372 00:21:20,795 --> 00:21:22,578 Did you see that? 373 00:21:22,579 --> 00:21:24,538 Did you guys see that? 374 00:21:26,671 --> 00:21:28,019 Oh, I think I'm going. 375 00:21:28,019 --> 00:21:29,460 I think I'm going, I think I'm going! 376 00:21:36,419 --> 00:21:39,638 These graphics are unbelievable. 377 00:21:39,640 --> 00:21:41,555 Wow... 378 00:21:59,747 --> 00:22:01,749 Guys. Hey. 379 00:22:19,897 --> 00:22:21,420 Huh. 380 00:22:21,421 --> 00:22:23,682 Good work. Very real. 381 00:22:23,683 --> 00:22:27,383 Ben, I don't have much time. 382 00:22:38,480 --> 00:22:41,006 Oh, this game is messed up. 383 00:22:43,137 --> 00:22:47,185 AI pulling from my social media worries? 384 00:22:52,494 --> 00:22:54,279 Before I... 385 00:22:55,715 --> 00:22:58,153 ...I-I need to know... 386 00:23:00,154 --> 00:23:01,721 ...where is Allah? 387 00:23:01,721 --> 00:23:02,809 Oh... 388 00:23:04,811 --> 00:23:07,335 Don't do this. 389 00:23:07,336 --> 00:23:09,121 I understand... 390 00:23:10,122 --> 00:23:13,253 ...the science that we both share. 391 00:23:15,823 --> 00:23:17,214 I looked up to you... 392 00:23:17,215 --> 00:23:19,260 brother. 393 00:23:20,435 --> 00:23:22,133 Always. 394 00:23:22,134 --> 00:23:23,743 But... 395 00:23:27,487 --> 00:23:28,923 ...I'm afraid. 396 00:23:30,795 --> 00:23:32,491 I'm cold. 397 00:23:33,449 --> 00:23:35,494 There's nothing, is there? 398 00:23:37,278 --> 00:23:38,802 It's just empty. 399 00:23:39,804 --> 00:23:40,978 No, no, no. 400 00:23:40,979 --> 00:23:42,413 Karima. 401 00:23:43,676 --> 00:23:45,634 - No. - You're right. 402 00:23:46,723 --> 00:23:48,421 There's... 403 00:23:49,377 --> 00:23:50,901 There's nothing. 404 00:23:52,772 --> 00:23:54,556 Oh, Karima. 405 00:23:54,557 --> 00:23:56,298 Karima. 406 00:23:58,997 --> 00:24:00,780 I'm sorry. 407 00:24:02,042 --> 00:24:04,393 I'm sorry. 408 00:24:20,365 --> 00:24:22,061 Hello, Kristen. 409 00:24:22,063 --> 00:24:23,672 Take a seat. 410 00:24:23,673 --> 00:24:26,936 Uh... this is my office. 411 00:24:26,938 --> 00:24:30,548 Kristen, these are 567 true or false statements. 412 00:24:30,549 --> 00:24:32,376 Answer as honestly as you can. 413 00:24:32,377 --> 00:24:35,249 Am I losing my business? 414 00:24:35,250 --> 00:24:36,642 Is that my future? 415 00:24:36,643 --> 00:24:38,164 No, this is just a tool, Kristen, 416 00:24:38,165 --> 00:24:40,255 so we can better understand your behavior. 417 00:24:41,212 --> 00:24:42,647 How you ended up this way. 418 00:24:42,648 --> 00:24:44,912 - What way? - An unfit parent. 419 00:24:52,963 --> 00:24:54,268 What's going on? 420 00:24:54,269 --> 00:24:56,227 This is an intervention. 421 00:24:56,228 --> 00:24:58,358 We know, you don't want to hear it, 422 00:24:58,359 --> 00:24:59,838 but we need you to. 423 00:24:59,839 --> 00:25:01,058 Sit down. 424 00:25:02,625 --> 00:25:06,279 This is not fair and it's... not real. 425 00:25:06,280 --> 00:25:08,500 Your daughters have no father, no grandmother. 426 00:25:08,500 --> 00:25:10,284 They're practically raising themselves. 427 00:25:10,285 --> 00:25:13,548 And you've brought a new infant into this environment. 428 00:25:13,548 --> 00:25:16,855 I treat my daughters like adults. 429 00:25:16,856 --> 00:25:18,770 That's the problem. They're not. 430 00:25:18,771 --> 00:25:21,034 They're embarrassments. 431 00:25:21,035 --> 00:25:23,819 Your daughters make my kids' lives miserable. 432 00:25:23,820 --> 00:25:25,256 They hate going to school. 433 00:25:25,257 --> 00:25:26,865 That's not true. 434 00:25:26,866 --> 00:25:28,780 They're rude and disrespectful. 435 00:25:28,781 --> 00:25:30,782 You have no right being a mother. 436 00:25:30,784 --> 00:25:32,828 Kurt? 437 00:25:32,829 --> 00:25:35,353 It has been my observation that your daughters 438 00:25:35,354 --> 00:25:37,223 are destructive and mean. 439 00:25:37,224 --> 00:25:40,705 Because you are so freely sarcastic with them. 440 00:25:40,707 --> 00:25:42,882 You think it's cool, 441 00:25:42,883 --> 00:25:46,844 but it's not the way a mother, a good mother, leads. 442 00:25:48,061 --> 00:25:50,977 And so they are being taken from you. 443 00:25:55,940 --> 00:25:58,767 - Mom, please! Mom! - Mom! Mom! 444 00:25:58,768 --> 00:26:00,508 Please help us! 445 00:26:23,096 --> 00:26:24,792 Help me, David! 446 00:26:26,448 --> 00:26:27,622 What's in there? 447 00:26:27,623 --> 00:26:29,145 I don't know. 448 00:27:10,797 --> 00:27:12,232 Did you see it, David? 449 00:27:13,451 --> 00:27:17,673 The blinding white light guiding you to the Pearly Gates? 450 00:27:18,760 --> 00:27:23,114 No? Not even clouds opening up? 451 00:27:25,333 --> 00:27:27,074 Bummer. 452 00:27:28,292 --> 00:27:30,163 I guess this means you've devoted your whole life 453 00:27:30,163 --> 00:27:31,817 to a fairy tale. 454 00:27:31,817 --> 00:27:35,080 You were a fool, David, 455 00:27:35,082 --> 00:27:38,388 to believe in a book written by broken men 456 00:27:38,390 --> 00:27:40,652 who offered a damned world 457 00:27:40,653 --> 00:27:43,307 nothing but false hope. 458 00:27:46,528 --> 00:27:48,703 - What the fuck? - Oh, my God! 459 00:27:50,880 --> 00:27:53,056 That was not a game. 460 00:27:53,057 --> 00:27:55,013 I don't know what that was, but that-that... 461 00:27:55,015 --> 00:27:56,667 That was not a game. 462 00:28:08,810 --> 00:28:10,421 What did the girls say? 463 00:28:10,422 --> 00:28:12,378 - They saw it on Reddit? - I think so. 464 00:28:12,380 --> 00:28:14,903 How do the goggles do all this? 465 00:28:14,903 --> 00:28:16,992 I don't know. AI? 466 00:28:16,993 --> 00:28:19,038 Maybe it scours your social media 467 00:28:19,038 --> 00:28:20,605 for personal information? 468 00:28:20,605 --> 00:28:23,390 All I can find is that this game is in beta. 469 00:28:23,391 --> 00:28:25,306 Is it still counting down? 470 00:28:26,438 --> 00:28:28,614 Yup. 22 hours. 471 00:28:30,094 --> 00:28:32,877 Are we... worried? 472 00:28:32,878 --> 00:28:35,576 That, uh, the game is gonna predict our fate? 473 00:28:35,576 --> 00:28:37,057 No. 474 00:28:38,102 --> 00:28:41,105 "Despair is Satan's masterpiece." 475 00:28:53,116 --> 00:28:54,814 Guys? 476 00:28:59,426 --> 00:29:01,125 What the fuck? 477 00:29:10,786 --> 00:29:12,134 Oh, my God. 478 00:29:12,135 --> 00:29:13,266 - Will you...?! - Hey! 479 00:29:13,267 --> 00:29:14,833 This is a private residence. 480 00:29:14,834 --> 00:29:16,529 - What are you doing? Hey! - Hey, hey, hey! 481 00:29:16,530 --> 00:29:18,096 - Hey! Get out of here! - Hey, I will spray you! 482 00:29:18,097 --> 00:29:19,881 - Hey! Hey, get down! - Hey, come here, buddy. 483 00:29:19,882 --> 00:29:21,361 Where you going? Are you crazy?! 484 00:29:21,362 --> 00:29:22,971 - Go home! - Go! 485 00:29:22,971 --> 00:29:25,104 - What do you think you're doing? - Hey! 486 00:29:26,498 --> 00:29:28,499 Please, I got to get in! 487 00:29:28,500 --> 00:29:30,935 Jesus, pull yourself together, 488 00:29:30,936 --> 00:29:32,459 - dude! - It'll only take ten minutes. 489 00:29:32,460 --> 00:29:33,981 This is not a game, this is someone's house... 490 00:29:33,982 --> 00:29:35,767 I know. I've been in here before. 491 00:29:35,768 --> 00:29:37,898 - You've what?! - In the game. 492 00:29:37,900 --> 00:29:40,380 I've been everywhere in this house looking for the clue. 493 00:29:40,381 --> 00:29:41,947 A way to turn off the clock. 494 00:29:41,948 --> 00:29:43,904 There's-there's a living room in there. 495 00:29:43,905 --> 00:29:46,038 Uh, stairs going up to the girls' room, the bunk beds. 496 00:29:46,038 --> 00:29:47,431 You've been in my girls' bedroom?! 497 00:29:47,432 --> 00:29:48,953 Just in the game. That's all! 498 00:29:48,954 --> 00:29:51,609 Listen, I have kids myself. 499 00:29:52,653 --> 00:29:56,134 I saw my little girl getting killed riding her bike. 500 00:29:56,135 --> 00:29:58,049 I have to get in there to stop it! 501 00:29:58,050 --> 00:29:59,355 Why there? 502 00:29:59,356 --> 00:30:00,487 There's a brick wall down there. 503 00:30:00,488 --> 00:30:01,618 If I remove one of the bricks, 504 00:30:01,619 --> 00:30:02,619 the clock will stop. 505 00:30:02,621 --> 00:30:04,273 It's at eight hours now! 506 00:30:04,275 --> 00:30:05,491 How do you know about all this? 507 00:30:05,492 --> 00:30:06,798 How did you even get this address? 508 00:30:06,798 --> 00:30:08,104 - It was on Reddit. - What the fuck?! 509 00:30:08,105 --> 00:30:09,626 This is the haunted house, right? 510 00:30:09,627 --> 00:30:11,150 The one with a tunnel to hell in the basement? 511 00:30:11,151 --> 00:30:12,586 Just give me five minutes down there! 512 00:30:12,586 --> 00:30:13,805 Oh, my God! 513 00:30:13,806 --> 00:30:15,372 All right, listen up, buddy. 514 00:30:15,373 --> 00:30:17,287 This... 515 00:30:17,288 --> 00:30:19,071 ...is a utility closet. 516 00:30:20,073 --> 00:30:21,855 It's not a basement. 517 00:30:21,856 --> 00:30:23,336 I don't believe you! Show me! 518 00:30:23,336 --> 00:30:25,382 I'm not showing you shit! 519 00:30:25,383 --> 00:30:26,991 Now get the fuck out of my house! 520 00:30:28,559 --> 00:30:30,299 My little girl's going to die! 521 00:30:30,300 --> 00:30:32,301 Her blood'll be on your hands! 522 00:30:32,302 --> 00:30:34,478 Yeah, that's right! I called the police! 523 00:30:34,479 --> 00:30:36,741 Now get lost, or get arrested! 524 00:30:40,746 --> 00:30:42,528 I got to get out of this house. 525 00:30:42,529 --> 00:30:44,443 All right, Ben... 526 00:30:44,444 --> 00:30:46,968 Mr. Science, Mr. Empirical... 527 00:30:46,969 --> 00:30:48,622 how does that happen? 528 00:30:48,623 --> 00:30:50,884 I'm thinking. 529 00:30:50,885 --> 00:30:55,541 Okay, so, I saw your hall in my goggles, 530 00:30:55,542 --> 00:30:57,805 but I thought that it was just because 531 00:30:57,806 --> 00:30:59,415 - I know your place. - Right. 532 00:30:59,416 --> 00:31:00,852 So how would anyone else know what the inside 533 00:31:00,853 --> 00:31:03,289 of my house looks like? 534 00:31:04,335 --> 00:31:05,987 How long have those stars been down? 535 00:31:05,988 --> 00:31:08,598 A couple weeks. Why? 536 00:31:08,599 --> 00:31:10,252 They were in my goggles. 537 00:31:10,253 --> 00:31:12,777 When I was in the dining room in the game. 538 00:31:12,778 --> 00:31:15,258 During the hurricane, they came down. Four weeks ago. 539 00:31:15,259 --> 00:31:18,826 Okay, so, who was in this house more than four weeks ago? 540 00:31:18,826 --> 00:31:23,048 And who had a digital camera that could capture everything 541 00:31:23,048 --> 00:31:24,657 with photorealistic... 542 00:31:24,659 --> 00:31:26,051 What? 543 00:31:27,053 --> 00:31:29,142 Oh... 544 00:31:32,231 --> 00:31:34,190 My girls... they used this app. 545 00:31:34,191 --> 00:31:35,799 - The Demon Tracker app? - Yup. 546 00:31:35,800 --> 00:31:37,192 When they thought there were demons in the house. 547 00:31:37,193 --> 00:31:38,932 I warned you, apps can capture... 548 00:31:38,933 --> 00:31:40,847 Yeah, and I told 'em, and apparently, I'm a bad mom, 549 00:31:40,848 --> 00:31:42,327 and my kids are gonna be taken from me. 550 00:31:42,328 --> 00:31:43,589 Okay. 551 00:31:43,590 --> 00:31:45,113 It saved 552 00:31:45,114 --> 00:31:46,593 all the girls' walks through the house. 553 00:31:46,594 --> 00:31:48,595 Those walks are photorealistic. 554 00:31:48,596 --> 00:31:50,770 Now the question is, how did it get from this app into the game? 555 00:31:50,771 --> 00:31:52,511 Can I take this? 556 00:31:52,512 --> 00:31:53,861 Oh, you can take every fucking computer in this house 557 00:31:53,862 --> 00:31:55,298 as far as I'm concerned. 558 00:31:57,125 --> 00:31:59,301 Ah. I love these old buildings 559 00:31:59,302 --> 00:32:01,304 and how they're renting them out now. 560 00:32:01,305 --> 00:32:02,740 Thank you so much. 561 00:32:02,740 --> 00:32:04,785 Like the Limelight. So fun. 562 00:32:04,786 --> 00:32:06,526 Yup. 563 00:32:06,527 --> 00:32:08,354 And you're thinking only 60 attendees? 564 00:32:08,355 --> 00:32:09,747 Mm. 565 00:32:09,748 --> 00:32:11,836 Do you want them out in the sanctuary? 566 00:32:11,836 --> 00:32:13,750 We could do some floral arrangements 567 00:32:13,751 --> 00:32:15,361 to define the space. 568 00:32:15,362 --> 00:32:17,015 No, up here on the altar. 569 00:32:17,016 --> 00:32:19,844 We'll need all this cleared out, 570 00:32:19,845 --> 00:32:23,107 and then, 60 chairs in a circle. 571 00:32:23,108 --> 00:32:25,066 Very striking. 572 00:32:25,067 --> 00:32:27,067 And a pentagram in the middle on the floor. 573 00:32:27,068 --> 00:32:29,027 With artwork you'll provide? 574 00:32:29,028 --> 00:32:31,724 Yes. Room enough for a woman to lie down 575 00:32:31,726 --> 00:32:34,641 with chains, ropes and things to hold her down for a sacrifice. 576 00:32:34,642 --> 00:32:36,991 So it's a... a Goth thing? 577 00:32:38,037 --> 00:32:39,516 - Mm-hmm. - Exactly. 578 00:32:39,517 --> 00:32:42,866 And a bucket for, uh, hearts and other organs? 579 00:32:42,867 --> 00:32:45,086 I love it. Um, do you want balloons? 580 00:32:45,086 --> 00:32:47,132 No. No balloons. 581 00:32:47,133 --> 00:32:49,829 But we'll need witches' cauldrons there, 582 00:32:49,830 --> 00:32:52,833 there and... there. 583 00:32:52,834 --> 00:32:55,792 What else is in a Black Mass? 584 00:32:55,794 --> 00:32:58,011 This is deconsecrated. 585 00:32:58,012 --> 00:32:59,623 I'm not sure, you guys. 586 00:33:02,191 --> 00:33:04,236 - Absolutely. - Thank you. 587 00:33:04,237 --> 00:33:06,455 Piuรน tardi oggi sull'altare. 588 00:33:06,457 --> 00:33:08,849 Piuรน tardi oggi sull'altare. 589 00:33:42,188 --> 00:33:44,320 Yes... Sister? 590 00:33:45,365 --> 00:33:47,497 They are not as obvious as you think. 591 00:33:47,498 --> 00:33:49,368 You have this wrong. 592 00:33:52,938 --> 00:33:54,982 Thank you, Sister. 593 00:34:14,481 --> 00:34:16,134 What's that? 594 00:34:16,135 --> 00:34:18,092 - An interface. - To what? 595 00:34:20,965 --> 00:34:22,922 Same as a Cerebral-Path, 596 00:34:22,923 --> 00:34:24,489 like the one Taupin had. 597 00:34:24,490 --> 00:34:26,927 This links the cloud to a person's cerebrum. 598 00:34:26,927 --> 00:34:28,364 Without a chip in the brain? 599 00:34:28,364 --> 00:34:30,539 Yup. It's not as powerful, 600 00:34:30,541 --> 00:34:32,411 but works off the same technology. 601 00:34:32,411 --> 00:34:33,498 So who's doing it? 602 00:34:33,500 --> 00:34:35,719 Well, as far as I can tell, 603 00:34:35,719 --> 00:34:39,418 it's a beta modification being tested without FDA approval. 604 00:34:39,418 --> 00:34:43,510 But... I do know who did your daughters' Demon Tracker app. 605 00:34:45,903 --> 00:34:47,512 You're kidding. 606 00:34:47,514 --> 00:34:49,514 Nope. DF. 607 00:34:49,516 --> 00:34:51,474 I think they used the visuals of your house 608 00:34:51,474 --> 00:34:52,952 from your Demon Tracker, 609 00:34:52,954 --> 00:34:54,693 and they repackaged it into the game. 610 00:34:54,695 --> 00:34:56,391 - But why? - To fuck with me. 611 00:34:56,393 --> 00:34:57,784 Well, that's one way of looking at it, 612 00:34:57,784 --> 00:34:59,481 but I also think it's a continuation 613 00:34:59,483 --> 00:35:01,875 of the convergence of computer and humans, 614 00:35:01,876 --> 00:35:03,965 - so that... - People can sell us more shit. 615 00:35:04,965 --> 00:35:07,445 Well, yeah, I was going to say "advance human knowledge," 616 00:35:07,447 --> 00:35:08,969 but, yeah, sure. 617 00:35:08,969 --> 00:35:11,059 Wait. What... what is this? 618 00:35:12,496 --> 00:35:14,583 That is the regions of the brain 619 00:35:14,585 --> 00:35:16,585 connected to the thalamus. 620 00:35:16,586 --> 00:35:19,588 That is what the interface is connecting to. 621 00:35:19,590 --> 00:35:21,590 What regions? 622 00:35:21,592 --> 00:35:23,635 Image recognition, speech, pain, 623 00:35:23,637 --> 00:35:26,072 creativity, touch, hearing... 624 00:35:26,074 --> 00:35:27,335 How many regions are there? 625 00:35:27,335 --> 00:35:29,425 I'm-I'm generalizing here, 626 00:35:29,425 --> 00:35:32,471 but, you know, 50 or 60 that neurologists recognize. 627 00:35:32,472 --> 00:35:34,603 What is it, David? 628 00:35:34,605 --> 00:35:37,782 I just sent you an attachment. Can you put it up on the screen? 629 00:35:40,175 --> 00:35:43,222 Oh. The 60 sigils. 630 00:35:48,922 --> 00:35:51,012 Oh, my God. 631 00:36:11,076 --> 00:36:12,425 Hmm. 632 00:36:13,469 --> 00:36:16,646 60 evil families, 60 regions of the brain. 633 00:36:16,646 --> 00:36:18,777 Why go to the trouble of tempting 634 00:36:18,778 --> 00:36:21,652 when you can upload despair right into the brain? 635 00:36:25,306 --> 00:36:28,005 David, you need to talk to the Entity. 636 00:36:28,005 --> 00:36:29,527 I'm a little busy right now, Sister. 637 00:36:29,528 --> 00:36:31,574 The Father will not listen to me. 638 00:36:31,574 --> 00:36:33,489 He needs to hear it from you. 639 00:36:33,489 --> 00:36:35,360 They think the 60 are meeting at St. Joseph's, 640 00:36:35,360 --> 00:36:36,840 and they're wrong. 641 00:36:36,840 --> 00:36:38,668 What? Why? What do you mean? 642 00:36:38,668 --> 00:36:40,713 The demonic forces have left. 643 00:36:41,715 --> 00:36:43,411 Okay. I'm not sure I understand. 644 00:36:43,411 --> 00:36:44,543 The demons. 645 00:36:44,543 --> 00:36:46,284 They were here all last week, 646 00:36:46,284 --> 00:36:48,329 in the sanctuary, in the walls. 647 00:36:48,329 --> 00:36:49,853 But they're gone. They've fled. 648 00:36:49,853 --> 00:36:51,724 Sister, he's a pragmatic man. 649 00:36:51,724 --> 00:36:54,378 He wants facts. He doesn't want intuition about demons. 650 00:36:54,380 --> 00:36:56,554 That's why I need you to convince him. 651 00:36:56,556 --> 00:36:58,556 And how do I do that? 652 00:36:58,557 --> 00:37:00,297 By being tall. 653 00:37:00,298 --> 00:37:02,300 Tall people are convincing, even if they're dumb. 654 00:37:02,300 --> 00:37:03,344 I mean, 655 00:37:03,344 --> 00:37:04,998 this is stupid. 656 00:37:04,998 --> 00:37:06,652 I mean, if that's true, what have we been doing 657 00:37:06,652 --> 00:37:08,045 chasing all these 60 families for all this time? 658 00:37:08,045 --> 00:37:10,221 I don't understand any of it. 659 00:37:10,222 --> 00:37:13,572 I mean, what's the use of all these Satan worshippers 660 00:37:13,572 --> 00:37:15,574 running around if you could just meet online? 661 00:37:15,574 --> 00:37:16,967 Right. 662 00:37:17,969 --> 00:37:19,318 Oh, shit. 663 00:37:20,362 --> 00:37:23,059 Stiamo aspettando, stiamo aspettando. 664 00:37:23,061 --> 00:37:24,496 Dove siete, squadra uno? 665 00:37:24,496 --> 00:37:26,498 Divisi. Nord e ovest. 666 00:37:31,851 --> 00:37:33,025 What? 667 00:37:33,027 --> 00:37:34,724 Ah. Not now, Father. 668 00:37:34,724 --> 00:37:36,376 You're being set up, Father! 669 00:37:36,378 --> 00:37:38,204 There's no reason for the 60 to meet in person! 670 00:37:38,206 --> 00:37:39,641 I will talk to you later. 671 00:37:39,643 --> 00:37:41,425 No! They wanted us to clone Leland's phone. 672 00:37:41,427 --> 00:37:43,471 They wanted us to see the churh in the painting. 673 00:37:43,472 --> 00:37:44,820 You're being set up! 674 00:37:44,822 --> 00:37:46,996 Vai! Ora! Ora! 675 00:37:49,130 --> 00:37:51,436 Oh, my God! What is this? 676 00:37:51,436 --> 00:37:54,134 A Black Mass?! Oh. 677 00:37:54,135 --> 00:37:56,135 Please don't do this. I'm innocent! 678 00:37:56,137 --> 00:37:58,443 I'm... 679 00:38:04,362 --> 00:38:05,407 Surprise! 680 00:38:08,018 --> 00:38:09,889 Oh, I'm supposed to give you this. 681 00:38:09,889 --> 00:38:11,978 Cercateli! Cercateli! 682 00:38:13,632 --> 00:38:15,590 I heard you might be casting something else, too. 683 00:38:15,592 --> 00:38:18,811 I was in Midnight Mass. Here-Here's my headshot. 684 00:38:34,784 --> 00:38:36,786 Vai! Vai, vai! 685 00:38:36,786 --> 00:38:39,309 Fuori di qui! Fuori di qui! 686 00:39:39,065 --> 00:39:42,112 We're dead. 687 00:39:42,112 --> 00:39:43,766 It has been 688 00:39:43,766 --> 00:39:47,291 a long time coming, but... success! 689 00:39:48,422 --> 00:39:51,599 The Whore of Babylon has been hobbled for a generation. 690 00:39:51,599 --> 00:39:55,864 18 of the Entity dead, and the tables turned! 691 00:39:55,865 --> 00:39:58,215 And that's not all. We're just getting started. 692 00:40:04,264 --> 00:40:06,398 You're muted, Norm. 693 00:40:09,182 --> 00:40:11,402 No, still muted. 694 00:40:11,402 --> 00:40:13,403 Norm. It's... 695 00:40:13,405 --> 00:40:15,753 It's the button near the bottom, Norm. 696 00:40:15,755 --> 00:40:18,235 It's shaped like a lozenge. 697 00:40:19,672 --> 00:40:22,760 Sorry. What are we hearing about this new technology? 698 00:40:22,762 --> 00:40:25,110 Are we no longer families anymore? 699 00:40:25,112 --> 00:40:29,202 Oh, we're still families, but we are families in here, 700 00:40:29,202 --> 00:40:31,509 where we can live forever, where we don't have 701 00:40:31,510 --> 00:40:33,467 to battle every single day with the Church. 702 00:40:33,467 --> 00:40:35,077 We're using technology 703 00:40:35,079 --> 00:40:39,429 to plant evil and despair right in the human brain. 704 00:40:39,431 --> 00:40:41,431 And the next time we meet, 705 00:40:41,432 --> 00:40:43,695 we will welcome the apocalypse 706 00:40:43,695 --> 00:40:47,655 and a new Antichrist figurehead to rally around! 707 00:40:50,833 --> 00:40:53,139 Uh, yes, sir? 708 00:40:53,139 --> 00:40:56,489 What happened to killing the false Antichris, 709 00:40:56,490 --> 00:40:58,840 the baptized one? 710 00:40:58,842 --> 00:41:01,757 We were promised a Black Mass, a sacrifice 711 00:41:01,757 --> 00:41:03,802 of the baby and the mother, 712 00:41:03,802 --> 00:41:05,978 and their two beating hearts in a tub. 713 00:41:05,978 --> 00:41:08,632 Yes, sir. It's-it's still happening. 714 00:41:08,634 --> 00:41:13,028 We just needed to trick our Entity foes at the Vatican. 715 00:41:13,030 --> 00:41:15,119 When is it happening? 716 00:41:20,210 --> 00:41:23,126 Tonight. 717 00:41:32,048 --> 00:41:34,965 Okay, meeting over. 718 00:41:35,965 --> 00:41:38,184 Good work, all. 719 00:41:41,666 --> 00:41:43,536 No fucking around. 720 00:41:43,538 --> 00:41:46,628 You have protected Kristen for four years. 721 00:41:48,065 --> 00:41:50,153 It ends tonight. 722 00:41:58,597 --> 00:42:00,858 You saved me. 723 00:42:00,860 --> 00:42:03,034 How did you know? 724 00:42:03,036 --> 00:42:04,820 - About the 60? - Mm. 725 00:42:04,820 --> 00:42:06,429 Sister Andrea. 726 00:42:06,431 --> 00:42:07,822 And in the world of social media, 727 00:42:07,824 --> 00:42:09,346 no one needs to meet anymore. 728 00:42:09,347 --> 00:42:10,521 Mm. 729 00:42:10,521 --> 00:42:13,438 I lost 18 good men today. 730 00:42:14,481 --> 00:42:15,918 I have to rebuild. 731 00:42:15,918 --> 00:42:17,570 Go after the 60. 732 00:42:17,572 --> 00:42:19,572 Respectfully, Father, 733 00:42:19,574 --> 00:42:21,487 the world is changing. 734 00:42:23,230 --> 00:42:26,014 It's not about the 16th-century families anymore. 735 00:42:26,016 --> 00:42:28,103 It's about the systemic. 736 00:42:28,105 --> 00:42:30,367 They're bringing evil right into our brains, 737 00:42:30,367 --> 00:42:32,237 bypassing the middleman. 738 00:42:32,239 --> 00:42:33,630 I need you, David. 739 00:42:33,632 --> 00:42:35,327 I need your thinking in Rome. 740 00:42:35,329 --> 00:42:36,981 I don't want to be in the Entity. 741 00:42:36,983 --> 00:42:38,461 Friends of the Vatican. 742 00:42:38,463 --> 00:42:39,811 I don't believe in it. 743 00:42:40,943 --> 00:42:42,815 I don't believe in your weapons. 744 00:42:43,860 --> 00:42:46,123 Every time I help you, I feel less godly. 745 00:42:48,255 --> 00:42:50,561 It's eating away at me. 746 00:42:50,561 --> 00:42:52,650 Then what? What do you want? 747 00:42:57,742 --> 00:42:59,612 I want to run the assessor program. 748 00:42:59,614 --> 00:43:01,702 The assessor program. 749 00:43:03,269 --> 00:43:04,880 In Rome? 750 00:43:04,880 --> 00:43:06,925 - No, here. - No. 751 00:43:07,927 --> 00:43:10,885 This is the lowest rung of the hierarchy. 752 00:43:10,887 --> 00:43:13,976 You are more important than that, David. 753 00:43:16,065 --> 00:43:18,110 I like the lowest rung. 754 00:43:22,027 --> 00:43:24,376 I'm sorry, what? 755 00:43:24,378 --> 00:43:26,684 They want us to be assessors in Rome. 756 00:43:28,992 --> 00:43:31,079 No. You in Rome. 757 00:43:31,081 --> 00:43:32,516 No, us. 758 00:43:32,516 --> 00:43:33,516 Why? 759 00:43:33,518 --> 00:43:35,648 They need to rebuild. 760 00:43:35,650 --> 00:43:38,130 They need good assessors to rebuild. 761 00:43:38,130 --> 00:43:39,523 And we're good assessors. 762 00:43:39,523 --> 00:43:42,003 David, I'm not Catholic. 763 00:43:42,005 --> 00:43:44,570 - And I'm not practicing. - They know. 764 00:43:44,572 --> 00:43:46,224 They don't have a lot of people 765 00:43:46,226 --> 00:43:48,445 - who are effective. - Then why did they shut us down? 766 00:43:48,445 --> 00:43:50,795 Because they don't know what they're doing. 767 00:43:51,797 --> 00:43:53,016 Uh... 768 00:43:54,539 --> 00:43:55,842 I'm not going to Rome. 769 00:43:55,844 --> 00:43:57,628 My life is here. 770 00:43:59,239 --> 00:44:01,197 It'll only be six months. 771 00:44:01,197 --> 00:44:03,112 To see how it works. 772 00:44:04,244 --> 00:44:06,592 They will supply housing. 773 00:44:06,594 --> 00:44:08,594 Really, in the Vatican? 774 00:44:08,596 --> 00:44:11,119 No, no, in the Aurelio neighborhood. 775 00:44:11,121 --> 00:44:13,512 Uh, there will be, uh, there'll be free health care. 776 00:44:13,514 --> 00:44:15,820 Uh, free schools. 777 00:44:15,820 --> 00:44:17,429 This, this is a way 778 00:44:17,431 --> 00:44:18,954 - to keep this going. - David. 779 00:44:20,130 --> 00:44:22,173 The Church is an institution... 780 00:44:22,175 --> 00:44:24,001 I don't believe in. 781 00:44:24,003 --> 00:44:26,090 Not just as someone who has an on-and-off relationship 782 00:44:26,092 --> 00:44:28,179 with God, but... 783 00:44:28,181 --> 00:44:29,702 i-it's a patriarchy 784 00:44:29,704 --> 00:44:32,228 that forces women into a defined role. 785 00:44:32,228 --> 00:44:33,838 But you won't be. 786 00:44:33,838 --> 00:44:36,188 You will have a position in the hierarchy. 787 00:44:36,188 --> 00:44:38,407 And you will be... 788 00:44:38,409 --> 00:44:39,757 you. 789 00:44:39,757 --> 00:44:42,541 You guys don't realize it, but... 790 00:44:42,543 --> 00:44:44,195 priests don't meet my eye. 791 00:44:44,197 --> 00:44:46,068 They don't look at me. I'm invisible. 792 00:44:46,068 --> 00:44:48,460 I mean, what are we even talking about? 793 00:44:48,461 --> 00:44:49,896 I live here. 794 00:44:49,898 --> 00:44:51,420 You were just talking about moving out. 795 00:44:51,422 --> 00:44:53,291 Yeah, to Jackson Heights, not to the Vatican. 796 00:44:53,293 --> 00:44:55,119 How much? 797 00:44:55,121 --> 00:44:56,992 - What? - How much are they paying? 798 00:44:56,992 --> 00:44:59,951 I mean, we make $65,000 a year right now. 799 00:44:59,952 --> 00:45:01,431 How much are they offering? 800 00:45:01,431 --> 00:45:03,867 I-I don't know. I mean, um... 801 00:45:03,869 --> 00:45:05,826 I'm guessing, but maybe... 802 00:45:05,827 --> 00:45:07,090 double? 803 00:45:08,177 --> 00:45:10,222 It is a more important position. 804 00:45:10,222 --> 00:45:12,007 See? 805 00:45:12,965 --> 00:45:15,748 I'm making 650K now. 806 00:45:15,750 --> 00:45:17,751 So can you beat that? 807 00:45:19,362 --> 00:45:20,668 No. 808 00:45:22,626 --> 00:45:24,237 David? 809 00:45:25,237 --> 00:45:27,282 I'm sorry, but I've got five kids. 810 00:45:27,284 --> 00:45:29,371 Actually, the Vatican would love that. 811 00:45:29,373 --> 00:45:31,635 And I don't speak any... 812 00:45:31,635 --> 00:45:34,115 you know, Latin 813 00:45:34,117 --> 00:45:36,596 or Italian or-or... 814 00:45:36,597 --> 00:45:38,641 any of... 815 00:45:38,643 --> 00:45:41,079 I mean, what are we even talking about? 816 00:45:41,079 --> 00:45:43,126 None of this makes sense. 817 00:45:44,778 --> 00:45:47,391 Help me get up and running for six months. 818 00:45:48,827 --> 00:45:50,567 Save some money. 819 00:45:50,568 --> 00:45:52,699 Then... 820 00:45:52,699 --> 00:45:54,440 move back if you want. 821 00:45:54,440 --> 00:45:56,572 It sort of makes sense for you, you know? 822 00:45:56,574 --> 00:45:58,661 Gelato, art, pizza. 823 00:45:58,663 --> 00:46:00,751 I could see you in some cool Italian sunglasses. 824 00:46:00,751 --> 00:46:02,840 Ben, please. 825 00:46:08,628 --> 00:46:11,282 David, I'm sorry, I need a normal life. 826 00:46:11,284 --> 00:46:13,373 Don't you dare tell the girls. 827 00:46:15,896 --> 00:46:17,594 Oui, oui. 828 00:46:17,594 --> 00:46:19,030 That's French, dummy. 829 00:47:44,637 --> 00:47:46,422 Okay. 830 00:51:42,048 --> 00:51:43,222 Stop. 831 00:51:46,226 --> 00:51:47,750 We're here. 832 00:52:11,992 --> 00:52:13,949 Welcome to the new world 833 00:52:13,951 --> 00:52:17,300 of computing, gaming, and surfing. 834 00:52:17,302 --> 00:52:20,043 The Revolution.5. 835 00:52:21,045 --> 00:52:24,742 If you've enjoyed this 24-hour trial period, 836 00:52:24,744 --> 00:52:27,702 for 7.99 you can get a one-month subscription. 837 00:52:27,704 --> 00:52:30,880 The future is in your hands. 838 00:52:30,880 --> 00:52:32,099 Use it. 839 00:52:35,929 --> 00:52:39,018 It was just a stupid ad. 840 00:52:40,847 --> 00:52:42,108 I know. 841 00:52:43,719 --> 00:52:45,635 Do you have Mom's credit card number? 842 00:52:50,422 --> 00:52:54,121 4-2-0-6... 843 00:52:56,690 --> 00:52:59,605 He's still alive. 844 00:53:01,737 --> 00:53:03,347 He'll just come back. 845 00:53:03,347 --> 00:53:05,827 Let us take care of it. 846 00:53:05,829 --> 00:53:07,916 But our way. 847 00:53:07,918 --> 00:53:09,876 Not his. 848 00:53:14,577 --> 00:53:15,925 No, no! 849 00:53:15,925 --> 00:53:19,188 No! I can smell your incense. 850 00:53:19,190 --> 00:53:20,798 Stop it right now. 851 00:53:20,800 --> 00:53:22,800 I am Leland Townsend. 852 00:53:22,802 --> 00:53:24,976 You don't know who you're messing with. 853 00:53:24,978 --> 00:53:28,764 I am ordering you. I have the power of darkness. 854 00:53:28,764 --> 00:53:31,375 I have Satanic forces. 855 00:53:31,376 --> 00:53:33,115 What the hell are you doing? 856 00:53:33,117 --> 00:53:34,596 Who is this? 857 00:53:34,597 --> 00:53:36,467 No, no! No! 858 00:53:36,467 --> 00:53:38,164 I can smell your incense. 859 00:53:38,164 --> 00:53:39,731 Stop this now or... 860 00:54:15,114 --> 00:54:17,028 Okay. 861 00:54:17,030 --> 00:54:19,641 All right, look, I'm definitely gonna come out and see you guy. 862 00:54:19,641 --> 00:54:21,206 That's good, 'cause the girls want to show you around. Right? 863 00:54:21,208 --> 00:54:22,860 Yeah, I want to take you to the Leaning Tower. 864 00:54:22,862 --> 00:54:24,601 - It's so pretty. - That's not near here. 865 00:54:24,603 --> 00:54:25,646 It's in Italy. 866 00:54:25,648 --> 00:54:27,822 Hey, uh, did you ever get 867 00:54:27,824 --> 00:54:29,693 those cool Italian sunglasses? 868 00:54:29,695 --> 00:54:32,349 Uh... Now, did she? 869 00:54:32,349 --> 00:54:33,916 Did you? 870 00:54:33,916 --> 00:54:35,394 Ooh, la, la! 871 00:54:35,396 --> 00:54:37,005 You're so fancy. 872 00:54:38,356 --> 00:54:39,878 All right, I got to get to work. 873 00:54:39,878 --> 00:54:41,400 Oh, yeah. God calling? 874 00:54:41,402 --> 00:54:43,708 Something like that. Love you. 875 00:54:43,708 --> 00:54:47,233 Uh, yeah, me... L... Me, too. You. Yeah, love you. 876 00:54:48,626 --> 00:54:49,585 - Ciao. - Arrivederci, 877 00:54:49,585 --> 00:54:51,411 Ben the magnifico! 878 00:54:51,411 --> 00:54:52,849 Ciao, bello. 879 00:54:56,112 --> 00:54:57,635 All right, time to get home, 880 00:54:57,635 --> 00:54:58,896 do some homework. 881 00:54:58,898 --> 00:55:01,596 Mamma, ti amiamo. 882 00:55:25,184 --> 00:55:26,445 Something wrong? 883 00:55:36,719 --> 00:55:38,545 No, nothing's wrong. 884 00:55:39,677 --> 00:55:41,286 Nothing at all. 885 00:55:44,682 --> 00:55:47,032 Then let's get to work. 60019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.