All language subtitles for Evil.S04E14.DV.2160p.WEB.H265-SuccessfulCrab.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,310 --> 00:00:08,840 I'm depressed. 2 00:00:10,790 --> 00:00:12,559 Sometimes, I go the whole day 3 00:00:12,560 --> 00:00:14,780 without someone saying "hi" to me 4 00:00:15,950 --> 00:00:17,600 or even looking at me. 5 00:00:20,090 --> 00:00:21,710 It's like I'm invisible. 6 00:00:22,730 --> 00:00:24,110 I can't have children. 7 00:00:24,800 --> 00:00:25,850 I just found out. 8 00:00:27,560 --> 00:00:29,750 I'm 28, and I'll never have kids. 9 00:00:30,740 --> 00:00:32,150 KRISTEN: You could adopt. 10 00:00:33,140 --> 00:00:34,460 I don't even know if I want 'em. 11 00:00:36,020 --> 00:00:38,060 You seem like someone who knows what she wants. 12 00:00:38,390 --> 00:00:39,390 What's the secret? 13 00:00:41,630 --> 00:00:43,070 Looks can be deceiving. 14 00:00:43,970 --> 00:00:45,130 Let's talk about the breakup. 15 00:00:45,920 --> 00:00:47,419 FLOYD: Just to get you started, 16 00:00:47,420 --> 00:00:49,850 you'll be working on the H-link connection. 17 00:00:50,120 --> 00:00:52,580 It's a small part of the operation, but important. 18 00:00:52,700 --> 00:00:55,309 - Any questions? - No. 19 00:00:55,310 --> 00:00:56,310 FLOYD: Good. 20 00:01:00,806 --> 00:01:02,240 (sighs) 21 00:01:25,173 --> 00:01:26,873 {\an8}(sighs) 22 00:01:51,440 --> 00:01:53,340 ♪ ♪ 23 00:02:01,580 --> 00:02:03,200 You're not taking me? 24 00:02:04,430 --> 00:02:05,430 No. 25 00:02:06,140 --> 00:02:07,140 But, um... 26 00:02:09,710 --> 00:02:11,210 You're gonna be lonely. 27 00:02:11,480 --> 00:02:13,520 All those priests in Rome. 28 00:02:17,960 --> 00:02:19,160 - Goodbye. - No. 29 00:02:19,400 --> 00:02:20,509 No, David. 30 00:02:20,510 --> 00:02:22,279 {\an8}No. No, don't. 31 00:02:22,280 --> 00:02:24,380 {\an8}(crying): Don't go. Don't go, David. 32 00:02:24,920 --> 00:02:26,750 Don't go, David. 33 00:02:26,860 --> 00:02:30,050 Don't go, David! No, please. 34 00:02:30,770 --> 00:02:31,770 David! (wails) 35 00:02:32,836 --> 00:02:34,036 (wailing stops) 36 00:02:34,170 --> 00:02:36,670 (Giovanni speaking Italian) 37 00:02:42,950 --> 00:02:43,950 DAVID: What's going on? 38 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 Ah. Precautionary. 39 00:02:46,580 --> 00:02:48,919 We have, uh, downloaded the information 40 00:02:48,920 --> 00:02:51,830 from your phone and are going to make a move tomorrow. 41 00:02:52,880 --> 00:02:54,019 You found the 60? 42 00:02:54,020 --> 00:02:55,989 We have cross-referenced their travel plans, 43 00:02:55,990 --> 00:02:58,449 and we have located a meeting place for tomorrow. 44 00:02:58,450 --> 00:02:59,450 Where? 45 00:02:59,710 --> 00:03:01,270 We are taking it from here. 46 00:03:02,020 --> 00:03:03,010 Taking it how? 47 00:03:03,011 --> 00:03:06,519 We may never have the 60 in one place again, 48 00:03:06,520 --> 00:03:07,810 not in our lifetime. 49 00:03:08,830 --> 00:03:09,830 You're killing them. 50 00:03:12,670 --> 00:03:16,090 Not everything is so melodramatic, David. 51 00:03:18,670 --> 00:03:20,409 This meeting involves a Black Mass 52 00:03:20,410 --> 00:03:23,109 and sacrificing a young woman, so we have to stop it. 53 00:03:23,110 --> 00:03:24,940 That's all sounding pretty melodramatic to me. 54 00:03:25,120 --> 00:03:28,299 Hmm. Also, we have information that Mr. Townsend 55 00:03:28,300 --> 00:03:30,879 will try to attack one of your people 56 00:03:30,880 --> 00:03:32,200 before tomorrow. 57 00:03:32,470 --> 00:03:33,670 My people? 58 00:03:34,210 --> 00:03:35,590 Yeah, your assessors. 59 00:03:35,770 --> 00:03:38,169 - What information? - That's all I can share. 60 00:03:38,170 --> 00:03:41,109 But we immediately need your notes 61 00:03:41,110 --> 00:03:43,119 from the assessments for our records. 62 00:03:43,120 --> 00:03:46,029 David, leave Mr. Townsend alone. 63 00:03:46,030 --> 00:03:47,589 We will take care of him. 64 00:03:47,590 --> 00:03:49,419 I only, again, need your notes. 65 00:03:49,420 --> 00:03:51,910 David, where are you going? 66 00:03:52,060 --> 00:03:53,950 You just told me my assessors were in danger. 67 00:03:54,070 --> 00:03:55,000 Where do you think? 68 00:03:55,001 --> 00:03:57,070 - Oh, please. - Fine, you take it then, Lynn. 69 00:03:57,610 --> 00:04:00,519 - Have you got 'em? - No. Mom has too many shoes. 70 00:04:00,520 --> 00:04:01,150 Where are they? 71 00:04:01,151 --> 00:04:02,529 Okay, look under the shoes, Lila. 72 00:04:02,530 --> 00:04:03,460 Oh, yeah, look under the shoes. 73 00:04:03,461 --> 00:04:04,499 Look, Laura, they're not there. 74 00:04:04,523 --> 00:04:07,223 (overlapping chatter) 75 00:04:07,340 --> 00:04:08,859 Guys, I just want some peace and quiet 76 00:04:08,860 --> 00:04:10,390 'cause I can't find them anywhere... 77 00:04:11,200 --> 00:04:11,980 I found them. 78 00:04:12,160 --> 00:04:13,809 LYNN: It's been so long since I've seen those. 79 00:04:13,810 --> 00:04:15,289 - Do you remember Haunted Girl? - Oh, my God, 80 00:04:15,290 --> 00:04:15,790 - that was so long ago. - I remember that. 81 00:04:15,791 --> 00:04:17,230 That was so fun. 82 00:04:18,710 --> 00:04:19,060 - (overlapping chatter) - It was crazy. 83 00:04:19,061 --> 00:04:20,799 - How do they look? - Let's just plug them in. 84 00:04:20,800 --> 00:04:21,999 We have to get the new download. 85 00:04:22,000 --> 00:04:24,489 KRISTEN: Girls! I have one more client, 86 00:04:24,490 --> 00:04:26,829 and then I want your homework done, okay? 87 00:04:26,830 --> 00:04:28,660 Okay, Mom, we've got it. 88 00:04:29,440 --> 00:04:30,440 Hurry. 89 00:04:35,260 --> 00:04:36,730 {\an8}Hello, Mr. Truman. 90 00:04:37,540 --> 00:04:39,400 {\an8}I hope you had no trouble finding... 91 00:04:41,050 --> 00:04:43,509 Finding your office? No, Dr. Bouchard, 92 00:04:43,510 --> 00:04:45,010 I've been here before. (inhales) 93 00:04:47,560 --> 00:04:50,889 Some very nice improvements out here. 94 00:04:50,890 --> 00:04:54,159 I'm your newest patient, Ernest Truman. 95 00:04:54,160 --> 00:04:58,209 I'm having some issues with self-worth and a certain 96 00:04:58,210 --> 00:05:00,459 vacuity in my life. 97 00:05:00,460 --> 00:05:02,170 I think it's because I'm just... (scoffs) 98 00:05:02,590 --> 00:05:03,759 tired of winning. 99 00:05:03,760 --> 00:05:04,929 Yes, 911. 100 00:05:04,930 --> 00:05:08,559 I have an Order of Protection from criminal court 507, 101 00:05:08,560 --> 00:05:11,889 designated C-F-one-triple eight- five-six, 102 00:05:11,890 --> 00:05:13,990 and it is currently being violated. 103 00:05:14,170 --> 00:05:15,639 Kristen, I was wondering if you were doing anything 104 00:05:15,640 --> 00:05:18,009 tomorrow night. I'd like you to meet the 60. 105 00:05:18,010 --> 00:05:20,320 Am I in danger now? 106 00:05:22,360 --> 00:05:23,619 Yes, I believe I am. 107 00:05:23,620 --> 00:05:26,379 This is an official request for a patrol car, 108 00:05:26,380 --> 00:05:29,350 and I will be recording the infraction. 109 00:05:29,590 --> 00:05:31,360 Kristen, why would I want... Hmm... 110 00:05:33,820 --> 00:05:35,079 Why would I want to hurt you? 111 00:05:35,080 --> 00:05:37,329 - You're the mother of my child. - Of course. 112 00:05:37,330 --> 00:05:39,460 I will stay on the line. 113 00:05:39,790 --> 00:05:41,439 (whispers): They'll be here in 12 minutes. 114 00:05:41,440 --> 00:05:44,080 NYPD? Doubt that. 115 00:05:44,590 --> 00:05:46,869 Just help me out tomorrow night, 116 00:05:46,870 --> 00:05:49,719 and I'll never bother you and your girls again. I promise. 117 00:05:49,720 --> 00:05:50,720 {\an8}Here. 118 00:05:51,670 --> 00:05:52,670 {\an8}Come on. 119 00:05:52,990 --> 00:05:54,700 {\an8}I'll be out of your life. 120 00:05:55,900 --> 00:05:56,980 {\an8}Pinkie promise. 121 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Let's shake. 122 00:06:06,633 --> 00:06:08,033 (exhales) 123 00:06:13,960 --> 00:06:16,180 What did your Vatican friends say? 124 00:06:16,810 --> 00:06:18,309 Leland will attack us before tomorrow, 125 00:06:18,310 --> 00:06:20,153 and I haven't been able to get ahold of Kristen. 126 00:06:20,177 --> 00:06:21,744 BEN: What is going on? 127 00:06:22,270 --> 00:06:23,270 KRISTEN: Come in. 128 00:06:26,070 --> 00:06:27,603 (door closes) 129 00:06:27,604 --> 00:06:28,604 Hey. 130 00:06:29,650 --> 00:06:31,599 - Are you okay? - Yeah. 131 00:06:31,600 --> 00:06:34,329 Nothing dramatic. He pretended to be a patient. 132 00:06:34,330 --> 00:06:36,070 And who are you, sir? 133 00:06:37,270 --> 00:06:39,489 Okay, all right, you know, get your jokes out of the way now. 134 00:06:39,490 --> 00:06:40,810 Yes, I own a tie. 135 00:06:41,153 --> 00:06:42,720 (groans) 136 00:06:44,120 --> 00:06:45,553 - (body thuds) - (Kristen sighs) 137 00:06:46,030 --> 00:06:47,650 How long have you been doing that? 138 00:06:48,280 --> 00:06:49,450 About 20 minutes. 139 00:06:49,930 --> 00:06:51,700 Actually kind of satisfying. 140 00:06:51,880 --> 00:06:53,979 - Did he threaten you? - KRISTEN: No. 141 00:06:53,980 --> 00:06:56,439 He wanted me to meet the 60 142 00:06:56,440 --> 00:06:58,179 - tomorrow night. - Meet them? 143 00:06:58,180 --> 00:06:59,650 - KRISTEN: Mm-hmm. - Why? 144 00:06:59,830 --> 00:07:01,570 Not a lot of specifics. 145 00:07:01,900 --> 00:07:03,040 - (sighs) - Oh, my God. 146 00:07:03,400 --> 00:07:04,360 We're back. 147 00:07:04,361 --> 00:07:06,939 Okay, uh... (sighs) I'll take care of this. Come on. 148 00:07:06,940 --> 00:07:09,099 All right. 149 00:07:09,100 --> 00:07:10,456 (grunts) 150 00:07:12,340 --> 00:07:14,740 KRISTEN: Oof. What are you gonna do? 151 00:07:14,920 --> 00:07:17,079 I'm gonna talk to the Entity about him, 152 00:07:17,080 --> 00:07:18,970 - and I'll be right back. - KRISTEN: Okay. 153 00:07:24,700 --> 00:07:26,290 So, how's your life going? 154 00:07:27,000 --> 00:07:28,799 (grunts, gasps) 155 00:07:28,800 --> 00:07:30,733 (exhales) 156 00:07:30,833 --> 00:07:33,300 (Leland breathing raggedly) 157 00:07:55,400 --> 00:07:58,600 (phone camera clicking) 158 00:08:02,867 --> 00:08:04,867 (indistinct chatter) 159 00:08:05,490 --> 00:08:05,880 David. 160 00:08:06,210 --> 00:08:07,710 How are you taking care of the 60? 161 00:08:07,980 --> 00:08:08,610 GIOVANNI: How? 162 00:08:08,730 --> 00:08:09,730 DAVID: Yes. 163 00:08:09,810 --> 00:08:11,279 Are you taking care of this before their meeting 164 00:08:11,280 --> 00:08:13,200 - and their Black Mass? - GIOVANNI: Yes. Why? 165 00:08:13,650 --> 00:08:15,410 I'm gonna send you a photo of their painting. 166 00:08:15,480 --> 00:08:17,129 I think they're coming after my assessor. 167 00:08:17,130 --> 00:08:18,120 GIOVANNI: I don't doubt it. 168 00:08:18,121 --> 00:08:19,841 I need to know you're gonna take care of it, 169 00:08:20,580 --> 00:08:21,659 permanently. 170 00:08:21,660 --> 00:08:22,500 We are. 171 00:08:22,650 --> 00:08:25,440 The 60 will not be able to act again. 172 00:08:25,920 --> 00:08:26,790 Good. 173 00:08:26,791 --> 00:08:28,350 And don't forget, David, 174 00:08:29,100 --> 00:08:30,539 ah, get me the assessor files. 175 00:08:30,540 --> 00:08:31,700 - I need them. - (phone beeps) 176 00:08:33,299 --> 00:08:36,959 Are you sure about this? Won't the Vatican be mad? 177 00:08:36,960 --> 00:08:37,860 Maybe they'll fire me. 178 00:08:37,861 --> 00:08:40,979 Aren't you gonna miss that cannibal medical student? 179 00:08:40,980 --> 00:08:42,479 - DAVID: Ghost truckers, ah? - KRISTEN: Oh, yeah. 180 00:08:42,480 --> 00:08:46,349 I will see your ghost truckers and I will raise you... 181 00:08:46,350 --> 00:08:47,729 werewolves. 182 00:08:47,730 --> 00:08:51,119 - Demonic elevator. UFOs. - KRISTEN: Oh! 183 00:08:51,120 --> 00:08:52,589 - (laughs) - BEN: Hey, I liked those UFOs. 184 00:08:52,590 --> 00:08:54,689 Oh! The Christmas song. 185 00:08:54,690 --> 00:08:55,990 - (groaning) - (laughs) 186 00:08:56,340 --> 00:08:58,079 ♪ Santa got high, na, na, na, na... ♪ 187 00:08:58,080 --> 00:08:59,720 No, no, don't do it. Don't do it. (laughs) 188 00:09:01,887 --> 00:09:03,686 ♪ Na, na, na, na, na ♪ 189 00:09:03,687 --> 00:09:05,820 {\an8}- (vocalizing) - (train whistle blowing) 190 00:09:10,770 --> 00:09:11,770 {\an8}HENRY: Next. 191 00:09:12,470 --> 00:09:14,470 (women whispering indistinctly) 192 00:09:19,950 --> 00:09:22,440 Jennifer Duarte. For "Screaming Girl." 193 00:09:25,084 --> 00:09:28,249 (gasps, screams) 194 00:09:28,250 --> 00:09:31,560 Oh, my God. What is this? A Black Mass? 195 00:09:32,010 --> 00:09:34,859 No. No, please don't do this. Please don't stab me. 196 00:09:34,860 --> 00:09:36,270 I'm innocent! I'm... 197 00:09:36,960 --> 00:09:39,093 (screams) 198 00:09:39,193 --> 00:09:40,293 (sighs) 199 00:09:40,920 --> 00:09:42,569 Very good. We'll be in touch. 200 00:09:42,570 --> 00:09:45,340 I'm glad we're going back to in-person casting. 201 00:09:45,550 --> 00:09:47,199 I also prepared a song, if you... 202 00:09:47,200 --> 00:09:49,210 We'll be in touch. 203 00:09:53,350 --> 00:09:54,729 We don't need this. 204 00:09:54,730 --> 00:09:57,459 We already have the mother of the Antichrist. 205 00:09:57,460 --> 00:09:59,139 Never hurts to have a backup. 206 00:09:59,140 --> 00:10:00,939 You can't protect Kristen anymore. 207 00:10:00,940 --> 00:10:02,559 I don't know what your thing is with her. 208 00:10:02,560 --> 00:10:04,509 The baby was baptized. 209 00:10:04,510 --> 00:10:05,919 The mother is undependable. 210 00:10:05,920 --> 00:10:08,319 We need to finish her and move on to the next. 211 00:10:08,320 --> 00:10:09,320 Next! 212 00:10:16,330 --> 00:10:17,590 Sister. 213 00:10:17,740 --> 00:10:19,629 What can we do for you? 214 00:10:19,630 --> 00:10:21,640 I know what you're doing. 215 00:10:22,270 --> 00:10:24,310 How did you find me? 216 00:10:25,630 --> 00:10:27,970 I just followed the scent. 217 00:10:28,300 --> 00:10:30,700 You can bluff everyone else, 218 00:10:31,030 --> 00:10:32,230 not me. 219 00:10:33,190 --> 00:10:35,530 I don't need to bluff. 220 00:10:36,290 --> 00:10:38,457 (chains rattling) 221 00:10:49,290 --> 00:10:51,329 I want you here. 222 00:10:51,330 --> 00:10:53,370 I have a free hook for you. 223 00:10:55,470 --> 00:10:56,470 Ooh. 224 00:10:56,970 --> 00:11:00,450 Terrified. Terrified. 225 00:11:01,110 --> 00:11:02,310 Ooh... 226 00:11:09,690 --> 00:11:11,520 She's just talk. 227 00:11:11,700 --> 00:11:12,870 She doesn't know a thing. 228 00:11:13,560 --> 00:11:15,600 Make sure it stays that way. 229 00:11:18,870 --> 00:11:20,099 Leland's not gonna come back. 230 00:11:20,100 --> 00:11:22,230 You guys don't have to stay to protect me. 231 00:11:23,220 --> 00:11:24,220 I do. 232 00:11:24,810 --> 00:11:25,980 I don't know about Ben. 233 00:11:26,130 --> 00:11:27,660 - I'm just here to drink. - (chuckles) 234 00:11:29,970 --> 00:11:31,980 That's one way I influenced you guys, right? 235 00:11:32,130 --> 00:11:33,270 These things? 236 00:11:33,690 --> 00:11:34,740 Don't start with that. 237 00:11:36,780 --> 00:11:38,100 How'd I influence you? 238 00:11:43,380 --> 00:11:43,890 - Great. - No, no, no. 239 00:11:44,040 --> 00:11:48,059 I'm-I'm-I'm thinking. I'm taking your question seriously. Um... 240 00:11:48,060 --> 00:11:49,890 I think... 241 00:11:50,820 --> 00:11:54,840 I'm more humbled by other people's knowledge now. 242 00:11:58,530 --> 00:11:59,609 My knowledge? 243 00:11:59,610 --> 00:12:01,830 - Yes, your knowledge. - (chuckles) 244 00:12:07,920 --> 00:12:09,210 What about you, David? 245 00:12:10,860 --> 00:12:12,390 How have we impacted you? 246 00:12:15,450 --> 00:12:16,450 Um... 247 00:12:20,340 --> 00:12:22,350 I don't have many friends. 248 00:12:25,110 --> 00:12:26,220 I haven't... 249 00:12:27,450 --> 00:12:28,590 up till now. 250 00:12:29,820 --> 00:12:31,080 Not friends that I can 251 00:12:31,530 --> 00:12:33,210 talk to about things. 252 00:12:35,040 --> 00:12:36,180 Deeper things. 253 00:12:38,310 --> 00:12:39,720 - Death... - BEN: Geez. 254 00:12:39,810 --> 00:12:42,209 I'd rather be the fun friend than the 255 00:12:42,210 --> 00:12:44,520 friend that you can talk to about death. 256 00:12:45,150 --> 00:12:45,930 - (chuckles) - No, I understand 257 00:12:45,930 --> 00:12:46,930 what you're saying. 258 00:12:48,420 --> 00:12:52,230 Nobody talks like that anymore. About... real things. 259 00:12:52,380 --> 00:12:53,760 It's all about, you know, 260 00:12:54,060 --> 00:12:57,240 influencers and TV. 261 00:12:58,860 --> 00:13:01,050 You know, I speak about reverence 262 00:13:01,770 --> 00:13:03,390 a lot in therapy now? 263 00:13:05,130 --> 00:13:06,150 You've ruined me. 264 00:13:08,940 --> 00:13:09,940 I... 265 00:13:11,280 --> 00:13:12,930 am gonna miss you both. 266 00:13:22,410 --> 00:13:24,659 {\an8}LYNN: Okay, it's downloaded. Which one should I choose? 267 00:13:24,660 --> 00:13:26,849 {\an8}I heard this kid knew he was gonna get suspended 268 00:13:26,850 --> 00:13:29,040 {\an8}before it happened because of this game. 269 00:13:29,610 --> 00:13:31,079 It tells you your future? 270 00:13:31,080 --> 00:13:32,219 Mother Midnight. 271 00:13:32,220 --> 00:13:35,339 You go into the closet, and it tells you your fate. 272 00:13:35,340 --> 00:13:37,429 If you're going to be evil, it'll tell you. 273 00:13:37,430 --> 00:13:39,379 - Or a nun. - Or dead. 274 00:13:39,380 --> 00:13:41,390 - OTHERS: Lila! - What? I'm just saying. 275 00:13:46,760 --> 00:13:47,900 Are you doing it? 276 00:13:48,080 --> 00:13:49,400 I am if you are. 277 00:14:06,320 --> 00:14:08,209 BOTH: Mother Midnight, hear my plea. 278 00:14:08,210 --> 00:14:10,549 Mother Midnight, you are free. 279 00:14:10,550 --> 00:14:12,920 Mother Midnight, let me see 280 00:14:13,340 --> 00:14:15,290 the future you have planned for me. 281 00:14:19,310 --> 00:14:21,049 - This is dumb. - Just wait. 282 00:14:21,050 --> 00:14:22,129 For what? 283 00:14:22,130 --> 00:14:23,870 I don't know. Look around. 284 00:14:29,900 --> 00:14:31,100 We could say it again. 285 00:14:32,630 --> 00:14:34,249 Mother Midnight, hear my plea. 286 00:14:34,250 --> 00:14:36,949 Mother Midnight, you are free. 287 00:14:36,950 --> 00:14:38,670 - Mother Midnight, let me see... - (screams) 288 00:14:41,430 --> 00:14:42,430 (shaky breath) 289 00:14:43,130 --> 00:14:44,180 You saw that, right? 290 00:14:44,710 --> 00:14:46,160 LYNN: Uh-huh. Felt it, too. 291 00:14:46,970 --> 00:14:48,110 - What is it? - Shh. 292 00:14:48,860 --> 00:14:49,860 Look. 293 00:14:56,150 --> 00:14:57,270 (gasps softly) Is that real? 294 00:14:58,100 --> 00:14:59,100 I don't know. 295 00:15:00,230 --> 00:15:02,179 Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee... 296 00:15:02,180 --> 00:15:03,180 Shh. 297 00:15:06,620 --> 00:15:07,640 LYNN: What are you doing? 298 00:15:08,150 --> 00:15:10,010 - Going. - LYNN: No. 299 00:15:10,220 --> 00:15:11,659 Come on, it's Mother Midnight. 300 00:15:11,660 --> 00:15:12,949 Don't you want to see your future? 301 00:15:12,950 --> 00:15:15,559 Not like that. It's evil. 302 00:15:15,560 --> 00:15:16,760 You don't know what's evil. 303 00:15:16,910 --> 00:15:18,650 Come on, you'll see if you become a nun. 304 00:15:19,040 --> 00:15:20,689 And if we don't come back? 305 00:15:20,690 --> 00:15:22,306 (exhales) 306 00:15:29,840 --> 00:15:31,740 ♪ ♪ 307 00:15:37,160 --> 00:15:38,210 LYNN: Let's go back. 308 00:15:39,170 --> 00:15:40,970 LILA: How? I can't even turn around. 309 00:15:45,770 --> 00:15:47,510 How did we get downstairs? 310 00:15:47,900 --> 00:15:49,640 LYNN: I don't think it's real. 311 00:15:50,240 --> 00:15:52,100 LILA: But look, there's Mom and Ben. 312 00:16:00,770 --> 00:16:01,770 Mom? 313 00:16:02,960 --> 00:16:04,579 LYNN: It's not actually them. 314 00:16:04,580 --> 00:16:06,109 It's their avatars. 315 00:16:06,110 --> 00:16:08,120 But how does the game even know? 316 00:16:09,410 --> 00:16:10,550 Mom? 317 00:16:10,670 --> 00:16:12,950 - Hello? Guys? - Can you hear us? 318 00:16:13,310 --> 00:16:14,630 It's your eldests. 319 00:16:15,050 --> 00:16:16,130 Nothing's gonna happen. 320 00:16:16,340 --> 00:16:18,170 It might. Mom. 321 00:16:18,480 --> 00:16:19,729 LYNN: T-They're not gonna look at us. 322 00:16:19,730 --> 00:16:20,930 They can't see us. 323 00:16:21,050 --> 00:16:22,050 Hello? 324 00:16:22,545 --> 00:16:24,478 (dialogue inaudible) 325 00:16:24,913 --> 00:16:26,212 (screams) 326 00:16:26,213 --> 00:16:29,540 - It's a game, it's just a game. - Mom! 327 00:16:29,780 --> 00:16:30,979 I don't think it's a game. Mom! 328 00:16:30,980 --> 00:16:32,719 - Look behind you! - LYNN: Somebody... 329 00:16:32,720 --> 00:16:34,040 LILA: There's a man, he's gonna... 330 00:16:34,610 --> 00:16:36,340 LYNN: Mom, turn around, turn around, please! 331 00:16:36,560 --> 00:16:37,909 - Mom, Mom, this is happening! - You have to do something! 332 00:16:37,910 --> 00:16:40,009 - Ben! Do something! - There's somebody behind you! 333 00:16:40,010 --> 00:16:41,299 - Please! - LILA: Look out! Turn around! 334 00:16:41,300 --> 00:16:42,690 (screams) 335 00:16:43,657 --> 00:16:44,956 (screams) 336 00:16:44,957 --> 00:16:46,487 Oh, man. 337 00:16:46,580 --> 00:16:48,679 LILA: It's showing us our fate, it's our fate. 338 00:16:48,680 --> 00:16:50,660 It's gonna happen. It's gonna happen soon. 339 00:16:59,043 --> 00:17:01,843 (screaming) 340 00:17:07,277 --> 00:17:08,343 (screaming) 341 00:17:08,443 --> 00:17:10,277 (gasping) 342 00:17:10,579 --> 00:17:11,899 - What happened? - It's our fate. 343 00:17:11,900 --> 00:17:12,440 - What are you doing? - (overlapping squabbling) 344 00:17:12,920 --> 00:17:14,719 - None of it was real. - No, Lynn, it's going to happen. 345 00:17:14,720 --> 00:17:16,368 - What does that mean? - Was it bad? What did you see? 346 00:17:16,369 --> 00:17:17,930 Girls, girls, girls! 347 00:17:18,440 --> 00:17:20,329 - What's going on? - LAURA: The goggles. 348 00:17:21,890 --> 00:17:22,999 Oh, my God. 349 00:17:23,000 --> 00:17:24,348 I'm gonna destroy these things. 350 00:17:24,349 --> 00:17:25,795 LILA: No, Mom, it showed us our future. 351 00:17:25,819 --> 00:17:26,959 KRISTEN: No, it didn't. 352 00:17:26,960 --> 00:17:28,310 What were you doing in the closet? 353 00:17:28,423 --> 00:17:30,590 (overlapping chatter) 354 00:17:36,590 --> 00:17:38,270 What's the clock about? 355 00:17:39,830 --> 00:17:40,830 Hey! 356 00:17:41,540 --> 00:17:42,350 What? 357 00:17:42,351 --> 00:17:44,809 There's a clock. There's a clock in here. 358 00:17:44,810 --> 00:17:46,039 It's at 23 hours. 359 00:17:46,040 --> 00:17:47,270 Oh, no. It's gonna come true. 360 00:17:47,370 --> 00:17:48,919 LAURA: What? What's gonna come true? 361 00:17:48,920 --> 00:17:51,529 Leland killing Mom, it's gonna happen in 23 hours. 362 00:17:51,530 --> 00:17:53,929 Oh, my gosh, no, none of that is gonna happen. 363 00:17:53,930 --> 00:17:55,520 Girls, what did you see? 364 00:17:56,420 --> 00:17:58,039 It was Leland and he had an ax 365 00:17:58,040 --> 00:17:59,239 and he chopped it into your head, Mom. 366 00:17:59,240 --> 00:18:01,339 - LYNN: Lila, no, shh. - He asked. 367 00:18:01,340 --> 00:18:04,039 A-And Ben was there and Father Acosta was there 368 00:18:04,040 --> 00:18:05,000 and they tried to save you, 369 00:18:05,001 --> 00:18:06,529 but they couldn't, and you were just lying there 370 00:18:06,530 --> 00:18:07,729 and you were dead and you were bleeding. 371 00:18:07,730 --> 00:18:08,660 LYNN: It was a game. 372 00:18:08,661 --> 00:18:10,189 LILA: I know, but if we don't stop it, 373 00:18:10,190 --> 00:18:11,929 it's gonna come true in 23 hours. 374 00:18:11,930 --> 00:18:13,759 KRISTEN: Oh, my gosh, baby, no, okay? 375 00:18:13,760 --> 00:18:15,379 - This is all nonsense. - (ticking) 376 00:18:15,380 --> 00:18:16,909 Uh, can you destroy these? 377 00:18:16,910 --> 00:18:18,990 - (ticking ponderously) - Mom, I love you so much. 378 00:18:19,460 --> 00:18:20,810 LYNN: It's just a stupid game. 379 00:18:22,690 --> 00:18:24,623 {\an8}♪ ♪ 380 00:18:52,168 --> 00:18:54,035 {\an8}♪ ♪ 381 00:19:22,146 --> 00:19:24,313 {\an8}♪ ♪ 382 00:19:35,504 --> 00:19:37,036 (ponderous ticking) 383 00:19:37,037 --> 00:19:39,430 Okay, where do I go? 384 00:19:39,670 --> 00:19:41,680 LYNN: Mom, don't, it's scary. 385 00:19:41,890 --> 00:19:44,469 Girls, this is what I do for a living. 386 00:19:44,470 --> 00:19:45,470 Okay? 387 00:19:46,360 --> 00:19:47,360 Did for a living. 388 00:19:48,093 --> 00:19:49,127 (thuds) 389 00:19:50,890 --> 00:19:52,659 You walk into the closet 390 00:19:52,660 --> 00:19:54,850 and you say the incantations. 391 00:19:55,330 --> 00:19:56,330 Of course. 392 00:19:59,650 --> 00:20:01,000 And you saw Leland in there? 393 00:20:01,120 --> 00:20:02,740 LILA: Yeah, and he killed Mom. 394 00:20:06,220 --> 00:20:07,220 What are you doing? 395 00:20:09,490 --> 00:20:10,990 Something stupid. 396 00:20:24,730 --> 00:20:26,250 - Okay, I feel stupid. - (Ben chuckles) 397 00:20:27,820 --> 00:20:29,980 - I think we drank too much. - (Kristen snorts) Yeah... 398 00:20:32,020 --> 00:20:33,250 {\an8}BEN: Okay, I see it. 399 00:20:33,760 --> 00:20:34,600 {\an8}You see it? 400 00:20:34,720 --> 00:20:35,720 {\an8}KRISTEN: Yeah. 401 00:20:36,190 --> 00:20:36,820 {\an8}Right. 402 00:20:36,970 --> 00:20:39,460 {\an8}- So, we're doing this, right? - Yeah. 403 00:20:40,360 --> 00:20:43,240 Mother Midnight, hear my plea. 404 00:20:43,690 --> 00:20:46,509 KRISTEN and BEN: Mother Midnight, you are free. 405 00:20:46,510 --> 00:20:48,039 David, you got to say it, too. 406 00:20:48,040 --> 00:20:49,809 How's the game gonna know if I even do it? 407 00:20:49,810 --> 00:20:52,420 Because it can read our environment. 408 00:20:54,310 --> 00:20:57,219 TOGETHER: Mother Midnight, let me see. 409 00:20:57,220 --> 00:21:00,460 {\an8}The future that is planned for me. 410 00:21:06,880 --> 00:21:09,280 DAVID: Okay. That was fun. 411 00:21:10,150 --> 00:21:14,110 {\an8}BEN: I think it's reading our environment, is what... 412 00:21:14,470 --> 00:21:17,500 Oh! Holy fuck! 413 00:21:18,190 --> 00:21:19,510 Did you see that? 414 00:21:20,590 --> 00:21:21,610 Did you guys see that? 415 00:21:24,220 --> 00:21:25,000 Oh, I think I'm going. 416 00:21:25,001 --> 00:21:26,740 I think I'm going, I think I'm going! 417 00:21:33,820 --> 00:21:36,760 These graphics are unbelievable. 418 00:21:37,840 --> 00:21:38,840 Wow... 419 00:21:39,987 --> 00:21:42,654 (whooshing, droning) 420 00:21:47,920 --> 00:21:50,054 ♪ ♪ 421 00:21:57,070 --> 00:21:58,960 Guys. Hey. 422 00:22:14,570 --> 00:22:17,204 (monitor beeping steadily) 423 00:22:17,470 --> 00:22:18,470 Huh. 424 00:22:18,730 --> 00:22:20,770 Good work. Very real. 425 00:22:21,250 --> 00:22:24,400 KARIMA: Ben, I don't have much time. 426 00:22:36,010 --> 00:22:37,990 Oh, this game is messed up. 427 00:22:40,600 --> 00:22:44,470 AI pulling from my social media worries? 428 00:22:49,780 --> 00:22:50,780 Before I... 429 00:22:51,970 --> 00:22:54,880 I-I need to know... 430 00:22:57,220 --> 00:22:58,690 where is Allah? 431 00:22:59,680 --> 00:23:01,420 Oh... 432 00:23:02,290 --> 00:23:04,870 (whispering): Don't do this. 433 00:23:05,140 --> 00:23:06,790 I understand... 434 00:23:07,630 --> 00:23:09,880 the science that we both share. 435 00:23:11,030 --> 00:23:12,396 (monitor alert beeping) 436 00:23:13,390 --> 00:23:14,860 I looked up to you... 437 00:23:15,340 --> 00:23:16,340 brother. 438 00:23:17,850 --> 00:23:18,850 Always. 439 00:23:20,460 --> 00:23:22,530 But... 440 00:23:25,020 --> 00:23:26,220 I'm afraid. 441 00:23:28,110 --> 00:23:29,280 I'm cold. 442 00:23:30,810 --> 00:23:32,520 There's nothing, is there? 443 00:23:34,320 --> 00:23:35,970 It's just empty. 444 00:23:37,260 --> 00:23:38,260 No, no, no. 445 00:23:38,370 --> 00:23:39,839 Karima. 446 00:23:39,840 --> 00:23:40,993 (alert continues sounding) 447 00:23:41,160 --> 00:23:42,420 - No. - You're right. 448 00:23:44,130 --> 00:23:45,130 There's... 449 00:23:46,830 --> 00:23:48,120 There's nothing. 450 00:23:48,564 --> 00:23:50,330 (flatline sounds) 451 00:23:50,460 --> 00:23:51,460 Oh, Karima. 452 00:23:53,400 --> 00:23:55,920 Karima. 453 00:23:56,550 --> 00:23:57,550 I'm sorry. 454 00:24:00,030 --> 00:24:02,880 I'm sorry. 455 00:24:11,517 --> 00:24:13,950 (whooshing, droning) 456 00:24:17,820 --> 00:24:19,020 Hello, Kristen. 457 00:24:19,350 --> 00:24:20,430 Take a seat. 458 00:24:21,840 --> 00:24:23,969 Uh... this is my office. 459 00:24:23,970 --> 00:24:28,019 Kristen, these are 567 true or false statements. 460 00:24:28,020 --> 00:24:29,730 Answer as honestly as you can. 461 00:24:30,540 --> 00:24:32,370 Am I losing my business? 462 00:24:32,550 --> 00:24:33,749 Is that my future? 463 00:24:33,750 --> 00:24:35,069 No, this is just a tool, Kristen, 464 00:24:35,070 --> 00:24:37,350 so we can better understand your behavior. 465 00:24:38,280 --> 00:24:40,079 How you ended up this way. 466 00:24:40,080 --> 00:24:42,360 - What way? - An unfit parent. 467 00:24:50,460 --> 00:24:51,690 What's going on? 468 00:24:52,050 --> 00:24:53,579 This is an intervention. 469 00:24:53,580 --> 00:24:55,739 We know, you don't want to hear it, 470 00:24:55,740 --> 00:24:57,090 but we need you to. 471 00:24:57,360 --> 00:24:58,500 Sit down. 472 00:24:59,850 --> 00:25:03,569 This is not fair and it's... not real. 473 00:25:03,570 --> 00:25:05,879 KURT: Your daughters have no father, no grandmother. 474 00:25:05,880 --> 00:25:07,709 They're practically raising themselves. 475 00:25:07,710 --> 00:25:11,219 And you've brought a new infant into this environment. 476 00:25:11,220 --> 00:25:14,189 I treat my daughters like adults. 477 00:25:14,190 --> 00:25:15,989 KURT: That's the problem. They're not. 478 00:25:15,990 --> 00:25:17,130 They're embarrassments. 479 00:25:18,600 --> 00:25:21,239 Your daughters make my kids' lives miserable. 480 00:25:21,240 --> 00:25:22,949 They hate going to school. 481 00:25:22,950 --> 00:25:23,850 That's not true. 482 00:25:23,851 --> 00:25:26,129 CARPOOL MOM: They're rude and disrespectful. 483 00:25:26,130 --> 00:25:28,410 You have no right being a mother. 484 00:25:29,400 --> 00:25:30,060 Kurt? 485 00:25:30,240 --> 00:25:32,909 It has been my observation that your daughters 486 00:25:32,910 --> 00:25:34,679 are destructive and mean. 487 00:25:34,680 --> 00:25:38,159 Because you are so freely sarcastic with them. 488 00:25:38,160 --> 00:25:39,870 You think it's cool, 489 00:25:40,020 --> 00:25:44,910 but it's not the way a mother, a good mother, leads. 490 00:25:45,720 --> 00:25:48,390 And so they are being taken from you. 491 00:25:48,550 --> 00:25:50,716 (daughters screaming) 492 00:25:50,850 --> 00:25:56,219 - Mom, please! Mom! - Mom! Mom! 493 00:25:56,220 --> 00:25:57,220 Please help us! 494 00:25:57,960 --> 00:26:00,093 (screams) 495 00:26:01,019 --> 00:26:02,419 (silence) 496 00:26:03,510 --> 00:26:05,310 (distant thud) 497 00:26:07,294 --> 00:26:08,394 (distant thud) 498 00:26:11,668 --> 00:26:13,634 (nearby thudding) 499 00:26:17,206 --> 00:26:20,440 (loud thudding) 500 00:26:20,550 --> 00:26:21,750 Help me, David! 501 00:26:22,183 --> 00:26:23,617 (thudding) 502 00:26:23,880 --> 00:26:24,959 What's in there? 503 00:26:24,960 --> 00:26:26,190 I don't know. 504 00:26:26,623 --> 00:26:28,757 (thudding continues) 505 00:26:34,457 --> 00:26:36,190 (both groan) 506 00:26:41,157 --> 00:26:43,357 (chains rattling) 507 00:26:44,157 --> 00:26:46,823 (hooves thudding loudly) 508 00:26:54,957 --> 00:26:57,423 - (growls) - (screams) 509 00:27:01,257 --> 00:27:04,357 (gasping, moaning) 510 00:27:08,310 --> 00:27:09,450 Did you see it, David? 511 00:27:10,620 --> 00:27:15,060 The blinding white light guiding you to the Pearly Gates? 512 00:27:15,840 --> 00:27:19,860 No? Not even clouds opening up? 513 00:27:22,680 --> 00:27:23,850 Bummer. 514 00:27:25,350 --> 00:27:27,539 I guess this means you've devoted your whole life 515 00:27:27,540 --> 00:27:29,039 to a fairy tale. 516 00:27:29,040 --> 00:27:31,980 You were a fool, David, 517 00:27:32,400 --> 00:27:35,729 to believe in a book written by broken men 518 00:27:35,730 --> 00:27:38,009 who offered a damned world 519 00:27:38,010 --> 00:27:40,350 nothing but false hope. 520 00:27:40,910 --> 00:27:42,510 (Leland laughs) 521 00:27:44,160 --> 00:27:45,990 - BEN: What the fuck? - Oh, my God! 522 00:27:48,150 --> 00:27:49,500 That was not a game. 523 00:27:50,220 --> 00:27:52,199 I don't know what that was, but that-that... 524 00:27:52,200 --> 00:27:53,670 That was not a game. 525 00:27:53,767 --> 00:27:55,133 (panting) 526 00:28:06,870 --> 00:28:07,770 What did the girls say? 527 00:28:07,771 --> 00:28:10,010 - They saw it on Reddit? - KRISTEN: I think so. 528 00:28:10,640 --> 00:28:12,439 How do the goggles do all this? 529 00:28:12,440 --> 00:28:13,940 I don't know. AI? 530 00:28:14,510 --> 00:28:16,759 Maybe it scours your social media 531 00:28:16,760 --> 00:28:18,109 for personal information? 532 00:28:18,110 --> 00:28:20,929 All I can find is that this game is in beta. 533 00:28:20,930 --> 00:28:22,190 Is it still counting down? 534 00:28:24,680 --> 00:28:26,150 BEN: Yup. 22 hours. 535 00:28:27,710 --> 00:28:30,199 Are we... worried? 536 00:28:30,200 --> 00:28:33,499 That, uh, the game is gonna predict our fate? 537 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 No. 538 00:28:35,570 --> 00:28:38,510 "Despair is Satan's masterpiece." 539 00:28:43,370 --> 00:28:46,070 ♪ ♪ 540 00:28:50,210 --> 00:28:51,260 Guys? 541 00:28:57,110 --> 00:28:58,280 What the fuck? 542 00:29:05,480 --> 00:29:07,280 Oh, my God. 543 00:29:07,440 --> 00:29:08,330 - Will you...?! - Hey! 544 00:29:08,331 --> 00:29:09,679 This is a private residence. 545 00:29:09,680 --> 00:29:11,539 - What are you doing? Hey! - BEN: Hey, hey, hey! 546 00:29:11,540 --> 00:29:13,706 - Hey! Get out of here! - KRISTEN: Hey, I will spray you! 547 00:29:13,730 --> 00:29:15,409 - Hey! Hey, get down! - Hey, come here, buddy. 548 00:29:15,410 --> 00:29:18,950 Where you going? Are you crazy?! 549 00:29:19,190 --> 00:29:20,030 - Go home! - BEN: Go! 550 00:29:20,031 --> 00:29:21,591 - What do you think you're doing? - Hey! 551 00:29:21,930 --> 00:29:23,179 (shouting outside) 552 00:29:23,180 --> 00:29:24,589 (grunts) Please, I got to get in! 553 00:29:24,590 --> 00:29:26,269 BEN: Jesus, pull yourself together, 554 00:29:26,270 --> 00:29:27,829 - dude! - It'll only take ten minutes. 555 00:29:27,830 --> 00:29:29,479 This is not a game, this is someone's house... 556 00:29:29,480 --> 00:29:31,489 I know. I've been in here before. 557 00:29:31,490 --> 00:29:33,319 - You've what?! - In the game. 558 00:29:33,320 --> 00:29:36,199 I've been everywhere in this house looking for the clue. 559 00:29:36,200 --> 00:29:37,339 A way to turn off the clock. 560 00:29:37,340 --> 00:29:38,989 There's-there's a living room in there. 561 00:29:38,990 --> 00:29:41,389 Uh, stairs going up to the girls' room, the bunk beds. 562 00:29:41,390 --> 00:29:42,649 You've been in my girls' bedroom?! 563 00:29:42,650 --> 00:29:44,450 Just in the game. That's all! 564 00:29:44,570 --> 00:29:47,210 (panting) Listen, I have kids myself. 565 00:29:47,720 --> 00:29:51,290 I saw my little girl getting killed riding her bike. 566 00:29:51,680 --> 00:29:53,389 I have to get in there to stop it! 567 00:29:53,390 --> 00:29:54,080 Why there? 568 00:29:54,320 --> 00:29:55,729 There's a brick wall down there. 569 00:29:55,730 --> 00:29:57,289 If I remove one of the bricks, 570 00:29:57,290 --> 00:29:58,280 the clock will stop. 571 00:29:58,281 --> 00:29:59,449 It's at eight hours now! 572 00:29:59,450 --> 00:30:00,506 How do you know about all this? 573 00:30:00,530 --> 00:30:01,849 How did you even get this address? 574 00:30:01,850 --> 00:30:02,929 - It was on Reddit. - What the fuck?! 575 00:30:02,930 --> 00:30:04,579 This is the haunted house, right? 576 00:30:04,580 --> 00:30:06,619 The one with a tunnel to hell in the basement? 577 00:30:06,620 --> 00:30:08,180 Just give me five minutes down there! 578 00:30:08,300 --> 00:30:09,020 Oh, my God! 579 00:30:09,021 --> 00:30:10,670 All right, listen up, buddy. 580 00:30:10,760 --> 00:30:11,760 This... (knocking) 581 00:30:12,830 --> 00:30:14,540 is a utility closet. 582 00:30:15,590 --> 00:30:17,060 It's not a basement. 583 00:30:17,390 --> 00:30:19,189 I don't believe you! Show me! 584 00:30:19,190 --> 00:30:20,569 I'm not showing you shit! 585 00:30:20,570 --> 00:30:22,519 Now get the fuck out of my house! 586 00:30:22,520 --> 00:30:24,087 (groaning) 587 00:30:24,220 --> 00:30:25,520 My little girl's going to die! 588 00:30:26,030 --> 00:30:27,926 - Her blood'll be on your hands! - (siren wailing) 589 00:30:27,950 --> 00:30:29,989 Yeah, that's right! I called the police! 590 00:30:29,990 --> 00:30:32,000 Now get lost, or get arrested! 591 00:30:33,187 --> 00:30:35,020 (sighs) 592 00:30:36,200 --> 00:30:37,910 I got to get out of this house. 593 00:30:38,690 --> 00:30:39,530 All right, Ben... 594 00:30:39,531 --> 00:30:41,660 Mr. Science, Mr. Empirical... 595 00:30:42,530 --> 00:30:44,149 how does that happen? 596 00:30:44,150 --> 00:30:45,200 I'm thinking. 597 00:30:46,400 --> 00:30:51,139 Okay, so, I saw your hall in my goggles, 598 00:30:51,140 --> 00:30:53,209 but I thought that it was just because 599 00:30:53,210 --> 00:30:54,619 - I know your place. - KRISTEN: Right. 600 00:30:54,620 --> 00:30:56,239 So how would anyone else know what the inside 601 00:30:56,240 --> 00:30:57,240 of my house looks like? 602 00:30:59,750 --> 00:31:01,370 How long have those stars been down? 603 00:31:02,570 --> 00:31:04,010 A couple weeks. Why? 604 00:31:04,220 --> 00:31:05,630 They were in my goggles. 605 00:31:05,750 --> 00:31:08,149 When I was in the dining room in the game. 606 00:31:08,150 --> 00:31:10,609 During the hurricane, they came down. Four weeks ago. 607 00:31:10,610 --> 00:31:14,419 Okay, so, who was in this house more than four weeks ago? 608 00:31:14,420 --> 00:31:18,379 And who had a digital camera that could capture everything 609 00:31:18,380 --> 00:31:19,706 - with photorealistic... - (gasps loudly) 610 00:31:19,730 --> 00:31:22,579 DAVID: What? 611 00:31:22,580 --> 00:31:23,780 Oh... 612 00:31:27,890 --> 00:31:29,749 My girls... they used this app. 613 00:31:29,750 --> 00:31:31,099 {\an8}- The Demon Tracker app? - Yup. 614 00:31:31,100 --> 00:31:32,749 {\an8}When they thought there were demons in the house. 615 00:31:32,750 --> 00:31:34,309 {\an8}I warned you, apps can capture... 616 00:31:34,310 --> 00:31:36,379 Yeah, and I told 'em, and apparently, I'm a bad mom, 617 00:31:36,380 --> 00:31:38,060 and my kids are gonna be taken from me. 618 00:31:38,210 --> 00:31:39,210 BEN: Okay. 619 00:31:39,440 --> 00:31:40,190 BEN: It saved 620 00:31:40,191 --> 00:31:42,139 all the girls' walks through the house. 621 00:31:42,140 --> 00:31:44,329 Those walks are photorealistic. 622 00:31:44,330 --> 00:31:46,969 Now the question is, how did it get from this app into the game? 623 00:31:46,970 --> 00:31:47,720 Can I take this? 624 00:31:47,721 --> 00:31:49,369 Oh, you can take every fucking computer in this house 625 00:31:49,370 --> 00:31:50,720 as far as I'm concerned. 626 00:31:52,640 --> 00:31:55,009 Ah. I love these old buildings 627 00:31:55,010 --> 00:31:56,839 and how they're renting them out now. 628 00:31:56,840 --> 00:31:57,889 Thank you so much. 629 00:31:57,890 --> 00:32:00,289 Like the Limelight. So fun. 630 00:32:00,290 --> 00:32:01,290 Yup. 631 00:32:01,490 --> 00:32:04,309 And you're thinking only 60 attendees? 632 00:32:04,310 --> 00:32:05,150 Mm. 633 00:32:05,151 --> 00:32:07,339 Do you want them out in the sanctuary? 634 00:32:07,340 --> 00:32:09,139 We could do some floral arrangements 635 00:32:09,140 --> 00:32:10,789 to define the space. 636 00:32:10,790 --> 00:32:12,350 No, up here on the altar. 637 00:32:12,620 --> 00:32:15,289 We'll need all this cleared out, 638 00:32:15,290 --> 00:32:18,619 and then, 60 chairs in a circle. 639 00:32:18,620 --> 00:32:20,239 BRITTANY: Very striking. 640 00:32:20,240 --> 00:32:22,789 HENRY: And a pentagram in the middle on the floor. 641 00:32:22,790 --> 00:32:24,229 BRITTANY: With artwork you'll provide? 642 00:32:24,230 --> 00:32:27,169 HENRY: Yes. Room enough for a woman to lie down 643 00:32:27,170 --> 00:32:30,019 with chains, ropes and things to hold her down for a sacrifice. 644 00:32:30,020 --> 00:32:32,390 So it's a... a Goth thing? 645 00:32:33,190 --> 00:32:34,590 - (laughs softly) Mm-hmm. - Exactly. 646 00:32:34,760 --> 00:32:38,209 And a bucket for, uh, hearts and other organs? 647 00:32:38,210 --> 00:32:40,909 I love it. Um, do you want balloons? 648 00:32:40,910 --> 00:32:42,529 No. No balloons. 649 00:32:42,530 --> 00:32:45,289 But we'll need witches' cauldrons there, 650 00:32:45,290 --> 00:32:48,169 there and... there. 651 00:32:48,170 --> 00:32:51,259 What else is in a Black Mass? 652 00:32:51,260 --> 00:32:53,749 This is deconsecrated. 653 00:32:53,750 --> 00:32:54,840 BRITTANY: I'm not sure, you guys. 654 00:32:54,864 --> 00:32:57,530 (male voice speaking Italian over wire) 655 00:32:58,010 --> 00:32:59,809 - BRITTANY: Absolutely. - HENRY: Thank you. 656 00:32:59,810 --> 00:33:02,000 MARCO: Più tardi oggi sull'altare. 657 00:33:02,480 --> 00:33:06,350 Più tardi oggi sull'altare. 658 00:33:27,364 --> 00:33:29,497 ♪ ♪ 659 00:33:37,850 --> 00:33:39,650 Yes... Sister? 660 00:33:40,940 --> 00:33:43,189 They are not as obvious as you think. 661 00:33:43,190 --> 00:33:44,750 You have this wrong. 662 00:33:48,350 --> 00:33:49,400 Thank you, Sister. 663 00:34:09,909 --> 00:34:10,989 What's that? 664 00:34:11,560 --> 00:34:13,780 {\an8}- An interface. - To what? 665 00:34:17,139 --> 00:34:18,459 {\an8}Same as a Cerebral-Path, 666 00:34:18,460 --> 00:34:19,599 {\an8}like the one Taupin had. 667 00:34:19,600 --> 00:34:22,779 {\an8}This links the cloud to a person's cerebrum. 668 00:34:22,780 --> 00:34:23,829 {\an8}DAVID: Without a chip in the brain? 669 00:34:23,830 --> 00:34:26,049 Yup. It's not as powerful, 670 00:34:26,050 --> 00:34:27,729 but works off the same technology. 671 00:34:27,730 --> 00:34:28,749 KRISTEN: So who's doing it? 672 00:34:28,750 --> 00:34:30,760 Well, as far as I can tell, 673 00:34:31,120 --> 00:34:34,839 it's a beta modification being tested without FDA approval. 674 00:34:34,840 --> 00:34:38,679 But... I do know who did your daughters' Demon Tracker app. 675 00:34:41,679 --> 00:34:42,698 You're kidding. 676 00:34:42,699 --> 00:34:44,799 {\an8}Nope. DF. 677 00:34:44,800 --> 00:34:46,928 {\an8}I think they used the visuals of your house 678 00:34:46,929 --> 00:34:48,158 {\an8}from your Demon Tracker, 679 00:34:48,159 --> 00:34:50,379 {\an8}and they repackaged it into the game. 680 00:34:50,380 --> 00:34:52,119 - But why? - To fuck with me. 681 00:34:52,120 --> 00:34:53,349 BEN: Well, that's one way of looking at it, 682 00:34:53,350 --> 00:34:54,908 but I also think it's a continuation 683 00:34:54,909 --> 00:34:57,519 of the convergence of computer and humans, 684 00:34:57,520 --> 00:34:59,470 - so that... - People can sell us more shit. 685 00:35:00,250 --> 00:35:03,099 Well, yeah, I was going to say "advance human knowledge," 686 00:35:03,100 --> 00:35:04,329 but, yeah, sure. 687 00:35:04,330 --> 00:35:05,980 Wait. What... what is this? 688 00:35:08,200 --> 00:35:10,389 BEN: That is the regions of the brain 689 00:35:10,390 --> 00:35:11,919 connected to the thalamus. 690 00:35:11,920 --> 00:35:15,010 That is what the interface is connecting to. 691 00:35:15,220 --> 00:35:16,480 What regions? 692 00:35:16,900 --> 00:35:19,269 Image recognition, speech, pain, 693 00:35:19,270 --> 00:35:21,609 creativity, touch, hearing... 694 00:35:21,610 --> 00:35:22,870 How many regions are there? 695 00:35:23,080 --> 00:35:24,759 I'm-I'm generalizing here, 696 00:35:24,760 --> 00:35:28,300 but, you know, 50 or 60 that neurologists recognize. 697 00:35:28,810 --> 00:35:29,920 What is it, David? 698 00:35:30,790 --> 00:35:33,270 I just sent you an attachment. Can you put it up on the screen? 699 00:35:36,780 --> 00:35:38,470 BEN: Oh. The 60 sigils. 700 00:35:44,920 --> 00:35:46,360 Oh, my God. 701 00:36:06,853 --> 00:36:08,386 BEN: Hmm. 702 00:36:09,280 --> 00:36:12,310 60 evil families, 60 regions of the brain. 703 00:36:12,670 --> 00:36:14,349 Why go to the trouble of tempting 704 00:36:14,350 --> 00:36:17,140 when you can upload despair right into the brain? 705 00:36:18,623 --> 00:36:20,889 (phone buzzing) 706 00:36:20,890 --> 00:36:23,409 (quietly): David, you need to talk to the Entity. 707 00:36:23,410 --> 00:36:24,879 I'm a little busy right now, Sister. 708 00:36:24,880 --> 00:36:26,949 The Father will not listen to me. 709 00:36:26,950 --> 00:36:28,719 He needs to hear it from you. 710 00:36:28,720 --> 00:36:31,449 They think the 60 are meeting at St. Joseph's, 711 00:36:31,450 --> 00:36:32,529 and they're wrong. 712 00:36:32,530 --> 00:36:33,849 What? Why? What do you mean? 713 00:36:33,850 --> 00:36:36,370 The demonic forces have left. 714 00:36:36,850 --> 00:36:39,129 Okay. I'm not sure I understand. 715 00:36:39,130 --> 00:36:39,850 The demons. 716 00:36:39,851 --> 00:36:41,589 They were here all last week, 717 00:36:41,590 --> 00:36:43,719 in the sanctuary, in the walls. 718 00:36:43,720 --> 00:36:45,520 But they're gone. They've fled. 719 00:36:45,610 --> 00:36:47,229 Sister, he's a pragmatic man. 720 00:36:47,230 --> 00:36:49,869 He wants facts. He doesn't want intuition about demons. 721 00:36:49,870 --> 00:36:52,240 That's why I need you to convince him. 722 00:36:52,810 --> 00:36:53,979 (sighs) And how do I do that? 723 00:36:53,980 --> 00:36:54,970 By being tall. 724 00:36:54,971 --> 00:36:57,849 Tall people are convincing, even if they're dumb. 725 00:36:57,850 --> 00:36:58,630 - (David laughs) - KRISTEN: I mean, 726 00:36:58,630 --> 00:36:59,620 this is stupid. 727 00:36:59,621 --> 00:37:01,599 I mean, if that's true, what have we been doing 728 00:37:01,600 --> 00:37:03,939 chasing all these 60 families for all this time? 729 00:37:03,940 --> 00:37:05,379 (laughs) I don't understand any of it. 730 00:37:05,380 --> 00:37:09,039 I mean, what's the use of all these Satan worshippers 731 00:37:09,040 --> 00:37:11,139 running around if you could just meet online? 732 00:37:11,140 --> 00:37:12,140 KRISTEN: Right. 733 00:37:13,480 --> 00:37:14,590 Oh, shit. 734 00:37:15,670 --> 00:37:18,010 MARCO: Stiamo aspettando, stiamo aspettando. 735 00:37:18,847 --> 00:37:19,980 Dove siete, squadra uno? 736 00:37:20,350 --> 00:37:22,329 Divisi. Nord e ovest. 737 00:37:22,330 --> 00:37:24,047 ♪ ♪ 738 00:37:26,013 --> 00:37:27,513 (phone buzzing) 739 00:37:27,613 --> 00:37:28,647 What? 740 00:37:29,100 --> 00:37:30,159 Ah. Not now, Father. 741 00:37:30,160 --> 00:37:31,419 You're being set up, Father! 742 00:37:31,420 --> 00:37:33,729 There's no reason for the 60 to meet in person! 743 00:37:33,730 --> 00:37:34,720 I will talk to you later. 744 00:37:34,721 --> 00:37:36,939 No! They wanted us to clone Leland's phone. 745 00:37:36,940 --> 00:37:38,769 They wanted us to see the church in the painting. 746 00:37:38,770 --> 00:37:40,030 You're being set up! 747 00:37:41,110 --> 00:37:42,472 - (woman screaming) - Vai! Ora! Ora! 748 00:37:42,496 --> 00:37:44,199 (indistinct chatter) 749 00:37:44,200 --> 00:37:46,720 Oh, my God! What is this? 750 00:37:47,200 --> 00:37:48,380 A Black Mass?! Oh. 751 00:37:49,540 --> 00:37:51,760 Please don't do this. I'm innocent! 752 00:37:56,620 --> 00:37:56,890 I'm... (screaming) 753 00:37:56,891 --> 00:38:00,056 (continues screaming) 754 00:38:00,280 --> 00:38:01,280 Surprise! 755 00:38:03,520 --> 00:38:05,050 Oh, I'm supposed to give you this. 756 00:38:05,354 --> 00:38:07,454 (mutters) Cercateli! Cercateli! 757 00:38:07,587 --> 00:38:08,853 (shouting in Italian) 758 00:38:08,854 --> 00:38:10,989 I heard you might be casting something else, too. 759 00:38:10,990 --> 00:38:13,120 I was in Midnight Mass. Here-Here's my headshot. 760 00:38:14,470 --> 00:38:16,237 (grunts) 761 00:38:22,137 --> 00:38:24,304 (hissing) 762 00:38:25,304 --> 00:38:28,204 (coughing) 763 00:38:30,490 --> 00:38:30,790 Vai! Vai, vai! 764 00:38:31,450 --> 00:38:33,969 Fuori di qui! Fuori di qui! 765 00:38:33,970 --> 00:38:38,169 ♪ The sun will come out tomorrow ♪ 766 00:38:38,170 --> 00:38:39,939 ♪ Bet your bottom dollar ♪ 767 00:38:39,940 --> 00:38:44,020 ♪ That tomorrow there'll be sun. ♪ 768 00:38:50,640 --> 00:38:52,574 (David coughing) 769 00:39:00,107 --> 00:39:02,740 (David coughing) 770 00:39:05,240 --> 00:39:07,174 (David coughing) 771 00:39:07,274 --> 00:39:10,440 (wheezing) 772 00:39:14,040 --> 00:39:16,907 (coughing) 773 00:39:19,340 --> 00:39:21,540 (both coughing) 774 00:39:22,540 --> 00:39:25,107 - (breathing heavily) - (David coughing) 775 00:39:35,490 --> 00:39:36,270 HENRY: It has been 776 00:39:36,271 --> 00:39:39,630 a long time coming, but... success! 777 00:39:40,680 --> 00:39:43,979 The Whore of Babylon has been hobbled for a generation. 778 00:39:43,980 --> 00:39:48,239 18 of the Entity dead, and the tables turned! 779 00:39:48,240 --> 00:39:50,639 And that's not all. We're just getting started. 780 00:39:50,640 --> 00:39:53,107 (sighs) 781 00:39:53,781 --> 00:39:56,547 (dialogue inaudible) 782 00:39:56,730 --> 00:39:57,780 HENRY: You're muted, Norm. 783 00:40:02,070 --> 00:40:03,720 (clicks tongue) No, still muted. 784 00:40:04,200 --> 00:40:05,520 Norm. It's... 785 00:40:05,820 --> 00:40:08,310 It's the button near the bottom, Norm. 786 00:40:08,550 --> 00:40:10,770 It's shaped like a lozenge. 787 00:40:11,790 --> 00:40:15,269 Sorry. What are we hearing about this new technology? 788 00:40:15,270 --> 00:40:17,549 Are we no longer families anymore? 789 00:40:17,550 --> 00:40:21,809 Oh, we're still families, but we are families in here, 790 00:40:21,810 --> 00:40:24,419 where we can live forever, where we don't have 791 00:40:24,420 --> 00:40:26,639 to battle every single day with the Church. 792 00:40:26,640 --> 00:40:27,719 LELAND: We're using technology 793 00:40:27,720 --> 00:40:32,399 to plant evil and despair right in the human brain. 794 00:40:32,400 --> 00:40:33,689 And the next time we meet, 795 00:40:33,690 --> 00:40:35,969 we will welcome the apocalypse 796 00:40:35,970 --> 00:40:40,140 and a new Antichrist figurehead to rally around! 797 00:40:40,837 --> 00:40:42,003 (chimes) 798 00:40:44,400 --> 00:40:45,630 Uh, yes, sir? 799 00:40:46,260 --> 00:40:49,139 {\an8}GRAY MAN: What happened to killing the false Antichrist, 800 00:40:49,140 --> 00:40:50,760 {\an8}the baptized one? 801 00:40:50,940 --> 00:40:54,509 We were promised a Black Mass, a sacrifice 802 00:40:54,510 --> 00:40:55,979 of the baby and the mother, 803 00:40:55,980 --> 00:40:58,800 and their two beating hearts in a tub. 804 00:40:59,070 --> 00:41:01,229 Yes, sir. It's-it's still happening. 805 00:41:01,230 --> 00:41:05,490 We just needed to trick our Entity foes at the Vatican. 806 00:41:05,640 --> 00:41:06,780 {\an8}When is it happening? 807 00:41:12,720 --> 00:41:13,720 Tonight. (clears throat) 808 00:41:15,687 --> 00:41:17,720 (Gray Man grumbles) 809 00:41:24,690 --> 00:41:27,330 (clears throat) Okay, meeting over. 810 00:41:28,260 --> 00:41:29,860 - Good work, all. - (clicks computer key) 811 00:41:34,290 --> 00:41:35,700 No fucking around. 812 00:41:36,030 --> 00:41:39,180 You have protected Kristen for four years. 813 00:41:40,350 --> 00:41:42,420 It ends tonight. 814 00:41:47,450 --> 00:41:48,950 (exhales, wheezes) 815 00:41:49,050 --> 00:41:50,617 (coughs) 816 00:41:51,600 --> 00:41:52,600 (sighs) You saved me. 817 00:41:53,670 --> 00:41:54,900 How did you know? 818 00:41:55,320 --> 00:41:56,760 - About the 60? - Mm. 819 00:41:57,270 --> 00:41:58,310 - Sister Andrea. - (scoffs) 820 00:41:58,980 --> 00:42:00,359 And in the world of social media, 821 00:42:00,360 --> 00:42:02,099 no one needs to meet anymore. 822 00:42:02,100 --> 00:42:03,134 Mm. 823 00:42:03,600 --> 00:42:05,940 I lost 18 good men today. 824 00:42:06,510 --> 00:42:07,800 I have to rebuild. 825 00:42:08,730 --> 00:42:10,080 Go after the 60. 826 00:42:10,620 --> 00:42:12,120 Respectfully, Father, 827 00:42:12,630 --> 00:42:13,889 the world is changing. 828 00:42:13,890 --> 00:42:15,509 (Giovanni sighs) 829 00:42:15,510 --> 00:42:18,360 It's not about the 16th-century families anymore. 830 00:42:18,780 --> 00:42:20,130 It's about the systemic. 831 00:42:20,580 --> 00:42:22,979 They're bringing evil right into our brains, 832 00:42:22,980 --> 00:42:24,869 bypassing the middleman. 833 00:42:24,870 --> 00:42:25,740 I need you, David. 834 00:42:25,741 --> 00:42:27,839 I need your thinking in Rome. 835 00:42:27,840 --> 00:42:29,309 I don't want to be in the Entity. 836 00:42:29,310 --> 00:42:30,310 Friends of the Vatican. 837 00:42:30,690 --> 00:42:32,190 I don't believe in it. 838 00:42:33,450 --> 00:42:34,980 I don't believe in your weapons. 839 00:42:35,910 --> 00:42:38,400 Every time I help you, I feel less godly. 840 00:42:40,530 --> 00:42:42,989 It's eating away at me. 841 00:42:42,990 --> 00:42:45,120 Then what? What do you want? 842 00:42:50,310 --> 00:42:51,840 I want to run the assessor program. 843 00:42:52,980 --> 00:42:54,210 (scoffs) The assessor program. 844 00:42:56,640 --> 00:42:57,270 In Rome? 845 00:42:57,271 --> 00:42:58,740 - No, here. - No. (mutters) 846 00:43:00,150 --> 00:43:03,270 This is the lowest rung of the hierarchy. 847 00:43:03,450 --> 00:43:05,910 You are more important than that, David. 848 00:43:08,190 --> 00:43:09,840 I like the lowest rung. 849 00:43:15,180 --> 00:43:16,290 (laughs) I'm sorry, what? 850 00:43:17,370 --> 00:43:19,110 They want us to be assessors in Rome. 851 00:43:21,510 --> 00:43:23,309 No. You in Rome. 852 00:43:23,310 --> 00:43:25,109 No, us. 853 00:43:25,110 --> 00:43:26,100 Why? 854 00:43:26,101 --> 00:43:27,600 They need to rebuild. 855 00:43:28,200 --> 00:43:30,090 They need good assessors to rebuild. 856 00:43:30,570 --> 00:43:32,190 And we're good assessors. 857 00:43:32,310 --> 00:43:34,499 David, I'm not Catholic. 858 00:43:34,500 --> 00:43:36,839 - And I'm not practicing. - They know. 859 00:43:36,840 --> 00:43:38,159 They don't have a lot of people 860 00:43:38,160 --> 00:43:40,969 - who are effective. - Then why did they shut us down? 861 00:43:40,970 --> 00:43:42,650 Because they don't know what they're doing. 862 00:43:44,180 --> 00:43:45,180 Uh... 863 00:43:47,120 --> 00:43:48,500 I'm not going to Rome. 864 00:43:48,770 --> 00:43:50,360 My life is here. 865 00:43:51,440 --> 00:43:53,150 It'll only be six months. 866 00:43:54,200 --> 00:43:55,700 To see how it works. 867 00:43:57,710 --> 00:43:58,759 - (sighs) - They will supply housing. 868 00:43:58,760 --> 00:43:59,600 BEN: Really, in the Vatican? 869 00:43:59,601 --> 00:44:03,050 DAVID: No, no, in the Aurelio neighborhood. 870 00:44:03,380 --> 00:44:06,170 Uh, there will be, uh, there'll be free health care. 871 00:44:06,400 --> 00:44:07,910 Uh, free schools. 872 00:44:08,840 --> 00:44:09,830 This, this is a way 873 00:44:09,831 --> 00:44:11,060 - to keep this going. - David. 874 00:44:12,440 --> 00:44:14,150 The Church is an institution... 875 00:44:14,420 --> 00:44:15,860 I don't believe in. 876 00:44:16,010 --> 00:44:18,469 Not just as someone who has an on-and-off relationship 877 00:44:18,470 --> 00:44:19,820 with God, but... 878 00:44:20,480 --> 00:44:22,069 i-it's a patriarchy 879 00:44:22,070 --> 00:44:24,349 that forces women into a defined role. 880 00:44:24,350 --> 00:44:25,879 But you won't be. 881 00:44:25,880 --> 00:44:28,489 You will have a position in the hierarchy. 882 00:44:28,490 --> 00:44:29,870 And you will be... 883 00:44:31,490 --> 00:44:32,510 you. 884 00:44:32,960 --> 00:44:34,430 You guys don't realize it, but... 885 00:44:34,850 --> 00:44:36,440 priests don't meet my eye. 886 00:44:36,590 --> 00:44:38,810 They don't look at me. I'm invisible. 887 00:44:39,050 --> 00:44:40,909 I mean, what are we even talking about? 888 00:44:40,910 --> 00:44:41,989 I live here. 889 00:44:41,990 --> 00:44:43,429 You were just talking about moving out. 890 00:44:43,430 --> 00:44:45,739 Yeah, to Jackson Heights, not to the Vatican. 891 00:44:45,740 --> 00:44:46,740 How much? 892 00:44:47,510 --> 00:44:49,280 - What? - How much are they paying? 893 00:44:49,460 --> 00:44:52,399 I mean, we make $65,000 a year right now. 894 00:44:52,400 --> 00:44:53,960 How much are they offering? 895 00:44:54,110 --> 00:44:55,530 I-I don't know. I mean, um... 896 00:44:56,030 --> 00:44:57,920 I'm guessing, but maybe... 897 00:44:58,580 --> 00:44:59,580 double? 898 00:45:00,440 --> 00:45:02,659 It is a more important position. 899 00:45:02,660 --> 00:45:03,660 See? 900 00:45:04,940 --> 00:45:08,149 I'm making 650K now. 901 00:45:08,150 --> 00:45:09,950 So can you beat that? 902 00:45:12,470 --> 00:45:13,470 No. 903 00:45:15,650 --> 00:45:16,650 David? 904 00:45:17,270 --> 00:45:19,699 I'm sorry, but I've got five kids. 905 00:45:19,700 --> 00:45:21,889 Actually, the Vatican would love that. 906 00:45:21,890 --> 00:45:23,840 And I don't speak any... 907 00:45:24,200 --> 00:45:26,329 you know, Latin 908 00:45:26,330 --> 00:45:28,560 or Italian or-or... 909 00:45:28,940 --> 00:45:30,140 any of... 910 00:45:31,070 --> 00:45:32,930 I mean, what are we even talking about? 911 00:45:33,560 --> 00:45:34,790 None of this makes sense. 912 00:45:38,120 --> 00:45:40,010 Help me get up and running for six months. 913 00:45:41,270 --> 00:45:42,270 Save some money. 914 00:45:42,770 --> 00:45:43,820 Then... 915 00:45:45,320 --> 00:45:46,580 move back if you want. 916 00:45:46,730 --> 00:45:48,949 BEN: It sort of makes sense for you, you know? 917 00:45:48,950 --> 00:45:50,959 Gelato, art, pizza. 918 00:45:50,960 --> 00:45:53,419 I could see you in some cool Italian sunglasses. 919 00:45:53,420 --> 00:45:54,440 Ben, please. 920 00:46:00,980 --> 00:46:02,990 David, I'm sorry, I need a normal life. 921 00:46:04,490 --> 00:46:05,810 Don't you dare tell the girls. 922 00:46:08,850 --> 00:46:10,549 - Oui, oui. - (giggling) 923 00:46:10,550 --> 00:46:11,550 That's French, dummy. 924 00:46:14,757 --> 00:46:16,657 (wind blowing) 925 00:46:22,957 --> 00:46:24,857 (exhales) 926 00:46:38,457 --> 00:46:40,590 ♪ ♪ 927 00:46:42,690 --> 00:46:44,724 (speaking Dutch on video) 928 00:47:15,124 --> 00:47:17,090 (Cientje speaking Dutch) 929 00:47:30,190 --> 00:47:32,090 (inhales) 930 00:47:32,190 --> 00:47:34,357 (exhales) 931 00:47:34,880 --> 00:47:35,880 Okay. 932 00:47:37,663 --> 00:47:39,630 (wind blowing outside) 933 00:47:56,363 --> 00:47:58,297 ♪ ♪ 934 00:48:10,230 --> 00:48:12,430 ♪ ♪ 935 00:48:41,363 --> 00:48:43,497 ♪ ♪ 936 00:48:59,763 --> 00:49:01,130 (exhales) 937 00:49:05,030 --> 00:49:06,097 (earbuds chime) 938 00:49:06,197 --> 00:49:08,529 ("Dang Me" by Roger Miller playing) 939 00:49:08,530 --> 00:49:10,463 ♪ Well, here I sit high ♪ 940 00:49:10,597 --> 00:49:12,896 ♪ Getting ideas, ain't nothing but a fool ♪ 941 00:49:12,897 --> 00:49:14,363 ♪ Would live like this ♪ 942 00:49:14,463 --> 00:49:16,562 ♪ Out all night and running wild ♪ 943 00:49:16,563 --> 00:49:19,429 ♪ Woman sitting home with a month-old child ♪ 944 00:49:19,430 --> 00:49:21,110 ♪ Dang me, dang me ♪ 945 00:49:21,326 --> 00:49:23,793 ♪ They ought to take a rope and hang me ♪ 946 00:49:23,893 --> 00:49:27,259 ♪ High from the highest tree ♪ 947 00:49:27,260 --> 00:49:28,910 ♪ Woman, would you weep for me? ♪ 948 00:49:29,760 --> 00:49:31,827 (singer vocalizing) 949 00:49:31,917 --> 00:49:33,349 ♪ One more ♪ 950 00:49:33,350 --> 00:49:35,410 (singer vocalizing) 951 00:49:36,880 --> 00:49:41,079 ♪ Just sitting around drinking with the rest of the guys ♪ 952 00:49:41,080 --> 00:49:43,569 ♪ Six rounds bought, and I bought five ♪ 953 00:49:43,570 --> 00:49:45,429 ♪ Spent the groceries and half the rent ♪ 954 00:49:45,430 --> 00:49:48,849 ♪ Like 14 dollars and 27 cents ♪ 955 00:49:48,850 --> 00:49:51,010 ♪ Oh, dang me, dang me ♪ 956 00:49:51,217 --> 00:49:53,784 ♪ They ought to take a rope and hang me ♪ 957 00:49:53,884 --> 00:49:56,949 ♪ High from the highest tree ♪ 958 00:49:56,950 --> 00:49:58,719 ♪ Woman, would you weep for me? ♪ 959 00:49:58,720 --> 00:50:00,286 (vocalizing) 960 00:50:00,287 --> 00:50:01,951 (water running) 961 00:50:02,110 --> 00:50:03,110 ♪ One more ♪ 962 00:50:03,210 --> 00:50:04,976 (vocalizing) 963 00:50:07,243 --> 00:50:09,643 ♪ They say roses are red ♪ 964 00:50:09,743 --> 00:50:11,375 ♪ And violets are purple ♪ 965 00:50:11,376 --> 00:50:13,575 ♪ And sugar's sweet and so is maple syrple ♪ 966 00:50:13,576 --> 00:50:16,149 ♪ Well, I'm the seventh out of seven sons ♪ 967 00:50:16,150 --> 00:50:18,489 ♪ My pappy was a pistol, I'm a son of a gun ♪ 968 00:50:18,490 --> 00:50:20,560 ♪ I said dang me, dang me ♪ 969 00:50:20,924 --> 00:50:23,957 ♪ They ought to take a rope and hang me ♪ 970 00:50:24,090 --> 00:50:26,790 ♪ High from the highest tree ♪ 971 00:50:26,924 --> 00:50:28,690 ♪ Woman, would you weep for me? ♪ 972 00:50:28,790 --> 00:50:30,690 (vocalizing) 973 00:50:40,570 --> 00:50:42,650 - ♪Just sitting around... ♪ - (singsongy): Kristen... 974 00:50:43,407 --> 00:50:45,873 ♪ Six rounds bought, and I bought five ♪ 975 00:50:45,973 --> 00:50:48,740 ♪ Spent the groceries and half the rent ♪ 976 00:50:48,840 --> 00:50:49,740 (Kristen yells) 977 00:50:49,840 --> 00:50:51,372 ♪ Like 14 dollars and 27 cents ♪ 978 00:50:51,373 --> 00:50:54,039 - (grunting) - ♪Oh, dang me, dang me ♪ 979 00:50:54,040 --> 00:50:55,900 ♪ They ought to take a rope and hang me ♪ 980 00:50:56,470 --> 00:50:58,110 - ♪High from the highest tree ♪ - (chokes) 981 00:50:59,007 --> 00:51:00,149 ♪ Woman, would you weep for me? ♪ 982 00:51:00,173 --> 00:51:02,407 (vocalizing) 983 00:51:05,807 --> 00:51:07,740 (Kristen straining) 984 00:51:07,840 --> 00:51:09,973 - (choking) - (grunting) 985 00:51:10,073 --> 00:51:12,906 ♪ They say roses are red and violets are purple ♪ 986 00:51:12,907 --> 00:51:15,272 ♪ Sugar's sweet and so is maple syrple ♪ 987 00:51:15,273 --> 00:51:17,507 ♪ Well, I'm the seventh out of seven sons ♪ 988 00:51:17,640 --> 00:51:20,140 ♪ My pappy was a pistol, I'm a son of a gun ♪ 989 00:51:20,240 --> 00:51:22,839 ♪ I said dang me, dang me ♪ 990 00:51:22,840 --> 00:51:24,840 - ♪They ought to take a rope ♪ - (Kristen growling) 991 00:51:24,924 --> 00:51:26,324 ♪ And hang me ♪ 992 00:51:26,424 --> 00:51:28,889 - ♪High from the highest tree ♪ - (gasping) 993 00:51:28,890 --> 00:51:30,390 ♪ Woman, would you weep for me? ♪ 994 00:51:30,490 --> 00:51:31,757 (vocalizing) 995 00:51:32,110 --> 00:51:33,110 Stop. 996 00:51:33,310 --> 00:51:35,043 (panting) 997 00:51:36,940 --> 00:51:38,109 We're here. 998 00:51:38,110 --> 00:51:40,110 (music continues through earbuds) 999 00:51:40,210 --> 00:51:42,377 - (Kristen crying) - (music stops) 1000 00:51:59,577 --> 00:52:01,977 (hawk screeches) 1001 00:52:02,380 --> 00:52:04,239 TECHNOLOGY SPOKESPERSON: Welcome to the new world 1002 00:52:04,240 --> 00:52:07,389 of computing, gaming, and surfing. 1003 00:52:07,390 --> 00:52:10,180 {\an8}The Revolution.5. 1004 00:52:10,960 --> 00:52:14,409 {\an8}If you've enjoyed this 24-hour trial period, 1005 00:52:14,410 --> 00:52:17,710 {\an8}for 7.99 you can get a one-month subscription. 1006 00:52:17,830 --> 00:52:20,530 The future is in your hands. 1007 00:52:21,040 --> 00:52:22,040 Use it. 1008 00:52:26,410 --> 00:52:28,810 It was just a stupid ad. 1009 00:52:30,760 --> 00:52:31,760 I know. 1010 00:52:33,730 --> 00:52:35,380 Do you have Mom's credit card number? 1011 00:52:40,060 --> 00:52:44,080 4-2-0-6... 1012 00:52:45,896 --> 00:52:46,896 (wheezes) 1013 00:52:47,680 --> 00:52:49,090 {\an8}(sighs) He's still alive. 1014 00:52:51,880 --> 00:52:53,500 He'll just come back. 1015 00:52:54,070 --> 00:52:55,240 Let us take care of it. 1016 00:52:55,750 --> 00:52:56,890 But our way. 1017 00:52:58,090 --> 00:52:59,090 Not his. 1018 00:53:01,330 --> 00:53:05,530 LELAND: No, no! 1019 00:53:07,020 --> 00:53:08,290 No! I can smell your incense. 1020 00:53:09,400 --> 00:53:10,809 Stop it right now. 1021 00:53:10,810 --> 00:53:12,610 I am Leland Townsend. 1022 00:53:12,760 --> 00:53:14,830 You don't know who you're messing with. 1023 00:53:14,920 --> 00:53:18,580 I am ordering you. I have the power of darkness. 1024 00:53:19,120 --> 00:53:21,219 I have Satanic forces. 1025 00:53:21,220 --> 00:53:22,900 What the hell are you doing? 1026 00:53:23,200 --> 00:53:24,700 Who is this? 1027 00:53:25,810 --> 00:53:26,260 No, no! No! 1028 00:53:26,680 --> 00:53:27,820 I can smell your incense. 1029 00:53:28,150 --> 00:53:29,590 Stop this now or... 1030 00:53:29,987 --> 00:53:31,420 (cabinet door slams shut) 1031 00:53:52,320 --> 00:53:54,453 ♪ ♪ 1032 00:53:57,653 --> 00:54:00,587 (Bouchard girls chattering loudly) 1033 00:54:02,230 --> 00:54:04,989 Okay. 1034 00:54:04,990 --> 00:54:07,419 All right, look, I'm definitely gonna come out and see you guys. 1035 00:54:07,420 --> 00:54:09,279 That's good, 'cause the girls want to show you around. Right? 1036 00:54:09,280 --> 00:54:11,080 Yeah, I want to take you to the Leaning Tower. 1037 00:54:11,230 --> 00:54:13,419 - It's so pretty. - That's not near here. 1038 00:54:13,420 --> 00:54:14,020 It's in Italy. 1039 00:54:14,170 --> 00:54:15,789 Hey, uh, did you ever get 1040 00:54:15,790 --> 00:54:17,860 those cool Italian sunglasses? 1041 00:54:18,370 --> 00:54:19,210 - Uh... Now, did she? - (giggling) 1042 00:54:19,210 --> 00:54:19,660 Did you? 1043 00:54:19,661 --> 00:54:22,229 Ooh, la, la! 1044 00:54:22,230 --> 00:54:23,350 - You're so fancy. - (laughs) 1045 00:54:24,006 --> 00:54:25,040 (church bells ringing) 1046 00:54:26,220 --> 00:54:27,989 All right, I got to get to work. 1047 00:54:27,990 --> 00:54:29,460 BEN: Oh, yeah. God calling? 1048 00:54:29,580 --> 00:54:31,710 Something like that. Love you. 1049 00:54:32,130 --> 00:54:35,310 Uh, yeah, me... L... Me, too. You. Yeah, love you. 1050 00:54:36,797 --> 00:54:37,764 - Ciao. - GIRLS: Arrivederci, 1051 00:54:37,765 --> 00:54:39,299 Ben the magnifico! 1052 00:54:39,300 --> 00:54:40,440 KRISTEN: Ciao, bello. 1053 00:54:44,400 --> 00:54:45,539 - (laughs) - All right, time to get home, 1054 00:54:45,540 --> 00:54:46,540 do some homework. 1055 00:54:47,010 --> 00:54:50,249 GIRLS: Mamma, ti amiamo. 1056 00:54:50,250 --> 00:54:52,736 (Kristen speaking Italian) 1057 00:54:52,737 --> 00:54:54,303 (laughter) 1058 00:55:00,070 --> 00:55:01,537 (hisses) 1059 00:55:13,500 --> 00:55:14,500 Something wrong? 1060 00:55:14,900 --> 00:55:17,167 (growls) 1061 00:55:24,660 --> 00:55:25,740 No, nothing's wrong. 1062 00:55:27,690 --> 00:55:28,690 Nothing at all. 1063 00:55:29,290 --> 00:55:31,223 (low growl) 1064 00:55:33,400 --> 00:55:34,560 Then let's get to work. 1065 00:55:40,134 --> 00:55:42,400 (girls chatter in Italian) 1066 00:55:43,900 --> 00:55:46,067 ♪ ♪ 1067 00:56:11,130 --> 00:56:13,250 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 73617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.