All language subtitles for Evil S04E14 - Fear of the End (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,244 --> 00:00:06,244 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,244 --> 00:00:08,116 I'm depressed. 3 00:00:09,117 --> 00:00:11,597 Sometimes, I go the whole day 4 00:00:11,597 --> 00:00:14,600 without someone saying "hi" to me 5 00:00:14,600 --> 00:00:16,863 or even looking at me. 6 00:00:18,909 --> 00:00:21,520 It's like I'm invisible. 7 00:00:21,520 --> 00:00:23,609 I can't have children. 8 00:00:23,609 --> 00:00:25,263 I just found out. 9 00:00:26,569 --> 00:00:28,919 I'm 28, and I'll never have kids. 10 00:00:29,920 --> 00:00:31,965 KRISTEN: You could adopt. 11 00:00:31,965 --> 00:00:33,793 I don't even know if I want 'em. 12 00:00:34,794 --> 00:00:37,188 You seem like someone who knows what she wants. 13 00:00:37,188 --> 00:00:38,407 What's the secret? 14 00:00:40,496 --> 00:00:43,064 Looks can be deceiving. 15 00:00:43,064 --> 00:00:44,848 Let's talk about the breakup. 16 00:00:44,848 --> 00:00:46,371 FLOYD: Just to get you started, 17 00:00:46,371 --> 00:00:48,982 you'll be working on the H-link connection. 18 00:00:48,982 --> 00:00:51,768 It's a small part of the operation, but important. 19 00:00:51,768 --> 00:00:54,336 - Any questions? - No. 20 00:00:54,336 --> 00:00:55,859 FLOYD: Good. 21 00:00:59,950 --> 00:01:01,386 [sighs] 22 00:01:24,235 --> 00:01:25,932 [sighs] 23 00:01:50,479 --> 00:01:52,524 ♪ 24 00:02:00,053 --> 00:02:02,404 You're not taking me? 25 00:02:03,405 --> 00:02:04,449 No. 26 00:02:04,449 --> 00:02:07,104 But, um... 27 00:02:08,758 --> 00:02:10,194 You're gonna be lonely. 28 00:02:10,194 --> 00:02:12,501 All those priests in Rome. 29 00:02:16,853 --> 00:02:18,550 - Goodbye. - No. 30 00:02:18,550 --> 00:02:19,595 No, David. 31 00:02:19,595 --> 00:02:21,336 No. No, don't. 32 00:02:21,336 --> 00:02:23,207 [crying]: Don't go. Don't go, David. 33 00:02:23,207 --> 00:02:25,949 Don't go, David. 34 00:02:25,949 --> 00:02:29,518 Don't go, David! No, please. 35 00:02:29,518 --> 00:02:31,563 David! [wails] 36 00:02:31,563 --> 00:02:32,869 [wailing stops] 37 00:02:32,869 --> 00:02:35,567 [Giovanni speaking Italian] 38 00:02:41,921 --> 00:02:43,314 DAVID: What's going on? 39 00:02:43,314 --> 00:02:45,621 Ah. Precautionary. 40 00:02:45,621 --> 00:02:47,927 We have, uh, downloaded the information 41 00:02:47,927 --> 00:02:50,887 from your phone and are going to make a move tomorrow. 42 00:02:51,844 --> 00:02:53,281 You found the 60? 43 00:02:53,281 --> 00:02:55,021 We have cross-referenced their travel plans, 44 00:02:55,021 --> 00:02:57,198 and we have located a meeting place for tomorrow. 45 00:02:57,198 --> 00:02:58,242 Where? 46 00:02:58,242 --> 00:03:00,897 We are taking it from here. 47 00:03:00,897 --> 00:03:02,377 Taking it how? 48 00:03:02,377 --> 00:03:05,380 We may never have the 60 in one place again, 49 00:03:05,380 --> 00:03:07,512 not in our lifetime. 50 00:03:07,512 --> 00:03:09,166 You're killing them. 51 00:03:11,560 --> 00:03:15,216 Not everything is so melodramatic, David. 52 00:03:17,043 --> 00:03:19,524 This meeting involves a Black Mass 53 00:03:19,524 --> 00:03:22,179 and sacrificing a young woman, so we have to stop it. 54 00:03:22,179 --> 00:03:23,876 That's all sounding pretty melodramatic to me. 55 00:03:23,876 --> 00:03:27,358 Hmm. Also, we have information that Mr. Townsend 56 00:03:27,358 --> 00:03:29,578 will try to attack one of your people 57 00:03:29,578 --> 00:03:31,362 before tomorrow. 58 00:03:31,362 --> 00:03:32,494 My people? 59 00:03:32,494 --> 00:03:34,887 Yeah, your assessors. 60 00:03:34,887 --> 00:03:37,238 - What information? - That's all I can share. 61 00:03:37,238 --> 00:03:39,805 But we immediately need your notes 62 00:03:39,805 --> 00:03:42,243 from the assessments for our records. 63 00:03:42,243 --> 00:03:45,071 David, leave Mr. Townsend alone. 64 00:03:45,071 --> 00:03:46,812 We will take care of him. 65 00:03:46,812 --> 00:03:48,423 I only, again, need your notes. 66 00:03:48,423 --> 00:03:51,077 David, where are you going? 67 00:03:51,077 --> 00:03:53,210 You just told me my assessors were in danger. 68 00:03:53,210 --> 00:03:54,907 Where do you think? 69 00:03:54,907 --> 00:03:56,866 - Oh, please. - Fine, you take it then, Lynn. 70 00:03:56,866 --> 00:03:59,216 - Have you got 'em? - No. Mom has too many shoes. 71 00:03:59,216 --> 00:04:00,522 Where are they? 72 00:04:00,522 --> 00:04:01,697 Okay, look under the shoes, Lila. 73 00:04:01,697 --> 00:04:02,872 Oh, yeah, look under the shoes. 74 00:04:02,872 --> 00:04:03,829 Look, Laura, they're not there. 75 00:04:03,829 --> 00:04:06,005 [overlapping chatter] 76 00:04:06,005 --> 00:04:07,964 Guys, I just want some peace and quiet 77 00:04:07,964 --> 00:04:09,705 'cause I can't find them anywhere-- 78 00:04:09,705 --> 00:04:11,315 I found them. 79 00:04:11,315 --> 00:04:12,969 LYNN: It's been so long since I've seen those. 80 00:04:12,969 --> 00:04:14,362 - Do you remember Haunted Girl? - Oh, my God, 81 00:04:14,362 --> 00:04:15,232 - that was so long ago. - I remember that. 82 00:04:15,232 --> 00:04:16,625 That was so fun. 83 00:04:16,625 --> 00:04:18,148 - [overlapping chatter] - It was crazy. 84 00:04:18,148 --> 00:04:19,628 - How do they look? - Let's just plug them in. 85 00:04:19,628 --> 00:04:21,238 We have to get the new download. 86 00:04:21,238 --> 00:04:23,196 KRISTEN: Girls! I have one more client, 87 00:04:23,196 --> 00:04:25,851 and then I want your homework done, okay? 88 00:04:25,851 --> 00:04:28,071 Okay, Mom, we've got it. 89 00:04:28,071 --> 00:04:29,333 Hurry. 90 00:04:34,251 --> 00:04:36,514 Hello, Mr. Truman. 91 00:04:36,514 --> 00:04:39,735 I hope you had no trouble finding... 92 00:04:39,735 --> 00:04:42,825 Finding your office? No, Dr. Bouchard, 93 00:04:42,825 --> 00:04:44,914 I've been here before. [inhales] 94 00:04:46,394 --> 00:04:50,006 Some very nice improvements out here. 95 00:04:50,006 --> 00:04:52,878 I'm your newest patient, Ernest Truman. 96 00:04:52,878 --> 00:04:57,100 I'm having some issues with self-worth and a certain 97 00:04:57,100 --> 00:04:59,363 vacuity in my life. 98 00:04:59,363 --> 00:05:01,583 I think it's because I'm just... [scoffs] 99 00:05:01,583 --> 00:05:02,975 ...tired of winning. 100 00:05:02,975 --> 00:05:04,673 Yes, 911. 101 00:05:04,673 --> 00:05:07,458 I have an Order of Protection from criminal court 507, 102 00:05:07,458 --> 00:05:11,070 designated C-F-one-triple eight- five-six, 103 00:05:11,070 --> 00:05:13,246 and it is currently being violated. 104 00:05:13,246 --> 00:05:14,813 Kristen, I was wondering if you were doing anything 105 00:05:14,813 --> 00:05:17,163 tomorrow night. I'd like you to meet the 60. 106 00:05:17,163 --> 00:05:19,775 Am I in danger now? 107 00:05:21,080 --> 00:05:22,604 Yes, I believe I am. 108 00:05:22,604 --> 00:05:25,476 This is an official request for a patrol car, 109 00:05:25,476 --> 00:05:28,174 and I will be recording the infraction. 110 00:05:28,174 --> 00:05:31,439 Kristen, why would I want... Hmm... 111 00:05:32,657 --> 00:05:34,267 Why would I want to hurt you? 112 00:05:34,267 --> 00:05:36,313 - You're the mother of my child. - Of course. 113 00:05:36,313 --> 00:05:38,750 I will stay on the line. 114 00:05:38,750 --> 00:05:40,317 [whispers]: They'll be here in 12 minutes. 115 00:05:40,317 --> 00:05:43,538 NYPD? Doubt that. 116 00:05:43,538 --> 00:05:46,018 Just help me out tomorrow night, 117 00:05:46,018 --> 00:05:48,804 and I'll never bother you and your girls again. I promise. 118 00:05:48,804 --> 00:05:50,371 Here. 119 00:05:50,371 --> 00:05:52,024 Come on. 120 00:05:52,024 --> 00:05:53,722 I'll be out of your life. 121 00:05:54,853 --> 00:05:56,594 Pinkie promise. 122 00:05:56,594 --> 00:05:58,335 Let's shake. 123 00:06:05,386 --> 00:06:06,822 [exhales] 124 00:06:13,045 --> 00:06:15,613 What did your Vatican friends say? 125 00:06:15,613 --> 00:06:17,310 Leland will attack us before tomorrow, 126 00:06:17,310 --> 00:06:19,356 and I haven't been able to get ahold of Kristen. 127 00:06:19,356 --> 00:06:20,836 BEN: What is going on? 128 00:06:20,836 --> 00:06:21,967 KRISTEN: Come in. 129 00:06:24,666 --> 00:06:26,319 [door closes] 130 00:06:26,319 --> 00:06:27,495 Hey. 131 00:06:28,670 --> 00:06:30,628 - Are you okay? - Yeah. 132 00:06:30,628 --> 00:06:33,457 Nothing dramatic. He pretended to be a patient. 133 00:06:33,457 --> 00:06:35,198 And who are you, sir? 134 00:06:36,242 --> 00:06:38,506 Okay, all right, you know, get your jokes out of the way now. 135 00:06:38,506 --> 00:06:40,159 Yes, I own a tie. 136 00:06:40,159 --> 00:06:41,813 [groans] 137 00:06:43,119 --> 00:06:44,686 - [body thuds] - [Kristen sighs] 138 00:06:44,686 --> 00:06:46,470 How long have you been doing that? 139 00:06:46,470 --> 00:06:48,820 About 20 minutes. 140 00:06:48,820 --> 00:06:50,431 Actually kind of satisfying. 141 00:06:50,431 --> 00:06:53,042 - Did he threaten you? - KRISTEN: No. 142 00:06:53,042 --> 00:06:55,305 He wanted me to meet the 60 143 00:06:55,305 --> 00:06:57,002 - tomorrow night. - Meet them? 144 00:06:57,002 --> 00:06:58,395 - KRISTEN: Mm-hmm. - Why? 145 00:06:58,395 --> 00:07:00,484 Not a lot of specifics. 146 00:07:00,484 --> 00:07:02,225 - [sighs] - Oh, my God. 147 00:07:02,225 --> 00:07:03,879 We're back. 148 00:07:03,879 --> 00:07:06,664 Okay, uh... [sighs] I'll take care of this. Come on. 149 00:07:06,664 --> 00:07:07,970 All right. 150 00:07:07,970 --> 00:07:09,798 [grunts] 151 00:07:11,452 --> 00:07:14,019 KRISTEN: Oof. What are you gonna do? 152 00:07:14,019 --> 00:07:16,152 I'm gonna talk to the Entity about him, 153 00:07:16,152 --> 00:07:18,067 - and I'll be right back. - KRISTEN: Okay. 154 00:07:23,681 --> 00:07:26,031 So, how's your life going? 155 00:07:26,031 --> 00:07:27,729 [grunts, gasps] 156 00:07:27,729 --> 00:07:29,731 [exhales] 157 00:07:29,731 --> 00:07:32,255 [Leland breathing raggedly] 158 00:07:54,495 --> 00:07:57,498 [phone camera clicking] 159 00:08:01,806 --> 00:08:04,026 [indistinct chatter] 160 00:08:04,026 --> 00:08:05,418 David. 161 00:08:05,418 --> 00:08:06,550 How are you taking care of the 60? 162 00:08:06,550 --> 00:08:07,551 GIOVANNI: How? 163 00:08:07,551 --> 00:08:09,422 DAVID: Yes. 164 00:08:09,422 --> 00:08:11,033 Are you taking care of this before their meeting 165 00:08:11,033 --> 00:08:12,774 - and their Black Mass? - GIOVANNI: Yes. Why? 166 00:08:12,774 --> 00:08:14,471 I'm gonna send you a photo of their painting. 167 00:08:14,471 --> 00:08:16,125 I think they're coming after my assessor. 168 00:08:16,125 --> 00:08:17,692 GIOVANNI: I don't doubt it. 169 00:08:17,692 --> 00:08:19,476 I need to know you're gonna take care of it, 170 00:08:19,476 --> 00:08:20,564 permanently. 171 00:08:20,564 --> 00:08:22,044 We are. 172 00:08:22,044 --> 00:08:24,960 The 60 will not be able to act again. 173 00:08:24,960 --> 00:08:26,004 Good. 174 00:08:26,004 --> 00:08:27,136 And don't forget, David, 175 00:08:27,136 --> 00:08:28,529 ah, get me the assessor files. 176 00:08:28,529 --> 00:08:30,269 - I need them. - [phone beeps] 177 00:08:32,533 --> 00:08:35,884 Are you sure about this? Won't the Vatican be mad? 178 00:08:35,884 --> 00:08:37,625 Maybe they'll fire me. 179 00:08:37,625 --> 00:08:39,888 Aren't you gonna miss that cannibal medical student? 180 00:08:39,888 --> 00:08:42,368 - DAVID: Ghost truckers, ah? - KRISTEN: Oh, yeah. 181 00:08:42,368 --> 00:08:45,154 I will see your ghost truckers and I will raise you... 182 00:08:45,154 --> 00:08:46,808 werewolves. 183 00:08:46,808 --> 00:08:49,550 - Demonic elevator. UFOs. - KRISTEN: Oh! 184 00:08:49,550 --> 00:08:51,464 - [laughs] - BEN: Hey, I liked those UFOs. 185 00:08:51,464 --> 00:08:53,466 Oh! The Christmas song. 186 00:08:53,466 --> 00:08:55,164 - [groaning] - [laughs] 187 00:08:55,164 --> 00:08:58,080 ♪ Santa got high, na, na, na, na...♪ 188 00:08:58,080 --> 00:09:00,735 No, no, don't do it. Don't do it. [laughs] 189 00:09:00,735 --> 00:09:02,475 ♪ Na, na, na, na, na ♪ 190 00:09:02,475 --> 00:09:04,565 - [vocalizing] - [train whistle blowing] 191 00:09:08,743 --> 00:09:10,266 HENRY: Next. 192 00:09:10,266 --> 00:09:12,355 [women whispering indistinctly] 193 00:09:19,014 --> 00:09:21,625 Jennifer Duarte. For "Screaming Girl." 194 00:09:24,236 --> 00:09:27,283 [gasps, screams] 195 00:09:27,283 --> 00:09:30,852 Oh, my God. What is this? A Black Mass? 196 00:09:30,852 --> 00:09:33,768 No. No, please don't do this. Please don't stab me. 197 00:09:33,768 --> 00:09:35,770 I'm innocent! I'm... 198 00:09:35,770 --> 00:09:38,163 [screams] 199 00:09:38,163 --> 00:09:39,295 [sighs] 200 00:09:39,295 --> 00:09:41,689 Very good. We'll be in touch. 201 00:09:41,689 --> 00:09:43,908 I'm glad we're going back to in-person casting. 202 00:09:43,908 --> 00:09:46,258 I also prepared a song, if you... 203 00:09:46,258 --> 00:09:48,521 We'll be in touch. 204 00:09:52,438 --> 00:09:54,005 We don't need this. 205 00:09:54,005 --> 00:09:56,181 We already have the mother of the Antichrist. 206 00:09:56,181 --> 00:09:58,270 Never hurts to have a backup. 207 00:09:58,270 --> 00:09:59,794 You can't protect Kristen anymore. 208 00:09:59,794 --> 00:10:01,534 I don't know what your thing is with her. 209 00:10:01,534 --> 00:10:03,493 The baby was baptized. 210 00:10:03,493 --> 00:10:05,016 The mother is undependable. 211 00:10:05,016 --> 00:10:07,453 We need to finish her and move on to the next. 212 00:10:07,453 --> 00:10:09,412 Next! 213 00:10:15,113 --> 00:10:16,767 Sister. 214 00:10:16,767 --> 00:10:18,508 What can we do for you? 215 00:10:18,508 --> 00:10:20,597 I know what you're doing. 216 00:10:20,597 --> 00:10:23,339 How did you find me? 217 00:10:24,470 --> 00:10:26,777 I just followed the scent. 218 00:10:26,777 --> 00:10:29,954 You can bluff everyone else, 219 00:10:29,954 --> 00:10:32,043 not me. 220 00:10:32,043 --> 00:10:35,351 I don't need to bluff. 221 00:10:35,351 --> 00:10:37,440 [chains rattling] 222 00:10:48,190 --> 00:10:50,148 I want you here. 223 00:10:50,148 --> 00:10:52,498 I have a free hook for you. 224 00:10:54,283 --> 00:10:55,850 Ooh. 225 00:10:55,850 --> 00:10:59,854 Terrified. Terrified. 226 00:10:59,854 --> 00:11:01,682 Ooh... 227 00:11:08,123 --> 00:11:10,255 She's just talk. 228 00:11:10,255 --> 00:11:12,301 She doesn't know a thing. 229 00:11:12,301 --> 00:11:14,564 Make sure it stays that way. 230 00:11:17,219 --> 00:11:19,047 Leland's not gonna come back. 231 00:11:19,047 --> 00:11:21,136 You guys don't have to stay to protect me. 232 00:11:22,267 --> 00:11:23,616 I do. 233 00:11:23,616 --> 00:11:24,966 I don't know about Ben. 234 00:11:24,966 --> 00:11:27,533 - I'm just here to drink. - [chuckles] 235 00:11:28,839 --> 00:11:31,233 That's one way I influenced you guys, right? 236 00:11:31,233 --> 00:11:32,713 These things? 237 00:11:32,713 --> 00:11:34,279 Don't start with that. 238 00:11:35,628 --> 00:11:37,456 How'd I influence you? 239 00:11:42,244 --> 00:11:44,072 - Great. - No, no, no. 240 00:11:44,072 --> 00:11:46,770 I'm-I'm-I'm thinking. I'm taking your question seriously. Um... 241 00:11:46,770 --> 00:11:48,859 I think... 242 00:11:50,034 --> 00:11:53,951 ...I'm more humbled by other people's knowledge now. 243 00:11:56,824 --> 00:11:58,521 My knowledge? 244 00:11:58,521 --> 00:12:02,177 - Yes, your knowledge. - [chuckles] 245 00:12:06,747 --> 00:12:08,313 What about you, David? 246 00:12:09,706 --> 00:12:11,795 How have we impacted you? 247 00:12:14,145 --> 00:12:15,886 Um... 248 00:12:19,281 --> 00:12:21,631 I don't have many friends. 249 00:12:24,199 --> 00:12:26,114 I haven't... 250 00:12:26,114 --> 00:12:28,551 up till now. 251 00:12:28,551 --> 00:12:30,683 Not friends that I can 252 00:12:30,683 --> 00:12:32,250 talk to about things. 253 00:12:33,861 --> 00:12:35,514 Deeper things. 254 00:12:37,212 --> 00:12:38,648 - Death... - BEN: Geez. 255 00:12:38,648 --> 00:12:41,259 I'd rather be the fun friend than the 256 00:12:41,259 --> 00:12:43,522 friend that you can talk to about death. 257 00:12:43,522 --> 00:12:44,828 - [chuckles] - No, I understand 258 00:12:44,828 --> 00:12:45,960 what you're saying. 259 00:12:47,309 --> 00:12:51,226 Nobody talks like that anymore. About... real things. 260 00:12:51,226 --> 00:12:53,184 It's all about, you know, 261 00:12:53,184 --> 00:12:56,971 influencers and TV. 262 00:12:56,971 --> 00:13:00,496 You know, I speak about reverence 263 00:13:00,496 --> 00:13:03,064 a lot in therapy now? 264 00:13:04,282 --> 00:13:05,762 You've ruined me. 265 00:13:07,242 --> 00:13:08,896 I... 266 00:13:10,158 --> 00:13:12,508 ...am gonna miss you both. 267 00:13:21,343 --> 00:13:23,693 LYNN: Okay, it's downloaded. Which one should I choose? 268 00:13:23,693 --> 00:13:25,869 I heard this kid knew he was gonna get suspended 269 00:13:25,869 --> 00:13:27,740 before it happened because of this game. 270 00:13:27,740 --> 00:13:29,960 It tells you your future? 271 00:13:29,960 --> 00:13:31,744 Mother Midnight. 272 00:13:31,744 --> 00:13:34,486 You go into the closet, and it tells you your fate. 273 00:13:34,486 --> 00:13:36,575 If you're going to be evil, it'll tell you. 274 00:13:36,575 --> 00:13:38,316 - Or a nun. - Or dead. 275 00:13:38,316 --> 00:13:40,666 - OTHERS: Lila! - What? I'm just saying. 276 00:13:44,932 --> 00:13:47,151 Are you doing it? 277 00:13:47,151 --> 00:13:48,936 I am if you are. 278 00:14:05,300 --> 00:14:07,171 BOTH: Mother Midnight, hear my plea. 279 00:14:07,171 --> 00:14:09,913 Mother Midnight, you are free. 280 00:14:09,913 --> 00:14:12,089 Mother Midnight, let me see 281 00:14:12,089 --> 00:14:14,613 the future you have planned for me. 282 00:14:18,443 --> 00:14:19,967 - This is dumb. - Just wait. 283 00:14:19,967 --> 00:14:21,142 For what? 284 00:14:21,142 --> 00:14:22,708 I don't know. Look around. 285 00:14:28,714 --> 00:14:30,194 We could say it again. 286 00:14:31,500 --> 00:14:33,763 Mother Midnight, hear my plea. 287 00:14:33,763 --> 00:14:35,939 Mother Midnight, you are free. 288 00:14:35,939 --> 00:14:37,985 - Mother Midnight, let me see-- - [screams] 289 00:14:40,291 --> 00:14:41,510 [shaky breath] 290 00:14:41,510 --> 00:14:43,555 You saw that, right? 291 00:14:43,555 --> 00:14:45,122 LYNN: Uh-huh. Felt it, too. 292 00:14:46,080 --> 00:14:47,603 - What is it? - Shh. 293 00:14:47,603 --> 00:14:49,170 Look. 294 00:14:53,435 --> 00:14:56,003 [gasps softly] Is that real? 295 00:14:57,134 --> 00:14:59,006 I don't know. 296 00:14:59,006 --> 00:15:00,964 Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee-- 297 00:15:00,964 --> 00:15:02,618 Shh. 298 00:15:05,490 --> 00:15:07,057 LYNN: What are you doing? 299 00:15:07,057 --> 00:15:09,364 - Going. - LYNN: No. 300 00:15:09,364 --> 00:15:10,756 Come on, it's Mother Midnight. 301 00:15:10,756 --> 00:15:12,062 Don't you want to see your future? 302 00:15:12,062 --> 00:15:14,499 Not like that. It's evil. 303 00:15:14,499 --> 00:15:15,979 You don't know what's evil. 304 00:15:15,979 --> 00:15:17,459 Come on, you'll see if you become a nun. 305 00:15:17,459 --> 00:15:19,287 And if we don't come back? 306 00:15:19,287 --> 00:15:20,810 [exhales] 307 00:15:28,296 --> 00:15:30,341 ♪ 308 00:15:35,738 --> 00:15:37,392 LYNN: Let's go back. 309 00:15:38,393 --> 00:15:40,134 LILA: How? I can't even turn around. 310 00:15:44,747 --> 00:15:46,749 How did we get downstairs? 311 00:15:46,749 --> 00:15:49,317 LYNN: I don't think it's real. 312 00:15:49,317 --> 00:15:51,884 LILA: But look, there's Mom and Ben. 313 00:15:59,718 --> 00:16:00,981 Mom? 314 00:16:02,243 --> 00:16:03,722 LYNN: It's not actually them. 315 00:16:03,722 --> 00:16:04,985 It's their avatars. 316 00:16:04,985 --> 00:16:07,248 But how does the game even know? 317 00:16:08,205 --> 00:16:09,859 Mom? 318 00:16:09,859 --> 00:16:12,296 - Hello? Guys? - Can you hear us? 319 00:16:12,296 --> 00:16:13,602 It's your eldests. 320 00:16:13,602 --> 00:16:15,343 Nothing's gonna happen. 321 00:16:15,343 --> 00:16:17,214 It might. Mom. 322 00:16:17,214 --> 00:16:18,389 LYNN: T-They're not gonna look at us. 323 00:16:18,389 --> 00:16:19,782 They can't see us. 324 00:16:19,782 --> 00:16:21,305 Hello? 325 00:16:23,046 --> 00:16:25,048 [dialogue inaudible] 326 00:16:26,049 --> 00:16:27,442 [screams] 327 00:16:27,442 --> 00:16:28,834 - It's a game, it's just a game. - Mom! 328 00:16:28,834 --> 00:16:30,053 I don't think it's a game. Mom! 329 00:16:30,053 --> 00:16:31,446 - Look behind you! - LYNN: Somebody-- 330 00:16:31,446 --> 00:16:33,056 LILA: There's a man, he's gonna-- 331 00:16:33,056 --> 00:16:34,884 LYNN: Mom, turn around, turn around, please! 332 00:16:34,884 --> 00:16:36,581 - Mom, Mom, this is happening! - You have to do something! 333 00:16:36,581 --> 00:16:37,974 - Ben! Do something! - There's somebody behind you! 334 00:16:37,974 --> 00:16:39,367 - Please! - LILA: Look out! Turn around! 335 00:16:39,367 --> 00:16:41,021 [screams] 336 00:16:43,066 --> 00:16:44,502 [screams] 337 00:16:44,502 --> 00:16:46,113 Oh, man. 338 00:16:46,113 --> 00:16:47,766 LILA: It's showing us our fate, it's our fate. 339 00:16:47,766 --> 00:16:49,725 It's gonna happen. It's gonna happen soon. 340 00:16:58,125 --> 00:17:00,910 [screaming] 341 00:17:06,307 --> 00:17:07,612 [screaming] 342 00:17:07,612 --> 00:17:09,484 [gasping] 343 00:17:09,484 --> 00:17:11,051 - What happened? - It's our fate. 344 00:17:11,051 --> 00:17:12,748 - What are you doing? - [overlapping squabbling] 345 00:17:12,748 --> 00:17:14,489 - None of it was real. - No, Lynn, it's going to happen. 346 00:17:14,489 --> 00:17:15,533 - What does that mean? - Was it bad? What did you see? 347 00:17:15,533 --> 00:17:17,579 Girls, girls, girls! 348 00:17:17,579 --> 00:17:19,233 - What's going on? - LAURA: The goggles. 349 00:17:20,625 --> 00:17:21,800 Oh, my God. 350 00:17:21,800 --> 00:17:23,150 I'm gonna destroy these things. 351 00:17:23,150 --> 00:17:24,760 LILA: No, Mom, it showed us our future. 352 00:17:24,760 --> 00:17:26,153 KRISTEN: No, it didn't. 353 00:17:26,153 --> 00:17:27,415 What were you doing in the closet? 354 00:17:27,415 --> 00:17:29,678 [overlapping chatter] 355 00:17:36,293 --> 00:17:38,208 What's the clock about? 356 00:17:38,208 --> 00:17:39,340 Hey! 357 00:17:39,340 --> 00:17:41,168 What? 358 00:17:41,168 --> 00:17:43,909 There's a clock. There's a clock in here. 359 00:17:43,909 --> 00:17:45,128 It's at 23 hours. 360 00:17:45,128 --> 00:17:46,521 Oh, no. It's gonna come true. 361 00:17:46,521 --> 00:17:48,218 LAURA: What? What's gonna come true? 362 00:17:48,218 --> 00:17:50,307 Leland killing Mom, it's gonna happen in 23 hours. 363 00:17:50,307 --> 00:17:53,049 Oh, my gosh, no, none of that is gonna happen. 364 00:17:53,049 --> 00:17:54,920 Girls, what did you see? 365 00:17:54,920 --> 00:17:56,966 It was Leland and he had an ax 366 00:17:56,966 --> 00:17:58,272 and he chopped it into your head, Mom. 367 00:17:58,272 --> 00:18:00,491 - LYNN: Lila, no, shh. - He asked. 368 00:18:00,491 --> 00:18:02,580 A-And Ben was there and Father Acosta was there 369 00:18:02,580 --> 00:18:04,234 and they tried to save you, 370 00:18:04,234 --> 00:18:05,670 but they couldn't, and you were just lying there 371 00:18:05,670 --> 00:18:06,758 and you were dead and you were bleeding. 372 00:18:06,758 --> 00:18:08,151 LYNN: It was a game. 373 00:18:08,151 --> 00:18:09,457 LILA: I know, but if we don't stop it, 374 00:18:09,457 --> 00:18:10,893 it's gonna come true in 23 hours. 375 00:18:10,893 --> 00:18:12,851 KRISTEN: Oh, my gosh, baby, no, okay? 376 00:18:12,851 --> 00:18:14,157 - This is all nonsense. - [ticking] 377 00:18:14,157 --> 00:18:15,941 Uh, can you destroy these? 378 00:18:15,941 --> 00:18:17,987 - [ticking ponderously] - ...Mom, I love you so much. 379 00:18:17,987 --> 00:18:19,597 LYNN: It's just a stupid game. 380 00:18:21,338 --> 00:18:23,384 ♪ 381 00:18:51,020 --> 00:18:52,761 ♪ 382 00:19:21,050 --> 00:19:23,095 ♪ 383 00:19:36,631 --> 00:19:38,285 [ponderous ticking] 384 00:19:38,285 --> 00:19:41,070 Okay, where do I go? 385 00:19:41,070 --> 00:19:42,854 LYNN: Mom, don't, it's scary. 386 00:19:42,854 --> 00:19:46,075 Girls, this is what I do for a living. 387 00:19:46,075 --> 00:19:47,729 Okay? 388 00:19:47,729 --> 00:19:49,339 Did for a living. 389 00:19:49,339 --> 00:19:50,471 [thuds] 390 00:19:52,516 --> 00:19:54,214 You walk into the closet 391 00:19:54,214 --> 00:19:55,954 and you say the incantations. 392 00:19:55,954 --> 00:19:57,782 Of course. 393 00:20:01,090 --> 00:20:02,352 And you saw Leland in there? 394 00:20:02,352 --> 00:20:04,441 LILA: Yeah, and he killed Mom. 395 00:20:07,488 --> 00:20:09,011 What are you doing? 396 00:20:10,926 --> 00:20:12,971 Something stupid. 397 00:20:26,202 --> 00:20:29,031 - Okay, I feel stupid. - [Ben chuckles] 398 00:20:29,031 --> 00:20:32,426 - I think we drank too much. - [Kristen snorts] Yeah... 399 00:20:32,426 --> 00:20:34,732 BEN: Okay, I see it. 400 00:20:34,732 --> 00:20:35,733 You see it? 401 00:20:35,733 --> 00:20:36,995 KRISTEN: Yeah. 402 00:20:36,995 --> 00:20:38,388 Right. 403 00:20:38,388 --> 00:20:40,608 - So, we're doing this, right? - Yeah. 404 00:20:41,739 --> 00:20:44,916 Mother Midnight, hear my plea. 405 00:20:44,916 --> 00:20:47,832 KRISTEN and BEN: Mother Midnight, you are free. 406 00:20:47,832 --> 00:20:49,312 David, you got to say it, too. 407 00:20:49,312 --> 00:20:51,488 How's the game gonna know if I even do it? 408 00:20:51,488 --> 00:20:53,534 Because it can read our environment. 409 00:20:55,710 --> 00:20:58,408 TOGETHER: Mother Midnight, let me see. 410 00:20:58,408 --> 00:21:01,933 The future that is planned for me. 411 00:21:07,417 --> 00:21:10,551 DAVID: Okay. That was fun. 412 00:21:11,595 --> 00:21:15,817 BEN: I think it's reading our environment, is what... 413 00:21:15,817 --> 00:21:19,516 Oh! Holy fuck! 414 00:21:19,516 --> 00:21:21,301 Did you see that? 415 00:21:21,301 --> 00:21:23,259 Did you guys see that? 416 00:21:25,392 --> 00:21:26,741 Oh, I think I'm going. 417 00:21:26,741 --> 00:21:27,698 I think I'm going, I think I'm going! 418 00:21:35,140 --> 00:21:38,361 These graphics are unbelievable. 419 00:21:38,361 --> 00:21:40,276 Wow... 420 00:21:41,277 --> 00:21:43,845 [whooshing, droning] 421 00:21:49,154 --> 00:21:51,200 ♪ 422 00:21:58,468 --> 00:22:00,470 Guys. Hey. 423 00:22:15,964 --> 00:22:18,619 [monitor beeping steadily] 424 00:22:18,619 --> 00:22:20,142 Huh. 425 00:22:20,142 --> 00:22:22,405 Good work. Very real. 426 00:22:22,405 --> 00:22:26,104 KARIMA: Ben, I don't have much time. 427 00:22:37,202 --> 00:22:39,727 Oh, this game is messed up. 428 00:22:41,859 --> 00:22:45,907 AI pulling from my social media worries? 429 00:22:51,216 --> 00:22:53,001 Before I... 430 00:22:54,437 --> 00:22:56,874 ...I-I need to know... 431 00:22:58,876 --> 00:23:00,443 ...where is Allah? 432 00:23:00,443 --> 00:23:01,531 Oh... 433 00:23:03,533 --> 00:23:06,057 [whispering]: Don't do this. 434 00:23:06,057 --> 00:23:07,842 I understand... 435 00:23:08,843 --> 00:23:11,976 ...the science that we both share. 436 00:23:11,976 --> 00:23:13,413 [monitor alert beeping] 437 00:23:14,544 --> 00:23:15,937 I looked up to you... 438 00:23:15,937 --> 00:23:17,982 brother. 439 00:23:19,157 --> 00:23:20,855 Always. 440 00:23:20,855 --> 00:23:22,465 But... 441 00:23:26,208 --> 00:23:27,644 ...I'm afraid. 442 00:23:29,516 --> 00:23:31,213 I'm cold. 443 00:23:32,170 --> 00:23:34,216 There's nothing, is there? 444 00:23:36,000 --> 00:23:37,524 It's just empty. 445 00:23:38,525 --> 00:23:39,700 No, no, no. 446 00:23:39,700 --> 00:23:41,136 Karima. 447 00:23:41,136 --> 00:23:42,398 [alert continues sounding] 448 00:23:42,398 --> 00:23:44,356 - No. - You're right. 449 00:23:45,445 --> 00:23:47,142 There's... 450 00:23:48,099 --> 00:23:49,623 There's nothing. 451 00:23:49,623 --> 00:23:51,494 [flatline sounds] 452 00:23:51,494 --> 00:23:53,278 Oh, Karima. 453 00:23:53,278 --> 00:23:55,019 Karima. 454 00:23:57,718 --> 00:23:59,502 I'm sorry. 455 00:24:00,764 --> 00:24:03,114 I'm sorry. 456 00:24:12,733 --> 00:24:15,213 [whooshing, droning] 457 00:24:19,087 --> 00:24:20,784 Hello, Kristen. 458 00:24:20,784 --> 00:24:22,394 Take a seat. 459 00:24:22,394 --> 00:24:25,659 Uh... this is my office. 460 00:24:25,659 --> 00:24:29,271 Kristen, these are 567 true or false statements. 461 00:24:29,271 --> 00:24:31,099 Answer as honestly as you can. 462 00:24:31,099 --> 00:24:33,971 Am I losing my business? 463 00:24:33,971 --> 00:24:35,364 Is that my future? 464 00:24:35,364 --> 00:24:36,887 No, this is just a tool, Kristen, 465 00:24:36,887 --> 00:24:38,976 so we can better understand your behavior. 466 00:24:39,934 --> 00:24:41,370 How you ended up this way. 467 00:24:41,370 --> 00:24:43,633 - What way? - An unfit parent. 468 00:24:51,685 --> 00:24:52,990 What's going on? 469 00:24:52,990 --> 00:24:54,949 This is an intervention. 470 00:24:54,949 --> 00:24:57,081 We know, you don't want to hear it, 471 00:24:57,081 --> 00:24:58,561 but we need you to. 472 00:24:58,561 --> 00:24:59,780 Sit down. 473 00:25:01,346 --> 00:25:05,002 This is not fair and it's... not real. 474 00:25:05,002 --> 00:25:07,222 KURT: Your daughters have no father, no grandmother. 475 00:25:07,222 --> 00:25:09,006 They're practically raising themselves. 476 00:25:09,006 --> 00:25:12,270 And you've brought a new infant into this environment. 477 00:25:12,270 --> 00:25:15,578 I treat my daughters like adults. 478 00:25:15,578 --> 00:25:17,493 KURT: That's the problem. They're not. 479 00:25:17,493 --> 00:25:19,756 They're embarrassments. 480 00:25:19,756 --> 00:25:22,542 Your daughters make my kids' lives miserable. 481 00:25:22,542 --> 00:25:23,978 They hate going to school. 482 00:25:23,978 --> 00:25:25,588 That's not true. 483 00:25:25,588 --> 00:25:27,503 CARPOOL MOM: They're rude and disrespectful. 484 00:25:27,503 --> 00:25:29,505 You have no right being a mother. 485 00:25:29,505 --> 00:25:31,551 Kurt? 486 00:25:31,551 --> 00:25:34,075 It has been my observation that your daughters 487 00:25:34,075 --> 00:25:35,946 are destructive and mean. 488 00:25:35,946 --> 00:25:39,428 Because you are so freely sarcastic with them. 489 00:25:39,428 --> 00:25:41,604 You think it's cool, 490 00:25:41,604 --> 00:25:45,565 but it's not the way a mother, a good mother, leads. 491 00:25:46,783 --> 00:25:49,699 And so they are being taken from you. 492 00:25:49,699 --> 00:25:51,962 [daughters screaming] 493 00:25:54,661 --> 00:25:57,489 - Mom, please! Mom! - Mom! Mom! 494 00:25:57,489 --> 00:25:59,230 Please help us! 495 00:25:59,230 --> 00:26:01,319 [screams] 496 00:26:02,364 --> 00:26:03,583 [silence] 497 00:26:04,714 --> 00:26:06,498 [distant thud] 498 00:26:08,631 --> 00:26:09,763 [distant thud] 499 00:26:12,940 --> 00:26:14,985 [nearby thudding] 500 00:26:18,598 --> 00:26:21,818 [loud thudding] 501 00:26:21,818 --> 00:26:23,515 Help me, David! 502 00:26:23,515 --> 00:26:25,169 [thudding] 503 00:26:25,169 --> 00:26:26,344 What's in there? 504 00:26:26,344 --> 00:26:27,868 I don't know. 505 00:26:27,868 --> 00:26:30,087 [thudding continues] 506 00:26:35,745 --> 00:26:37,660 [both groan] 507 00:26:42,578 --> 00:26:44,624 [chains rattling] 508 00:26:45,581 --> 00:26:48,192 [hooves thudding loudly] 509 00:26:56,418 --> 00:26:58,855 - [growls] - [screams] 510 00:27:02,685 --> 00:27:05,645 [gasping, moaning] 511 00:27:09,518 --> 00:27:10,954 Did you see it, David? 512 00:27:12,173 --> 00:27:16,394 The blinding white light guiding you to the Pearly Gates? 513 00:27:17,482 --> 00:27:21,835 No? Not even clouds opening up? 514 00:27:24,054 --> 00:27:25,795 Bummer. 515 00:27:27,014 --> 00:27:28,885 I guess this means you've devoted your whole life 516 00:27:28,885 --> 00:27:30,539 to a fairy tale. 517 00:27:30,539 --> 00:27:33,803 You were a fool, David, 518 00:27:33,803 --> 00:27:37,111 to believe in a book written by broken men 519 00:27:37,111 --> 00:27:39,374 who offered a damned world 520 00:27:39,374 --> 00:27:42,029 nothing but false hope. 521 00:27:42,029 --> 00:27:43,813 [Leland laughs] 522 00:27:45,249 --> 00:27:47,425 - BEN: What the fuck? - Oh, my God! 523 00:27:49,601 --> 00:27:51,778 That was not a game. 524 00:27:51,778 --> 00:27:53,736 I don't know what that was, but that-that-- 525 00:27:53,736 --> 00:27:55,390 That was not a game. 526 00:27:55,390 --> 00:27:56,826 [panting] 527 00:28:07,532 --> 00:28:09,143 What did the girls say? 528 00:28:09,143 --> 00:28:11,101 - They saw it on Reddit? - KRISTEN: I think so. 529 00:28:11,101 --> 00:28:13,625 How do the goggles do all this? 530 00:28:13,625 --> 00:28:15,715 I don't know. AI? 531 00:28:15,715 --> 00:28:17,760 Maybe it scours your social media 532 00:28:17,760 --> 00:28:19,327 for personal information? 533 00:28:19,327 --> 00:28:22,112 All I can find is that this game is in beta. 534 00:28:22,112 --> 00:28:24,027 Is it still counting down? 535 00:28:25,159 --> 00:28:27,335 BEN: Yup. 22 hours. 536 00:28:28,815 --> 00:28:31,600 Are we... worried? 537 00:28:31,600 --> 00:28:34,298 That, uh, the game is gonna predict our fate? 538 00:28:34,298 --> 00:28:35,778 No. 539 00:28:36,823 --> 00:28:39,826 "Despair is Satan's masterpiece." 540 00:28:44,613 --> 00:28:47,224 ♪ 541 00:28:51,838 --> 00:28:53,535 Guys? 542 00:28:58,148 --> 00:28:59,846 What the fuck? 543 00:29:09,507 --> 00:29:10,857 Oh, my God. 544 00:29:10,857 --> 00:29:11,988 - Will you...?! - Hey! 545 00:29:11,988 --> 00:29:13,555 This is a private residence. 546 00:29:13,555 --> 00:29:15,252 - What are you doing? Hey! - BEN: Hey, hey, hey! 547 00:29:15,252 --> 00:29:16,819 - Hey! Get out of here! - KRISTEN: Hey, I will spray you! 548 00:29:16,819 --> 00:29:18,603 - Hey! Hey, get down! - Hey, come here, buddy. 549 00:29:18,603 --> 00:29:20,083 Where you going? Are you crazy?! 550 00:29:20,083 --> 00:29:21,693 - Go home! - BEN: Go! 551 00:29:21,693 --> 00:29:23,826 - What do you think you're doing? - Hey! 552 00:29:23,826 --> 00:29:25,219 [shouting outside] 553 00:29:25,219 --> 00:29:27,221 [grunts] Please, I got to get in! 554 00:29:27,221 --> 00:29:29,658 BEN: Jesus, pull yourself together, 555 00:29:29,658 --> 00:29:31,181 - dude! - It'll only take ten minutes. 556 00:29:31,181 --> 00:29:32,704 This is not a game, this is someone's house-- 557 00:29:32,704 --> 00:29:34,489 I know. I've been in here before. 558 00:29:34,489 --> 00:29:36,621 - You've what?! - In the game. 559 00:29:36,621 --> 00:29:39,102 I've been everywhere in this house looking for the clue. 560 00:29:39,102 --> 00:29:40,669 A way to turn off the clock. 561 00:29:40,669 --> 00:29:42,627 There's-there's a living room in there. 562 00:29:42,627 --> 00:29:44,760 Uh, stairs going up to the girls' room, the bunk beds. 563 00:29:44,760 --> 00:29:46,153 You've been in my girls' bedroom?! 564 00:29:46,153 --> 00:29:47,676 Just in the game. That's all! 565 00:29:47,676 --> 00:29:50,331 [panting] Listen, I have kids myself. 566 00:29:51,375 --> 00:29:54,857 I saw my little girl getting killed riding her bike. 567 00:29:54,857 --> 00:29:56,772 I have to get in there to stop it! 568 00:29:56,772 --> 00:29:58,078 Why there? 569 00:29:58,078 --> 00:29:59,209 There's a brick wall down there. 570 00:29:59,209 --> 00:30:00,341 If I remove one of the bricks, 571 00:30:00,341 --> 00:30:01,342 the clock will stop. 572 00:30:01,342 --> 00:30:02,996 It's at eight hours now! 573 00:30:02,996 --> 00:30:04,214 How do you know about all this? 574 00:30:04,214 --> 00:30:05,520 How did you even get this address? 575 00:30:05,520 --> 00:30:06,826 - It was on Reddit. - What the fuck?! 576 00:30:06,826 --> 00:30:08,349 This is the haunted house, right? 577 00:30:08,349 --> 00:30:09,872 The one with a tunnel to hell in the basement? 578 00:30:09,872 --> 00:30:11,308 Just give me five minutes down there! 579 00:30:11,308 --> 00:30:12,527 Oh, my God! 580 00:30:12,527 --> 00:30:14,094 All right, listen up, buddy. 581 00:30:14,094 --> 00:30:16,009 This... [knocking] 582 00:30:16,009 --> 00:30:17,793 ...is a utility closet. 583 00:30:18,794 --> 00:30:20,578 It's not a basement. 584 00:30:20,578 --> 00:30:22,058 I don't believe you! Show me! 585 00:30:22,058 --> 00:30:24,104 I'm not showing you shit! 586 00:30:24,104 --> 00:30:25,714 Now get the fuck out of my house! 587 00:30:25,714 --> 00:30:27,281 [groaning] 588 00:30:27,281 --> 00:30:29,022 My little girl's going to die! 589 00:30:29,022 --> 00:30:31,024 - Her blood'll be on your hands! - [siren wailing] 590 00:30:31,024 --> 00:30:33,200 Yeah, that's right! I called the police! 591 00:30:33,200 --> 00:30:35,463 Now get lost, or get arrested! 592 00:30:36,464 --> 00:30:38,248 [sighs] 593 00:30:39,467 --> 00:30:41,251 I got to get out of this house. 594 00:30:41,251 --> 00:30:43,166 All right, Ben-- 595 00:30:43,166 --> 00:30:45,690 Mr. Science, Mr. Empirical-- 596 00:30:45,690 --> 00:30:47,344 how does that happen? 597 00:30:47,344 --> 00:30:49,607 I'm thinking. 598 00:30:49,607 --> 00:30:54,264 Okay, so, I saw your hall in my goggles, 599 00:30:54,264 --> 00:30:56,527 but I thought that it was just because 600 00:30:56,527 --> 00:30:58,138 - I know your place. - KRISTEN: Right. 601 00:30:58,138 --> 00:30:59,574 So how would anyone else know what the inside 602 00:30:59,574 --> 00:31:02,011 of my house looks like? 603 00:31:03,056 --> 00:31:04,709 How long have those stars been down? 604 00:31:04,709 --> 00:31:07,321 A couple weeks. Why? 605 00:31:07,321 --> 00:31:08,975 They were in my goggles. 606 00:31:08,975 --> 00:31:11,499 When I was in the dining room in the game. 607 00:31:11,499 --> 00:31:13,980 During the hurricane, they came down. Four weeks ago. 608 00:31:13,980 --> 00:31:17,548 Okay, so, who was in this house more than four weeks ago? 609 00:31:17,548 --> 00:31:21,770 And who had a digital camera that could capture everything 610 00:31:21,770 --> 00:31:23,380 - with photorealistic-- - [gasps loudly] 611 00:31:23,380 --> 00:31:24,773 DAVID: What? 612 00:31:25,774 --> 00:31:27,863 Oh... 613 00:31:30,953 --> 00:31:32,912 My girls-- they used this app. 614 00:31:32,912 --> 00:31:34,522 - The Demon Tracker app? - Yup. 615 00:31:34,522 --> 00:31:35,915 When they thought there were demons in the house. 616 00:31:35,915 --> 00:31:37,655 I warned you, apps can capture-- 617 00:31:37,655 --> 00:31:39,570 Yeah, and I told 'em, and apparently, I'm a bad mom, 618 00:31:39,570 --> 00:31:41,050 and my kids are gonna be taken from me. 619 00:31:41,050 --> 00:31:42,312 BEN: Okay. 620 00:31:42,312 --> 00:31:43,835 BEN: It saved 621 00:31:43,835 --> 00:31:45,315 all the girls' walks through the house. 622 00:31:45,315 --> 00:31:47,317 Those walks are photorealistic. 623 00:31:47,317 --> 00:31:49,493 Now the question is, how did it get from this app into the game? 624 00:31:49,493 --> 00:31:51,234 Can I take this? 625 00:31:51,234 --> 00:31:52,583 Oh, you can take every fucking computer in this house 626 00:31:52,583 --> 00:31:54,020 as far as I'm concerned. 627 00:31:55,847 --> 00:31:58,024 Ah. I love these old buildings 628 00:31:58,024 --> 00:32:00,026 and how they're renting them out now. 629 00:32:00,026 --> 00:32:01,462 Thank you so much. 630 00:32:01,462 --> 00:32:03,507 Like the Limelight. So fun. 631 00:32:03,507 --> 00:32:05,248 Yup. 632 00:32:05,248 --> 00:32:07,076 And you're thinking only 60 attendees? 633 00:32:07,076 --> 00:32:08,469 Mm. 634 00:32:08,469 --> 00:32:10,558 Do you want them out in the sanctuary? 635 00:32:10,558 --> 00:32:12,473 We could do some floral arrangements 636 00:32:12,473 --> 00:32:14,083 to define the space. 637 00:32:14,083 --> 00:32:15,737 No, up here on the altar. 638 00:32:15,737 --> 00:32:18,566 We'll need all this cleared out, 639 00:32:18,566 --> 00:32:21,830 and then, 60 chairs in a circle. 640 00:32:21,830 --> 00:32:23,788 BRITTANY: Very striking. 641 00:32:23,788 --> 00:32:25,790 HENRY: And a pentagram in the middle on the floor. 642 00:32:25,790 --> 00:32:27,749 BRITTANY: With artwork you'll provide? 643 00:32:27,749 --> 00:32:30,447 HENRY: Yes. Room enough for a woman to lie down 644 00:32:30,447 --> 00:32:33,363 with chains, ropes and things to hold her down for a sacrifice. 645 00:32:33,363 --> 00:32:35,713 So it's a... a Goth thing? 646 00:32:36,758 --> 00:32:38,238 - [laughs softly] Mm-hmm. - Exactly. 647 00:32:38,238 --> 00:32:41,589 And a bucket for, uh, hearts and other organs? 648 00:32:41,589 --> 00:32:43,808 I love it. Um, do you want balloons? 649 00:32:43,808 --> 00:32:45,854 No. No balloons. 650 00:32:45,854 --> 00:32:48,552 But we'll need witches' cauldrons there, 651 00:32:48,552 --> 00:32:51,555 there and... there. 652 00:32:51,555 --> 00:32:54,515 What else is in a Black Mass? 653 00:32:54,515 --> 00:32:56,734 This is deconsecrated. 654 00:32:56,734 --> 00:32:58,345 BRITTANY: I'm not sure, you guys. 655 00:32:58,345 --> 00:33:00,912 [male voice speaking Italian over wire] 656 00:33:00,912 --> 00:33:02,958 - BRITTANY: Absolutely. - HENRY: Thank you. 657 00:33:02,958 --> 00:33:05,178 MARCO: Piuù tardi oggi sull'altare. 658 00:33:05,178 --> 00:33:07,571 Piuù tardi oggi sull'altare. 659 00:33:30,899 --> 00:33:33,075 ♪ 660 00:33:40,909 --> 00:33:43,042 Yes... Sister? 661 00:33:44,086 --> 00:33:46,219 They are not as obvious as you think. 662 00:33:46,219 --> 00:33:48,090 You have this wrong. 663 00:33:51,659 --> 00:33:53,704 Thank you, Sister. 664 00:34:13,202 --> 00:34:14,856 What's that? 665 00:34:14,856 --> 00:34:16,814 - An interface. - To what? 666 00:34:19,687 --> 00:34:21,645 Same as a Cerebral-Path, 667 00:34:21,645 --> 00:34:23,212 like the one Taupin had. 668 00:34:23,212 --> 00:34:25,649 This links the cloud to a person's cerebrum. 669 00:34:25,649 --> 00:34:27,086 DAVID: Without a chip in the brain? 670 00:34:27,086 --> 00:34:29,262 Yup. It's not as powerful, 671 00:34:29,262 --> 00:34:31,133 but works off the same technology. 672 00:34:31,133 --> 00:34:32,221 KRISTEN: So who's doing it? 673 00:34:32,221 --> 00:34:34,441 Well, as far as I can tell, 674 00:34:34,441 --> 00:34:38,140 it's a beta modification being tested without FDA approval. 675 00:34:38,140 --> 00:34:42,231 But... I do know who did your daughters' Demon Tracker app. 676 00:34:44,625 --> 00:34:46,235 You're kidding. 677 00:34:46,235 --> 00:34:48,237 Nope. DF. 678 00:34:48,237 --> 00:34:50,196 I think they used the visuals of your house 679 00:34:50,196 --> 00:34:51,675 from your Demon Tracker, 680 00:34:51,675 --> 00:34:53,416 and they repackaged it into the game. 681 00:34:53,416 --> 00:34:55,114 - But why? - To fuck with me. 682 00:34:55,114 --> 00:34:56,506 BEN: Well, that's one way of looking at it, 683 00:34:56,506 --> 00:34:58,204 but I also think it's a continuation 684 00:34:58,204 --> 00:35:00,597 of the convergence of computer and humans, 685 00:35:00,597 --> 00:35:02,686 - so that-- - People can sell us more shit. 686 00:35:03,687 --> 00:35:06,168 Well, yeah, I was going to say "advance human knowledge," 687 00:35:06,168 --> 00:35:07,691 but, yeah, sure. 688 00:35:07,691 --> 00:35:09,780 Wait. What... what is this? 689 00:35:11,217 --> 00:35:13,306 BEN: That is the regions of the brain 690 00:35:13,306 --> 00:35:15,308 connected to the thalamus. 691 00:35:15,308 --> 00:35:18,311 That is what the interface is connecting to. 692 00:35:18,311 --> 00:35:20,313 What regions? 693 00:35:20,313 --> 00:35:22,358 Image recognition, speech, pain, 694 00:35:22,358 --> 00:35:24,795 creativity, touch, hearing-- 695 00:35:24,795 --> 00:35:26,057 How many regions are there? 696 00:35:26,057 --> 00:35:28,147 I'm-I'm generalizing here, 697 00:35:28,147 --> 00:35:31,193 but, you know, 50 or 60 that neurologists recognize. 698 00:35:31,193 --> 00:35:33,326 What is it, David? 699 00:35:33,326 --> 00:35:36,503 I just sent you an attachment. Can you put it up on the screen? 700 00:35:38,896 --> 00:35:41,943 BEN: Oh. The 60 sigils. 701 00:35:47,644 --> 00:35:49,733 Oh, my God. 702 00:36:09,797 --> 00:36:11,146 BEN: Hmm. 703 00:36:12,191 --> 00:36:15,368 60 evil families, 60 regions of the brain. 704 00:36:15,368 --> 00:36:17,500 Why go to the trouble of tempting 705 00:36:17,500 --> 00:36:20,373 when you can upload despair right into the brain? 706 00:36:21,635 --> 00:36:24,028 [phone buzzing] 707 00:36:24,028 --> 00:36:26,727 [quietly]: David, you need to talk to the Entity. 708 00:36:26,727 --> 00:36:28,250 I'm a little busy right now, Sister. 709 00:36:28,250 --> 00:36:30,296 The Father will not listen to me. 710 00:36:30,296 --> 00:36:32,211 He needs to hear it from you. 711 00:36:32,211 --> 00:36:34,082 They think the 60 are meeting at St. Joseph's, 712 00:36:34,082 --> 00:36:35,562 and they're wrong. 713 00:36:35,562 --> 00:36:37,390 What? Why? What do you mean? 714 00:36:37,390 --> 00:36:39,435 The demonic forces have left. 715 00:36:40,436 --> 00:36:42,133 Okay. I'm not sure I understand. 716 00:36:42,133 --> 00:36:43,265 The demons. 717 00:36:43,265 --> 00:36:45,006 They were here all last week, 718 00:36:45,006 --> 00:36:47,051 in the sanctuary, in the walls. 719 00:36:47,051 --> 00:36:48,575 But they're gone. They've fled. 720 00:36:48,575 --> 00:36:50,446 Sister, he's a pragmatic man. 721 00:36:50,446 --> 00:36:53,101 He wants facts. He doesn't want intuition about demons. 722 00:36:53,101 --> 00:36:55,277 That's why I need you to convince him. 723 00:36:55,277 --> 00:36:57,279 [sighs] And how do I do that? 724 00:36:57,279 --> 00:36:59,020 By being tall. 725 00:36:59,020 --> 00:37:01,022 Tall people are convincing, even if they're dumb. 726 00:37:01,022 --> 00:37:02,066 - [David laughs] - KRISTEN: I mean, 727 00:37:02,066 --> 00:37:03,720 this is stupid. 728 00:37:03,720 --> 00:37:05,374 I mean, if that's true, what have we been doing 729 00:37:05,374 --> 00:37:06,767 chasing all these 60 families for all this time? 730 00:37:06,767 --> 00:37:08,943 [laughs] I don't understand any of it. 731 00:37:08,943 --> 00:37:12,294 I mean, what's the use of all these Satan worshippers 732 00:37:12,294 --> 00:37:14,296 running around if you could just meet online? 733 00:37:14,296 --> 00:37:15,689 KRISTEN: Right. 734 00:37:16,690 --> 00:37:18,039 Oh, shit. 735 00:37:19,083 --> 00:37:21,782 MARCO: Stiamo aspettando, stiamo aspettando. 736 00:37:21,782 --> 00:37:23,218 Dove siete, squadra uno? 737 00:37:23,218 --> 00:37:25,220 Divisi. Nord e ovest. 738 00:37:25,220 --> 00:37:27,266 ♪ 739 00:37:29,224 --> 00:37:30,573 [phone buzzing] 740 00:37:30,573 --> 00:37:31,748 What? 741 00:37:31,748 --> 00:37:33,446 Ah. Not now, Father. 742 00:37:33,446 --> 00:37:35,099 You're being set up, Father! 743 00:37:35,099 --> 00:37:36,927 There's no reason for the 60 to meet in person! 744 00:37:36,927 --> 00:37:38,364 I will talk to you later. 745 00:37:38,364 --> 00:37:40,148 No! They wanted us to clone Leland's phone. 746 00:37:40,148 --> 00:37:42,193 They wanted us to see the churh in the painting. 747 00:37:42,193 --> 00:37:43,543 You're being set up! 748 00:37:43,543 --> 00:37:45,719 - [woman screaming] - Vai! Ora! Ora! 749 00:37:45,719 --> 00:37:47,851 [indistinct chatter] 750 00:37:47,851 --> 00:37:50,158 Oh, my God! What is this? 751 00:37:50,158 --> 00:37:52,856 A Black Mass?! Oh. 752 00:37:52,856 --> 00:37:54,858 Please don't do this. I'm innocent! 753 00:37:54,858 --> 00:37:57,165 I'm... [screaming] 754 00:37:57,165 --> 00:38:00,386 [continues screaming] 755 00:38:03,084 --> 00:38:04,128 Surprise! 756 00:38:06,740 --> 00:38:08,611 Oh, I'm supposed to give you this. 757 00:38:08,611 --> 00:38:10,700 [mutters] Cercateli! Cercateli! 758 00:38:10,700 --> 00:38:12,354 [shouting in Italian] 759 00:38:12,354 --> 00:38:14,313 I heard you might be casting something else, too. 760 00:38:14,313 --> 00:38:17,533 I was in Midnight Mass. Here-Here's my headshot. 761 00:38:18,404 --> 00:38:20,362 [grunts] 762 00:38:26,194 --> 00:38:28,239 [hissing] 763 00:38:29,328 --> 00:38:32,331 [coughing] 764 00:38:33,506 --> 00:38:35,508 Vai! Vai, vai! 765 00:38:35,508 --> 00:38:38,032 Fuori di qui! Fuori di qui! 766 00:38:38,032 --> 00:38:41,427 ♪ The sun will come out tomorrow ♪ 767 00:38:41,427 --> 00:38:43,472 ♪ Bet your bottom dollar ♪ 768 00:38:43,472 --> 00:38:46,910 ♪ That tomorrow there'll be sun.♪ 769 00:38:57,356 --> 00:38:59,358 [David coughing] 770 00:39:06,930 --> 00:39:09,498 [David coughing] 771 00:39:12,022 --> 00:39:14,024 [David coughing] 772 00:39:14,024 --> 00:39:17,114 [wheezing] 773 00:39:20,640 --> 00:39:23,643 [coughing] 774 00:39:26,123 --> 00:39:28,125 [both coughing] 775 00:39:29,431 --> 00:39:31,825 - [breathing heavily] - [David coughing] 776 00:39:37,787 --> 00:39:40,834 We're dead. 777 00:39:40,834 --> 00:39:42,488 HENRY: It has been 778 00:39:42,488 --> 00:39:46,013 a long time coming, but... success! 779 00:39:47,144 --> 00:39:50,321 The Whore of Babylon has been hobbled for a generation. 780 00:39:50,321 --> 00:39:54,587 18 of the Entity dead, and the tables turned! 781 00:39:54,587 --> 00:39:56,937 And that's not all. We're just getting started. 782 00:39:56,937 --> 00:39:59,287 [sighs] 783 00:40:00,288 --> 00:40:02,986 [dialogue inaudible] 784 00:40:02,986 --> 00:40:05,119 HENRY: You're muted, Norm. 785 00:40:07,904 --> 00:40:10,124 [clicks tongue] No, still muted. 786 00:40:10,124 --> 00:40:12,126 Norm. It's... 787 00:40:12,126 --> 00:40:14,476 It's the button near the bottom, Norm. 788 00:40:14,476 --> 00:40:16,957 It's shaped like a lozenge. 789 00:40:18,393 --> 00:40:21,483 Sorry. What are we hearing about this new technology? 790 00:40:21,483 --> 00:40:23,833 Are we no longer families anymore? 791 00:40:23,833 --> 00:40:27,924 Oh, we're still families, but we are families in here, 792 00:40:27,924 --> 00:40:30,231 where we can live forever, where we don't have 793 00:40:30,231 --> 00:40:32,189 to battle every single day with the Church. 794 00:40:32,189 --> 00:40:33,800 LELAND: We're using technology 795 00:40:33,800 --> 00:40:38,152 to plant evil and despair right in the human brain. 796 00:40:38,152 --> 00:40:40,154 And the next time we meet, 797 00:40:40,154 --> 00:40:42,417 we will welcome the apocalypse 798 00:40:42,417 --> 00:40:46,377 and a new Antichrist figurehead to rally around! 799 00:40:47,378 --> 00:40:48,597 [chimes] 800 00:40:49,555 --> 00:40:51,861 Uh, yes, sir? 801 00:40:51,861 --> 00:40:55,212 GRAY MAN: What happened to killing the false Antichris, 802 00:40:55,212 --> 00:40:57,563 the baptized one? 803 00:40:57,563 --> 00:41:00,479 We were promised a Black Mass, a sacrifice 804 00:41:00,479 --> 00:41:02,524 of the baby and the mother, 805 00:41:02,524 --> 00:41:04,700 and their two beating hearts in a tub. 806 00:41:04,700 --> 00:41:07,355 Yes, sir. It's-it's still happening. 807 00:41:07,355 --> 00:41:11,751 We just needed to trick our Entity foes at the Vatican. 808 00:41:11,751 --> 00:41:13,840 When is it happening? 809 00:41:18,932 --> 00:41:21,848 Tonight. [clears throat] 810 00:41:21,848 --> 00:41:24,024 [Gray Man grumbles] 811 00:41:30,770 --> 00:41:33,686 [clears throat] Okay, meeting over. 812 00:41:34,687 --> 00:41:36,906 - Good work, all. - [clicks computer key] 813 00:41:40,388 --> 00:41:42,259 No fucking around. 814 00:41:42,259 --> 00:41:45,349 You have protected Kristen for four years. 815 00:41:46,786 --> 00:41:48,875 It ends tonight. 816 00:41:53,923 --> 00:41:55,534 [exhales, wheezes] 817 00:41:55,534 --> 00:41:57,318 [coughs] 818 00:41:57,318 --> 00:41:59,581 [sighs] You saved me. 819 00:41:59,581 --> 00:42:01,757 How did you know? 820 00:42:01,757 --> 00:42:03,542 - About the 60? - Mm. 821 00:42:03,542 --> 00:42:05,152 - Sister Andrea. - [scoffs] 822 00:42:05,152 --> 00:42:06,545 And in the world of social media, 823 00:42:06,545 --> 00:42:08,068 no one needs to meet anymore. 824 00:42:08,068 --> 00:42:09,243 Mm. 825 00:42:09,243 --> 00:42:12,159 I lost 18 good men today. 826 00:42:13,203 --> 00:42:14,640 I have to rebuild. 827 00:42:14,640 --> 00:42:16,293 Go after the 60. 828 00:42:16,293 --> 00:42:18,295 Respectfully, Father, 829 00:42:18,295 --> 00:42:20,210 the world is changing. 830 00:42:20,210 --> 00:42:21,951 [Giovanni sighs] 831 00:42:21,951 --> 00:42:24,737 It's not about the 16th-century families anymore. 832 00:42:24,737 --> 00:42:26,826 It's about the systemic. 833 00:42:26,826 --> 00:42:29,089 They're bringing evil right into our brains, 834 00:42:29,089 --> 00:42:30,960 bypassing the middleman. 835 00:42:30,960 --> 00:42:32,353 I need you, David. 836 00:42:32,353 --> 00:42:34,050 I need your thinking in Rome. 837 00:42:34,050 --> 00:42:35,704 I don't want to be in the Entity. 838 00:42:35,704 --> 00:42:37,184 Friends of the Vatican. 839 00:42:37,184 --> 00:42:38,533 I don't believe in it. 840 00:42:39,665 --> 00:42:41,536 I don't believe in your weapons. 841 00:42:42,581 --> 00:42:44,844 Every time I help you, I feel less godly. 842 00:42:46,976 --> 00:42:49,283 It's eating away at me. 843 00:42:49,283 --> 00:42:51,372 Then what? What do you want? 844 00:42:56,464 --> 00:42:58,335 I want to run the assessor program. 845 00:42:58,335 --> 00:43:00,424 [scoffs] The assessor program. 846 00:43:01,991 --> 00:43:03,602 In Rome? 847 00:43:03,602 --> 00:43:05,647 - No, here. - No. [mutters] 848 00:43:06,648 --> 00:43:09,608 This is the lowest rung of the hierarchy. 849 00:43:09,608 --> 00:43:12,698 You are more important than that, David. 850 00:43:14,787 --> 00:43:16,832 I like the lowest rung. 851 00:43:20,749 --> 00:43:23,099 [laughs] I'm sorry, what? 852 00:43:23,099 --> 00:43:25,406 They want us to be assessors in Rome. 853 00:43:27,713 --> 00:43:29,802 No. You in Rome. 854 00:43:29,802 --> 00:43:31,238 No, us. 855 00:43:31,238 --> 00:43:32,239 Why? 856 00:43:32,239 --> 00:43:34,371 They need to rebuild. 857 00:43:34,371 --> 00:43:36,852 They need good assessors to rebuild. 858 00:43:36,852 --> 00:43:38,245 And we're good assessors. 859 00:43:38,245 --> 00:43:40,726 David, I'm not Catholic. 860 00:43:40,726 --> 00:43:43,293 - And I'm not practicing. - They know. 861 00:43:43,293 --> 00:43:44,947 They don't have a lot of people 862 00:43:44,947 --> 00:43:47,167 - who are effective. - Then why did they shut us down? 863 00:43:47,167 --> 00:43:49,517 Because they don't know what they're doing. 864 00:43:50,518 --> 00:43:51,737 Uh... 865 00:43:53,260 --> 00:43:54,565 I'm not going to Rome. 866 00:43:54,565 --> 00:43:56,350 My life is here. 867 00:43:57,960 --> 00:43:59,919 It'll only be six months. 868 00:43:59,919 --> 00:44:01,834 To see how it works. 869 00:44:02,965 --> 00:44:05,315 - [sighs] - They will supply housing. 870 00:44:05,315 --> 00:44:07,317 BEN: Really, in the Vatican? 871 00:44:07,317 --> 00:44:09,842 DAVID: No, no, in the Aurelio neighborhood. 872 00:44:09,842 --> 00:44:12,235 Uh, there will be, uh, there'll be free health care. 873 00:44:12,235 --> 00:44:14,542 Uh, free schools. 874 00:44:14,542 --> 00:44:16,152 This, this is a way 875 00:44:16,152 --> 00:44:17,676 - to keep this going. - David. 876 00:44:18,851 --> 00:44:20,896 The Church is an institution... 877 00:44:20,896 --> 00:44:22,724 I don't believe in. 878 00:44:22,724 --> 00:44:24,813 Not just as someone who has an on-and-off relationship 879 00:44:24,813 --> 00:44:26,902 with God, but... 880 00:44:26,902 --> 00:44:28,425 i-it's a patriarchy 881 00:44:28,425 --> 00:44:30,950 that forces women into a defined role. 882 00:44:30,950 --> 00:44:32,560 But you won't be. 883 00:44:32,560 --> 00:44:34,910 You will have a position in the hierarchy. 884 00:44:34,910 --> 00:44:37,130 And you will be... 885 00:44:37,130 --> 00:44:38,479 you. 886 00:44:38,479 --> 00:44:41,264 You guys don't realize it, but... 887 00:44:41,264 --> 00:44:42,918 priests don't meet my eye. 888 00:44:42,918 --> 00:44:44,790 They don't look at me. I'm invisible. 889 00:44:44,790 --> 00:44:47,183 I mean, what are we even talking about? 890 00:44:47,183 --> 00:44:48,619 I live here. 891 00:44:48,619 --> 00:44:50,143 You were just talking about moving out. 892 00:44:50,143 --> 00:44:52,014 Yeah, to Jackson Heights, not to the Vatican. 893 00:44:52,014 --> 00:44:53,842 How much? 894 00:44:53,842 --> 00:44:55,714 - What? - How much are they paying? 895 00:44:55,714 --> 00:44:58,673 I mean, we make $65,000 a year right now. 896 00:44:58,673 --> 00:45:00,153 How much are they offering? 897 00:45:00,153 --> 00:45:02,590 I-I don't know. I mean, um... 898 00:45:02,590 --> 00:45:04,548 I'm guessing, but maybe... 899 00:45:04,548 --> 00:45:05,811 double? 900 00:45:06,899 --> 00:45:08,944 It is a more important position. 901 00:45:08,944 --> 00:45:10,729 See? 902 00:45:11,686 --> 00:45:14,471 I'm making 650K now. 903 00:45:14,471 --> 00:45:16,473 So can you beat that? 904 00:45:18,084 --> 00:45:19,389 No. 905 00:45:21,348 --> 00:45:22,958 David? 906 00:45:23,959 --> 00:45:26,005 I'm sorry, but I've got five kids. 907 00:45:26,005 --> 00:45:28,094 Actually, the Vatican would love that. 908 00:45:28,094 --> 00:45:30,357 And I don't speak any... 909 00:45:30,357 --> 00:45:32,838 you know, Latin 910 00:45:32,838 --> 00:45:35,318 or Italian or-or... 911 00:45:35,318 --> 00:45:37,364 any of-- 912 00:45:37,364 --> 00:45:39,801 I mean, what are we even talking about? 913 00:45:39,801 --> 00:45:41,847 None of this makes sense. 914 00:45:43,500 --> 00:45:46,112 Help me get up and running for six months. 915 00:45:47,548 --> 00:45:49,289 Save some money. 916 00:45:49,289 --> 00:45:51,421 Then... 917 00:45:51,421 --> 00:45:53,162 move back if you want. 918 00:45:53,162 --> 00:45:55,295 BEN: It sort of makes sense for you, you know? 919 00:45:55,295 --> 00:45:57,384 Gelato, art, pizza. 920 00:45:57,384 --> 00:45:59,473 I could see you in some cool Italian sunglasses. 921 00:45:59,473 --> 00:46:01,562 Ben, please. 922 00:46:07,350 --> 00:46:10,005 David, I'm sorry, I need a normal life. 923 00:46:10,005 --> 00:46:12,094 Don't you dare tell the girls. 924 00:46:14,618 --> 00:46:16,316 - Oui, oui. - [giggling] 925 00:46:16,316 --> 00:46:17,752 That's French, dummy. 926 00:46:22,757 --> 00:46:24,585 [wind blowing] 927 00:46:30,896 --> 00:46:32,898 [exhales] 928 00:46:46,520 --> 00:46:48,565 ♪ 929 00:46:50,829 --> 00:46:52,831 [speaking Dutch on video] 930 00:47:23,122 --> 00:47:25,167 [Cientje speaking Dutch] 931 00:47:38,180 --> 00:47:40,313 [inhales] 932 00:47:40,313 --> 00:47:42,402 [exhales] 933 00:47:43,359 --> 00:47:45,144 Okay. 934 00:47:46,101 --> 00:47:48,147 [wind blowing outside] 935 00:48:04,903 --> 00:48:06,905 ♪ 936 00:48:18,829 --> 00:48:20,875 ♪ 937 00:48:49,904 --> 00:48:51,950 ♪ 938 00:49:08,227 --> 00:49:09,663 [exhales] 939 00:49:13,710 --> 00:49:14,973 [earbuds chime] 940 00:49:14,973 --> 00:49:17,192 ["Dang Me" by Roger Miller playing] 941 00:49:17,192 --> 00:49:19,020 ♪ Well, here I sit high ♪ 942 00:49:19,020 --> 00:49:21,457 ♪ Getting ideas, ain't nothing but a fool ♪ 943 00:49:21,457 --> 00:49:23,155 ♪ Would live like this ♪ 944 00:49:23,155 --> 00:49:25,113 ♪ Out all night and running wild ♪ 945 00:49:25,113 --> 00:49:28,160 ♪ Woman sitting home with a month-old child ♪ 946 00:49:28,160 --> 00:49:30,031 ♪ Dang me, dang me ♪ 947 00:49:30,031 --> 00:49:32,555 ♪ They ought to take a rope and hang me ♪ 948 00:49:32,555 --> 00:49:35,994 ♪ High from the highest tree ♪ 949 00:49:35,994 --> 00:49:38,431 ♪ Woman, would you weep for me?♪ 950 00:49:38,431 --> 00:49:40,781 [singer vocalizing] 951 00:49:40,781 --> 00:49:42,174 ♪ One more ♪ 952 00:49:42,174 --> 00:49:44,263 [singer vocalizing] 953 00:49:46,830 --> 00:49:49,833 ♪ Just sitting around drinking with the rest of the guys ♪ 954 00:49:49,833 --> 00:49:52,706 ♪ Six rounds bought, and I bought five ♪ 955 00:49:52,706 --> 00:49:54,925 ♪ Spent the groceries and half the rent ♪ 956 00:49:54,925 --> 00:49:57,232 ♪ Like 14 dollars and 27 cents ♪ 957 00:49:57,232 --> 00:50:00,105 ♪ Oh, dang me, dang me ♪ 958 00:50:00,105 --> 00:50:02,803 ♪ They ought to take a rope and hang me ♪ 959 00:50:02,803 --> 00:50:05,980 ♪ High from the highest tree ♪ 960 00:50:05,980 --> 00:50:07,677 ♪ Woman, would you weep for me?♪ 961 00:50:07,677 --> 00:50:09,201 [vocalizing] 962 00:50:09,201 --> 00:50:10,941 [water running] 963 00:50:10,941 --> 00:50:12,030 ♪ One more ♪ 964 00:50:12,030 --> 00:50:13,770 [vocalizing] 965 00:50:16,121 --> 00:50:18,514 ♪ They say roses are red ♪ 966 00:50:18,514 --> 00:50:20,342 ♪ And violets are purple ♪ 967 00:50:20,342 --> 00:50:22,388 ♪ And sugar's sweet and so is maple syrple ♪ 968 00:50:22,388 --> 00:50:24,999 ♪ Well, I'm the seventh out of seven sons ♪ 969 00:50:24,999 --> 00:50:27,306 ♪ My pappy was a pistol, I'm a son of a gun ♪ 970 00:50:27,306 --> 00:50:29,743 ♪ I said dang me, dang me ♪ 971 00:50:29,743 --> 00:50:32,789 ♪ They ought to take a rope and hang me ♪ 972 00:50:32,789 --> 00:50:35,705 ♪ High from the highest tree ♪ 973 00:50:35,705 --> 00:50:37,446 ♪ Woman, would you weep for me?♪ 974 00:50:37,446 --> 00:50:39,535 [vocalizing] 975 00:50:49,110 --> 00:50:52,200 - ♪ Just sitting around... ♪ - [singsongy]: Kristen... 976 00:50:52,200 --> 00:50:54,855 ♪ Six rounds bought, and I bought five ♪ 977 00:50:54,855 --> 00:50:57,553 ♪ Spent the groceries and half the rent ♪ 978 00:50:57,553 --> 00:50:58,902 [Kristen yells] 979 00:50:58,902 --> 00:51:00,513 ♪ Like 14 dollars and 27 cents ♪ 980 00:51:00,513 --> 00:51:02,993 - [grunting] - ♪ Oh, dang me, dang me ♪ 981 00:51:02,993 --> 00:51:05,648 ♪ They ought to take a rope and hang me ♪ 982 00:51:05,648 --> 00:51:08,477 - ♪ High from the highest tree ♪ - [chokes] 983 00:51:08,477 --> 00:51:09,696 ♪ Woman, would you weep for me? ♪ 984 00:51:09,696 --> 00:51:11,872 [vocalizing] 985 00:51:15,267 --> 00:51:17,269 [Kristen straining] 986 00:51:17,269 --> 00:51:19,619 - [choking] - [grunting] 987 00:51:19,619 --> 00:51:22,317 ♪ They say roses are red and violets are purple ♪ 988 00:51:22,317 --> 00:51:24,841 ♪ Sugar's sweet and so is maple syrple ♪ 989 00:51:24,841 --> 00:51:27,061 ♪ Well, I'm the seventh out of seven sons ♪ 990 00:51:27,061 --> 00:51:29,672 ♪ My pappy was a pistol, I'm a son of a gun ♪ 991 00:51:29,672 --> 00:51:32,327 ♪ I said dang me, dang me ♪ 992 00:51:32,327 --> 00:51:33,720 - ♪ They ought to take a rope ♪ - [Kristen growling] 993 00:51:33,720 --> 00:51:35,504 ♪ And hang me ♪ 994 00:51:35,504 --> 00:51:37,811 - ♪ High from the highest tree ♪ - [gasping] 995 00:51:37,811 --> 00:51:39,291 ♪ Woman, would you weep for me? ♪ 996 00:51:39,291 --> 00:51:40,770 [vocalizing] 997 00:51:40,770 --> 00:51:41,945 Stop. 998 00:51:41,945 --> 00:51:43,686 [panting] 999 00:51:44,948 --> 00:51:46,472 We're here. 1000 00:51:46,472 --> 00:51:48,735 [music continues through earbuds] 1001 00:51:48,735 --> 00:51:51,129 - [Kristen crying] - [music stops] 1002 00:52:08,233 --> 00:52:10,713 [hawk screeches] 1003 00:52:10,713 --> 00:52:12,672 TECHNOLOGY SPOKESPERSON: Welcome to the new world 1004 00:52:12,672 --> 00:52:16,023 of computing, gaming, and surfing. 1005 00:52:16,023 --> 00:52:18,765 The Revolution.5. 1006 00:52:19,766 --> 00:52:23,465 If you've enjoyed this 24-hour trial period, 1007 00:52:23,465 --> 00:52:26,425 for 7.99 you can get a one-month subscription. 1008 00:52:26,425 --> 00:52:29,602 The future is in your hands. 1009 00:52:29,602 --> 00:52:30,820 Use it. 1010 00:52:34,650 --> 00:52:37,740 It was just a stupid ad. 1011 00:52:39,568 --> 00:52:40,830 I know. 1012 00:52:42,441 --> 00:52:44,356 Do you have Mom's credit card number? 1013 00:52:49,143 --> 00:52:52,842 4-2-0-6... 1014 00:52:54,453 --> 00:52:55,410 [wheezes] 1015 00:52:55,410 --> 00:52:58,326 [sighs] He's still alive. 1016 00:53:00,459 --> 00:53:02,069 He'll just come back. 1017 00:53:02,069 --> 00:53:04,550 Let us take care of it. 1018 00:53:04,550 --> 00:53:06,639 But our way. 1019 00:53:06,639 --> 00:53:08,597 Not his. 1020 00:53:13,298 --> 00:53:14,647 LELAND: No, no! 1021 00:53:14,647 --> 00:53:17,911 No! I can smell your incense. 1022 00:53:17,911 --> 00:53:19,521 Stop it right now. 1023 00:53:19,521 --> 00:53:21,523 I am Leland Townsend. 1024 00:53:21,523 --> 00:53:23,699 You don't know who you're messing with. 1025 00:53:23,699 --> 00:53:27,486 I am ordering you. I have the power of darkness. 1026 00:53:27,486 --> 00:53:30,097 I have Satanic forces. 1027 00:53:30,097 --> 00:53:31,838 What the hell are you doing? 1028 00:53:31,838 --> 00:53:33,318 Who is this? 1029 00:53:33,318 --> 00:53:35,189 No, no! No! 1030 00:53:35,189 --> 00:53:36,886 I can smell your incense. 1031 00:53:36,886 --> 00:53:38,453 Stop this now or... 1032 00:53:38,453 --> 00:53:39,933 [cabinet door slams shut] 1033 00:54:02,956 --> 00:54:05,001 ♪ 1034 00:54:08,135 --> 00:54:11,094 [Bouchard girls chattering loudly] 1035 00:54:13,836 --> 00:54:15,751 Okay. 1036 00:54:15,751 --> 00:54:18,363 All right, look, I'm definitely gonna come out and see you guy. 1037 00:54:18,363 --> 00:54:19,929 That's good, 'cause the girls want to show you around. Right? 1038 00:54:19,929 --> 00:54:21,583 Yeah, I want to take you to the Leaning Tower. 1039 00:54:21,583 --> 00:54:23,324 - It's so pretty. - That's not near here. 1040 00:54:23,324 --> 00:54:24,369 It's in Italy. 1041 00:54:24,369 --> 00:54:26,545 Hey, uh, did you ever get 1042 00:54:26,545 --> 00:54:28,416 those cool Italian sunglasses? 1043 00:54:28,416 --> 00:54:31,071 - Uh... Now, did she? - [giggling] 1044 00:54:31,071 --> 00:54:32,638 Did you? 1045 00:54:32,638 --> 00:54:34,117 Ooh, la, la! 1046 00:54:34,117 --> 00:54:35,728 - You're so fancy. - [laughs] 1047 00:54:35,728 --> 00:54:37,077 [church bells ringing] 1048 00:54:37,077 --> 00:54:38,600 All right, I got to get to work. 1049 00:54:38,600 --> 00:54:40,123 BEN: Oh, yeah. God calling? 1050 00:54:40,123 --> 00:54:42,430 Something like that. Love you. 1051 00:54:42,430 --> 00:54:45,955 Uh, yeah, me-- L-- Me, too. You. Yeah, love you. 1052 00:54:47,348 --> 00:54:48,306 - Ciao. - GIRLS: Arrivederci, 1053 00:54:48,306 --> 00:54:50,133 Ben the magnifico! 1054 00:54:50,133 --> 00:54:51,570 KRISTEN: Ciao, bello. 1055 00:54:54,834 --> 00:54:56,357 - [laughs] - All right, time to get home, 1056 00:54:56,357 --> 00:54:57,619 do some homework. 1057 00:54:57,619 --> 00:55:00,318 GIRLS: Mamma, ti amiamo. 1058 00:55:00,318 --> 00:55:03,582 [Kristen speaking Italian] 1059 00:55:03,582 --> 00:55:05,105 [laughter] 1060 00:55:11,024 --> 00:55:12,504 [hisses] 1061 00:55:23,906 --> 00:55:25,168 Something wrong? 1062 00:55:25,168 --> 00:55:27,519 [growls] 1063 00:55:35,440 --> 00:55:37,267 No, nothing's wrong. 1064 00:55:38,399 --> 00:55:40,009 Nothing at all. 1065 00:55:40,009 --> 00:55:41,881 [low growl] 1066 00:55:43,404 --> 00:55:45,754 Then let's get to work. 1067 00:55:50,237 --> 00:55:52,282 [girls chatter in Italian] 1068 00:55:53,936 --> 00:55:57,936 ♪ 1069 00:55:57,936 --> 00:56:02,936 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1070 00:55:57,936 --> 00:56:07,936 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 68491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.