Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,244 --> 00:00:06,244
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,244 --> 00:00:08,116
I'm depressed.
3
00:00:09,117 --> 00:00:11,597
Sometimes, I go the whole day
4
00:00:11,597 --> 00:00:14,600
without someone
saying "hi" to me
5
00:00:14,600 --> 00:00:16,863
or even looking at me.
6
00:00:18,909 --> 00:00:21,520
It's like I'm invisible.
7
00:00:21,520 --> 00:00:23,609
I can't have children.
8
00:00:23,609 --> 00:00:25,263
I just found out.
9
00:00:26,569 --> 00:00:28,919
I'm 28,
and I'll never have kids.
10
00:00:29,920 --> 00:00:31,965
KRISTEN:
You could adopt.
11
00:00:31,965 --> 00:00:33,793
I don't even know if I want 'em.
12
00:00:34,794 --> 00:00:37,188
You seem like someone
who knows what she wants.
13
00:00:37,188 --> 00:00:38,407
What's the secret?
14
00:00:40,496 --> 00:00:43,064
Looks can be deceiving.
15
00:00:43,064 --> 00:00:44,848
Let's talk about the breakup.
16
00:00:44,848 --> 00:00:46,371
FLOYD:
Just to get you started,
17
00:00:46,371 --> 00:00:48,982
you'll be working on
the H-link connection.
18
00:00:48,982 --> 00:00:51,768
It's a small part
of the operation, but important.
19
00:00:51,768 --> 00:00:54,336
- Any questions?
- No.
20
00:00:54,336 --> 00:00:55,859
FLOYD:
Good.
21
00:00:59,950 --> 00:01:01,386
[sighs]
22
00:01:24,235 --> 00:01:25,932
[sighs]
23
00:01:50,479 --> 00:01:52,524
♪
24
00:02:00,053 --> 00:02:02,404
You're not taking me?
25
00:02:03,405 --> 00:02:04,449
No.
26
00:02:04,449 --> 00:02:07,104
But, um...
27
00:02:08,758 --> 00:02:10,194
You're gonna be lonely.
28
00:02:10,194 --> 00:02:12,501
All those priests in Rome.
29
00:02:16,853 --> 00:02:18,550
- Goodbye.
- No.
30
00:02:18,550 --> 00:02:19,595
No, David.
31
00:02:19,595 --> 00:02:21,336
No. No, don't.
32
00:02:21,336 --> 00:02:23,207
[crying]: Don't go.
Don't go, David.
33
00:02:23,207 --> 00:02:25,949
Don't go, David.
34
00:02:25,949 --> 00:02:29,518
Don't go, David! No, please.
35
00:02:29,518 --> 00:02:31,563
David! [wails]
36
00:02:31,563 --> 00:02:32,869
[wailing stops]
37
00:02:32,869 --> 00:02:35,567
[Giovanni speaking Italian]
38
00:02:41,921 --> 00:02:43,314
DAVID:
What's going on?
39
00:02:43,314 --> 00:02:45,621
Ah. Precautionary.
40
00:02:45,621 --> 00:02:47,927
We have, uh, downloaded
the information
41
00:02:47,927 --> 00:02:50,887
from your phone and are going
to make a move tomorrow.
42
00:02:51,844 --> 00:02:53,281
You found the 60?
43
00:02:53,281 --> 00:02:55,021
We have cross-referenced
their travel plans,
44
00:02:55,021 --> 00:02:57,198
and we have located
a meeting place for tomorrow.
45
00:02:57,198 --> 00:02:58,242
Where?
46
00:02:58,242 --> 00:03:00,897
We are taking it from here.
47
00:03:00,897 --> 00:03:02,377
Taking it how?
48
00:03:02,377 --> 00:03:05,380
We may never have the 60
in one place again,
49
00:03:05,380 --> 00:03:07,512
not in our lifetime.
50
00:03:07,512 --> 00:03:09,166
You're killing them.
51
00:03:11,560 --> 00:03:15,216
Not everything is
so melodramatic, David.
52
00:03:17,043 --> 00:03:19,524
This meeting involves
a Black Mass
53
00:03:19,524 --> 00:03:22,179
and sacrificing a young woman,
so we have to stop it.
54
00:03:22,179 --> 00:03:23,876
That's all sounding
pretty melodramatic to me.
55
00:03:23,876 --> 00:03:27,358
Hmm. Also, we have information
that Mr. Townsend
56
00:03:27,358 --> 00:03:29,578
will try to attack
one of your people
57
00:03:29,578 --> 00:03:31,362
before tomorrow.
58
00:03:31,362 --> 00:03:32,494
My people?
59
00:03:32,494 --> 00:03:34,887
Yeah, your assessors.
60
00:03:34,887 --> 00:03:37,238
- What information?
- That's all I can share.
61
00:03:37,238 --> 00:03:39,805
But we immediately need
your notes
62
00:03:39,805 --> 00:03:42,243
from the assessments
for our records.
63
00:03:42,243 --> 00:03:45,071
David, leave Mr. Townsend alone.
64
00:03:45,071 --> 00:03:46,812
We will take care of him.
65
00:03:46,812 --> 00:03:48,423
I only, again, need your notes.
66
00:03:48,423 --> 00:03:51,077
David, where are you going?
67
00:03:51,077 --> 00:03:53,210
You just told me
my assessors were in danger.
68
00:03:53,210 --> 00:03:54,907
Where do you think?
69
00:03:54,907 --> 00:03:56,866
- Oh, please.
- Fine, you take it then, Lynn.
70
00:03:56,866 --> 00:03:59,216
- Have you got 'em?
- No. Mom has too many shoes.
71
00:03:59,216 --> 00:04:00,522
Where are they?
72
00:04:00,522 --> 00:04:01,697
Okay, look
under the shoes, Lila.
73
00:04:01,697 --> 00:04:02,872
Oh, yeah, look under the shoes.
74
00:04:02,872 --> 00:04:03,829
Look, Laura, they're not there.
75
00:04:03,829 --> 00:04:06,005
[overlapping chatter]
76
00:04:06,005 --> 00:04:07,964
Guys, I just want
some peace and quiet
77
00:04:07,964 --> 00:04:09,705
'cause I can't
find them anywhere--
78
00:04:09,705 --> 00:04:11,315
I found them.
79
00:04:11,315 --> 00:04:12,969
LYNN: It's been so long
since I've seen those.
80
00:04:12,969 --> 00:04:14,362
- Do you remember Haunted Girl?
- Oh, my God,
81
00:04:14,362 --> 00:04:15,232
- that was so long ago.
- I remember that.
82
00:04:15,232 --> 00:04:16,625
That was so fun.
83
00:04:16,625 --> 00:04:18,148
- [overlapping chatter]
- It was crazy.
84
00:04:18,148 --> 00:04:19,628
- How do they look?
- Let's just plug them in.
85
00:04:19,628 --> 00:04:21,238
We have to get
the new download.
86
00:04:21,238 --> 00:04:23,196
KRISTEN:
Girls! I have one more client,
87
00:04:23,196 --> 00:04:25,851
and then I want
your homework done, okay?
88
00:04:25,851 --> 00:04:28,071
Okay, Mom, we've got it.
89
00:04:28,071 --> 00:04:29,333
Hurry.
90
00:04:34,251 --> 00:04:36,514
Hello, Mr. Truman.
91
00:04:36,514 --> 00:04:39,735
I hope you had
no trouble finding...
92
00:04:39,735 --> 00:04:42,825
Finding your office?
No, Dr. Bouchard,
93
00:04:42,825 --> 00:04:44,914
I've been here before. [inhales]
94
00:04:46,394 --> 00:04:50,006
Some very nice improvements
out here.
95
00:04:50,006 --> 00:04:52,878
I'm your newest patient,
Ernest Truman.
96
00:04:52,878 --> 00:04:57,100
I'm having some issues
with self-worth and a certain
97
00:04:57,100 --> 00:04:59,363
vacuity in my life.
98
00:04:59,363 --> 00:05:01,583
I think it's because
I'm just... [scoffs]
99
00:05:01,583 --> 00:05:02,975
...tired of winning.
100
00:05:02,975 --> 00:05:04,673
Yes, 911.
101
00:05:04,673 --> 00:05:07,458
I have an Order of Protection
from criminal court 507,
102
00:05:07,458 --> 00:05:11,070
designated C-F-one-triple eight-
five-six,
103
00:05:11,070 --> 00:05:13,246
and it is currently
being violated.
104
00:05:13,246 --> 00:05:14,813
Kristen, I was wondering
if you were doing anything
105
00:05:14,813 --> 00:05:17,163
tomorrow night.
I'd like you to meet the 60.
106
00:05:17,163 --> 00:05:19,775
Am I in danger now?
107
00:05:21,080 --> 00:05:22,604
Yes, I believe I am.
108
00:05:22,604 --> 00:05:25,476
This is an official request
for a patrol car,
109
00:05:25,476 --> 00:05:28,174
and I will be recording
the infraction.
110
00:05:28,174 --> 00:05:31,439
Kristen,
why would I want... Hmm...
111
00:05:32,657 --> 00:05:34,267
Why would I want to hurt you?
112
00:05:34,267 --> 00:05:36,313
- You're the mother of my child.
- Of course.
113
00:05:36,313 --> 00:05:38,750
I will stay on the line.
114
00:05:38,750 --> 00:05:40,317
[whispers]:
They'll be here in 12 minutes.
115
00:05:40,317 --> 00:05:43,538
NYPD? Doubt that.
116
00:05:43,538 --> 00:05:46,018
Just help me out tomorrow night,
117
00:05:46,018 --> 00:05:48,804
and I'll never bother you
and your girls again. I promise.
118
00:05:48,804 --> 00:05:50,371
Here.
119
00:05:50,371 --> 00:05:52,024
Come on.
120
00:05:52,024 --> 00:05:53,722
I'll be out of your life.
121
00:05:54,853 --> 00:05:56,594
Pinkie promise.
122
00:05:56,594 --> 00:05:58,335
Let's shake.
123
00:06:05,386 --> 00:06:06,822
[exhales]
124
00:06:13,045 --> 00:06:15,613
What did your
Vatican friends say?
125
00:06:15,613 --> 00:06:17,310
Leland will attack us
before tomorrow,
126
00:06:17,310 --> 00:06:19,356
and I haven't been able
to get ahold of Kristen.
127
00:06:19,356 --> 00:06:20,836
BEN:
What is going on?
128
00:06:20,836 --> 00:06:21,967
KRISTEN:
Come in.
129
00:06:24,666 --> 00:06:26,319
[door closes]
130
00:06:26,319 --> 00:06:27,495
Hey.
131
00:06:28,670 --> 00:06:30,628
- Are you okay?
- Yeah.
132
00:06:30,628 --> 00:06:33,457
Nothing dramatic.
He pretended to be a patient.
133
00:06:33,457 --> 00:06:35,198
And who are you, sir?
134
00:06:36,242 --> 00:06:38,506
Okay, all right, you know, get
your jokes out of the way now.
135
00:06:38,506 --> 00:06:40,159
Yes, I own a tie.
136
00:06:40,159 --> 00:06:41,813
[groans]
137
00:06:43,119 --> 00:06:44,686
- [body thuds]
- [Kristen sighs]
138
00:06:44,686 --> 00:06:46,470
How long have you
been doing that?
139
00:06:46,470 --> 00:06:48,820
About 20 minutes.
140
00:06:48,820 --> 00:06:50,431
Actually kind of satisfying.
141
00:06:50,431 --> 00:06:53,042
- Did he threaten you?
- KRISTEN: No.
142
00:06:53,042 --> 00:06:55,305
He wanted me to meet the 60
143
00:06:55,305 --> 00:06:57,002
- tomorrow night.
- Meet them?
144
00:06:57,002 --> 00:06:58,395
- KRISTEN: Mm-hmm.
- Why?
145
00:06:58,395 --> 00:07:00,484
Not a lot of specifics.
146
00:07:00,484 --> 00:07:02,225
- [sighs]
- Oh, my God.
147
00:07:02,225 --> 00:07:03,879
We're back.
148
00:07:03,879 --> 00:07:06,664
Okay, uh... [sighs]
I'll take care of this. Come on.
149
00:07:06,664 --> 00:07:07,970
All right.
150
00:07:07,970 --> 00:07:09,798
[grunts]
151
00:07:11,452 --> 00:07:14,019
KRISTEN:
Oof. What are you gonna do?
152
00:07:14,019 --> 00:07:16,152
I'm gonna talk to the Entity
about him,
153
00:07:16,152 --> 00:07:18,067
- and I'll be right back.
- KRISTEN: Okay.
154
00:07:23,681 --> 00:07:26,031
So, how's your life going?
155
00:07:26,031 --> 00:07:27,729
[grunts, gasps]
156
00:07:27,729 --> 00:07:29,731
[exhales]
157
00:07:29,731 --> 00:07:32,255
[Leland breathing raggedly]
158
00:07:54,495 --> 00:07:57,498
[phone camera clicking]
159
00:08:01,806 --> 00:08:04,026
[indistinct chatter]
160
00:08:04,026 --> 00:08:05,418
David.
161
00:08:05,418 --> 00:08:06,550
How are you taking care
of the 60?
162
00:08:06,550 --> 00:08:07,551
GIOVANNI:
How?
163
00:08:07,551 --> 00:08:09,422
DAVID:
Yes.
164
00:08:09,422 --> 00:08:11,033
Are you taking care of this
before their meeting
165
00:08:11,033 --> 00:08:12,774
- and their Black Mass?
- GIOVANNI: Yes. Why?
166
00:08:12,774 --> 00:08:14,471
I'm gonna send you
a photo of their painting.
167
00:08:14,471 --> 00:08:16,125
I think they're coming
after my assessor.
168
00:08:16,125 --> 00:08:17,692
GIOVANNI:
I don't doubt it.
169
00:08:17,692 --> 00:08:19,476
I need to know
you're gonna take care of it,
170
00:08:19,476 --> 00:08:20,564
permanently.
171
00:08:20,564 --> 00:08:22,044
We are.
172
00:08:22,044 --> 00:08:24,960
The 60 will not be able
to act again.
173
00:08:24,960 --> 00:08:26,004
Good.
174
00:08:26,004 --> 00:08:27,136
And don't forget, David,
175
00:08:27,136 --> 00:08:28,529
ah, get me the assessor files.
176
00:08:28,529 --> 00:08:30,269
- I need them.
- [phone beeps]
177
00:08:32,533 --> 00:08:35,884
Are you sure about this?
Won't the Vatican be mad?
178
00:08:35,884 --> 00:08:37,625
Maybe they'll fire me.
179
00:08:37,625 --> 00:08:39,888
Aren't you gonna miss
that cannibal medical student?
180
00:08:39,888 --> 00:08:42,368
- DAVID: Ghost truckers, ah?
- KRISTEN: Oh, yeah.
181
00:08:42,368 --> 00:08:45,154
I will see your ghost truckers
and I will raise you...
182
00:08:45,154 --> 00:08:46,808
werewolves.
183
00:08:46,808 --> 00:08:49,550
- Demonic elevator. UFOs.
- KRISTEN: Oh!
184
00:08:49,550 --> 00:08:51,464
- [laughs]
- BEN: Hey, I liked those UFOs.
185
00:08:51,464 --> 00:08:53,466
Oh! The Christmas song.
186
00:08:53,466 --> 00:08:55,164
- [groaning]
- [laughs]
187
00:08:55,164 --> 00:08:58,080
♪ Santa got high,
na, na, na, na...♪
188
00:08:58,080 --> 00:09:00,735
No, no, don't do it.
Don't do it. [laughs]
189
00:09:00,735 --> 00:09:02,475
♪ Na, na, na, na, na ♪
190
00:09:02,475 --> 00:09:04,565
- [vocalizing]
- [train whistle blowing]
191
00:09:08,743 --> 00:09:10,266
HENRY:
Next.
192
00:09:10,266 --> 00:09:12,355
[women whispering indistinctly]
193
00:09:19,014 --> 00:09:21,625
Jennifer Duarte.
For "Screaming Girl."
194
00:09:24,236 --> 00:09:27,283
[gasps, screams]
195
00:09:27,283 --> 00:09:30,852
Oh, my God. What is this?
A Black Mass?
196
00:09:30,852 --> 00:09:33,768
No. No, please don't do this.
Please don't stab me.
197
00:09:33,768 --> 00:09:35,770
I'm innocent! I'm...
198
00:09:35,770 --> 00:09:38,163
[screams]
199
00:09:38,163 --> 00:09:39,295
[sighs]
200
00:09:39,295 --> 00:09:41,689
Very good. We'll be in touch.
201
00:09:41,689 --> 00:09:43,908
I'm glad we're going back
to in-person casting.
202
00:09:43,908 --> 00:09:46,258
I also prepared a song,
if you...
203
00:09:46,258 --> 00:09:48,521
We'll be in touch.
204
00:09:52,438 --> 00:09:54,005
We don't need this.
205
00:09:54,005 --> 00:09:56,181
We already have
the mother of the Antichrist.
206
00:09:56,181 --> 00:09:58,270
Never hurts to have a backup.
207
00:09:58,270 --> 00:09:59,794
You can't protect Kristen
anymore.
208
00:09:59,794 --> 00:10:01,534
I don't know what
your thing is with her.
209
00:10:01,534 --> 00:10:03,493
The baby was baptized.
210
00:10:03,493 --> 00:10:05,016
The mother is undependable.
211
00:10:05,016 --> 00:10:07,453
We need to finish her
and move on to the next.
212
00:10:07,453 --> 00:10:09,412
Next!
213
00:10:15,113 --> 00:10:16,767
Sister.
214
00:10:16,767 --> 00:10:18,508
What can we do for you?
215
00:10:18,508 --> 00:10:20,597
I know what you're doing.
216
00:10:20,597 --> 00:10:23,339
How did you find me?
217
00:10:24,470 --> 00:10:26,777
I just followed the scent.
218
00:10:26,777 --> 00:10:29,954
You can bluff everyone else,
219
00:10:29,954 --> 00:10:32,043
not me.
220
00:10:32,043 --> 00:10:35,351
I don't need to bluff.
221
00:10:35,351 --> 00:10:37,440
[chains rattling]
222
00:10:48,190 --> 00:10:50,148
I want you here.
223
00:10:50,148 --> 00:10:52,498
I have a free hook for you.
224
00:10:54,283 --> 00:10:55,850
Ooh.
225
00:10:55,850 --> 00:10:59,854
Terrified. Terrified.
226
00:10:59,854 --> 00:11:01,682
Ooh...
227
00:11:08,123 --> 00:11:10,255
She's just talk.
228
00:11:10,255 --> 00:11:12,301
She doesn't know a thing.
229
00:11:12,301 --> 00:11:14,564
Make sure it stays that way.
230
00:11:17,219 --> 00:11:19,047
Leland's not gonna come back.
231
00:11:19,047 --> 00:11:21,136
You guys don't have to stay
to protect me.
232
00:11:22,267 --> 00:11:23,616
I do.
233
00:11:23,616 --> 00:11:24,966
I don't know about Ben.
234
00:11:24,966 --> 00:11:27,533
- I'm just here to drink.
- [chuckles]
235
00:11:28,839 --> 00:11:31,233
That's one way
I influenced you guys, right?
236
00:11:31,233 --> 00:11:32,713
These things?
237
00:11:32,713 --> 00:11:34,279
Don't start with that.
238
00:11:35,628 --> 00:11:37,456
How'd I influence you?
239
00:11:42,244 --> 00:11:44,072
- Great.
- No, no, no.
240
00:11:44,072 --> 00:11:46,770
I'm-I'm-I'm thinking. I'm taking
your question seriously. Um...
241
00:11:46,770 --> 00:11:48,859
I think...
242
00:11:50,034 --> 00:11:53,951
...I'm more humbled
by other people's knowledge now.
243
00:11:56,824 --> 00:11:58,521
My knowledge?
244
00:11:58,521 --> 00:12:02,177
- Yes, your knowledge.
- [chuckles]
245
00:12:06,747 --> 00:12:08,313
What about you, David?
246
00:12:09,706 --> 00:12:11,795
How have we impacted you?
247
00:12:14,145 --> 00:12:15,886
Um...
248
00:12:19,281 --> 00:12:21,631
I don't have many friends.
249
00:12:24,199 --> 00:12:26,114
I haven't...
250
00:12:26,114 --> 00:12:28,551
up till now.
251
00:12:28,551 --> 00:12:30,683
Not friends that I can
252
00:12:30,683 --> 00:12:32,250
talk to about things.
253
00:12:33,861 --> 00:12:35,514
Deeper things.
254
00:12:37,212 --> 00:12:38,648
- Death...
- BEN: Geez.
255
00:12:38,648 --> 00:12:41,259
I'd rather be
the fun friend than the
256
00:12:41,259 --> 00:12:43,522
friend that you can
talk to about death.
257
00:12:43,522 --> 00:12:44,828
- [chuckles]
- No, I understand
258
00:12:44,828 --> 00:12:45,960
what you're saying.
259
00:12:47,309 --> 00:12:51,226
Nobody talks like that anymore.
About... real things.
260
00:12:51,226 --> 00:12:53,184
It's all about, you know,
261
00:12:53,184 --> 00:12:56,971
influencers and TV.
262
00:12:56,971 --> 00:13:00,496
You know, I speak
about reverence
263
00:13:00,496 --> 00:13:03,064
a lot in therapy now?
264
00:13:04,282 --> 00:13:05,762
You've ruined me.
265
00:13:07,242 --> 00:13:08,896
I...
266
00:13:10,158 --> 00:13:12,508
...am gonna miss you both.
267
00:13:21,343 --> 00:13:23,693
LYNN: Okay, it's downloaded.
Which one should I choose?
268
00:13:23,693 --> 00:13:25,869
I heard this kid knew
he was gonna get suspended
269
00:13:25,869 --> 00:13:27,740
before it happened
because of this game.
270
00:13:27,740 --> 00:13:29,960
It tells you your future?
271
00:13:29,960 --> 00:13:31,744
Mother Midnight.
272
00:13:31,744 --> 00:13:34,486
You go into the closet,
and it tells you your fate.
273
00:13:34,486 --> 00:13:36,575
If you're going to be evil,
it'll tell you.
274
00:13:36,575 --> 00:13:38,316
- Or a nun.
- Or dead.
275
00:13:38,316 --> 00:13:40,666
- OTHERS: Lila!
- What? I'm just saying.
276
00:13:44,932 --> 00:13:47,151
Are you doing it?
277
00:13:47,151 --> 00:13:48,936
I am if you are.
278
00:14:05,300 --> 00:14:07,171
BOTH:
Mother Midnight, hear my plea.
279
00:14:07,171 --> 00:14:09,913
Mother Midnight, you are free.
280
00:14:09,913 --> 00:14:12,089
Mother Midnight, let me see
281
00:14:12,089 --> 00:14:14,613
the future you have
planned for me.
282
00:14:18,443 --> 00:14:19,967
- This is dumb.
- Just wait.
283
00:14:19,967 --> 00:14:21,142
For what?
284
00:14:21,142 --> 00:14:22,708
I don't know. Look around.
285
00:14:28,714 --> 00:14:30,194
We could say it again.
286
00:14:31,500 --> 00:14:33,763
Mother Midnight, hear my plea.
287
00:14:33,763 --> 00:14:35,939
Mother Midnight, you are free.
288
00:14:35,939 --> 00:14:37,985
- Mother Midnight, let me see--
- [screams]
289
00:14:40,291 --> 00:14:41,510
[shaky breath]
290
00:14:41,510 --> 00:14:43,555
You saw that, right?
291
00:14:43,555 --> 00:14:45,122
LYNN:
Uh-huh. Felt it, too.
292
00:14:46,080 --> 00:14:47,603
- What is it?
- Shh.
293
00:14:47,603 --> 00:14:49,170
Look.
294
00:14:53,435 --> 00:14:56,003
[gasps softly] Is that real?
295
00:14:57,134 --> 00:14:59,006
I don't know.
296
00:14:59,006 --> 00:15:00,964
Hail Mary, full of Grace,
the Lord is with thee--
297
00:15:00,964 --> 00:15:02,618
Shh.
298
00:15:05,490 --> 00:15:07,057
LYNN:
What are you doing?
299
00:15:07,057 --> 00:15:09,364
- Going.
- LYNN: No.
300
00:15:09,364 --> 00:15:10,756
Come on, it's Mother Midnight.
301
00:15:10,756 --> 00:15:12,062
Don't you want to see
your future?
302
00:15:12,062 --> 00:15:14,499
Not like that. It's evil.
303
00:15:14,499 --> 00:15:15,979
You don't know what's evil.
304
00:15:15,979 --> 00:15:17,459
Come on, you'll see
if you become a nun.
305
00:15:17,459 --> 00:15:19,287
And if we don't come back?
306
00:15:19,287 --> 00:15:20,810
[exhales]
307
00:15:28,296 --> 00:15:30,341
♪
308
00:15:35,738 --> 00:15:37,392
LYNN:
Let's go back.
309
00:15:38,393 --> 00:15:40,134
LILA:
How? I can't even turn around.
310
00:15:44,747 --> 00:15:46,749
How did we get downstairs?
311
00:15:46,749 --> 00:15:49,317
LYNN:
I don't think it's real.
312
00:15:49,317 --> 00:15:51,884
LILA:
But look, there's Mom and Ben.
313
00:15:59,718 --> 00:16:00,981
Mom?
314
00:16:02,243 --> 00:16:03,722
LYNN:
It's not actually them.
315
00:16:03,722 --> 00:16:04,985
It's their avatars.
316
00:16:04,985 --> 00:16:07,248
But how does the game even know?
317
00:16:08,205 --> 00:16:09,859
Mom?
318
00:16:09,859 --> 00:16:12,296
- Hello? Guys?
- Can you hear us?
319
00:16:12,296 --> 00:16:13,602
It's your eldests.
320
00:16:13,602 --> 00:16:15,343
Nothing's gonna happen.
321
00:16:15,343 --> 00:16:17,214
It might. Mom.
322
00:16:17,214 --> 00:16:18,389
LYNN:
T-They're not gonna look at us.
323
00:16:18,389 --> 00:16:19,782
They can't see us.
324
00:16:19,782 --> 00:16:21,305
Hello?
325
00:16:23,046 --> 00:16:25,048
[dialogue inaudible]
326
00:16:26,049 --> 00:16:27,442
[screams]
327
00:16:27,442 --> 00:16:28,834
- It's a game, it's just a game.
- Mom!
328
00:16:28,834 --> 00:16:30,053
I don't think it's a game. Mom!
329
00:16:30,053 --> 00:16:31,446
- Look behind you!
- LYNN: Somebody--
330
00:16:31,446 --> 00:16:33,056
LILA:
There's a man, he's gonna--
331
00:16:33,056 --> 00:16:34,884
LYNN: Mom, turn around,
turn around, please!
332
00:16:34,884 --> 00:16:36,581
- Mom, Mom, this is happening!
- You have to do something!
333
00:16:36,581 --> 00:16:37,974
- Ben! Do something!
- There's somebody behind you!
334
00:16:37,974 --> 00:16:39,367
- Please!
- LILA: Look out! Turn around!
335
00:16:39,367 --> 00:16:41,021
[screams]
336
00:16:43,066 --> 00:16:44,502
[screams]
337
00:16:44,502 --> 00:16:46,113
Oh, man.
338
00:16:46,113 --> 00:16:47,766
LILA: It's showing us our fate,
it's our fate.
339
00:16:47,766 --> 00:16:49,725
It's gonna happen.
It's gonna happen soon.
340
00:16:58,125 --> 00:17:00,910
[screaming]
341
00:17:06,307 --> 00:17:07,612
[screaming]
342
00:17:07,612 --> 00:17:09,484
[gasping]
343
00:17:09,484 --> 00:17:11,051
- What happened?
- It's our fate.
344
00:17:11,051 --> 00:17:12,748
- What are you doing?
- [overlapping squabbling]
345
00:17:12,748 --> 00:17:14,489
- None of it was real.
- No, Lynn, it's going to happen.
346
00:17:14,489 --> 00:17:15,533
- What does that mean?
- Was it bad? What did you see?
347
00:17:15,533 --> 00:17:17,579
Girls, girls, girls!
348
00:17:17,579 --> 00:17:19,233
- What's going on?
- LAURA: The goggles.
349
00:17:20,625 --> 00:17:21,800
Oh, my God.
350
00:17:21,800 --> 00:17:23,150
I'm gonna destroy these things.
351
00:17:23,150 --> 00:17:24,760
LILA: No, Mom,
it showed us our future.
352
00:17:24,760 --> 00:17:26,153
KRISTEN:
No, it didn't.
353
00:17:26,153 --> 00:17:27,415
What were you doing
in the closet?
354
00:17:27,415 --> 00:17:29,678
[overlapping chatter]
355
00:17:36,293 --> 00:17:38,208
What's the clock about?
356
00:17:38,208 --> 00:17:39,340
Hey!
357
00:17:39,340 --> 00:17:41,168
What?
358
00:17:41,168 --> 00:17:43,909
There's a clock.
There's a clock in here.
359
00:17:43,909 --> 00:17:45,128
It's at 23 hours.
360
00:17:45,128 --> 00:17:46,521
Oh, no. It's gonna come true.
361
00:17:46,521 --> 00:17:48,218
LAURA:
What? What's gonna come true?
362
00:17:48,218 --> 00:17:50,307
Leland killing Mom,
it's gonna happen in 23 hours.
363
00:17:50,307 --> 00:17:53,049
Oh, my gosh, no,
none of that is gonna happen.
364
00:17:53,049 --> 00:17:54,920
Girls, what did you see?
365
00:17:54,920 --> 00:17:56,966
It was Leland and he had an ax
366
00:17:56,966 --> 00:17:58,272
and he chopped it
into your head, Mom.
367
00:17:58,272 --> 00:18:00,491
- LYNN: Lila, no, shh.
- He asked.
368
00:18:00,491 --> 00:18:02,580
A-And Ben was there
and Father Acosta was there
369
00:18:02,580 --> 00:18:04,234
and they tried to save you,
370
00:18:04,234 --> 00:18:05,670
but they couldn't,
and you were just lying there
371
00:18:05,670 --> 00:18:06,758
and you were dead
and you were bleeding.
372
00:18:06,758 --> 00:18:08,151
LYNN:
It was a game.
373
00:18:08,151 --> 00:18:09,457
LILA:
I know, but if we don't stop it,
374
00:18:09,457 --> 00:18:10,893
it's gonna come true
in 23 hours.
375
00:18:10,893 --> 00:18:12,851
KRISTEN:
Oh, my gosh, baby, no, okay?
376
00:18:12,851 --> 00:18:14,157
- This is all nonsense.
- [ticking]
377
00:18:14,157 --> 00:18:15,941
Uh, can you destroy these?
378
00:18:15,941 --> 00:18:17,987
- [ticking ponderously]
- ...Mom, I love you so much.
379
00:18:17,987 --> 00:18:19,597
LYNN:
It's just a stupid game.
380
00:18:21,338 --> 00:18:23,384
♪
381
00:18:51,020 --> 00:18:52,761
♪
382
00:19:21,050 --> 00:19:23,095
♪
383
00:19:36,631 --> 00:19:38,285
[ponderous ticking]
384
00:19:38,285 --> 00:19:41,070
Okay, where do I go?
385
00:19:41,070 --> 00:19:42,854
LYNN:
Mom, don't, it's scary.
386
00:19:42,854 --> 00:19:46,075
Girls, this is what I do
for a living.
387
00:19:46,075 --> 00:19:47,729
Okay?
388
00:19:47,729 --> 00:19:49,339
Did for a living.
389
00:19:49,339 --> 00:19:50,471
[thuds]
390
00:19:52,516 --> 00:19:54,214
You walk into the closet
391
00:19:54,214 --> 00:19:55,954
and you say the incantations.
392
00:19:55,954 --> 00:19:57,782
Of course.
393
00:20:01,090 --> 00:20:02,352
And you saw Leland in there?
394
00:20:02,352 --> 00:20:04,441
LILA:
Yeah, and he killed Mom.
395
00:20:07,488 --> 00:20:09,011
What are you doing?
396
00:20:10,926 --> 00:20:12,971
Something stupid.
397
00:20:26,202 --> 00:20:29,031
- Okay, I feel stupid.
- [Ben chuckles]
398
00:20:29,031 --> 00:20:32,426
- I think we drank too much.
- [Kristen snorts] Yeah...
399
00:20:32,426 --> 00:20:34,732
BEN: Okay, I see it.
400
00:20:34,732 --> 00:20:35,733
You see it?
401
00:20:35,733 --> 00:20:36,995
KRISTEN: Yeah.
402
00:20:36,995 --> 00:20:38,388
Right.
403
00:20:38,388 --> 00:20:40,608
- So, we're doing this, right?
- Yeah.
404
00:20:41,739 --> 00:20:44,916
Mother Midnight, hear my plea.
405
00:20:44,916 --> 00:20:47,832
KRISTEN and BEN:
Mother Midnight, you are free.
406
00:20:47,832 --> 00:20:49,312
David, you got to say it, too.
407
00:20:49,312 --> 00:20:51,488
How's the game gonna know
if I even do it?
408
00:20:51,488 --> 00:20:53,534
Because it can read
our environment.
409
00:20:55,710 --> 00:20:58,408
TOGETHER:
Mother Midnight, let me see.
410
00:20:58,408 --> 00:21:01,933
The future that is planned
for me.
411
00:21:07,417 --> 00:21:10,551
DAVID:
Okay. That was fun.
412
00:21:11,595 --> 00:21:15,817
BEN: I think it's reading
our environment, is what...
413
00:21:15,817 --> 00:21:19,516
Oh! Holy fuck!
414
00:21:19,516 --> 00:21:21,301
Did you see that?
415
00:21:21,301 --> 00:21:23,259
Did you guys see that?
416
00:21:25,392 --> 00:21:26,741
Oh, I think I'm going.
417
00:21:26,741 --> 00:21:27,698
I think I'm going,
I think I'm going!
418
00:21:35,140 --> 00:21:38,361
These graphics are unbelievable.
419
00:21:38,361 --> 00:21:40,276
Wow...
420
00:21:41,277 --> 00:21:43,845
[whooshing, droning]
421
00:21:49,154 --> 00:21:51,200
♪
422
00:21:58,468 --> 00:22:00,470
Guys. Hey.
423
00:22:15,964 --> 00:22:18,619
[monitor beeping steadily]
424
00:22:18,619 --> 00:22:20,142
Huh.
425
00:22:20,142 --> 00:22:22,405
Good work. Very real.
426
00:22:22,405 --> 00:22:26,104
KARIMA:
Ben, I don't have much time.
427
00:22:37,202 --> 00:22:39,727
Oh, this game is messed up.
428
00:22:41,859 --> 00:22:45,907
AI pulling from
my social media worries?
429
00:22:51,216 --> 00:22:53,001
Before I...
430
00:22:54,437 --> 00:22:56,874
...I-I need to know...
431
00:22:58,876 --> 00:23:00,443
...where is Allah?
432
00:23:00,443 --> 00:23:01,531
Oh...
433
00:23:03,533 --> 00:23:06,057
[whispering]:
Don't do this.
434
00:23:06,057 --> 00:23:07,842
I understand...
435
00:23:08,843 --> 00:23:11,976
...the science
that we both share.
436
00:23:11,976 --> 00:23:13,413
[monitor alert beeping]
437
00:23:14,544 --> 00:23:15,937
I looked up to you...
438
00:23:15,937 --> 00:23:17,982
brother.
439
00:23:19,157 --> 00:23:20,855
Always.
440
00:23:20,855 --> 00:23:22,465
But...
441
00:23:26,208 --> 00:23:27,644
...I'm afraid.
442
00:23:29,516 --> 00:23:31,213
I'm cold.
443
00:23:32,170 --> 00:23:34,216
There's nothing, is there?
444
00:23:36,000 --> 00:23:37,524
It's just empty.
445
00:23:38,525 --> 00:23:39,700
No, no, no.
446
00:23:39,700 --> 00:23:41,136
Karima.
447
00:23:41,136 --> 00:23:42,398
[alert continues sounding]
448
00:23:42,398 --> 00:23:44,356
- No.
- You're right.
449
00:23:45,445 --> 00:23:47,142
There's...
450
00:23:48,099 --> 00:23:49,623
There's nothing.
451
00:23:49,623 --> 00:23:51,494
[flatline sounds]
452
00:23:51,494 --> 00:23:53,278
Oh, Karima.
453
00:23:53,278 --> 00:23:55,019
Karima.
454
00:23:57,718 --> 00:23:59,502
I'm sorry.
455
00:24:00,764 --> 00:24:03,114
I'm sorry.
456
00:24:12,733 --> 00:24:15,213
[whooshing, droning]
457
00:24:19,087 --> 00:24:20,784
Hello, Kristen.
458
00:24:20,784 --> 00:24:22,394
Take a seat.
459
00:24:22,394 --> 00:24:25,659
Uh... this is my office.
460
00:24:25,659 --> 00:24:29,271
Kristen, these are
567 true or false statements.
461
00:24:29,271 --> 00:24:31,099
Answer as honestly as you can.
462
00:24:31,099 --> 00:24:33,971
Am I losing my business?
463
00:24:33,971 --> 00:24:35,364
Is that my future?
464
00:24:35,364 --> 00:24:36,887
No, this is just
a tool, Kristen,
465
00:24:36,887 --> 00:24:38,976
so we can better understand
your behavior.
466
00:24:39,934 --> 00:24:41,370
How you ended up this way.
467
00:24:41,370 --> 00:24:43,633
- What way?
- An unfit parent.
468
00:24:51,685 --> 00:24:52,990
What's going on?
469
00:24:52,990 --> 00:24:54,949
This is an intervention.
470
00:24:54,949 --> 00:24:57,081
We know,
you don't want to hear it,
471
00:24:57,081 --> 00:24:58,561
but we need you to.
472
00:24:58,561 --> 00:24:59,780
Sit down.
473
00:25:01,346 --> 00:25:05,002
This is not fair
and it's... not real.
474
00:25:05,002 --> 00:25:07,222
KURT: Your daughters have
no father, no grandmother.
475
00:25:07,222 --> 00:25:09,006
They're practically
raising themselves.
476
00:25:09,006 --> 00:25:12,270
And you've brought a new infant
into this environment.
477
00:25:12,270 --> 00:25:15,578
I treat my daughters
like adults.
478
00:25:15,578 --> 00:25:17,493
KURT:
That's the problem. They're not.
479
00:25:17,493 --> 00:25:19,756
They're embarrassments.
480
00:25:19,756 --> 00:25:22,542
Your daughters make
my kids' lives miserable.
481
00:25:22,542 --> 00:25:23,978
They hate going to school.
482
00:25:23,978 --> 00:25:25,588
That's not true.
483
00:25:25,588 --> 00:25:27,503
CARPOOL MOM:
They're rude and disrespectful.
484
00:25:27,503 --> 00:25:29,505
You have no right
being a mother.
485
00:25:29,505 --> 00:25:31,551
Kurt?
486
00:25:31,551 --> 00:25:34,075
It has been my observation
that your daughters
487
00:25:34,075 --> 00:25:35,946
are destructive and mean.
488
00:25:35,946 --> 00:25:39,428
Because you are so freely
sarcastic with them.
489
00:25:39,428 --> 00:25:41,604
You think it's cool,
490
00:25:41,604 --> 00:25:45,565
but it's not the way a mother,
a good mother, leads.
491
00:25:46,783 --> 00:25:49,699
And so they are being
taken from you.
492
00:25:49,699 --> 00:25:51,962
[daughters screaming]
493
00:25:54,661 --> 00:25:57,489
- Mom, please! Mom!
- Mom! Mom!
494
00:25:57,489 --> 00:25:59,230
Please help us!
495
00:25:59,230 --> 00:26:01,319
[screams]
496
00:26:02,364 --> 00:26:03,583
[silence]
497
00:26:04,714 --> 00:26:06,498
[distant thud]
498
00:26:08,631 --> 00:26:09,763
[distant thud]
499
00:26:12,940 --> 00:26:14,985
[nearby thudding]
500
00:26:18,598 --> 00:26:21,818
[loud thudding]
501
00:26:21,818 --> 00:26:23,515
Help me, David!
502
00:26:23,515 --> 00:26:25,169
[thudding]
503
00:26:25,169 --> 00:26:26,344
What's in there?
504
00:26:26,344 --> 00:26:27,868
I don't know.
505
00:26:27,868 --> 00:26:30,087
[thudding continues]
506
00:26:35,745 --> 00:26:37,660
[both groan]
507
00:26:42,578 --> 00:26:44,624
[chains rattling]
508
00:26:45,581 --> 00:26:48,192
[hooves thudding loudly]
509
00:26:56,418 --> 00:26:58,855
- [growls]
- [screams]
510
00:27:02,685 --> 00:27:05,645
[gasping, moaning]
511
00:27:09,518 --> 00:27:10,954
Did you see it, David?
512
00:27:12,173 --> 00:27:16,394
The blinding white light
guiding you to the Pearly Gates?
513
00:27:17,482 --> 00:27:21,835
No? Not even clouds opening up?
514
00:27:24,054 --> 00:27:25,795
Bummer.
515
00:27:27,014 --> 00:27:28,885
I guess this means you've
devoted your whole life
516
00:27:28,885 --> 00:27:30,539
to a fairy tale.
517
00:27:30,539 --> 00:27:33,803
You were a fool, David,
518
00:27:33,803 --> 00:27:37,111
to believe in a book written
by broken men
519
00:27:37,111 --> 00:27:39,374
who offered a damned world
520
00:27:39,374 --> 00:27:42,029
nothing but false hope.
521
00:27:42,029 --> 00:27:43,813
[Leland laughs]
522
00:27:45,249 --> 00:27:47,425
- BEN: What the fuck?
- Oh, my God!
523
00:27:49,601 --> 00:27:51,778
That was not a game.
524
00:27:51,778 --> 00:27:53,736
I don't know what that was,
but that-that--
525
00:27:53,736 --> 00:27:55,390
That was not a game.
526
00:27:55,390 --> 00:27:56,826
[panting]
527
00:28:07,532 --> 00:28:09,143
What did the girls say?
528
00:28:09,143 --> 00:28:11,101
- They saw it on Reddit?
- KRISTEN: I think so.
529
00:28:11,101 --> 00:28:13,625
How do the goggles do all this?
530
00:28:13,625 --> 00:28:15,715
I don't know. AI?
531
00:28:15,715 --> 00:28:17,760
Maybe it scours
your social media
532
00:28:17,760 --> 00:28:19,327
for personal information?
533
00:28:19,327 --> 00:28:22,112
All I can find is
that this game is in beta.
534
00:28:22,112 --> 00:28:24,027
Is it still counting down?
535
00:28:25,159 --> 00:28:27,335
BEN:
Yup. 22 hours.
536
00:28:28,815 --> 00:28:31,600
Are we... worried?
537
00:28:31,600 --> 00:28:34,298
That, uh, the game is gonna
predict our fate?
538
00:28:34,298 --> 00:28:35,778
No.
539
00:28:36,823 --> 00:28:39,826
"Despair
is Satan's masterpiece."
540
00:28:44,613 --> 00:28:47,224
♪
541
00:28:51,838 --> 00:28:53,535
Guys?
542
00:28:58,148 --> 00:28:59,846
What the fuck?
543
00:29:09,507 --> 00:29:10,857
Oh, my God.
544
00:29:10,857 --> 00:29:11,988
- Will you...?!
- Hey!
545
00:29:11,988 --> 00:29:13,555
This is a private residence.
546
00:29:13,555 --> 00:29:15,252
- What are you doing? Hey!
- BEN: Hey, hey, hey!
547
00:29:15,252 --> 00:29:16,819
- Hey! Get out of here!
- KRISTEN: Hey, I will spray you!
548
00:29:16,819 --> 00:29:18,603
- Hey! Hey, get down!
- Hey, come here, buddy.
549
00:29:18,603 --> 00:29:20,083
Where you going? Are you crazy?!
550
00:29:20,083 --> 00:29:21,693
- Go home!
- BEN: Go!
551
00:29:21,693 --> 00:29:23,826
- What do you think you're doing?
- Hey!
552
00:29:23,826 --> 00:29:25,219
[shouting outside]
553
00:29:25,219 --> 00:29:27,221
[grunts]
Please, I got to get in!
554
00:29:27,221 --> 00:29:29,658
BEN:
Jesus, pull yourself together,
555
00:29:29,658 --> 00:29:31,181
- dude!
- It'll only take ten minutes.
556
00:29:31,181 --> 00:29:32,704
This is not a game,
this is someone's house--
557
00:29:32,704 --> 00:29:34,489
I know.
I've been in here before.
558
00:29:34,489 --> 00:29:36,621
- You've what?!
- In the game.
559
00:29:36,621 --> 00:29:39,102
I've been everywhere in
this house looking for the clue.
560
00:29:39,102 --> 00:29:40,669
A way to turn off the clock.
561
00:29:40,669 --> 00:29:42,627
There's-there's a living room
in there.
562
00:29:42,627 --> 00:29:44,760
Uh, stairs going up to
the girls' room, the bunk beds.
563
00:29:44,760 --> 00:29:46,153
You've been
in my girls' bedroom?!
564
00:29:46,153 --> 00:29:47,676
Just in the game. That's all!
565
00:29:47,676 --> 00:29:50,331
[panting]
Listen, I have kids myself.
566
00:29:51,375 --> 00:29:54,857
I saw my little girl
getting killed riding her bike.
567
00:29:54,857 --> 00:29:56,772
I have to get in there
to stop it!
568
00:29:56,772 --> 00:29:58,078
Why there?
569
00:29:58,078 --> 00:29:59,209
There's a brick wall
down there.
570
00:29:59,209 --> 00:30:00,341
If I remove one of the bricks,
571
00:30:00,341 --> 00:30:01,342
the clock will stop.
572
00:30:01,342 --> 00:30:02,996
It's at eight hours now!
573
00:30:02,996 --> 00:30:04,214
How do you know about all this?
574
00:30:04,214 --> 00:30:05,520
How did you even
get this address?
575
00:30:05,520 --> 00:30:06,826
- It was on Reddit.
- What the fuck?!
576
00:30:06,826 --> 00:30:08,349
This is
the haunted house, right?
577
00:30:08,349 --> 00:30:09,872
The one with a tunnel to hell
in the basement?
578
00:30:09,872 --> 00:30:11,308
Just give me five minutes
down there!
579
00:30:11,308 --> 00:30:12,527
Oh, my God!
580
00:30:12,527 --> 00:30:14,094
All right, listen up, buddy.
581
00:30:14,094 --> 00:30:16,009
This... [knocking]
582
00:30:16,009 --> 00:30:17,793
...is a utility closet.
583
00:30:18,794 --> 00:30:20,578
It's not a basement.
584
00:30:20,578 --> 00:30:22,058
I don't believe you! Show me!
585
00:30:22,058 --> 00:30:24,104
I'm not showing you shit!
586
00:30:24,104 --> 00:30:25,714
Now get the fuck
out of my house!
587
00:30:25,714 --> 00:30:27,281
[groaning]
588
00:30:27,281 --> 00:30:29,022
My little girl's going to die!
589
00:30:29,022 --> 00:30:31,024
- Her blood'll be on your hands!
- [siren wailing]
590
00:30:31,024 --> 00:30:33,200
Yeah, that's right!
I called the police!
591
00:30:33,200 --> 00:30:35,463
Now get lost, or get arrested!
592
00:30:36,464 --> 00:30:38,248
[sighs]
593
00:30:39,467 --> 00:30:41,251
I got to get out of this house.
594
00:30:41,251 --> 00:30:43,166
All right, Ben--
595
00:30:43,166 --> 00:30:45,690
Mr. Science, Mr. Empirical--
596
00:30:45,690 --> 00:30:47,344
how does that happen?
597
00:30:47,344 --> 00:30:49,607
I'm thinking.
598
00:30:49,607 --> 00:30:54,264
Okay, so, I saw your hall
in my goggles,
599
00:30:54,264 --> 00:30:56,527
but I thought
that it was just because
600
00:30:56,527 --> 00:30:58,138
- I know your place.
- KRISTEN: Right.
601
00:30:58,138 --> 00:30:59,574
So how would anyone else know
what the inside
602
00:30:59,574 --> 00:31:02,011
of my house looks like?
603
00:31:03,056 --> 00:31:04,709
How long have those stars
been down?
604
00:31:04,709 --> 00:31:07,321
A couple weeks. Why?
605
00:31:07,321 --> 00:31:08,975
They were in my goggles.
606
00:31:08,975 --> 00:31:11,499
When I was in the dining room
in the game.
607
00:31:11,499 --> 00:31:13,980
During the hurricane,
they came down. Four weeks ago.
608
00:31:13,980 --> 00:31:17,548
Okay, so, who was in this house
more than four weeks ago?
609
00:31:17,548 --> 00:31:21,770
And who had a digital camera
that could capture everything
610
00:31:21,770 --> 00:31:23,380
- with photorealistic--
- [gasps loudly]
611
00:31:23,380 --> 00:31:24,773
DAVID:
What?
612
00:31:25,774 --> 00:31:27,863
Oh...
613
00:31:30,953 --> 00:31:32,912
My girls-- they used this app.
614
00:31:32,912 --> 00:31:34,522
- The Demon Tracker app?
- Yup.
615
00:31:34,522 --> 00:31:35,915
When they thought
there were demons in the house.
616
00:31:35,915 --> 00:31:37,655
I warned you, apps can capture--
617
00:31:37,655 --> 00:31:39,570
Yeah, and I told 'em,
and apparently, I'm a bad mom,
618
00:31:39,570 --> 00:31:41,050
and my kids are
gonna be taken from me.
619
00:31:41,050 --> 00:31:42,312
BEN:
Okay.
620
00:31:42,312 --> 00:31:43,835
BEN:
It saved
621
00:31:43,835 --> 00:31:45,315
all the girls' walks
through the house.
622
00:31:45,315 --> 00:31:47,317
Those walks are photorealistic.
623
00:31:47,317 --> 00:31:49,493
Now the question is, how did it
get from this app into the game?
624
00:31:49,493 --> 00:31:51,234
Can I take this?
625
00:31:51,234 --> 00:31:52,583
Oh, you can take every fucking
computer in this house
626
00:31:52,583 --> 00:31:54,020
as far as I'm concerned.
627
00:31:55,847 --> 00:31:58,024
Ah. I love these old buildings
628
00:31:58,024 --> 00:32:00,026
and how they're renting them out
now.
629
00:32:00,026 --> 00:32:01,462
Thank you so much.
630
00:32:01,462 --> 00:32:03,507
Like the Limelight. So fun.
631
00:32:03,507 --> 00:32:05,248
Yup.
632
00:32:05,248 --> 00:32:07,076
And you're thinking
only 60 attendees?
633
00:32:07,076 --> 00:32:08,469
Mm.
634
00:32:08,469 --> 00:32:10,558
Do you want them
out in the sanctuary?
635
00:32:10,558 --> 00:32:12,473
We could do
some floral arrangements
636
00:32:12,473 --> 00:32:14,083
to define the space.
637
00:32:14,083 --> 00:32:15,737
No, up here on the altar.
638
00:32:15,737 --> 00:32:18,566
We'll need all this cleared out,
639
00:32:18,566 --> 00:32:21,830
and then, 60 chairs in a circle.
640
00:32:21,830 --> 00:32:23,788
BRITTANY:
Very striking.
641
00:32:23,788 --> 00:32:25,790
HENRY: And a pentagram
in the middle on the floor.
642
00:32:25,790 --> 00:32:27,749
BRITTANY:
With artwork you'll provide?
643
00:32:27,749 --> 00:32:30,447
HENRY: Yes. Room enough
for a woman to lie down
644
00:32:30,447 --> 00:32:33,363
with chains, ropes and things to
hold her down for a sacrifice.
645
00:32:33,363 --> 00:32:35,713
So it's a... a Goth thing?
646
00:32:36,758 --> 00:32:38,238
- [laughs softly] Mm-hmm.
- Exactly.
647
00:32:38,238 --> 00:32:41,589
And a bucket for, uh,
hearts and other organs?
648
00:32:41,589 --> 00:32:43,808
I love it.
Um, do you want balloons?
649
00:32:43,808 --> 00:32:45,854
No. No balloons.
650
00:32:45,854 --> 00:32:48,552
But we'll need
witches' cauldrons there,
651
00:32:48,552 --> 00:32:51,555
there and... there.
652
00:32:51,555 --> 00:32:54,515
What else is in a Black Mass?
653
00:32:54,515 --> 00:32:56,734
This is deconsecrated.
654
00:32:56,734 --> 00:32:58,345
BRITTANY:
I'm not sure, you guys.
655
00:32:58,345 --> 00:33:00,912
[male voice speaking Italian
over wire]
656
00:33:00,912 --> 00:33:02,958
- BRITTANY: Absolutely.
- HENRY: Thank you.
657
00:33:02,958 --> 00:33:05,178
MARCO:
Piuù tardi oggi sull'altare.
658
00:33:05,178 --> 00:33:07,571
Piuù tardi oggi sull'altare.
659
00:33:30,899 --> 00:33:33,075
♪
660
00:33:40,909 --> 00:33:43,042
Yes... Sister?
661
00:33:44,086 --> 00:33:46,219
They are not as obvious
as you think.
662
00:33:46,219 --> 00:33:48,090
You have this wrong.
663
00:33:51,659 --> 00:33:53,704
Thank you, Sister.
664
00:34:13,202 --> 00:34:14,856
What's that?
665
00:34:14,856 --> 00:34:16,814
- An interface.
- To what?
666
00:34:19,687 --> 00:34:21,645
Same as a Cerebral-Path,
667
00:34:21,645 --> 00:34:23,212
like the one Taupin had.
668
00:34:23,212 --> 00:34:25,649
This links the cloud
to a person's cerebrum.
669
00:34:25,649 --> 00:34:27,086
DAVID:
Without a chip in the brain?
670
00:34:27,086 --> 00:34:29,262
Yup. It's not as powerful,
671
00:34:29,262 --> 00:34:31,133
but works off
the same technology.
672
00:34:31,133 --> 00:34:32,221
KRISTEN:
So who's doing it?
673
00:34:32,221 --> 00:34:34,441
Well, as far as I can tell,
674
00:34:34,441 --> 00:34:38,140
it's a beta modification being
tested without FDA approval.
675
00:34:38,140 --> 00:34:42,231
But... I do know who did your
daughters' Demon Tracker app.
676
00:34:44,625 --> 00:34:46,235
You're kidding.
677
00:34:46,235 --> 00:34:48,237
Nope. DF.
678
00:34:48,237 --> 00:34:50,196
I think they used the visuals
of your house
679
00:34:50,196 --> 00:34:51,675
from your Demon Tracker,
680
00:34:51,675 --> 00:34:53,416
and they repackaged it
into the game.
681
00:34:53,416 --> 00:34:55,114
- But why?
- To fuck with me.
682
00:34:55,114 --> 00:34:56,506
BEN: Well, that's
one way of looking at it,
683
00:34:56,506 --> 00:34:58,204
but I also think
it's a continuation
684
00:34:58,204 --> 00:35:00,597
of the convergence
of computer and humans,
685
00:35:00,597 --> 00:35:02,686
- so that--
- People can sell us more shit.
686
00:35:03,687 --> 00:35:06,168
Well, yeah, I was going to say
"advance human knowledge,"
687
00:35:06,168 --> 00:35:07,691
but, yeah, sure.
688
00:35:07,691 --> 00:35:09,780
Wait. What... what is this?
689
00:35:11,217 --> 00:35:13,306
BEN:
That is the regions of the brain
690
00:35:13,306 --> 00:35:15,308
connected to the thalamus.
691
00:35:15,308 --> 00:35:18,311
That is what
the interface is connecting to.
692
00:35:18,311 --> 00:35:20,313
What regions?
693
00:35:20,313 --> 00:35:22,358
Image recognition, speech, pain,
694
00:35:22,358 --> 00:35:24,795
creativity, touch, hearing--
695
00:35:24,795 --> 00:35:26,057
How many regions are there?
696
00:35:26,057 --> 00:35:28,147
I'm-I'm generalizing here,
697
00:35:28,147 --> 00:35:31,193
but, you know, 50 or 60
that neurologists recognize.
698
00:35:31,193 --> 00:35:33,326
What is it, David?
699
00:35:33,326 --> 00:35:36,503
I just sent you an attachment.
Can you put it up on the screen?
700
00:35:38,896 --> 00:35:41,943
BEN:
Oh. The 60 sigils.
701
00:35:47,644 --> 00:35:49,733
Oh, my God.
702
00:36:09,797 --> 00:36:11,146
BEN:
Hmm.
703
00:36:12,191 --> 00:36:15,368
60 evil families,
60 regions of the brain.
704
00:36:15,368 --> 00:36:17,500
Why go to the trouble
of tempting
705
00:36:17,500 --> 00:36:20,373
when you can upload despair
right into the brain?
706
00:36:21,635 --> 00:36:24,028
[phone buzzing]
707
00:36:24,028 --> 00:36:26,727
[quietly]: David, you need
to talk to the Entity.
708
00:36:26,727 --> 00:36:28,250
I'm a little busy
right now, Sister.
709
00:36:28,250 --> 00:36:30,296
The Father will not listen
to me.
710
00:36:30,296 --> 00:36:32,211
He needs to hear it from you.
711
00:36:32,211 --> 00:36:34,082
They think the 60 are meeting
at St. Joseph's,
712
00:36:34,082 --> 00:36:35,562
and they're wrong.
713
00:36:35,562 --> 00:36:37,390
What? Why? What do you mean?
714
00:36:37,390 --> 00:36:39,435
The demonic forces have left.
715
00:36:40,436 --> 00:36:42,133
Okay. I'm not sure I understand.
716
00:36:42,133 --> 00:36:43,265
The demons.
717
00:36:43,265 --> 00:36:45,006
They were here all last week,
718
00:36:45,006 --> 00:36:47,051
in the sanctuary, in the walls.
719
00:36:47,051 --> 00:36:48,575
But they're gone. They've fled.
720
00:36:48,575 --> 00:36:50,446
Sister, he's a pragmatic man.
721
00:36:50,446 --> 00:36:53,101
He wants facts. He doesn't want
intuition about demons.
722
00:36:53,101 --> 00:36:55,277
That's why I need you
to convince him.
723
00:36:55,277 --> 00:36:57,279
[sighs]
And how do I do that?
724
00:36:57,279 --> 00:36:59,020
By being tall.
725
00:36:59,020 --> 00:37:01,022
Tall people are convincing,
even if they're dumb.
726
00:37:01,022 --> 00:37:02,066
- [David laughs]
- KRISTEN: I mean,
727
00:37:02,066 --> 00:37:03,720
this is stupid.
728
00:37:03,720 --> 00:37:05,374
I mean, if that's true,
what have we been doing
729
00:37:05,374 --> 00:37:06,767
chasing all these 60 families
for all this time?
730
00:37:06,767 --> 00:37:08,943
[laughs]
I don't understand any of it.
731
00:37:08,943 --> 00:37:12,294
I mean, what's the use
of all these Satan worshippers
732
00:37:12,294 --> 00:37:14,296
running around
if you could just meet online?
733
00:37:14,296 --> 00:37:15,689
KRISTEN:
Right.
734
00:37:16,690 --> 00:37:18,039
Oh, shit.
735
00:37:19,083 --> 00:37:21,782
MARCO: Stiamo aspettando,
stiamo aspettando.
736
00:37:21,782 --> 00:37:23,218
Dove siete, squadra uno?
737
00:37:23,218 --> 00:37:25,220
Divisi. Nord e ovest.
738
00:37:25,220 --> 00:37:27,266
♪
739
00:37:29,224 --> 00:37:30,573
[phone buzzing]
740
00:37:30,573 --> 00:37:31,748
What?
741
00:37:31,748 --> 00:37:33,446
Ah. Not now, Father.
742
00:37:33,446 --> 00:37:35,099
You're being set up, Father!
743
00:37:35,099 --> 00:37:36,927
There's no reason for the 60
to meet in person!
744
00:37:36,927 --> 00:37:38,364
I will talk to you later.
745
00:37:38,364 --> 00:37:40,148
No! They wanted us
to clone Leland's phone.
746
00:37:40,148 --> 00:37:42,193
They wanted us to see the churh
in the painting.
747
00:37:42,193 --> 00:37:43,543
You're being set up!
748
00:37:43,543 --> 00:37:45,719
- [woman screaming]
- Vai! Ora! Ora!
749
00:37:45,719 --> 00:37:47,851
[indistinct chatter]
750
00:37:47,851 --> 00:37:50,158
Oh, my God! What is this?
751
00:37:50,158 --> 00:37:52,856
A Black Mass?! Oh.
752
00:37:52,856 --> 00:37:54,858
Please don't do this.
I'm innocent!
753
00:37:54,858 --> 00:37:57,165
I'm... [screaming]
754
00:37:57,165 --> 00:38:00,386
[continues screaming]
755
00:38:03,084 --> 00:38:04,128
Surprise!
756
00:38:06,740 --> 00:38:08,611
Oh, I'm supposed
to give you this.
757
00:38:08,611 --> 00:38:10,700
[mutters]
Cercateli! Cercateli!
758
00:38:10,700 --> 00:38:12,354
[shouting in Italian]
759
00:38:12,354 --> 00:38:14,313
I heard you might be casting
something else, too.
760
00:38:14,313 --> 00:38:17,533
I was in Midnight Mass.
Here-Here's my headshot.
761
00:38:18,404 --> 00:38:20,362
[grunts]
762
00:38:26,194 --> 00:38:28,239
[hissing]
763
00:38:29,328 --> 00:38:32,331
[coughing]
764
00:38:33,506 --> 00:38:35,508
Vai! Vai, vai!
765
00:38:35,508 --> 00:38:38,032
Fuori di qui! Fuori di qui!
766
00:38:38,032 --> 00:38:41,427
♪ The sun will come out
tomorrow ♪
767
00:38:41,427 --> 00:38:43,472
♪ Bet your bottom dollar ♪
768
00:38:43,472 --> 00:38:46,910
♪ That tomorrow
there'll be sun.♪
769
00:38:57,356 --> 00:38:59,358
[David coughing]
770
00:39:06,930 --> 00:39:09,498
[David coughing]
771
00:39:12,022 --> 00:39:14,024
[David coughing]
772
00:39:14,024 --> 00:39:17,114
[wheezing]
773
00:39:20,640 --> 00:39:23,643
[coughing]
774
00:39:26,123 --> 00:39:28,125
[both coughing]
775
00:39:29,431 --> 00:39:31,825
- [breathing heavily]
- [David coughing]
776
00:39:37,787 --> 00:39:40,834
We're dead.
777
00:39:40,834 --> 00:39:42,488
HENRY:
It has been
778
00:39:42,488 --> 00:39:46,013
a long time coming,
but... success!
779
00:39:47,144 --> 00:39:50,321
The Whore of Babylon has been
hobbled for a generation.
780
00:39:50,321 --> 00:39:54,587
18 of the Entity dead,
and the tables turned!
781
00:39:54,587 --> 00:39:56,937
And that's not all.
We're just getting started.
782
00:39:56,937 --> 00:39:59,287
[sighs]
783
00:40:00,288 --> 00:40:02,986
[dialogue inaudible]
784
00:40:02,986 --> 00:40:05,119
HENRY:
You're muted, Norm.
785
00:40:07,904 --> 00:40:10,124
[clicks tongue]
No, still muted.
786
00:40:10,124 --> 00:40:12,126
Norm. It's...
787
00:40:12,126 --> 00:40:14,476
It's the button
near the bottom, Norm.
788
00:40:14,476 --> 00:40:16,957
It's shaped like a lozenge.
789
00:40:18,393 --> 00:40:21,483
Sorry. What are we hearing
about this new technology?
790
00:40:21,483 --> 00:40:23,833
Are we no longer families
anymore?
791
00:40:23,833 --> 00:40:27,924
Oh, we're still families,
but we are families in here,
792
00:40:27,924 --> 00:40:30,231
where we can live forever,
where we don't have
793
00:40:30,231 --> 00:40:32,189
to battle every single day
with the Church.
794
00:40:32,189 --> 00:40:33,800
LELAND:
We're using technology
795
00:40:33,800 --> 00:40:38,152
to plant evil and despair
right in the human brain.
796
00:40:38,152 --> 00:40:40,154
And the next time we meet,
797
00:40:40,154 --> 00:40:42,417
we will welcome the apocalypse
798
00:40:42,417 --> 00:40:46,377
and a new Antichrist figurehead
to rally around!
799
00:40:47,378 --> 00:40:48,597
[chimes]
800
00:40:49,555 --> 00:40:51,861
Uh, yes, sir?
801
00:40:51,861 --> 00:40:55,212
GRAY MAN: What happened
to killing the false Antichris,
802
00:40:55,212 --> 00:40:57,563
the baptized one?
803
00:40:57,563 --> 00:41:00,479
We were promised a Black Mass,
a sacrifice
804
00:41:00,479 --> 00:41:02,524
of the baby and the mother,
805
00:41:02,524 --> 00:41:04,700
and their two beating hearts
in a tub.
806
00:41:04,700 --> 00:41:07,355
Yes, sir.
It's-it's still happening.
807
00:41:07,355 --> 00:41:11,751
We just needed to trick
our Entity foes at the Vatican.
808
00:41:11,751 --> 00:41:13,840
When is it happening?
809
00:41:18,932 --> 00:41:21,848
Tonight. [clears throat]
810
00:41:21,848 --> 00:41:24,024
[Gray Man grumbles]
811
00:41:30,770 --> 00:41:33,686
[clears throat]
Okay, meeting over.
812
00:41:34,687 --> 00:41:36,906
- Good work, all.
- [clicks computer key]
813
00:41:40,388 --> 00:41:42,259
No fucking around.
814
00:41:42,259 --> 00:41:45,349
You have protected Kristen
for four years.
815
00:41:46,786 --> 00:41:48,875
It ends tonight.
816
00:41:53,923 --> 00:41:55,534
[exhales, wheezes]
817
00:41:55,534 --> 00:41:57,318
[coughs]
818
00:41:57,318 --> 00:41:59,581
[sighs] You saved me.
819
00:41:59,581 --> 00:42:01,757
How did you know?
820
00:42:01,757 --> 00:42:03,542
- About the 60?
- Mm.
821
00:42:03,542 --> 00:42:05,152
- Sister Andrea.
- [scoffs]
822
00:42:05,152 --> 00:42:06,545
And in the world
of social media,
823
00:42:06,545 --> 00:42:08,068
no one needs to meet anymore.
824
00:42:08,068 --> 00:42:09,243
Mm.
825
00:42:09,243 --> 00:42:12,159
I lost 18 good men today.
826
00:42:13,203 --> 00:42:14,640
I have to rebuild.
827
00:42:14,640 --> 00:42:16,293
Go after the 60.
828
00:42:16,293 --> 00:42:18,295
Respectfully, Father,
829
00:42:18,295 --> 00:42:20,210
the world is changing.
830
00:42:20,210 --> 00:42:21,951
[Giovanni sighs]
831
00:42:21,951 --> 00:42:24,737
It's not about the 16th-century
families anymore.
832
00:42:24,737 --> 00:42:26,826
It's about the systemic.
833
00:42:26,826 --> 00:42:29,089
They're bringing evil
right into our brains,
834
00:42:29,089 --> 00:42:30,960
bypassing the middleman.
835
00:42:30,960 --> 00:42:32,353
I need you, David.
836
00:42:32,353 --> 00:42:34,050
I need your thinking in Rome.
837
00:42:34,050 --> 00:42:35,704
I don't want to be
in the Entity.
838
00:42:35,704 --> 00:42:37,184
Friends of the Vatican.
839
00:42:37,184 --> 00:42:38,533
I don't believe in it.
840
00:42:39,665 --> 00:42:41,536
I don't believe in your weapons.
841
00:42:42,581 --> 00:42:44,844
Every time I help you,
I feel less godly.
842
00:42:46,976 --> 00:42:49,283
It's eating away at me.
843
00:42:49,283 --> 00:42:51,372
Then what? What do you want?
844
00:42:56,464 --> 00:42:58,335
I want to run
the assessor program.
845
00:42:58,335 --> 00:43:00,424
[scoffs] The assessor program.
846
00:43:01,991 --> 00:43:03,602
In Rome?
847
00:43:03,602 --> 00:43:05,647
- No, here.
- No. [mutters]
848
00:43:06,648 --> 00:43:09,608
This is the lowest rung
of the hierarchy.
849
00:43:09,608 --> 00:43:12,698
You are more important
than that, David.
850
00:43:14,787 --> 00:43:16,832
I like the lowest rung.
851
00:43:20,749 --> 00:43:23,099
[laughs] I'm sorry, what?
852
00:43:23,099 --> 00:43:25,406
They want us
to be assessors in Rome.
853
00:43:27,713 --> 00:43:29,802
No. You in Rome.
854
00:43:29,802 --> 00:43:31,238
No, us.
855
00:43:31,238 --> 00:43:32,239
Why?
856
00:43:32,239 --> 00:43:34,371
They need to rebuild.
857
00:43:34,371 --> 00:43:36,852
They need good assessors
to rebuild.
858
00:43:36,852 --> 00:43:38,245
And we're good assessors.
859
00:43:38,245 --> 00:43:40,726
David, I'm not Catholic.
860
00:43:40,726 --> 00:43:43,293
- And I'm not practicing.
- They know.
861
00:43:43,293 --> 00:43:44,947
They don't have a lot of people
862
00:43:44,947 --> 00:43:47,167
- who are effective.
- Then why did they shut us down?
863
00:43:47,167 --> 00:43:49,517
Because they don't know
what they're doing.
864
00:43:50,518 --> 00:43:51,737
Uh...
865
00:43:53,260 --> 00:43:54,565
I'm not going to Rome.
866
00:43:54,565 --> 00:43:56,350
My life is here.
867
00:43:57,960 --> 00:43:59,919
It'll only be six months.
868
00:43:59,919 --> 00:44:01,834
To see how it works.
869
00:44:02,965 --> 00:44:05,315
- [sighs]
- They will supply housing.
870
00:44:05,315 --> 00:44:07,317
BEN:
Really, in the Vatican?
871
00:44:07,317 --> 00:44:09,842
DAVID: No, no,
in the Aurelio neighborhood.
872
00:44:09,842 --> 00:44:12,235
Uh, there will be, uh,
there'll be free health care.
873
00:44:12,235 --> 00:44:14,542
Uh, free schools.
874
00:44:14,542 --> 00:44:16,152
This, this is a way
875
00:44:16,152 --> 00:44:17,676
- to keep this going.
- David.
876
00:44:18,851 --> 00:44:20,896
The Church is an institution...
877
00:44:20,896 --> 00:44:22,724
I don't believe in.
878
00:44:22,724 --> 00:44:24,813
Not just as someone who has
an on-and-off relationship
879
00:44:24,813 --> 00:44:26,902
with God, but...
880
00:44:26,902 --> 00:44:28,425
i-it's a patriarchy
881
00:44:28,425 --> 00:44:30,950
that forces women
into a defined role.
882
00:44:30,950 --> 00:44:32,560
But you won't be.
883
00:44:32,560 --> 00:44:34,910
You will have a position
in the hierarchy.
884
00:44:34,910 --> 00:44:37,130
And you will be...
885
00:44:37,130 --> 00:44:38,479
you.
886
00:44:38,479 --> 00:44:41,264
You guys don't realize it,
but...
887
00:44:41,264 --> 00:44:42,918
priests don't meet my eye.
888
00:44:42,918 --> 00:44:44,790
They don't look at me.
I'm invisible.
889
00:44:44,790 --> 00:44:47,183
I mean, what are we
even talking about?
890
00:44:47,183 --> 00:44:48,619
I live here.
891
00:44:48,619 --> 00:44:50,143
You were just talking
about moving out.
892
00:44:50,143 --> 00:44:52,014
Yeah, to Jackson Heights,
not to the Vatican.
893
00:44:52,014 --> 00:44:53,842
How much?
894
00:44:53,842 --> 00:44:55,714
- What?
- How much are they paying?
895
00:44:55,714 --> 00:44:58,673
I mean, we make
$65,000 a year right now.
896
00:44:58,673 --> 00:45:00,153
How much are they offering?
897
00:45:00,153 --> 00:45:02,590
I-I don't know. I mean, um...
898
00:45:02,590 --> 00:45:04,548
I'm guessing, but maybe...
899
00:45:04,548 --> 00:45:05,811
double?
900
00:45:06,899 --> 00:45:08,944
It is a more important position.
901
00:45:08,944 --> 00:45:10,729
See?
902
00:45:11,686 --> 00:45:14,471
I'm making 650K now.
903
00:45:14,471 --> 00:45:16,473
So can you beat that?
904
00:45:18,084 --> 00:45:19,389
No.
905
00:45:21,348 --> 00:45:22,958
David?
906
00:45:23,959 --> 00:45:26,005
I'm sorry,
but I've got five kids.
907
00:45:26,005 --> 00:45:28,094
Actually, the Vatican
would love that.
908
00:45:28,094 --> 00:45:30,357
And I don't speak any...
909
00:45:30,357 --> 00:45:32,838
you know, Latin
910
00:45:32,838 --> 00:45:35,318
or Italian or-or...
911
00:45:35,318 --> 00:45:37,364
any of--
912
00:45:37,364 --> 00:45:39,801
I mean, what are we
even talking about?
913
00:45:39,801 --> 00:45:41,847
None of this makes sense.
914
00:45:43,500 --> 00:45:46,112
Help me get up and running
for six months.
915
00:45:47,548 --> 00:45:49,289
Save some money.
916
00:45:49,289 --> 00:45:51,421
Then...
917
00:45:51,421 --> 00:45:53,162
move back if you want.
918
00:45:53,162 --> 00:45:55,295
BEN: It sort of makes sense
for you, you know?
919
00:45:55,295 --> 00:45:57,384
Gelato, art, pizza.
920
00:45:57,384 --> 00:45:59,473
I could see you
in some cool Italian sunglasses.
921
00:45:59,473 --> 00:46:01,562
Ben, please.
922
00:46:07,350 --> 00:46:10,005
David, I'm sorry,
I need a normal life.
923
00:46:10,005 --> 00:46:12,094
Don't you dare tell the girls.
924
00:46:14,618 --> 00:46:16,316
- Oui, oui.
- [giggling]
925
00:46:16,316 --> 00:46:17,752
That's French, dummy.
926
00:46:22,757 --> 00:46:24,585
[wind blowing]
927
00:46:30,896 --> 00:46:32,898
[exhales]
928
00:46:46,520 --> 00:46:48,565
♪
929
00:46:50,829 --> 00:46:52,831
[speaking Dutch on video]
930
00:47:23,122 --> 00:47:25,167
[Cientje speaking Dutch]
931
00:47:38,180 --> 00:47:40,313
[inhales]
932
00:47:40,313 --> 00:47:42,402
[exhales]
933
00:47:43,359 --> 00:47:45,144
Okay.
934
00:47:46,101 --> 00:47:48,147
[wind blowing outside]
935
00:48:04,903 --> 00:48:06,905
♪
936
00:48:18,829 --> 00:48:20,875
♪
937
00:48:49,904 --> 00:48:51,950
♪
938
00:49:08,227 --> 00:49:09,663
[exhales]
939
00:49:13,710 --> 00:49:14,973
[earbuds chime]
940
00:49:14,973 --> 00:49:17,192
["Dang Me"
by Roger Miller playing]
941
00:49:17,192 --> 00:49:19,020
♪ Well, here I sit high ♪
942
00:49:19,020 --> 00:49:21,457
♪ Getting ideas,
ain't nothing but a fool ♪
943
00:49:21,457 --> 00:49:23,155
♪ Would live like this ♪
944
00:49:23,155 --> 00:49:25,113
♪ Out all night
and running wild ♪
945
00:49:25,113 --> 00:49:28,160
♪ Woman sitting home
with a month-old child ♪
946
00:49:28,160 --> 00:49:30,031
♪ Dang me, dang me ♪
947
00:49:30,031 --> 00:49:32,555
♪ They ought to take a rope
and hang me ♪
948
00:49:32,555 --> 00:49:35,994
♪ High from the highest tree ♪
949
00:49:35,994 --> 00:49:38,431
♪ Woman, would you
weep for me?♪
950
00:49:38,431 --> 00:49:40,781
[singer vocalizing]
951
00:49:40,781 --> 00:49:42,174
♪ One more ♪
952
00:49:42,174 --> 00:49:44,263
[singer vocalizing]
953
00:49:46,830 --> 00:49:49,833
♪ Just sitting around drinking
with the rest of the guys ♪
954
00:49:49,833 --> 00:49:52,706
♪ Six rounds bought,
and I bought five ♪
955
00:49:52,706 --> 00:49:54,925
♪ Spent the groceries
and half the rent ♪
956
00:49:54,925 --> 00:49:57,232
♪ Like 14 dollars and 27 cents ♪
957
00:49:57,232 --> 00:50:00,105
♪ Oh, dang me, dang me ♪
958
00:50:00,105 --> 00:50:02,803
♪ They ought to take a rope
and hang me ♪
959
00:50:02,803 --> 00:50:05,980
♪ High from the highest tree ♪
960
00:50:05,980 --> 00:50:07,677
♪ Woman, would you
weep for me?♪
961
00:50:07,677 --> 00:50:09,201
[vocalizing]
962
00:50:09,201 --> 00:50:10,941
[water running]
963
00:50:10,941 --> 00:50:12,030
♪ One more ♪
964
00:50:12,030 --> 00:50:13,770
[vocalizing]
965
00:50:16,121 --> 00:50:18,514
♪ They say roses are red ♪
966
00:50:18,514 --> 00:50:20,342
♪ And violets are purple ♪
967
00:50:20,342 --> 00:50:22,388
♪ And sugar's sweet
and so is maple syrple ♪
968
00:50:22,388 --> 00:50:24,999
♪ Well, I'm the seventh
out of seven sons ♪
969
00:50:24,999 --> 00:50:27,306
♪ My pappy was a pistol,
I'm a son of a gun ♪
970
00:50:27,306 --> 00:50:29,743
♪ I said dang me, dang me ♪
971
00:50:29,743 --> 00:50:32,789
♪ They ought to take a rope
and hang me ♪
972
00:50:32,789 --> 00:50:35,705
♪ High from the highest tree ♪
973
00:50:35,705 --> 00:50:37,446
♪ Woman, would you
weep for me?♪
974
00:50:37,446 --> 00:50:39,535
[vocalizing]
975
00:50:49,110 --> 00:50:52,200
- ♪ Just sitting around... ♪
- [singsongy]: Kristen...
976
00:50:52,200 --> 00:50:54,855
♪ Six rounds bought,
and I bought five ♪
977
00:50:54,855 --> 00:50:57,553
♪ Spent the groceries
and half the rent ♪
978
00:50:57,553 --> 00:50:58,902
[Kristen yells]
979
00:50:58,902 --> 00:51:00,513
♪ Like 14 dollars and 27 cents ♪
980
00:51:00,513 --> 00:51:02,993
- [grunting]
- ♪ Oh, dang me, dang me ♪
981
00:51:02,993 --> 00:51:05,648
♪ They ought to take a rope
and hang me ♪
982
00:51:05,648 --> 00:51:08,477
- ♪ High from the highest tree ♪
- [chokes]
983
00:51:08,477 --> 00:51:09,696
♪ Woman, would you weep
for me? ♪
984
00:51:09,696 --> 00:51:11,872
[vocalizing]
985
00:51:15,267 --> 00:51:17,269
[Kristen straining]
986
00:51:17,269 --> 00:51:19,619
- [choking]
- [grunting]
987
00:51:19,619 --> 00:51:22,317
♪ They say roses are red
and violets are purple ♪
988
00:51:22,317 --> 00:51:24,841
♪ Sugar's sweet
and so is maple syrple ♪
989
00:51:24,841 --> 00:51:27,061
♪ Well, I'm the seventh
out of seven sons ♪
990
00:51:27,061 --> 00:51:29,672
♪ My pappy was a pistol,
I'm a son of a gun ♪
991
00:51:29,672 --> 00:51:32,327
♪ I said dang me, dang me ♪
992
00:51:32,327 --> 00:51:33,720
- ♪ They ought to take a rope ♪
- [Kristen growling]
993
00:51:33,720 --> 00:51:35,504
♪ And hang me ♪
994
00:51:35,504 --> 00:51:37,811
- ♪ High from the highest tree ♪
- [gasping]
995
00:51:37,811 --> 00:51:39,291
♪ Woman, would you weep
for me? ♪
996
00:51:39,291 --> 00:51:40,770
[vocalizing]
997
00:51:40,770 --> 00:51:41,945
Stop.
998
00:51:41,945 --> 00:51:43,686
[panting]
999
00:51:44,948 --> 00:51:46,472
We're here.
1000
00:51:46,472 --> 00:51:48,735
[music continues
through earbuds]
1001
00:51:48,735 --> 00:51:51,129
- [Kristen crying]
- [music stops]
1002
00:52:08,233 --> 00:52:10,713
[hawk screeches]
1003
00:52:10,713 --> 00:52:12,672
TECHNOLOGY SPOKESPERSON:
Welcome to the new world
1004
00:52:12,672 --> 00:52:16,023
of computing, gaming,
and surfing.
1005
00:52:16,023 --> 00:52:18,765
The Revolution.5.
1006
00:52:19,766 --> 00:52:23,465
If you've enjoyed
this 24-hour trial period,
1007
00:52:23,465 --> 00:52:26,425
for 7.99 you can get
a one-month subscription.
1008
00:52:26,425 --> 00:52:29,602
The future is in your hands.
1009
00:52:29,602 --> 00:52:30,820
Use it.
1010
00:52:34,650 --> 00:52:37,740
It was just a stupid ad.
1011
00:52:39,568 --> 00:52:40,830
I know.
1012
00:52:42,441 --> 00:52:44,356
Do you have
Mom's credit card number?
1013
00:52:49,143 --> 00:52:52,842
4-2-0-6...
1014
00:52:54,453 --> 00:52:55,410
[wheezes]
1015
00:52:55,410 --> 00:52:58,326
[sighs] He's still alive.
1016
00:53:00,459 --> 00:53:02,069
He'll just come back.
1017
00:53:02,069 --> 00:53:04,550
Let us take care of it.
1018
00:53:04,550 --> 00:53:06,639
But our way.
1019
00:53:06,639 --> 00:53:08,597
Not his.
1020
00:53:13,298 --> 00:53:14,647
LELAND:
No, no!
1021
00:53:14,647 --> 00:53:17,911
No! I can smell your incense.
1022
00:53:17,911 --> 00:53:19,521
Stop it right now.
1023
00:53:19,521 --> 00:53:21,523
I am Leland Townsend.
1024
00:53:21,523 --> 00:53:23,699
You don't know
who you're messing with.
1025
00:53:23,699 --> 00:53:27,486
I am ordering you.
I have the power of darkness.
1026
00:53:27,486 --> 00:53:30,097
I have Satanic forces.
1027
00:53:30,097 --> 00:53:31,838
What the hell are you doing?
1028
00:53:31,838 --> 00:53:33,318
Who is this?
1029
00:53:33,318 --> 00:53:35,189
No, no! No!
1030
00:53:35,189 --> 00:53:36,886
I can smell your incense.
1031
00:53:36,886 --> 00:53:38,453
Stop this now or...
1032
00:53:38,453 --> 00:53:39,933
[cabinet door slams shut]
1033
00:54:02,956 --> 00:54:05,001
♪
1034
00:54:08,135 --> 00:54:11,094
[Bouchard girls
chattering loudly]
1035
00:54:13,836 --> 00:54:15,751
Okay.
1036
00:54:15,751 --> 00:54:18,363
All right, look, I'm definitely
gonna come out and see you guy.
1037
00:54:18,363 --> 00:54:19,929
That's good, 'cause the girls
want to show you around. Right?
1038
00:54:19,929 --> 00:54:21,583
Yeah, I want to take you
to the Leaning Tower.
1039
00:54:21,583 --> 00:54:23,324
- It's so pretty.
- That's not near here.
1040
00:54:23,324 --> 00:54:24,369
It's in Italy.
1041
00:54:24,369 --> 00:54:26,545
Hey, uh, did you ever get
1042
00:54:26,545 --> 00:54:28,416
those cool Italian sunglasses?
1043
00:54:28,416 --> 00:54:31,071
- Uh... Now, did she?
- [giggling]
1044
00:54:31,071 --> 00:54:32,638
Did you?
1045
00:54:32,638 --> 00:54:34,117
Ooh, la, la!
1046
00:54:34,117 --> 00:54:35,728
- You're so fancy.
- [laughs]
1047
00:54:35,728 --> 00:54:37,077
[church bells ringing]
1048
00:54:37,077 --> 00:54:38,600
All right, I got to get to work.
1049
00:54:38,600 --> 00:54:40,123
BEN:
Oh, yeah. God calling?
1050
00:54:40,123 --> 00:54:42,430
Something like that. Love you.
1051
00:54:42,430 --> 00:54:45,955
Uh, yeah, me-- L--
Me, too. You. Yeah, love you.
1052
00:54:47,348 --> 00:54:48,306
- Ciao.
- GIRLS: Arrivederci,
1053
00:54:48,306 --> 00:54:50,133
Ben the magnifico!
1054
00:54:50,133 --> 00:54:51,570
KRISTEN:
Ciao, bello.
1055
00:54:54,834 --> 00:54:56,357
- [laughs]
- All right, time to get home,
1056
00:54:56,357 --> 00:54:57,619
do some homework.
1057
00:54:57,619 --> 00:55:00,318
GIRLS:
Mamma, ti amiamo.
1058
00:55:00,318 --> 00:55:03,582
[Kristen speaking Italian]
1059
00:55:03,582 --> 00:55:05,105
[laughter]
1060
00:55:11,024 --> 00:55:12,504
[hisses]
1061
00:55:23,906 --> 00:55:25,168
Something wrong?
1062
00:55:25,168 --> 00:55:27,519
[growls]
1063
00:55:35,440 --> 00:55:37,267
No, nothing's wrong.
1064
00:55:38,399 --> 00:55:40,009
Nothing at all.
1065
00:55:40,009 --> 00:55:41,881
[low growl]
1066
00:55:43,404 --> 00:55:45,754
Then let's get to work.
1067
00:55:50,237 --> 00:55:52,282
[girls chatter in Italian]
1068
00:55:53,936 --> 00:55:57,936
♪
1069
00:55:57,936 --> 00:56:02,936
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1070
00:55:57,936 --> 00:56:07,936
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
68491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.