All language subtitles for Emperor of Ocean Park s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,101 --> 00:00:18,978 [Mariah] Previously on Emperor of Ocean Park... 2 00:00:18,979 --> 00:00:20,188 Uncle Jack? 3 00:00:20,189 --> 00:00:21,939 Hello, Talcott. 4 00:00:21,940 --> 00:00:23,775 I'm sorry for your loss. 5 00:00:23,776 --> 00:00:26,235 I think that Janssen and Ziegler 6 00:00:26,236 --> 00:00:27,779 may have killed Dad together. 7 00:00:27,780 --> 00:00:29,322 Doesn't this sound like something 8 00:00:29,323 --> 00:00:31,866 ex-spy, ex-CIA agent Jack Ziegler would do? 9 00:00:31,867 --> 00:00:33,743 Chasing down these conspiracy theories, 10 00:00:33,744 --> 00:00:35,328 it's not gonna get you anywhere, babe. 11 00:00:35,329 --> 00:00:37,497 Mr. Garland, Agent Whalen. 12 00:00:37,498 --> 00:00:39,207 Are you ready for your interview? 13 00:00:39,208 --> 00:00:41,709 Is there anything you think we should know about your wife? 14 00:00:41,710 --> 00:00:43,669 Who's sending you flowers at work? 15 00:00:43,670 --> 00:00:44,754 What flowers? 16 00:00:44,755 --> 00:00:46,047 Red roses. 17 00:00:46,048 --> 00:00:48,090 Right now, I am worried about you. 18 00:00:48,091 --> 00:00:49,550 And I'm worried about you 19 00:00:49,551 --> 00:00:50,635 and who you really are. 20 00:00:50,636 --> 00:00:52,053 There's some stuff missing. 21 00:00:52,054 --> 00:00:53,513 - [Sally] What stuff? - [Tal] A scrapbook, 22 00:00:53,514 --> 00:00:55,181 a couple of pawns from his chess set. 23 00:00:55,182 --> 00:00:56,599 What scrapbook? 24 00:00:56,600 --> 00:00:58,392 Remember it went missing after the funeral? 25 00:00:58,393 --> 00:01:00,812 - Where is it now? - Addison asked me to burn it. 26 00:01:00,813 --> 00:01:02,647 We need the arrangements, Professor Garland. 27 00:01:02,648 --> 00:01:04,065 I don't have them. 28 00:01:04,066 --> 00:01:05,358 I don't even know what the hell they are. 29 00:01:05,359 --> 00:01:06,609 So what's in the package, then? 30 00:01:06,610 --> 00:01:09,321 What? [grunting] 31 00:01:17,996 --> 00:01:20,749 [siren wailing distantly] 32 00:01:24,044 --> 00:01:26,880 [sirens approaching] 33 00:01:30,676 --> 00:01:32,177 [siren whoops and stops] 34 00:01:37,388 --> 00:01:41,978 [officer] We got a call about suspicious activity. 35 00:01:41,979 --> 00:01:43,521 Yeah, I was- 36 00:01:43,522 --> 00:01:44,522 You were what, sir? 37 00:01:44,523 --> 00:01:45,731 [coughs] 38 00:01:45,732 --> 00:01:47,775 I was attacked. 39 00:01:47,776 --> 00:01:49,026 Are you sure about that, sir? 40 00:01:49,027 --> 00:01:50,278 Yeah. 41 00:01:50,279 --> 00:01:52,530 [panting] 42 00:01:52,531 --> 00:01:54,221 Have you been drinking tonight? 43 00:01:55,257 --> 00:01:59,412 I'm not legally required to answer that question. 44 00:01:59,413 --> 00:02:01,247 And where'd you get your law degree? 45 00:02:01,248 --> 00:02:03,416 Down the street. 46 00:02:03,417 --> 00:02:05,334 - [groans] - Hey, hey, hey! 47 00:02:05,335 --> 00:02:06,502 [officer] No sudden movements. 48 00:02:06,503 --> 00:02:07,545 [Tal] Agh! 49 00:02:07,546 --> 00:02:10,089 [tense music plays] 50 00:02:10,090 --> 00:02:13,467 [weakly] I haven't done anything wrong. 51 00:02:13,468 --> 00:02:14,635 I haven't- 52 00:02:14,636 --> 00:02:16,304 [panting] 53 00:02:16,305 --> 00:02:17,889 [groans] 54 00:02:17,890 --> 00:02:22,184 [tense music continues] 55 00:02:22,185 --> 00:02:24,646 I didn't do anything. 56 00:02:28,692 --> 00:02:30,944 I haven't- I haven't done anything wrong. 57 00:02:32,896 --> 00:02:37,783 Resisting arrest is a secondary charge at best, 58 00:02:37,784 --> 00:02:40,411 meaning he can't be held on resisting alone. 59 00:02:40,412 --> 00:02:41,829 And that's all that's here. 60 00:02:41,830 --> 00:02:44,415 So either it's a typo or it's bullshit. 61 00:02:44,416 --> 00:02:46,500 Your husband will be out in a minute, ma'am. 62 00:02:46,501 --> 00:02:47,877 You can have a seat. 63 00:02:47,878 --> 00:02:49,337 I'll have this tossed in two seconds. 64 00:02:49,338 --> 00:02:52,173 Your arresting officer won't even have to show up to lie. 65 00:02:52,174 --> 00:02:55,134 [soft dramatic music plays] 66 00:02:55,135 --> 00:02:57,094 Where in the- where did he get those bruises? 67 00:02:57,095 --> 00:02:59,221 - There was a figh- - Honey, I'm asking them. 68 00:02:59,222 --> 00:03:01,724 Where in the hell did he get those bruises? 69 00:03:01,725 --> 00:03:03,101 Have a good day. 70 00:03:04,134 --> 00:03:07,647 You'll be hearing from us again soon- 71 00:03:07,648 --> 00:03:09,982 very soon. 72 00:03:09,983 --> 00:03:11,151 I got it. 73 00:03:12,653 --> 00:03:13,945 Here. 74 00:03:13,946 --> 00:03:17,323 [soft dramatic music continues] 75 00:03:17,324 --> 00:03:19,909 We have to file a formal complaint right away. 76 00:03:19,910 --> 00:03:22,328 I know exactly which judge to take this to. 77 00:03:22,329 --> 00:03:25,706 Police brutality is like catnip to her. 78 00:03:25,707 --> 00:03:27,124 Oh, and video- do you think Karl has 79 00:03:27,125 --> 00:03:28,668 security cameras outside? 80 00:03:28,669 --> 00:03:30,628 I don't know. 81 00:03:30,629 --> 00:03:33,214 What exactly happened, Tal? 82 00:03:33,215 --> 00:03:35,800 Uh, these two guys jumped me, and then- 83 00:03:35,801 --> 00:03:37,885 Two guys jumped you? What? 84 00:03:37,886 --> 00:03:39,470 I-I thought the police did this to you. 85 00:03:39,471 --> 00:03:42,181 [winces] They did, 86 00:03:42,182 --> 00:03:44,100 mostly, after I got jumped. 87 00:03:44,101 --> 00:03:45,851 At a chess club? 88 00:03:45,852 --> 00:03:47,269 And what were you doing there anyway? 89 00:03:47,270 --> 00:03:49,772 Playing chess. 90 00:03:49,773 --> 00:03:51,732 Where were you all night? 91 00:03:51,733 --> 00:03:54,068 At home, asleep with Bentley. 92 00:03:54,069 --> 00:03:56,029 I came as soon as I got your message. 93 00:03:56,030 --> 00:03:59,699 {\an8}And he's with Lindy, in case you want to accuse me 94 00:03:59,700 --> 00:04:01,952 {\an8}of child endangerment, too. 95 00:04:03,870 --> 00:04:05,914 Thanks for bailing me out. 96 00:04:06,743 --> 00:04:10,710 We're gonna make these fucking cops pay. 97 00:04:10,711 --> 00:04:12,920 Trust me. 98 00:04:12,921 --> 00:04:14,506 I got your back. 99 00:04:21,638 --> 00:04:23,723 Oh, just leave it on the nightstand. 100 00:04:23,724 --> 00:04:25,182 You have to put it on the cuts right away, 101 00:04:25,183 --> 00:04:26,142 or else it'll get infected. 102 00:04:26,143 --> 00:04:27,560 I'm gonna take a shower, 103 00:04:27,561 --> 00:04:29,371 and then I'll put it on when I get out. 104 00:04:29,980 --> 00:04:32,273 [sighs] 105 00:04:32,274 --> 00:04:34,233 I'm gonna work from home. 106 00:04:34,234 --> 00:04:35,651 You don't need to do that. 107 00:04:35,652 --> 00:04:36,819 I'm staying home. 108 00:04:36,820 --> 00:04:38,070 And you should, too. 109 00:04:38,071 --> 00:04:39,822 You need to rest. 110 00:04:39,823 --> 00:04:41,532 Can't. 111 00:04:41,533 --> 00:04:43,784 I've already missed a ton of class, faculty meetings. 112 00:04:43,785 --> 00:04:45,244 Dean Wyatt wants to see me as soon as I get in- 113 00:04:45,245 --> 00:04:46,705 Tal. 114 00:04:49,541 --> 00:04:51,208 Yeah. 115 00:04:51,209 --> 00:04:52,461 Okay. 116 00:04:53,837 --> 00:04:55,213 [sighs] 117 00:05:04,848 --> 00:05:07,266 [sighs] 118 00:05:07,267 --> 00:05:09,769 Whatever's going on with you, 119 00:05:09,770 --> 00:05:11,854 it's taking a toll on us, 120 00:05:11,855 --> 00:05:13,440 on our family. 121 00:05:16,401 --> 00:05:20,447 Whatever's going on with me is taking a toll on our family? 122 00:05:21,990 --> 00:05:25,327 You got beat up and spent the night in jail. 123 00:05:27,704 --> 00:05:30,873 Jack Ziegler, FBI interrogations, 124 00:05:30,874 --> 00:05:33,375 not to mention some sort of car explosion 125 00:05:33,376 --> 00:05:36,146 that you're being all secretive about for some reason. 126 00:05:37,005 --> 00:05:39,882 Something is going on with you, honey. 127 00:05:39,883 --> 00:05:41,593 Can't you see that? 128 00:05:46,431 --> 00:05:48,058 Maybe so. 129 00:05:49,893 --> 00:05:52,303 But something's going on with you, too, Kimmer. 130 00:05:52,304 --> 00:05:56,023 And maybe everything you just mentioned got me 131 00:05:56,024 --> 00:05:58,314 sounding like a crazy person the other night. 132 00:05:59,778 --> 00:06:02,739 But I know what I know. 133 00:06:03,782 --> 00:06:06,659 Something's going on between you and somebody else. 134 00:06:06,660 --> 00:06:09,912 [soft dramatic music plays] 135 00:06:09,913 --> 00:06:11,038 It's not what you think- 136 00:06:11,039 --> 00:06:12,874 No more fucking talking. 137 00:06:14,751 --> 00:06:18,129 End it... now. 138 00:06:18,130 --> 00:06:22,424 [soft dramatic music continues] 139 00:06:22,425 --> 00:06:24,511 Or end us. 140 00:06:33,770 --> 00:06:35,563 {\an8}[speaker] Right. 141 00:06:35,564 --> 00:06:38,065 Well, I can't think of too much more to discuss. 142 00:06:38,066 --> 00:06:41,652 We've covered caterers, chair and table rentals, 143 00:06:41,653 --> 00:06:44,613 temporary dance floor, florists, music. 144 00:06:44,614 --> 00:06:47,616 Regarding music, I'm down with the jazz orchestra 145 00:06:47,617 --> 00:06:49,910 or whatever, but we also need a DJ, 146 00:06:49,911 --> 00:06:51,996 'cause at a certain point during the evening- 147 00:06:51,997 --> 00:06:54,081 how do I put this- 148 00:06:54,082 --> 00:06:56,167 my people are gonna want to back that "azz" up. 149 00:06:56,168 --> 00:06:57,961 - [Oliver chuckles] - Talcott. 150 00:07:00,172 --> 00:07:02,840 Live music and a DJ. 151 00:07:02,841 --> 00:07:04,176 No problem. 152 00:07:06,011 --> 00:07:09,138 You guys have a fantastic property to host a wedding. 153 00:07:09,139 --> 00:07:12,224 Now, the only red tape I could see is the tent. 154 00:07:12,225 --> 00:07:14,310 We might have to ask the town for permission. 155 00:07:14,311 --> 00:07:17,201 That shouldn't be a problem. We know everyone on the board. 156 00:07:17,202 --> 00:07:19,899 And we're still hoping to find a date 157 00:07:19,900 --> 00:07:22,485 in summer or early fall, yes? 158 00:07:24,362 --> 00:07:26,197 [tense music plays] 159 00:07:26,198 --> 00:07:31,453 We should aim to move it up as much as reasonably possible. 160 00:07:33,413 --> 00:07:34,580 I see. 161 00:07:34,581 --> 00:07:36,582 We can definitely expedite things. 162 00:07:36,583 --> 00:07:37,792 Of course. 163 00:07:40,212 --> 00:07:43,297 Okay, I have a couple more questions for the bride-to-be. 164 00:07:43,298 --> 00:07:45,675 Will she be joining us again before I leave? 165 00:07:47,177 --> 00:07:49,428 Come on. 166 00:07:49,429 --> 00:07:51,096 [sighs] 167 00:07:51,097 --> 00:07:52,598 Need me to call tech support? 168 00:07:52,599 --> 00:07:54,975 I can't get the damn thing to work. 169 00:07:54,976 --> 00:07:56,977 It hasn't been used in over a decade. 170 00:07:56,978 --> 00:08:00,023 I doubt Abby was using the fax machine function much. 171 00:08:00,024 --> 00:08:02,691 Who still uses a fax machine anyway? 172 00:08:02,692 --> 00:08:05,110 [laugh] Cook County courts. 173 00:08:05,111 --> 00:08:06,904 Well, can it wait till we get back? 174 00:08:06,905 --> 00:08:09,949 No, I have to file this brief before the end of the day, 175 00:08:09,950 --> 00:08:12,493 or else Andre's gonna get away with it. 176 00:08:12,494 --> 00:08:14,578 God forbid he sells a house you no longer live in 177 00:08:14,579 --> 00:08:15,955 and gives you half the profit. 178 00:08:15,956 --> 00:08:17,456 When we negotiated a settlement, 179 00:08:17,457 --> 00:08:19,416 I assumed he'd act in good faith 180 00:08:19,417 --> 00:08:21,043 and his own self-interest. 181 00:08:21,044 --> 00:08:23,629 I didn't assume he'd be so spiteful. 182 00:08:23,630 --> 00:08:24,922 - Spiteful? - [Kimmer] Yeah, Tal. 183 00:08:24,923 --> 00:08:26,757 Wake up. 184 00:08:26,758 --> 00:08:29,927 I mean, why else would he sell in a down market below asking? 185 00:08:29,928 --> 00:08:31,845 He's trying to get back at me. 186 00:08:31,846 --> 00:08:33,597 He must have heard we were planning our wedding. 187 00:08:33,598 --> 00:08:36,350 Well, right now, we're not planning anything. 188 00:08:36,351 --> 00:08:39,311 It's the judge and a very sick old lady 189 00:08:39,312 --> 00:08:41,855 and an overpriced wedding planner. 190 00:08:41,856 --> 00:08:45,359 Any chance you can touch base before she leaves? 191 00:08:45,360 --> 00:08:47,403 I spent the whole morning with her. 192 00:08:47,404 --> 00:08:49,238 Trust me, I'd rather be working on our wedding, 193 00:08:49,239 --> 00:08:51,824 but I have to get this done. 194 00:08:51,825 --> 00:08:53,742 Kimmer, we came all the way up here for this. 195 00:08:53,743 --> 00:08:54,994 - [thud] - Come on. 196 00:08:54,995 --> 00:08:56,621 - Kimmer. - [loudly] What? 197 00:08:58,290 --> 00:09:00,249 For my mom. 198 00:09:00,250 --> 00:09:01,250 Please. 199 00:09:01,251 --> 00:09:02,626 [sighs] 200 00:09:02,627 --> 00:09:05,380 [soft dramatic music plays] 201 00:09:10,135 --> 00:09:11,468 {\an8}[Mariah] All right. 202 00:09:11,469 --> 00:09:12,970 {\an8}[Martin] I wanted brownies. 203 00:09:12,971 --> 00:09:14,430 {\an8}[Martina] I wanted muffins. 204 00:09:14,431 --> 00:09:16,348 {\an8}Well, when you don't tell Mommy what you want 205 00:09:16,349 --> 00:09:17,808 for lunch until it's time for us to go, 206 00:09:17,809 --> 00:09:19,559 you get whatever's in the cabinet. 207 00:09:20,914 --> 00:09:24,356 [secretary] Office of Sullivan Janssen. 208 00:09:24,357 --> 00:09:25,441 How can I assist you? 209 00:09:25,442 --> 00:09:27,067 Hi, this is Mariah- 210 00:09:27,068 --> 00:09:29,778 [secretary] Yes, Mrs. Denton. Hello again. 211 00:09:29,779 --> 00:09:33,240 Hi. Um, I was calling back for Sullivan Janssen. 212 00:09:33,241 --> 00:09:34,992 I have yet to receive a call back. 213 00:09:34,993 --> 00:09:37,286 [secretary] Unfortunately, Mr. Janssen is unavailable- 214 00:09:37,287 --> 00:09:38,912 Well, unfortunately, this is an urgent matter, 215 00:09:38,913 --> 00:09:40,748 so I need to speak with him immediately. 216 00:09:40,749 --> 00:09:43,000 [tense music plays] 217 00:09:43,001 --> 00:09:44,752 Fuck. 218 00:09:44,753 --> 00:09:47,630 [tense music continues] 219 00:10:11,488 --> 00:10:14,282 [Kimmer speaking indistinctly] 220 00:10:20,538 --> 00:10:22,623 Okay, so let me clarify. 221 00:10:22,624 --> 00:10:24,708 Fucking you was a mistake. Biggest mistake of my life. 222 00:10:24,709 --> 00:10:26,336 Is that clear enough? 223 00:10:27,670 --> 00:10:29,546 Stop. 224 00:10:29,547 --> 00:10:32,841 He is a good man, and I can't- 225 00:10:32,842 --> 00:10:35,261 I won't do this to him anymore. 226 00:10:36,721 --> 00:10:38,473 You gotta stop this. 227 00:10:39,849 --> 00:10:41,141 No. 228 00:10:41,142 --> 00:10:43,102 It's over, okay? 229 00:10:43,103 --> 00:10:44,437 It's over. 230 00:10:47,399 --> 00:10:49,525 You said that already. 231 00:10:49,526 --> 00:10:51,193 I-I'm not doing this anymore. 232 00:10:51,194 --> 00:10:52,736 This is it. 233 00:10:52,737 --> 00:10:54,280 Don't contact me again. 234 00:10:55,198 --> 00:10:58,784 So this was just, like, a random break-in, 235 00:10:58,785 --> 00:11:00,702 or was it something more targeted? 236 00:11:00,703 --> 00:11:02,454 Targeted? 237 00:11:02,455 --> 00:11:04,124 Who would want to target you? 238 00:11:04,125 --> 00:11:07,584 You know, if you could just, uh, finish your report. 239 00:11:07,585 --> 00:11:09,086 I-I gotta file an insurance claim, 240 00:11:09,087 --> 00:11:11,004 - get my kids to school. - [phone buzzing] 241 00:11:11,005 --> 00:11:12,215 Thank you. 242 00:11:14,801 --> 00:11:16,718 [tense music plays] 243 00:11:16,719 --> 00:11:18,137 [line trills] 244 00:11:18,138 --> 00:11:19,221 Hello? 245 00:11:19,222 --> 00:11:20,472 Mariah. 246 00:11:20,473 --> 00:11:22,099 [monitors beeping] 247 00:11:22,100 --> 00:11:23,809 You know who this is? 248 00:11:23,810 --> 00:11:25,227 Yes. 249 00:11:25,228 --> 00:11:27,312 [Jack] How are you? 250 00:11:27,313 --> 00:11:28,522 Been better. 251 00:11:28,523 --> 00:11:30,858 Oh, I'm sorry to hear that. 252 00:11:30,859 --> 00:11:32,943 Is there anything I can do for you? 253 00:11:32,944 --> 00:11:34,945 No, and I assume that you didn't call me 254 00:11:34,946 --> 00:11:36,321 just to make small talk. 255 00:11:36,322 --> 00:11:39,284 [coughing] 256 00:11:47,714 --> 00:11:51,879 I understand you've been trying to get ahold 257 00:11:51,880 --> 00:11:53,213 of a friend of mine. 258 00:11:53,214 --> 00:11:56,634 Yeah, Sullivan Janssen. 259 00:11:58,052 --> 00:11:59,595 He's a dangerous man. 260 00:11:59,596 --> 00:12:02,806 Dangerous enough to kill my father? 261 00:12:02,807 --> 00:12:05,226 Your father died of a heart attack. 262 00:12:06,227 --> 00:12:09,062 My father ruled against him in a very important case. 263 00:12:09,063 --> 00:12:12,065 [coughs] 264 00:12:12,066 --> 00:12:13,734 [chuckles] 265 00:12:13,735 --> 00:12:16,653 I've always been fond of you, your tenacity. 266 00:12:16,654 --> 00:12:19,156 Your father was, too. 267 00:12:19,157 --> 00:12:21,450 Made you a great reporter. 268 00:12:21,451 --> 00:12:24,077 But your family's safety 269 00:12:24,078 --> 00:12:27,289 has to be your primary concern now. 270 00:12:27,290 --> 00:12:29,583 Don't call Sullivan Janssen again. 271 00:12:29,584 --> 00:12:31,084 [line disconnects] 272 00:12:31,085 --> 00:12:34,088 {\an8}[tense music continues] 273 00:12:34,089 --> 00:12:38,509 {\an8}No, no, I don't have the drivers downloaded. 274 00:12:38,510 --> 00:12:40,320 That's why I was transferred to you. 275 00:12:40,321 --> 00:12:42,888 Well, you know how to get them then? 276 00:12:42,889 --> 00:12:44,765 It's from 2003. I don't know. 277 00:12:44,766 --> 00:12:47,559 [representative talking indistinctly] 278 00:12:47,560 --> 00:12:48,936 No, there are actually a lot of places 279 00:12:48,937 --> 00:12:50,729 that still require fax, I'm learning. 280 00:12:50,730 --> 00:12:52,105 So, how do I- 281 00:12:52,106 --> 00:12:53,690 [representative talking indistinctly] 282 00:12:53,691 --> 00:12:56,944 Yes, I will hold again. 283 00:12:56,945 --> 00:12:58,821 [soft hold music playing] 284 00:13:00,448 --> 00:13:02,242 [knock on door] 285 00:13:11,661 --> 00:13:13,669 Hi there. 286 00:13:13,670 --> 00:13:15,796 Hi. Can I help you? 287 00:13:15,797 --> 00:13:18,423 Yes, sir, we're your 3:00 p.m. appointment. 288 00:13:18,424 --> 00:13:21,009 Appointment for? 289 00:13:21,010 --> 00:13:23,595 I'm sorry, this is the Garland residence, isn't it? 290 00:13:23,596 --> 00:13:25,097 It is. 291 00:13:25,098 --> 00:13:27,975 We're here to winterize the windows. 292 00:13:27,976 --> 00:13:29,518 We did a consultation a few months back. 293 00:13:29,519 --> 00:13:31,603 Mr. Garland set it up. 294 00:13:31,604 --> 00:13:33,605 Is he available? 295 00:13:33,606 --> 00:13:36,191 No, he stepped out to run some errands. 296 00:13:36,192 --> 00:13:38,652 Care to give him a call? 297 00:13:38,653 --> 00:13:40,320 I'm on hold for something important; I can't- 298 00:13:40,321 --> 00:13:41,863 We're on a really tight schedule here, sir. 299 00:13:41,864 --> 00:13:44,514 If we don't get to you now, it could be weeks or months. 300 00:13:46,619 --> 00:13:48,662 Yeah. Yeah, come on in. 301 00:13:48,663 --> 00:13:50,372 Thanks. 302 00:13:50,373 --> 00:13:52,166 We'll start upstairs. 303 00:14:02,468 --> 00:14:05,638 [baby crying] 304 00:14:10,476 --> 00:14:11,894 You hear that? 305 00:14:13,021 --> 00:14:14,147 Huh? 306 00:14:16,733 --> 00:14:18,943 Don't worry. I got it. 307 00:14:21,070 --> 00:14:23,300 - [Mariah] Thanks, honey. - [Howard] Uh-huh. 308 00:14:28,161 --> 00:14:30,120 [car horns honking] 309 00:14:30,121 --> 00:14:32,664 [tense music plays] 310 00:14:32,665 --> 00:14:33,957 [huffs] 311 00:14:33,958 --> 00:14:36,126 [tense music continues] 312 00:14:36,127 --> 00:14:37,711 [footsteps approaching] 313 00:14:37,712 --> 00:14:40,547 Hey. 314 00:14:40,548 --> 00:14:41,966 I made you coffee. 315 00:14:43,509 --> 00:14:44,636 Thanks. 316 00:14:46,304 --> 00:14:47,888 You feeling any better? 317 00:14:47,889 --> 00:14:49,222 Yeah. 318 00:14:49,223 --> 00:14:50,641 Got some sleep. 319 00:14:50,642 --> 00:14:52,476 Beats a bench in a holding cell. 320 00:14:52,477 --> 00:14:54,394 Yeah, man, you were knocked out. 321 00:14:54,395 --> 00:14:56,772 - All wrapped up like a mummy. - [both laugh] 322 00:14:56,773 --> 00:14:58,403 - [Tal winces] - [Mariah] Oh, oh. 323 00:15:02,820 --> 00:15:04,529 I'll see you later. 324 00:15:04,530 --> 00:15:06,407 Whoa, hey. 325 00:15:15,583 --> 00:15:17,209 Bye. 326 00:15:17,210 --> 00:15:18,795 Right behind you. 327 00:15:43,027 --> 00:15:45,780 [tense music plays] 328 00:15:55,081 --> 00:15:57,875 [phone buzzing] 329 00:16:04,215 --> 00:16:05,674 Hello? 330 00:16:05,675 --> 00:16:07,259 [man] You won't have any more trouble. 331 00:16:07,260 --> 00:16:08,844 The problem is taken care of. 332 00:16:08,845 --> 00:16:10,804 What problem? Who is this? 333 00:16:10,805 --> 00:16:12,056 [line disconnects] 334 00:16:27,238 --> 00:16:29,281 What's up, T? 335 00:16:29,282 --> 00:16:31,825 - Yo, your eye. - Seriously, man? 336 00:16:31,826 --> 00:16:33,243 You don't think I know I look like shit? 337 00:16:33,244 --> 00:16:35,495 You're right, my bad. It's just- 338 00:16:35,496 --> 00:16:37,164 like, you need some ice or something? 339 00:16:37,165 --> 00:16:39,750 We're way past ice, but thank you. 340 00:16:39,751 --> 00:16:42,002 Shame what they did to you, man. 341 00:16:42,003 --> 00:16:44,296 Small campus, news travels fast. 342 00:16:44,297 --> 00:16:46,347 I take it Ben Crump is already on the way? 343 00:16:46,348 --> 00:16:49,593 What about Al Sharpton? Jesse Jackson? 344 00:16:49,594 --> 00:16:51,094 Oprah? Michelle Obama? 345 00:16:51,095 --> 00:16:53,138 Dr. Umar Johnson? 346 00:16:53,139 --> 00:16:54,514 Charlamagne Tha God? Farrakhan- 347 00:16:54,515 --> 00:16:55,932 Appreciate you, Desmond, 348 00:16:55,933 --> 00:16:57,976 but I don't want to get into it. 349 00:16:57,977 --> 00:16:59,269 I have to go explain to my boss 350 00:16:59,270 --> 00:17:00,687 why I've missed so much time lately. 351 00:17:00,688 --> 00:17:03,106 You got your ass beat by some racist cops. 352 00:17:03,107 --> 00:17:05,358 Just tell her that. White ladies eat that shit up. 353 00:17:05,359 --> 00:17:06,860 That's not why I missed faculty meetings 354 00:17:06,861 --> 00:17:07,986 and all the class time. 355 00:17:07,987 --> 00:17:09,322 So? 356 00:17:09,481 --> 00:17:12,157 I'm not gonna play the victim. 357 00:17:12,158 --> 00:17:13,993 But you are the victim. 358 00:17:16,829 --> 00:17:18,331 I'll talk to you later. 359 00:17:27,926 --> 00:17:31,301 I offered you bereavement leave, 360 00:17:31,302 --> 00:17:32,969 and you didn't take it. 361 00:17:32,970 --> 00:17:36,431 Instead, you cancel classes 20 minutes before they begin. 362 00:17:36,432 --> 00:17:39,184 You don't show up to meetings or office hours. 363 00:17:39,185 --> 00:17:43,230 It's the inconsistency that's problematic. 364 00:17:43,231 --> 00:17:46,233 Things have been complicated with my father's passing, 365 00:17:46,234 --> 00:17:48,944 and there's Kimmer's potential nomination. 366 00:17:48,945 --> 00:17:50,487 But I want to assure you both 367 00:17:50,488 --> 00:17:53,448 that my head is back in the game. 368 00:17:53,449 --> 00:17:57,202 You should consider taking the rest of the semester off. 369 00:17:57,203 --> 00:17:59,162 I thought leave was no longer an option 370 00:17:59,163 --> 00:18:00,997 - this far into the semester. - [Dean Lynda] It's not. 371 00:18:00,998 --> 00:18:05,794 This would be an unpaid, but necessary break. 372 00:18:05,795 --> 00:18:10,340 [Theo] Losing a parent is a huge life change, Talcott. 373 00:18:10,341 --> 00:18:13,635 Perhaps you jumped back into the water too quickly. 374 00:18:13,636 --> 00:18:16,972 Many of the senior faculty certainly think so. 375 00:18:16,973 --> 00:18:19,140 You've been talking about me? 376 00:18:19,141 --> 00:18:21,893 We've been concerned, Talcott. 377 00:18:21,894 --> 00:18:24,604 Your father meant a great deal to me. 378 00:18:24,605 --> 00:18:26,147 I taught him. 379 00:18:26,148 --> 00:18:28,942 And I taught you, his son. 380 00:18:28,943 --> 00:18:32,779 I feel a great responsibility for your well-being. 381 00:18:32,780 --> 00:18:37,534 Look, why don't you take your favorite law texts 382 00:18:37,535 --> 00:18:42,122 from your office, go home, and bone up for next semester? 383 00:18:42,123 --> 00:18:44,291 I'm fine, I promise. 384 00:18:44,292 --> 00:18:45,709 [Dean Lynda] Pardon my directness here, 385 00:18:45,710 --> 00:18:47,335 but you look terrible, 386 00:18:47,336 --> 00:18:50,715 like you've been in a barroom brawl or something. 387 00:18:52,842 --> 00:18:55,302 I was assaulted by the police. 388 00:18:55,303 --> 00:18:57,429 Oh, my God. 389 00:18:57,430 --> 00:18:59,347 Was it racial? 390 00:18:59,348 --> 00:19:01,933 [intriguing music plays] 391 00:19:01,934 --> 00:19:04,227 Certainly feels racial, Dean Lynda. 392 00:19:04,228 --> 00:19:05,812 I mean, how do you explain it? 393 00:19:05,813 --> 00:19:08,523 This-this doesn't happen to a white guy. 394 00:19:08,524 --> 00:19:12,402 This is all the more reason to take the semester off. 395 00:19:12,403 --> 00:19:14,863 But if... 396 00:19:14,864 --> 00:19:17,324 if you insist on continuing, 397 00:19:17,325 --> 00:19:19,534 I need you to know that my patience 398 00:19:19,535 --> 00:19:22,370 is going to be very short. 399 00:19:22,371 --> 00:19:24,582 You're on thin ice, my friend. 400 00:19:26,584 --> 00:19:29,670 Yes. Understood. 401 00:19:39,639 --> 00:19:42,183 [Howard] Whoa. Still here, huh? 402 00:19:42,184 --> 00:19:46,102 That's, like, what, two days in a row now? 403 00:19:46,103 --> 00:19:47,729 Are we still on this? I live here. 404 00:19:47,730 --> 00:19:48,898 Oh, do you? 405 00:19:50,107 --> 00:19:51,441 Okay, okay. 406 00:19:51,442 --> 00:19:52,609 That's just caveman for "I miss you." 407 00:19:52,610 --> 00:19:53,819 Mm. 408 00:19:58,115 --> 00:20:00,283 These are for you. Take them to work. 409 00:20:00,284 --> 00:20:02,828 Oh, from the Portuguese pastry shop. 410 00:20:03,089 --> 00:20:05,455 You must want something. 411 00:20:05,456 --> 00:20:08,124 [scoffs] Can't I just buy 412 00:20:08,125 --> 00:20:10,085 my hardworking, handsome husband 413 00:20:10,086 --> 00:20:12,170 a little bit of sweetness? 414 00:20:12,171 --> 00:20:13,798 You could, but no. 415 00:20:15,508 --> 00:20:16,841 I want a date night. 416 00:20:16,842 --> 00:20:19,511 Upstairs date night or going out date night? 417 00:20:19,512 --> 00:20:21,012 Both, if you play your cards right. 418 00:20:21,013 --> 00:20:23,223 Hm. How about that Italian place 419 00:20:23,224 --> 00:20:24,364 with the weird olives? 420 00:20:25,559 --> 00:20:27,268 I had something else in mind. 421 00:20:27,269 --> 00:20:29,854 Uh-oh. What? 422 00:20:29,855 --> 00:20:31,398 The annual 423 00:20:31,399 --> 00:20:33,066 American Conservation and Stewardship Gala. 424 00:20:33,067 --> 00:20:34,693 [laughs] 425 00:20:34,694 --> 00:20:36,486 Are you serious? 426 00:20:36,487 --> 00:20:38,238 No, that sounds boring. And expensive. 427 00:20:38,239 --> 00:20:39,531 And boring. 428 00:20:39,532 --> 00:20:41,741 I know it's not the sexiest date night. 429 00:20:41,742 --> 00:20:45,912 Nothing about gala screams sexy or date night. 430 00:20:45,913 --> 00:20:47,998 [sighs] My dad would give to them every year. 431 00:20:47,999 --> 00:20:51,751 And while I don't care all that deeply about the cause, 432 00:20:51,752 --> 00:20:54,045 but lately, I've just been drawn 433 00:20:54,046 --> 00:20:55,839 to things that connect me to my dad. 434 00:20:55,840 --> 00:21:01,053 So I don't know, I just thought it would be nice. 435 00:21:02,680 --> 00:21:05,473 I get that. 436 00:21:05,474 --> 00:21:09,310 Besides, I just imagine you in a sharp suit, 437 00:21:09,311 --> 00:21:11,855 me in that new black dress 438 00:21:11,856 --> 00:21:13,440 that I modeled for you that time. 439 00:21:13,441 --> 00:21:16,026 - Mm? - The one that hugs every curve. 440 00:21:16,027 --> 00:21:18,612 [intriguing music plays] 441 00:21:24,368 --> 00:21:26,162 When is it again? 442 00:21:29,498 --> 00:21:30,623 Got him. 443 00:21:30,624 --> 00:21:31,875 You had me at black dress. 444 00:21:31,876 --> 00:21:34,127 [Mariah laughs] 445 00:21:34,128 --> 00:21:36,755 What does the Supreme Court of Ohio's reversal 446 00:21:36,756 --> 00:21:38,339 of the ruling on Witmer v. Powell tell us 447 00:21:38,340 --> 00:21:39,883 about bias in tort procedure? 448 00:21:39,884 --> 00:21:42,635 You're late, Mr. Knowland. 449 00:21:42,636 --> 00:21:44,179 Sorry, Professor. 450 00:21:44,180 --> 00:21:46,431 I kinda assumed class would be canceled again. 451 00:21:46,432 --> 00:21:50,185 Well, I'm here. Have a seat. 452 00:21:50,186 --> 00:21:53,354 So again, what does the ruling on Witmer v. Powell tell us 453 00:21:53,355 --> 00:21:55,483 about bias in tort procedure? 454 00:21:57,109 --> 00:22:00,361 Okay, not all at once. 455 00:22:00,362 --> 00:22:03,531 Professor Worth went over this last class when she covered. 456 00:22:03,532 --> 00:22:05,158 Actually, it was two classes ago. 457 00:22:05,159 --> 00:22:06,701 We've already talked about this. 458 00:22:06,702 --> 00:22:09,370 Professor Worth may have covered this in some manner, 459 00:22:09,371 --> 00:22:11,790 but-but-but let's go deeper. 460 00:22:11,791 --> 00:22:13,541 [soft chatter and laughter] 461 00:22:13,542 --> 00:22:15,877 In what way does Powell establish the principle 462 00:22:15,878 --> 00:22:18,004 that the tortfeasor is respon- 463 00:22:18,005 --> 00:22:20,006 Dude, what's up with Professor Garland's eye? 464 00:22:20,007 --> 00:22:22,592 [soft tense music plays] 465 00:22:22,593 --> 00:22:24,344 That the tortfeasor is responsible 466 00:22:24,345 --> 00:22:26,179 for damages caused to their victim, 467 00:22:26,180 --> 00:22:29,599 regardless of any unknown preexisting issues? 468 00:22:29,600 --> 00:22:32,770 Mr. Knowland, perhaps you care to share your thoughts. 469 00:22:34,230 --> 00:22:36,564 Yeah, uh, 470 00:22:36,565 --> 00:22:40,360 Witmer v. Powell did establish the principle in question. 471 00:22:40,361 --> 00:22:43,404 Yeah, I'm aware. We all are. 472 00:22:43,405 --> 00:22:45,490 But I asked how. 473 00:22:45,491 --> 00:22:47,117 I just got here. 474 00:22:47,118 --> 00:22:49,244 Maybe you could go to somebody else. 475 00:22:49,245 --> 00:22:51,913 No. No, no, we'll stay with you. 476 00:22:51,914 --> 00:22:53,581 What about bias? 477 00:22:53,582 --> 00:22:56,584 Does this case demonstrate bias in tort procedure? 478 00:22:56,585 --> 00:22:58,211 Yes. Of course. 479 00:22:58,212 --> 00:22:59,504 It, uh- 480 00:22:59,505 --> 00:23:00,964 [Tal] Explain. 481 00:23:00,965 --> 00:23:03,424 [soft tense music continues] 482 00:23:03,425 --> 00:23:05,385 I'm not asking you what's in your notes, Mr. Knowland, 483 00:23:05,386 --> 00:23:07,095 or what you may have gleaned from Professor Worth. 484 00:23:07,096 --> 00:23:11,891 I'm asking you if you can back up what you just said. 485 00:23:11,892 --> 00:23:15,103 Well, uh, 486 00:23:15,104 --> 00:23:17,397 I think that it's probable th- 487 00:23:17,398 --> 00:23:19,691 [mockingly] Well, uh, you think, uh, what? 488 00:23:19,692 --> 00:23:22,986 Can you back up what you said or not? 489 00:23:22,987 --> 00:23:25,155 Not off the top of my head. 490 00:23:25,156 --> 00:23:27,031 That's unfortunate, because as a student 491 00:23:27,032 --> 00:23:28,533 at a top law school in the country, 492 00:23:28,534 --> 00:23:30,326 you should be able to come up with evidence 493 00:23:30,327 --> 00:23:32,328 to support your claim 494 00:23:32,329 --> 00:23:35,915 "off the top of your head." 495 00:23:35,916 --> 00:23:39,002 Or is it your preference that you just be able 496 00:23:39,003 --> 00:23:41,629 to pull nonsense out of your ass at will, 497 00:23:41,630 --> 00:23:43,757 and we just let it slide? 498 00:23:46,177 --> 00:23:49,305 I asked if it's your preference, Mr. Knowland. 499 00:23:52,892 --> 00:23:55,602 No. That's not my preference. 500 00:23:55,603 --> 00:23:57,479 [footsteps approaching] 501 00:23:59,690 --> 00:24:01,524 A word, Professor? 502 00:24:01,525 --> 00:24:04,445 [students whispering] 503 00:24:07,771 --> 00:24:10,950 What's so urgent you had to haul me out 504 00:24:10,951 --> 00:24:12,076 in front of my students? 505 00:24:12,077 --> 00:24:13,870 Based on your descriptions, 506 00:24:13,871 --> 00:24:16,206 we believe we've found the men who attacked you. 507 00:24:16,207 --> 00:24:18,374 Oh, w-well, that's good news. 508 00:24:18,375 --> 00:24:20,210 I have a few follow-up questions. 509 00:24:20,211 --> 00:24:21,711 Where were you last night? 510 00:24:21,712 --> 00:24:23,922 I was home, recovering from the injuries 511 00:24:23,923 --> 00:24:26,424 I sustained at the hands of my attackers 512 00:24:26,425 --> 00:24:27,926 and at the hands of your officers. 513 00:24:27,927 --> 00:24:30,678 Anyone able to verify that? 514 00:24:30,679 --> 00:24:33,264 That I was home? My wife. 515 00:24:33,265 --> 00:24:35,016 Can you tell me what's going on? 516 00:24:35,017 --> 00:24:37,518 Uh, your attackers are dead-murdered. 517 00:24:37,519 --> 00:24:40,271 Bound and gagged with their fingers cut off. 518 00:24:40,272 --> 00:24:42,190 It's just a pretty big coincidence 519 00:24:42,191 --> 00:24:44,275 that two men attack you and then wind up dead. 520 00:24:44,276 --> 00:24:47,320 Am I a suspect of some sort? 521 00:24:47,321 --> 00:24:49,530 If so, I'll need to have my lawyer present. 522 00:24:49,531 --> 00:24:52,243 No, I just need you to identify these men. 523 00:24:54,578 --> 00:24:57,623 [tense music plays] 524 00:25:04,838 --> 00:25:06,257 These are the guys, right? 525 00:25:13,488 --> 00:25:16,057 {\an8}Damn, that was fast. 526 00:25:16,058 --> 00:25:17,308 {\an8}Was the florist that bad? 527 00:25:17,309 --> 00:25:18,726 [Kimmer] Your mom isn't feeling well. 528 00:25:18,727 --> 00:25:19,894 [Tal] Mom, are you okay? 529 00:25:19,895 --> 00:25:21,062 [Claire] I just need to rest. 530 00:25:21,063 --> 00:25:22,397 [Tal] I'll get you some water. 531 00:25:22,398 --> 00:25:23,524 [Claire] Thank you. 532 00:25:25,192 --> 00:25:26,401 [Kimmer] Any luck? 533 00:25:26,402 --> 00:25:27,694 Yeah, it works now. 534 00:25:27,695 --> 00:25:29,362 [sighs] Thank God. 535 00:25:29,363 --> 00:25:30,947 You're a lifesaver. 536 00:25:30,948 --> 00:25:32,865 I was worried I wasn't gonna be able to fight back. 537 00:25:32,866 --> 00:25:35,451 Well, now you're armed with a fully-functional fax machine, 538 00:25:35,452 --> 00:25:38,371 so hopefully you can knock him out quick and finally move on. 539 00:25:38,372 --> 00:25:39,998 [Oliver] Talcott. 540 00:25:39,999 --> 00:25:42,292 What's that van across the street? 541 00:25:42,293 --> 00:25:43,918 Probably the guys you hired. 542 00:25:43,919 --> 00:25:45,909 Did you forget you had an appointment? 543 00:25:45,910 --> 00:25:48,131 Would have been nice to have a heads-up. 544 00:25:48,132 --> 00:25:49,090 [Oliver] Did you let them in? 545 00:25:49,091 --> 00:25:50,133 Yeah, is that a problem? 546 00:25:50,134 --> 00:25:51,259 Where are they now? 547 00:25:51,260 --> 00:25:52,468 [Tal] Upstairs. 548 00:25:52,469 --> 00:25:53,761 Oliver, we should call someone. 549 00:25:53,762 --> 00:25:57,140 No need to send for backup. 550 00:25:57,141 --> 00:25:59,434 We just want to talk to Judge Garland. 551 00:25:59,435 --> 00:26:00,935 [Oliver] Get out of my house! 552 00:26:00,936 --> 00:26:02,770 Wouldn't be in your house if you'd agree to speak 553 00:26:02,771 --> 00:26:04,939 with my employer. 554 00:26:04,940 --> 00:26:06,566 Want to excuse everyone else? 555 00:26:06,567 --> 00:26:08,943 I want you the hell out of my house right now! 556 00:26:08,944 --> 00:26:13,239 This won't stop until we come to a mutual agreement. 557 00:26:13,240 --> 00:26:15,533 Get out. 558 00:26:15,534 --> 00:26:17,160 Get out! 559 00:26:17,161 --> 00:26:20,039 [tense music plays] 560 00:26:22,666 --> 00:26:24,418 You know how to reach us. 561 00:26:40,684 --> 00:26:42,060 What was all that? 562 00:26:42,061 --> 00:26:43,269 A labor dispute. 563 00:26:43,270 --> 00:26:45,271 - A labor dispute? - We hired them, 564 00:26:45,272 --> 00:26:47,023 but they didn't deliver as promised. 565 00:26:47,024 --> 00:26:49,275 So they just showed up here and talked their way in? 566 00:26:49,276 --> 00:26:51,152 That's pretty aggressive. 567 00:26:51,153 --> 00:26:53,613 [Oliver] Indeed, it is. 568 00:26:53,614 --> 00:26:55,157 Let me handle this. 569 00:26:57,576 --> 00:27:00,578 {\an8}[jazz band playing] 570 00:27:00,579 --> 00:27:03,415 {\an8}[indistinct chatter and laughter] 571 00:27:31,902 --> 00:27:33,027 Hey. 572 00:27:33,028 --> 00:27:34,237 Thank you. 573 00:27:34,238 --> 00:27:36,280 So maybe this wasn't such a bad idea. 574 00:27:36,281 --> 00:27:38,658 I just met the senior VP of Schuster and Wholan. 575 00:27:38,659 --> 00:27:39,867 - Oh. - Yeah. 576 00:27:39,868 --> 00:27:40,660 We're gonna have lunch next month. 577 00:27:40,661 --> 00:27:41,702 Oh, that's nice, honey. 578 00:27:41,703 --> 00:27:42,788 Yeah. 579 00:27:44,825 --> 00:27:46,874 You okay? 580 00:27:46,875 --> 00:27:48,876 Mm-hmm. 581 00:27:48,877 --> 00:27:50,254 Yeah, I'm fine. 582 00:27:56,385 --> 00:27:57,511 Mm. 583 00:28:03,308 --> 00:28:04,559 Sullivan Janssen? 584 00:28:04,560 --> 00:28:06,352 Congratulations on your award. 585 00:28:06,353 --> 00:28:07,854 Oh, thank you. 586 00:28:07,855 --> 00:28:09,689 I have been studying your business endeavors, 587 00:28:09,690 --> 00:28:11,899 and I would just love the opportunity 588 00:28:11,900 --> 00:28:14,360 to sit and pick your brain. 589 00:28:14,361 --> 00:28:16,237 Well, you can always call the office 590 00:28:16,238 --> 00:28:17,947 and see what we can set up. 591 00:28:17,948 --> 00:28:19,449 Oh, you know what? I actually did call your office 592 00:28:19,450 --> 00:28:21,617 quite a few times, actually. 593 00:28:21,618 --> 00:28:23,286 I'm Mariah Denton. 594 00:28:23,287 --> 00:28:25,329 My maiden name is Garland. 595 00:28:25,330 --> 00:28:27,039 My father was Judge Oliver Garland. 596 00:28:27,040 --> 00:28:29,250 I'd love to sit and talk with you 597 00:28:29,251 --> 00:28:32,253 about your relationship with my dad and Jack Ziegler, 598 00:28:32,254 --> 00:28:34,923 how it all intersected, how it all ended. 599 00:28:36,550 --> 00:28:38,134 Thanks again for coming out 600 00:28:38,135 --> 00:28:40,137 and supporting this important cause. 601 00:28:50,439 --> 00:28:51,565 [man] Tal! 602 00:28:53,025 --> 00:28:55,860 Hey, Tal. 603 00:28:55,861 --> 00:28:58,571 - Thought that was you. - [Tal] Jerry. 604 00:28:58,572 --> 00:29:00,615 Hey, Kimmer told me about the cops. 605 00:29:00,616 --> 00:29:02,116 That's just terrible. How are you holding up? 606 00:29:02,117 --> 00:29:04,577 What are you doing here, man? 607 00:29:04,578 --> 00:29:07,497 I use the law library sometimes. 608 00:29:07,498 --> 00:29:08,664 I'm an alum here, too, remember? 609 00:29:08,665 --> 00:29:10,750 Kimmer told you not to bother her. 610 00:29:10,751 --> 00:29:12,335 And as far as I'm concerned, that extends to me, too, 611 00:29:12,336 --> 00:29:15,379 and my workplace, so leave. 612 00:29:15,380 --> 00:29:16,756 - She told me what? - [Tal scoffs] 613 00:29:16,757 --> 00:29:18,382 I'm not playing this game with you, all right? 614 00:29:18,383 --> 00:29:20,218 Leave, or I'm kicking your ass. 615 00:29:20,219 --> 00:29:21,886 Your choice. 616 00:29:21,887 --> 00:29:24,055 [chuckles] What is this all about? 617 00:29:24,056 --> 00:29:25,640 It's about you fucking my wife. 618 00:29:25,641 --> 00:29:27,183 Get your hands off me! 619 00:29:27,184 --> 00:29:29,852 [both grunting] 620 00:29:29,853 --> 00:29:31,938 [tense music plays] 621 00:29:31,939 --> 00:29:33,273 Get off! 622 00:29:34,691 --> 00:29:36,318 Get off me! 623 00:29:38,070 --> 00:29:40,821 I don't know what the fuck your problem is, 624 00:29:40,822 --> 00:29:43,241 but I'm gay, you moron. 625 00:29:43,242 --> 00:29:44,932 I'm not the one fucking your wife. 626 00:30:04,680 --> 00:30:06,014 Fuck. 627 00:30:08,976 --> 00:30:12,406 {\an8}The young lovers are officially on their way back to Chicago. 628 00:30:16,900 --> 00:30:18,235 You okay, dear? 629 00:30:22,364 --> 00:30:24,240 Claire? 630 00:30:24,241 --> 00:30:26,034 We should tell them. 631 00:30:27,578 --> 00:30:28,828 Tell who what? 632 00:30:28,829 --> 00:30:30,162 Tell the kids about the arrangements 633 00:30:30,163 --> 00:30:32,124 and everything that led to them. 634 00:30:32,125 --> 00:30:34,917 They deserve to know, Oliver. 635 00:30:34,918 --> 00:30:36,877 They need to know for their own safety. 636 00:30:36,878 --> 00:30:38,129 We agreed that we wouldn't tell the children- 637 00:30:38,130 --> 00:30:39,547 That was before they started showing up 638 00:30:39,548 --> 00:30:41,549 on our doorstep so frequently. 639 00:30:41,550 --> 00:30:43,676 How long before they show up on Tal's 640 00:30:43,677 --> 00:30:45,344 or Mariah's or Addison's? 641 00:30:45,345 --> 00:30:47,263 They have to know what could be coming for them. 642 00:30:47,264 --> 00:30:49,515 What you're suggesting will make the children complicit. 643 00:30:49,516 --> 00:30:52,476 That's a tremendous amount of legal jeopardy, Claire. 644 00:30:52,477 --> 00:30:54,228 And what you're suggesting could put them 645 00:30:54,229 --> 00:30:55,688 in actual physical jeopardy. 646 00:30:55,689 --> 00:30:57,148 We can shield them from that. 647 00:30:57,149 --> 00:30:59,775 [sighs] We won't always be here. 648 00:30:59,776 --> 00:31:01,320 I won't always be here. 649 00:31:04,448 --> 00:31:06,741 Must you always be so pessimistic? 650 00:31:06,742 --> 00:31:08,075 It's not pessimistic. 651 00:31:08,076 --> 00:31:09,327 - It's- - Claire. 652 00:31:09,328 --> 00:31:11,120 You've got to acknowledge the truth. 653 00:31:11,121 --> 00:31:12,580 The writing on the wall and- 654 00:31:12,581 --> 00:31:14,041 Enough! 655 00:31:15,167 --> 00:31:17,043 I forbid it. 656 00:31:17,044 --> 00:31:19,920 And I'll have no more of this conversation. 657 00:31:19,921 --> 00:31:23,049 [soft dramatic music plays] 658 00:31:23,050 --> 00:31:24,800 Sure, honey. 659 00:31:24,801 --> 00:31:27,179 [soft dramatic music continues] 660 00:31:29,056 --> 00:31:30,974 Whatever you say. 661 00:31:37,731 --> 00:31:40,858 โ™ช Call me a fool โ™ช 662 00:31:40,859 --> 00:31:45,988 {\an8}โ™ช 'Cause I'm still Not over you โ™ช 663 00:31:45,989 --> 00:31:49,241 {\an8}โ™ช Guess I'm lost โ™ช 664 00:31:49,242 --> 00:31:54,205 โ™ช Maybe this time It's true... โ™ช 665 00:31:54,206 --> 00:31:56,248 It's good to have you back, Mariah. 666 00:31:56,249 --> 00:31:57,958 Back? 667 00:31:57,959 --> 00:31:59,585 Hey, I'm not criticizing. 668 00:31:59,586 --> 00:32:01,045 - [Mariah groans softly] - [Howard] I believe you 669 00:32:01,046 --> 00:32:02,713 if you tell me that you need to spend more time 670 00:32:02,714 --> 00:32:04,715 at your folks' house to tie things up. 671 00:32:04,716 --> 00:32:07,134 - I'm just saying. - [Mariah] Mm-hmm. 672 00:32:07,135 --> 00:32:09,553 [Howard] Today was wonderful. You know, we get to hang out. 673 00:32:09,554 --> 00:32:12,556 - [Mariah] Yeah. - No kids, no work. 674 00:32:12,557 --> 00:32:14,142 Makes me happy. 675 00:32:20,941 --> 00:32:23,317 Um, I'm gonna go get a glass of wine. 676 00:32:23,318 --> 00:32:24,735 Would you like one? 677 00:32:24,736 --> 00:32:26,613 - Uh, sure, yeah. - Okay. 678 00:32:30,242 --> 00:32:31,867 [man] Mariah. 679 00:32:31,868 --> 00:32:33,119 I thought that was you. 680 00:32:33,120 --> 00:32:35,538 Justice Wainwright. 681 00:32:35,539 --> 00:32:36,706 [Wainwright] I wouldn't have clocked you 682 00:32:36,707 --> 00:32:38,541 as a fan of hunters and conservation. 683 00:32:38,542 --> 00:32:40,251 Oh, well, as you know, my father was. 684 00:32:40,252 --> 00:32:42,586 It's a relatively new interest for me. 685 00:32:42,587 --> 00:32:44,422 I've been a member for decades. 686 00:32:44,423 --> 00:32:47,007 I go to enough luncheons and galas as it is, 687 00:32:47,008 --> 00:32:48,719 but I hardly miss this one. 688 00:32:48,720 --> 00:32:51,929 Say, whatever happened with that issue 689 00:32:51,930 --> 00:32:55,516 with your dad's arrangements and the letter? 690 00:32:55,517 --> 00:32:57,309 It's been a roller coaster. 691 00:32:57,310 --> 00:32:59,770 Yeah, um, if I'm being honest, it's the reason that I'm here. 692 00:32:59,771 --> 00:33:01,105 Really? 693 00:33:01,106 --> 00:33:02,606 Yeah, chasing down a lead. 694 00:33:02,607 --> 00:33:04,108 Someone here? 695 00:33:04,109 --> 00:33:05,818 Yeah, actually, could I give you a call? 696 00:33:05,819 --> 00:33:06,736 I'd love to catch you up on everything 697 00:33:06,737 --> 00:33:07,945 that we've been discovering. 698 00:33:07,946 --> 00:33:09,636 - Well, I look forward to it. - Okay. 699 00:33:17,838 --> 00:33:22,877 I'm gonna pull the car around, and I'll be back up for you. 700 00:33:22,878 --> 00:33:25,379 [Claire] Take your time. I need a few minutes. 701 00:33:25,380 --> 00:33:28,216 {\an8}[tense music plays] 702 00:33:44,941 --> 00:33:46,381 {\an8}[floorboard creaks] 703 00:33:56,912 --> 00:33:58,413 [coughs] 704 00:34:00,123 --> 00:34:01,874 - [Tal] Hello? - Tal, I need to talk 705 00:34:01,875 --> 00:34:04,001 with you and your siblings as soon as possible. 706 00:34:04,002 --> 00:34:05,544 - [Tal speaking indistinctly] - No. 707 00:34:05,545 --> 00:34:08,422 No, no, in person. It's important. 708 00:34:08,423 --> 00:34:11,301 [tense music continues] 709 00:34:14,304 --> 00:34:17,098 {\an8}[jazz band playing] 710 00:34:22,395 --> 00:34:24,313 [Howard] Here we-oh. 711 00:34:24,314 --> 00:34:26,023 Uh, excuse me, sir, I think you're in our spot here. 712 00:34:26,024 --> 00:34:27,483 Huh? 713 00:34:27,484 --> 00:34:29,985 Oh, will you look at that? 714 00:34:29,986 --> 00:34:32,488 Here's me. Sorry about that. 715 00:34:32,489 --> 00:34:34,031 [Howard] No problem. 716 00:34:34,032 --> 00:34:35,200 Hi. 717 00:34:41,248 --> 00:34:44,750 So, Howard, how was your drive into the city? 718 00:34:44,751 --> 00:34:47,586 Uh, it was, uh, fine. 719 00:34:47,587 --> 00:34:49,630 Have we met? I'm Howard Denton. 720 00:34:49,631 --> 00:34:53,342 Yeah, bud, I just read your place card, remember? 721 00:34:53,343 --> 00:34:54,970 Right. [chuckles] 722 00:34:56,680 --> 00:34:58,722 You guys on a little date? 723 00:34:58,723 --> 00:35:00,140 Kids all back with the sitter? 724 00:35:00,141 --> 00:35:01,725 - [Howard] Yeah. - Yeah, we just decided 725 00:35:01,726 --> 00:35:02,977 to get out of the house for a change. 726 00:35:02,978 --> 00:35:04,311 You got five, right? 727 00:35:04,312 --> 00:35:05,354 What was your name? 728 00:35:05,355 --> 00:35:07,731 Malcolm's the oldest? 729 00:35:07,732 --> 00:35:09,024 Soccer star? 730 00:35:09,025 --> 00:35:10,192 - How did- - Those practice fields 731 00:35:10,193 --> 00:35:11,819 at the Ellery School, though, 732 00:35:11,820 --> 00:35:13,487 kinda off by themselves? 733 00:35:13,488 --> 00:35:15,948 As a parent, 734 00:35:15,949 --> 00:35:17,157 I'd be worried. 735 00:35:17,158 --> 00:35:18,617 [ominous music plays] 736 00:35:18,618 --> 00:35:22,746 My natural inclination is always to fear the worst. 737 00:35:22,747 --> 00:35:24,999 Anything can happen to your children- 738 00:35:25,000 --> 00:35:26,417 anything. 739 00:35:26,418 --> 00:35:29,295 Nothing that Szuza could do, 740 00:35:29,296 --> 00:35:31,255 nothing that school security could do, 741 00:35:31,256 --> 00:35:32,965 nothing that you could do. 742 00:35:32,966 --> 00:35:33,966 All right. 743 00:35:33,967 --> 00:35:35,176 Ope. 744 00:35:36,761 --> 00:35:38,638 Wrong seat again. 745 00:35:39,931 --> 00:35:42,808 You two have a good time. 746 00:35:42,809 --> 00:35:44,768 [ominous music continues] 747 00:35:44,769 --> 00:35:46,688 Be safe out there. 748 00:35:49,065 --> 00:35:50,734 Excuse me. 749 00:35:55,947 --> 00:35:57,449 We need to talk. 750 00:35:59,159 --> 00:36:01,493 What the fuck was that all about? 751 00:36:01,494 --> 00:36:02,787 I don't know. 752 00:36:04,247 --> 00:36:06,082 Don't lie to me. 753 00:36:07,083 --> 00:36:09,960 I think the guy was one of Janssen's goons. 754 00:36:09,961 --> 00:36:12,338 Sullivan Janssen? The time-share guy? 755 00:36:12,339 --> 00:36:14,214 What does he have to do with anything? 756 00:36:14,215 --> 00:36:15,758 I think he might have something to do with my father's death. 757 00:36:15,759 --> 00:36:17,134 And he's being honored here today. 758 00:36:17,135 --> 00:36:18,719 Oh, my God. God. 759 00:36:18,720 --> 00:36:20,721 Oh, my God. 760 00:36:20,722 --> 00:36:23,599 I am so stupid. 761 00:36:23,600 --> 00:36:26,352 For a second, I really believed that you- 762 00:36:26,353 --> 00:36:27,937 you wanted to have some quality time 763 00:36:27,938 --> 00:36:29,063 - with your husband. - I do- 764 00:36:29,064 --> 00:36:30,648 "Let's have a date night, Howie. 765 00:36:30,649 --> 00:36:32,608 I'll wear a nice dress. It'll be so fun." 766 00:36:32,609 --> 00:36:33,859 - Yeah fucking right. - Hey- 767 00:36:33,860 --> 00:36:34,860 - No, I don't- - Please keep it down. 768 00:36:34,861 --> 00:36:36,487 I don't give a shit, Mariah! 769 00:36:36,488 --> 00:36:38,614 I don't care! 770 00:36:38,615 --> 00:36:40,240 We are done with this shit. 771 00:36:40,241 --> 00:36:41,659 I'm pulling the plug. It's over. 772 00:36:41,660 --> 00:36:43,619 You can't ground me. I'm not your child. 773 00:36:43,620 --> 00:36:46,747 That asshole threatened our children. 774 00:36:46,748 --> 00:36:49,041 Do you understand? It is over. 775 00:36:49,042 --> 00:36:50,501 No more research. 776 00:36:50,502 --> 00:36:52,086 No more investigative field trips. 777 00:36:52,087 --> 00:36:56,048 No more buying lawyers for random drug dealers. 778 00:36:56,049 --> 00:36:57,299 His name is Sharik. 779 00:36:57,300 --> 00:36:59,009 Well, okay, great. Good luck to Sharik, 780 00:36:59,010 --> 00:37:00,761 'cause I'm pulling his retainer. 781 00:37:00,762 --> 00:37:02,054 Howard, you can't. 782 00:37:02,055 --> 00:37:04,807 I can. And I will. 783 00:37:04,808 --> 00:37:06,809 I'm protecting our family, Mariah. 784 00:37:06,810 --> 00:37:08,728 You need to try it sometime. 785 00:37:15,336 --> 00:37:18,612 [Tal] I know what it looked like out there. 786 00:37:18,613 --> 00:37:20,406 I've decided it's best 787 00:37:20,407 --> 00:37:23,742 if you take the remainder of the semester off, 788 00:37:23,743 --> 00:37:25,661 effective immediately. 789 00:37:25,662 --> 00:37:28,956 You humiliated a student in front of the entire class. 790 00:37:28,957 --> 00:37:32,042 And a homicide detective showed up at the classroom 791 00:37:32,043 --> 00:37:33,419 and dragged you out of your class? 792 00:37:33,420 --> 00:37:36,547 - I wasn't dragged out- - Take the time off. 793 00:37:36,548 --> 00:37:39,842 Consider it an involuntary sabbatical. 794 00:37:39,843 --> 00:37:41,969 Hm? 795 00:37:41,970 --> 00:37:44,764 [soft dramatic music plays] 796 00:38:01,823 --> 00:38:03,158 Kimmer? 797 00:38:09,039 --> 00:38:10,540 Kimmer! 798 00:38:29,809 --> 00:38:31,770 "Taking Bentley to stay at Lindy's." 799 00:38:41,738 --> 00:38:44,532 [line trills] 800 00:38:46,159 --> 00:38:47,242 [Kimmer] What? 801 00:38:47,243 --> 00:38:48,285 What do you mean "what?" 802 00:38:48,286 --> 00:38:49,787 I got your note. What's going on? 803 00:38:49,788 --> 00:38:51,622 [Kimmer] You attacked my boss in public. 804 00:38:51,623 --> 00:38:53,332 You think he wouldn't call me? 805 00:38:53,333 --> 00:38:56,001 I told you there was nothing going on with him. 806 00:38:56,002 --> 00:38:58,378 [sighs] Bentley can't be around all this. 807 00:38:58,379 --> 00:39:01,006 - He's my son. - [Kimmer] It's for his safety. 808 00:39:01,007 --> 00:39:03,217 You think I'm a danger to our son, really, Kimmer? 809 00:39:03,218 --> 00:39:04,218 [Kimmer] I don't know what you are. 810 00:39:04,219 --> 00:39:06,178 That's the issue. 811 00:39:06,179 --> 00:39:07,888 When all this shit cools down and you get ahold of yourself, 812 00:39:07,889 --> 00:39:11,101 we can talk, but until then, this is best. 813 00:39:18,191 --> 00:39:21,027 [mournful music plays] 814 00:39:27,319 --> 00:39:32,287 {\an8}[Tal] 'Bout to be the freshest groomsmen in the game. 815 00:39:32,288 --> 00:39:33,997 {\an8}Thanks for coming through. 816 00:39:33,998 --> 00:39:36,333 And do not let Ethan or Jamund try to move 817 00:39:36,334 --> 00:39:38,335 the bachelor party to Vegas, okay? 818 00:39:38,336 --> 00:39:40,672 You know them fools got a gambling problem. 819 00:39:43,383 --> 00:39:46,176 How's Kimmer? She getting cold feet yet? 820 00:39:46,177 --> 00:39:48,804 I wouldn't really describe it as cold feet. 821 00:39:48,805 --> 00:39:50,932 How would you describe it then? 822 00:39:50,933 --> 00:39:54,226 [Tal] I don't wanna burden you with my relationship issues. 823 00:39:54,227 --> 00:39:55,603 I'm your father. 824 00:39:57,564 --> 00:40:00,315 I just don't know if this will ever be enough for her. 825 00:40:00,316 --> 00:40:02,484 If what will be enough for her? 826 00:40:02,485 --> 00:40:04,945 [Tal] Everything. Our life together. 827 00:40:04,946 --> 00:40:07,657 Our home. Me. 828 00:40:07,658 --> 00:40:10,534 Sounds like you need to do more then. 829 00:40:10,535 --> 00:40:12,953 Right. Sure. 830 00:40:12,954 --> 00:40:16,415 Why do I feel like it always falls back on me? 831 00:40:16,416 --> 00:40:19,334 You're a man, soon to be a husband, 832 00:40:19,335 --> 00:40:20,711 and that's part of the deal. 833 00:40:20,712 --> 00:40:22,337 You got a good woman, Talcott. 834 00:40:22,338 --> 00:40:23,589 Maybe she's not perfect- 835 00:40:23,590 --> 00:40:24,798 Far from perfect. 836 00:40:24,799 --> 00:40:26,675 None of us are. 837 00:40:26,676 --> 00:40:30,804 You don't want to feel that pain of regret in your gut, 838 00:40:30,805 --> 00:40:33,557 wonder if you did all that you could to make her happy, 839 00:40:33,558 --> 00:40:35,268 when she was still by your side. 840 00:40:35,269 --> 00:40:38,103 'Cause once you have that feeling, 841 00:40:38,104 --> 00:40:40,355 once you lose her, 842 00:40:40,356 --> 00:40:42,108 it's already too late. 843 00:40:44,110 --> 00:40:46,403 You know, Dad, if the doctors are right, 844 00:40:46,404 --> 00:40:48,238 we still have a lot of time left with Mom- 845 00:40:48,239 --> 00:40:50,324 Anyway, I'm glad we were able to have this fitting 846 00:40:50,325 --> 00:40:52,368 before I left on my trip. 847 00:40:53,947 --> 00:40:55,954 What trip? 848 00:40:55,955 --> 00:40:57,372 New York, next week. 849 00:40:57,373 --> 00:40:59,666 Hannity, O'Reilly, in studio. 850 00:40:59,667 --> 00:41:02,461 S-so you're not gonna be at the family meeting? 851 00:41:02,462 --> 00:41:04,046 Family meeting? 852 00:41:04,047 --> 00:41:05,589 The one Mom called about. 853 00:41:05,590 --> 00:41:07,674 Said you needed to talk to all us kids. 854 00:41:07,675 --> 00:41:10,345 Something important we have to hear together. 855 00:41:12,055 --> 00:41:14,806 Yes, she did mention that. 856 00:41:14,807 --> 00:41:17,184 Must have slipped my mind. 857 00:41:17,185 --> 00:41:18,685 Yeah, well, that's the only thing slipping. 858 00:41:18,686 --> 00:41:20,396 You are sharp. 859 00:41:22,607 --> 00:41:24,441 {\an8}[Mariah] Hey. 860 00:41:24,442 --> 00:41:26,486 {\an8}[gasps] Wow, you look like shit. 861 00:41:28,112 --> 00:41:29,162 Good to see you, too. 862 00:41:30,657 --> 00:41:31,950 What's on your shirt? 863 00:41:38,915 --> 00:41:42,502 Well, Kimmer's really taking care of you, I see. 864 00:41:48,758 --> 00:41:50,175 Kimmer's gone. 865 00:41:50,176 --> 00:41:53,178 Like, business trip gone 866 00:41:53,179 --> 00:41:55,556 or gone-gone? 867 00:41:59,978 --> 00:42:01,271 Are you okay? 868 00:42:02,647 --> 00:42:04,982 Not really, no. 869 00:42:04,983 --> 00:42:10,362 So now isn't a good time to ask for your help? 870 00:42:10,363 --> 00:42:13,031 I tried to call earlier, but you ignored my calls. 871 00:42:13,032 --> 00:42:14,491 One call. 872 00:42:14,492 --> 00:42:16,243 I'm sorry, I was a little preoccupied, 873 00:42:16,244 --> 00:42:18,912 keeping my family from falling apart, 874 00:42:18,913 --> 00:42:21,082 which I failed at, obviously. 875 00:42:22,709 --> 00:42:24,668 Howard wants me to stop, 876 00:42:24,669 --> 00:42:27,254 so I need you to keep going on the investigation without me. 877 00:42:27,255 --> 00:42:28,922 Hard pass. 878 00:42:28,923 --> 00:42:31,300 Nearly lost my life chasing the judge's arrangements. 879 00:42:31,301 --> 00:42:34,761 That is exactly why we need to keep going. Don't you see? 880 00:42:34,762 --> 00:42:37,848 We are so close, Tal, I know it. 881 00:42:37,849 --> 00:42:41,059 Are you listening? My wife left me. 882 00:42:41,060 --> 00:42:44,396 My-m-my career is on life support. 883 00:42:44,397 --> 00:42:46,189 I never should have let myself get involved 884 00:42:46,190 --> 00:42:47,983 chasing your stupid conspiracies. 885 00:42:47,984 --> 00:42:49,735 Truth. I am chasing the truth. 886 00:42:49,736 --> 00:42:54,740 Well, the truth is that you are self-centered and selfish. 887 00:42:54,741 --> 00:42:56,491 Oh, my God. 888 00:42:56,492 --> 00:42:57,868 You always do this. 889 00:42:57,869 --> 00:42:59,911 You leave me to carry the burden. 890 00:42:59,912 --> 00:43:02,247 You mean the burden you came over here to dump on me? 891 00:43:02,248 --> 00:43:03,707 You're such a little bitch, Tal- 892 00:43:03,708 --> 00:43:06,418 always have been, a weak-ass bitch. 893 00:43:06,419 --> 00:43:07,878 Kimmer probably went to find a dude with some balls, 894 00:43:07,879 --> 00:43:09,588 and I don't blame her. 895 00:43:09,589 --> 00:43:12,007 [tense music plays] 896 00:43:12,008 --> 00:43:13,675 Dad should have never written you that letter. 897 00:43:13,676 --> 00:43:16,746 He should have known you'd just disappoint him, like always. 898 00:43:16,747 --> 00:43:19,348 I couldn't have disappointed him as much 899 00:43:19,349 --> 00:43:21,350 as you did if I tried. 900 00:43:21,351 --> 00:43:23,810 [tense music continues] 901 00:43:23,811 --> 00:43:26,313 What the fuck does that mean? 902 00:43:26,314 --> 00:43:29,399 It means when life gave you a little bit of adversity, 903 00:43:29,400 --> 00:43:31,068 you gave up. 904 00:43:31,069 --> 00:43:32,944 You glommed onto some rich white dude 905 00:43:32,945 --> 00:43:35,947 and found yourself a mansion to hide in. 906 00:43:35,948 --> 00:43:39,369 You're not only a failure, but you're also a coward. 907 00:43:43,206 --> 00:43:44,706 Fuck you, Tal. 908 00:43:44,707 --> 00:43:46,416 Yeah, fuck you, too, Mariah. 909 00:43:46,417 --> 00:43:48,126 Don't call me. Don't text me. 910 00:43:48,127 --> 00:43:49,461 Leave me the fuck alone! 911 00:43:49,462 --> 00:43:51,047 You got it, asshole! 912 00:43:52,215 --> 00:43:54,342 [door opens, slams] 913 00:44:00,431 --> 00:44:03,267 [phone ringing] 914 00:44:13,111 --> 00:44:14,161 Hello? 915 00:44:15,822 --> 00:44:17,323 Who is this? 916 00:44:20,910 --> 00:44:23,287 Yes, this is he. W-what's this in regards to? 917 00:44:29,794 --> 00:44:31,295 I'm her cousin. 918 00:44:31,743 --> 00:44:37,259 [Sally] I'd gone out the night before, had a lot to drink- 919 00:44:37,260 --> 00:44:39,344 a lot. 920 00:44:39,345 --> 00:44:42,222 I must have blacked out, 'cause I woke up on my couch 921 00:44:42,223 --> 00:44:45,142 the next morning and couldn't remember how I got there. 922 00:44:45,143 --> 00:44:48,145 I got ready for work, but when I went outside, 923 00:44:48,146 --> 00:44:49,771 my car wasn't there. 924 00:44:49,772 --> 00:44:51,690 [chuckles humorlessly] 925 00:44:51,691 --> 00:44:54,151 That's the thing about rock bottom. 926 00:44:54,152 --> 00:44:56,695 The goalposts keep moving. 927 00:44:56,696 --> 00:44:58,155 I'm so sorry. 928 00:44:58,156 --> 00:45:00,824 I didn't know anything was going on with you. 929 00:45:00,825 --> 00:45:02,815 You didn't see me drinking like a fish? 930 00:45:04,328 --> 00:45:07,164 I'm-I'm just- 931 00:45:07,165 --> 00:45:09,249 I'm just glad you're here now. 932 00:45:09,250 --> 00:45:10,584 No one else has come to visit. 933 00:45:10,585 --> 00:45:12,837 I don't even think they noticed I was gone. 934 00:45:12,838 --> 00:45:16,089 I was surprised you named me as your family contact. 935 00:45:16,090 --> 00:45:18,885 You're the most responsible person I know, so yeah. 936 00:45:18,886 --> 00:45:21,970 I don't have many people left in my life. 937 00:45:21,971 --> 00:45:23,597 I don't have any unbreakable 938 00:45:23,598 --> 00:45:26,184 sibling bonds like you and Addison and Mariah. 939 00:45:28,144 --> 00:45:29,284 How are you holding up? 940 00:45:30,646 --> 00:45:32,815 Alcohol withdrawal is a bitch. 941 00:45:32,816 --> 00:45:35,358 [sighs] But it's been two weeks now, 942 00:45:35,359 --> 00:45:37,194 and I'm feeling a bit better. 943 00:45:37,195 --> 00:45:39,005 It's easier from here, they tell me. 944 00:45:39,006 --> 00:45:41,406 - I'm proud of you. - [Sally laughs] 945 00:45:41,407 --> 00:45:43,033 For what? 946 00:45:43,034 --> 00:45:45,452 Being a drunk? [chuckling] 947 00:45:45,453 --> 00:45:47,163 For getting help. 948 00:45:51,847 --> 00:45:55,670 There's something I wanted to tell you. 949 00:45:55,671 --> 00:45:57,964 I didn't destroy the judge's scrapbook. 950 00:45:57,965 --> 00:45:59,758 What? 951 00:45:59,759 --> 00:46:01,843 I figured if Addison wanted me to get rid of it that bad, 952 00:46:01,844 --> 00:46:03,654 it must be important enough to keep. 953 00:46:05,056 --> 00:46:06,306 Where is it? 954 00:46:06,307 --> 00:46:08,558 In the trunk of my car. 955 00:46:08,559 --> 00:46:10,770 If you want it, you can go get it. 956 00:46:15,900 --> 00:46:17,026 {\an8}Thank you. 957 00:46:18,903 --> 00:46:20,195 Excuse me, um, 958 00:46:20,196 --> 00:46:21,988 I have a reservation for the private room. 959 00:46:21,989 --> 00:46:23,823 Name's Claire Garland. I'm a little late. 960 00:46:23,824 --> 00:46:25,534 Not a problem, Mrs. Garland. 961 00:46:25,535 --> 00:46:28,745 Your party has already arrived, so if you'll follow me. 962 00:46:28,746 --> 00:46:30,039 Thank you. 963 00:46:40,633 --> 00:46:43,177 [uneasy music plays] 964 00:46:44,845 --> 00:46:47,135 I told the kids that you'd have to reschedule. 965 00:46:48,099 --> 00:46:49,149 Have a seat, dear. 966 00:46:50,309 --> 00:46:51,769 We should talk. 967 00:46:56,857 --> 00:46:58,847 You have anything to say for yourself? 968 00:47:00,194 --> 00:47:02,153 I am a grown woman, Oliver. 969 00:47:02,154 --> 00:47:03,990 Please adjust your tone. 970 00:47:03,991 --> 00:47:06,908 I thought we said we wouldn't tell 971 00:47:06,909 --> 00:47:07,909 the kids about the arrangements. 972 00:47:07,910 --> 00:47:10,161 No, you said that. 973 00:47:10,162 --> 00:47:11,204 You lied? 974 00:47:11,205 --> 00:47:12,664 You go behind my back? 975 00:47:12,665 --> 00:47:14,749 Yes. 976 00:47:14,750 --> 00:47:16,668 What else was I to do? 977 00:47:16,669 --> 00:47:20,547 You were being stubborn, and I don't have time to waste. 978 00:47:20,548 --> 00:47:23,383 If you're referring to... 979 00:47:23,384 --> 00:47:26,261 your health, we do have time. 980 00:47:26,262 --> 00:47:28,305 You heard what the doctor said. We still have the option- 981 00:47:28,306 --> 00:47:31,559 For another round of useless chemo. 982 00:47:32,560 --> 00:47:34,769 I only did the last round for your benefit, 983 00:47:34,770 --> 00:47:37,772 and I can't go through that again. 984 00:47:37,773 --> 00:47:39,899 It's over. 985 00:47:39,900 --> 00:47:43,778 I see you're just set on making everything so morbid. 986 00:47:43,779 --> 00:47:45,614 Because it is morbid. 987 00:47:45,615 --> 00:47:49,159 It's the definition of morbid. 988 00:47:49,160 --> 00:47:51,995 I'm dying, Oliver. 989 00:47:51,996 --> 00:47:55,040 I'll be lucky if I make it to Tal's wedding. 990 00:47:55,041 --> 00:47:57,877 [somber music plays] 991 00:48:01,297 --> 00:48:02,840 Oliver. 992 00:48:05,676 --> 00:48:07,178 Oliver. 993 00:48:14,185 --> 00:48:15,728 Don't go. 994 00:48:17,647 --> 00:48:21,275 Please. 995 00:48:23,819 --> 00:48:25,363 Don't go. 996 00:48:26,989 --> 00:48:28,406 I'm not gone yet. 997 00:48:28,407 --> 00:48:30,201 That's the good news. 998 00:48:30,202 --> 00:48:33,078 Just because it's nearing the end doesn't mean 999 00:48:33,079 --> 00:48:35,747 it has to be sad the entire way. 1000 00:48:35,748 --> 00:48:37,791 I want to go knowing 1001 00:48:37,792 --> 00:48:40,336 my children won't be in the dark forever. 1002 00:48:41,754 --> 00:48:44,339 Doesn't have to be now if you're not ready. 1003 00:48:44,340 --> 00:48:47,842 {\an8}But promise me you'll tell them. 1004 00:48:47,843 --> 00:48:52,555 {\an8}Before it's too late, you will tell them the truth. 1005 00:48:52,556 --> 00:48:54,140 [attendant] You sure you got the right lot? 1006 00:48:54,141 --> 00:48:56,434 Yeah, I'm sure. 1007 00:48:56,435 --> 00:48:58,896 I mean, I think so. 1008 00:49:09,407 --> 00:49:10,782 I gotta head back, bro. 1009 00:49:10,783 --> 00:49:12,742 Oh, just a few more minutes. Come on, man. 1010 00:49:12,743 --> 00:49:14,369 You haven't had a cousin steal some shit from you 1011 00:49:14,370 --> 00:49:15,370 and then end up going to rehab? 1012 00:49:15,371 --> 00:49:17,080 [scoffs] 1013 00:49:17,081 --> 00:49:19,131 A few more minutes. That's it, all right? 1014 00:49:24,588 --> 00:49:26,298 Hey, hey, hey, that's it. 1015 00:49:42,898 --> 00:49:44,400 Damn, Sally. 1016 00:49:51,532 --> 00:49:53,222 [attendant] Find what you need? 1017 00:50:03,377 --> 00:50:05,296 {\an8}I promise. 1018 00:50:08,924 --> 00:50:10,759 I do. 1019 00:50:10,760 --> 00:50:13,679 [somber music continues] 1020 00:50:13,729 --> 00:50:18,279 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.