Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,101 --> 00:00:18,978
[Mariah] Previously on
Emperor of Ocean Park...
2
00:00:18,979 --> 00:00:20,188
Uncle Jack?
3
00:00:20,189 --> 00:00:21,939
Hello, Talcott.
4
00:00:21,940 --> 00:00:23,775
I'm sorry for your loss.
5
00:00:23,776 --> 00:00:26,235
I think that Janssen
and Ziegler
6
00:00:26,236 --> 00:00:27,779
may have killed Dad together.
7
00:00:27,780 --> 00:00:29,322
Doesn't this sound
like something
8
00:00:29,323 --> 00:00:31,866
ex-spy, ex-CIA agent
Jack Ziegler would do?
9
00:00:31,867 --> 00:00:33,743
Chasing down
these conspiracy theories,
10
00:00:33,744 --> 00:00:35,328
it's not gonna
get you anywhere, babe.
11
00:00:35,329 --> 00:00:37,497
Mr. Garland, Agent Whalen.
12
00:00:37,498 --> 00:00:39,207
Are you ready
for your interview?
13
00:00:39,208 --> 00:00:41,709
Is there anything you think
we should know about your wife?
14
00:00:41,710 --> 00:00:43,669
Who's sending you
flowers at work?
15
00:00:43,670 --> 00:00:44,754
What flowers?
16
00:00:44,755 --> 00:00:46,047
Red roses.
17
00:00:46,048 --> 00:00:48,090
Right now,
I am worried about you.
18
00:00:48,091 --> 00:00:49,550
And I'm worried about you
19
00:00:49,551 --> 00:00:50,635
and who you really are.
20
00:00:50,636 --> 00:00:52,053
There's some stuff missing.
21
00:00:52,054 --> 00:00:53,513
- [Sally] What stuff?
- [Tal] A scrapbook,
22
00:00:53,514 --> 00:00:55,181
a couple of pawns
from his chess set.
23
00:00:55,182 --> 00:00:56,599
What scrapbook?
24
00:00:56,600 --> 00:00:58,392
Remember it went missing
after the funeral?
25
00:00:58,393 --> 00:01:00,812
- Where is it now?
- Addison asked me to burn it.
26
00:01:00,813 --> 00:01:02,647
We need the arrangements,
Professor Garland.
27
00:01:02,648 --> 00:01:04,065
I don't have them.
28
00:01:04,066 --> 00:01:05,358
I don't even know
what the hell they are.
29
00:01:05,359 --> 00:01:06,609
So what's in the package, then?
30
00:01:06,610 --> 00:01:09,321
What?
[grunting]
31
00:01:17,996 --> 00:01:20,749
[siren wailing distantly]
32
00:01:24,044 --> 00:01:26,880
[sirens approaching]
33
00:01:30,676 --> 00:01:32,177
[siren whoops and stops]
34
00:01:37,388 --> 00:01:41,978
[officer] We got a call
about suspicious activity.
35
00:01:41,979 --> 00:01:43,521
Yeah, I was-
36
00:01:43,522 --> 00:01:44,522
You were what, sir?
37
00:01:44,523 --> 00:01:45,731
[coughs]
38
00:01:45,732 --> 00:01:47,775
I was attacked.
39
00:01:47,776 --> 00:01:49,026
Are you sure
about that, sir?
40
00:01:49,027 --> 00:01:50,278
Yeah.
41
00:01:50,279 --> 00:01:52,530
[panting]
42
00:01:52,531 --> 00:01:54,221
Have you been
drinking tonight?
43
00:01:55,257 --> 00:01:59,412
I'm not legally required
to answer that question.
44
00:01:59,413 --> 00:02:01,247
And where'd you get
your law degree?
45
00:02:01,248 --> 00:02:03,416
Down the street.
46
00:02:03,417 --> 00:02:05,334
- [groans]
- Hey, hey, hey!
47
00:02:05,335 --> 00:02:06,502
[officer] No sudden movements.
48
00:02:06,503 --> 00:02:07,545
[Tal] Agh!
49
00:02:07,546 --> 00:02:10,089
[tense music plays]
50
00:02:10,090 --> 00:02:13,467
[weakly]
I haven't done anything wrong.
51
00:02:13,468 --> 00:02:14,635
I haven't-
52
00:02:14,636 --> 00:02:16,304
[panting]
53
00:02:16,305 --> 00:02:17,889
[groans]
54
00:02:17,890 --> 00:02:22,184
[tense music continues]
55
00:02:22,185 --> 00:02:24,646
I didn't do anything.
56
00:02:28,692 --> 00:02:30,944
I haven't-
I haven't done anything wrong.
57
00:02:32,896 --> 00:02:37,783
Resisting arrest is
a secondary charge at best,
58
00:02:37,784 --> 00:02:40,411
meaning he can't be held
on resisting alone.
59
00:02:40,412 --> 00:02:41,829
And that's all that's here.
60
00:02:41,830 --> 00:02:44,415
So either it's a typo
or it's bullshit.
61
00:02:44,416 --> 00:02:46,500
Your husband will be out
in a minute, ma'am.
62
00:02:46,501 --> 00:02:47,877
You can have a seat.
63
00:02:47,878 --> 00:02:49,337
I'll have this tossed
in two seconds.
64
00:02:49,338 --> 00:02:52,173
Your arresting officer won't
even have to show up to lie.
65
00:02:52,174 --> 00:02:55,134
[soft dramatic music plays]
66
00:02:55,135 --> 00:02:57,094
Where in the-
where did he get those bruises?
67
00:02:57,095 --> 00:02:59,221
- There was a figh-
- Honey, I'm asking them.
68
00:02:59,222 --> 00:03:01,724
Where in the hell
did he get those bruises?
69
00:03:01,725 --> 00:03:03,101
Have a good day.
70
00:03:04,134 --> 00:03:07,647
You'll be hearing
from us again soon-
71
00:03:07,648 --> 00:03:09,982
very soon.
72
00:03:09,983 --> 00:03:11,151
I got it.
73
00:03:12,653 --> 00:03:13,945
Here.
74
00:03:13,946 --> 00:03:17,323
[soft dramatic music continues]
75
00:03:17,324 --> 00:03:19,909
We have to file a formal
complaint right away.
76
00:03:19,910 --> 00:03:22,328
I know exactly which judge
to take this to.
77
00:03:22,329 --> 00:03:25,706
Police brutality is
like catnip to her.
78
00:03:25,707 --> 00:03:27,124
Oh, and video-
do you think Karl has
79
00:03:27,125 --> 00:03:28,668
security cameras outside?
80
00:03:28,669 --> 00:03:30,628
I don't know.
81
00:03:30,629 --> 00:03:33,214
What exactly happened, Tal?
82
00:03:33,215 --> 00:03:35,800
Uh, these two guys
jumped me, and then-
83
00:03:35,801 --> 00:03:37,885
Two guys jumped you? What?
84
00:03:37,886 --> 00:03:39,470
I-I thought the police
did this to you.
85
00:03:39,471 --> 00:03:42,181
[winces]
They did,
86
00:03:42,182 --> 00:03:44,100
mostly,
after I got jumped.
87
00:03:44,101 --> 00:03:45,851
At a chess club?
88
00:03:45,852 --> 00:03:47,269
And what were you
doing there anyway?
89
00:03:47,270 --> 00:03:49,772
Playing chess.
90
00:03:49,773 --> 00:03:51,732
Where were you
all night?
91
00:03:51,733 --> 00:03:54,068
At home,
asleep with Bentley.
92
00:03:54,069 --> 00:03:56,029
I came as soon
as I got your message.
93
00:03:56,030 --> 00:03:59,699
{\an8}And he's with Lindy,
in case you want to accuse me
94
00:03:59,700 --> 00:04:01,952
{\an8}of child endangerment, too.
95
00:04:03,870 --> 00:04:05,914
Thanks for bailing me out.
96
00:04:06,743 --> 00:04:10,710
We're gonna make
these fucking cops pay.
97
00:04:10,711 --> 00:04:12,920
Trust me.
98
00:04:12,921 --> 00:04:14,506
I got your back.
99
00:04:21,638 --> 00:04:23,723
Oh, just leave it
on the nightstand.
100
00:04:23,724 --> 00:04:25,182
You have to put it
on the cuts right away,
101
00:04:25,183 --> 00:04:26,142
or else it'll get infected.
102
00:04:26,143 --> 00:04:27,560
I'm gonna take a shower,
103
00:04:27,561 --> 00:04:29,371
and then I'll put it on
when I get out.
104
00:04:29,980 --> 00:04:32,273
[sighs]
105
00:04:32,274 --> 00:04:34,233
I'm gonna work from home.
106
00:04:34,234 --> 00:04:35,651
You don't need to do that.
107
00:04:35,652 --> 00:04:36,819
I'm staying home.
108
00:04:36,820 --> 00:04:38,070
And you should, too.
109
00:04:38,071 --> 00:04:39,822
You need to rest.
110
00:04:39,823 --> 00:04:41,532
Can't.
111
00:04:41,533 --> 00:04:43,784
I've already missed a ton
of class, faculty meetings.
112
00:04:43,785 --> 00:04:45,244
Dean Wyatt wants to see me
as soon as I get in-
113
00:04:45,245 --> 00:04:46,705
Tal.
114
00:04:49,541 --> 00:04:51,208
Yeah.
115
00:04:51,209 --> 00:04:52,461
Okay.
116
00:04:53,837 --> 00:04:55,213
[sighs]
117
00:05:04,848 --> 00:05:07,266
[sighs]
118
00:05:07,267 --> 00:05:09,769
Whatever's going on with you,
119
00:05:09,770 --> 00:05:11,854
it's taking a toll on us,
120
00:05:11,855 --> 00:05:13,440
on our family.
121
00:05:16,401 --> 00:05:20,447
Whatever's going on with me
is taking a toll on our family?
122
00:05:21,990 --> 00:05:25,327
You got beat up
and spent the night in jail.
123
00:05:27,704 --> 00:05:30,873
Jack Ziegler,
FBI interrogations,
124
00:05:30,874 --> 00:05:33,375
not to mention
some sort of car explosion
125
00:05:33,376 --> 00:05:36,146
that you're being all secretive
about for some reason.
126
00:05:37,005 --> 00:05:39,882
Something is going on
with you, honey.
127
00:05:39,883 --> 00:05:41,593
Can't you see that?
128
00:05:46,431 --> 00:05:48,058
Maybe so.
129
00:05:49,893 --> 00:05:52,303
But something's going on
with you, too, Kimmer.
130
00:05:52,304 --> 00:05:56,023
And maybe everything
you just mentioned got me
131
00:05:56,024 --> 00:05:58,314
sounding like a crazy person
the other night.
132
00:05:59,778 --> 00:06:02,739
But I know what I know.
133
00:06:03,782 --> 00:06:06,659
Something's going on
between you and somebody else.
134
00:06:06,660 --> 00:06:09,912
[soft dramatic music plays]
135
00:06:09,913 --> 00:06:11,038
It's not what you think-
136
00:06:11,039 --> 00:06:12,874
No more fucking talking.
137
00:06:14,751 --> 00:06:18,129
End it... now.
138
00:06:18,130 --> 00:06:22,424
[soft dramatic music continues]
139
00:06:22,425 --> 00:06:24,511
Or end us.
140
00:06:33,770 --> 00:06:35,563
{\an8}[speaker] Right.
141
00:06:35,564 --> 00:06:38,065
Well, I can't think
of too much more to discuss.
142
00:06:38,066 --> 00:06:41,652
We've covered caterers,
chair and table rentals,
143
00:06:41,653 --> 00:06:44,613
temporary dance floor,
florists, music.
144
00:06:44,614 --> 00:06:47,616
Regarding music, I'm down
with the jazz orchestra
145
00:06:47,617 --> 00:06:49,910
or whatever,
but we also need a DJ,
146
00:06:49,911 --> 00:06:51,996
'cause at a certain point
during the evening-
147
00:06:51,997 --> 00:06:54,081
how do I put this-
148
00:06:54,082 --> 00:06:56,167
my people are gonna want
to back that "azz" up.
149
00:06:56,168 --> 00:06:57,961
- [Oliver chuckles]
- Talcott.
150
00:07:00,172 --> 00:07:02,840
Live music and a DJ.
151
00:07:02,841 --> 00:07:04,176
No problem.
152
00:07:06,011 --> 00:07:09,138
You guys have a fantastic
property to host a wedding.
153
00:07:09,139 --> 00:07:12,224
Now, the only red tape
I could see is the tent.
154
00:07:12,225 --> 00:07:14,310
We might have to ask the town
for permission.
155
00:07:14,311 --> 00:07:17,201
That shouldn't be a problem.
We know everyone on the board.
156
00:07:17,202 --> 00:07:19,899
And we're still hoping
to find a date
157
00:07:19,900 --> 00:07:22,485
in summer
or early fall, yes?
158
00:07:24,362 --> 00:07:26,197
[tense music plays]
159
00:07:26,198 --> 00:07:31,453
We should aim to move it up
as much as reasonably possible.
160
00:07:33,413 --> 00:07:34,580
I see.
161
00:07:34,581 --> 00:07:36,582
We can definitely
expedite things.
162
00:07:36,583 --> 00:07:37,792
Of course.
163
00:07:40,212 --> 00:07:43,297
Okay, I have a couple more
questions for the bride-to-be.
164
00:07:43,298 --> 00:07:45,675
Will she be joining us again
before I leave?
165
00:07:47,177 --> 00:07:49,428
Come on.
166
00:07:49,429 --> 00:07:51,096
[sighs]
167
00:07:51,097 --> 00:07:52,598
Need me
to call tech support?
168
00:07:52,599 --> 00:07:54,975
I can't get
the damn thing to work.
169
00:07:54,976 --> 00:07:56,977
It hasn't been used
in over a decade.
170
00:07:56,978 --> 00:08:00,023
I doubt Abby was using
the fax machine function much.
171
00:08:00,024 --> 00:08:02,691
Who still uses
a fax machine anyway?
172
00:08:02,692 --> 00:08:05,110
[laugh]
Cook County courts.
173
00:08:05,111 --> 00:08:06,904
Well, can it wait
till we get back?
174
00:08:06,905 --> 00:08:09,949
No, I have to file this brief
before the end of the day,
175
00:08:09,950 --> 00:08:12,493
or else Andre's gonna
get away with it.
176
00:08:12,494 --> 00:08:14,578
God forbid he sells a house
you no longer live in
177
00:08:14,579 --> 00:08:15,955
and gives you
half the profit.
178
00:08:15,956 --> 00:08:17,456
When we negotiated
a settlement,
179
00:08:17,457 --> 00:08:19,416
I assumed
he'd act in good faith
180
00:08:19,417 --> 00:08:21,043
and his own self-interest.
181
00:08:21,044 --> 00:08:23,629
I didn't assume
he'd be so spiteful.
182
00:08:23,630 --> 00:08:24,922
- Spiteful?
- [Kimmer] Yeah, Tal.
183
00:08:24,923 --> 00:08:26,757
Wake up.
184
00:08:26,758 --> 00:08:29,927
I mean, why else would he sell
in a down market below asking?
185
00:08:29,928 --> 00:08:31,845
He's trying
to get back at me.
186
00:08:31,846 --> 00:08:33,597
He must have heard
we were planning our wedding.
187
00:08:33,598 --> 00:08:36,350
Well, right now,
we're not planning anything.
188
00:08:36,351 --> 00:08:39,311
It's the judge
and a very sick old lady
189
00:08:39,312 --> 00:08:41,855
and an overpriced
wedding planner.
190
00:08:41,856 --> 00:08:45,359
Any chance you can touch base
before she leaves?
191
00:08:45,360 --> 00:08:47,403
I spent the whole
morning with her.
192
00:08:47,404 --> 00:08:49,238
Trust me, I'd rather be
working on our wedding,
193
00:08:49,239 --> 00:08:51,824
but I have to get
this done.
194
00:08:51,825 --> 00:08:53,742
Kimmer, we came
all the way up here for this.
195
00:08:53,743 --> 00:08:54,994
- [thud]
- Come on.
196
00:08:54,995 --> 00:08:56,621
- Kimmer.
- [loudly] What?
197
00:08:58,290 --> 00:09:00,249
For my mom.
198
00:09:00,250 --> 00:09:01,250
Please.
199
00:09:01,251 --> 00:09:02,626
[sighs]
200
00:09:02,627 --> 00:09:05,380
[soft dramatic music plays]
201
00:09:10,135 --> 00:09:11,468
{\an8}[Mariah] All right.
202
00:09:11,469 --> 00:09:12,970
{\an8}[Martin] I wanted brownies.
203
00:09:12,971 --> 00:09:14,430
{\an8}[Martina] I wanted muffins.
204
00:09:14,431 --> 00:09:16,348
{\an8}Well, when you don't
tell Mommy what you want
205
00:09:16,349 --> 00:09:17,808
for lunch until it's time
for us to go,
206
00:09:17,809 --> 00:09:19,559
you get whatever's
in the cabinet.
207
00:09:20,914 --> 00:09:24,356
[secretary]
Office of Sullivan Janssen.
208
00:09:24,357 --> 00:09:25,441
How can I assist you?
209
00:09:25,442 --> 00:09:27,067
Hi, this is Mariah-
210
00:09:27,068 --> 00:09:29,778
[secretary] Yes, Mrs. Denton.
Hello again.
211
00:09:29,779 --> 00:09:33,240
Hi. Um, I was calling back
for Sullivan Janssen.
212
00:09:33,241 --> 00:09:34,992
I have yet to receive
a call back.
213
00:09:34,993 --> 00:09:37,286
[secretary] Unfortunately,
Mr. Janssen is unavailable-
214
00:09:37,287 --> 00:09:38,912
Well, unfortunately,
this is an urgent matter,
215
00:09:38,913 --> 00:09:40,748
so I need to speak
with him immediately.
216
00:09:40,749 --> 00:09:43,000
[tense music plays]
217
00:09:43,001 --> 00:09:44,752
Fuck.
218
00:09:44,753 --> 00:09:47,630
[tense music continues]
219
00:10:11,488 --> 00:10:14,282
[Kimmer speaking indistinctly]
220
00:10:20,538 --> 00:10:22,623
Okay, so let me clarify.
221
00:10:22,624 --> 00:10:24,708
Fucking you was a mistake.
Biggest mistake of my life.
222
00:10:24,709 --> 00:10:26,336
Is that clear enough?
223
00:10:27,670 --> 00:10:29,546
Stop.
224
00:10:29,547 --> 00:10:32,841
He is a good man, and I can't-
225
00:10:32,842 --> 00:10:35,261
I won't do this to him anymore.
226
00:10:36,721 --> 00:10:38,473
You gotta stop this.
227
00:10:39,849 --> 00:10:41,141
No.
228
00:10:41,142 --> 00:10:43,102
It's over, okay?
229
00:10:43,103 --> 00:10:44,437
It's over.
230
00:10:47,399 --> 00:10:49,525
You said that already.
231
00:10:49,526 --> 00:10:51,193
I-I'm not doing this anymore.
232
00:10:51,194 --> 00:10:52,736
This is it.
233
00:10:52,737 --> 00:10:54,280
Don't contact me again.
234
00:10:55,198 --> 00:10:58,784
So this was just,
like, a random break-in,
235
00:10:58,785 --> 00:11:00,702
or was it something
more targeted?
236
00:11:00,703 --> 00:11:02,454
Targeted?
237
00:11:02,455 --> 00:11:04,124
Who would want
to target you?
238
00:11:04,125 --> 00:11:07,584
You know, if you could just,
uh, finish your report.
239
00:11:07,585 --> 00:11:09,086
I-I gotta file
an insurance claim,
240
00:11:09,087 --> 00:11:11,004
- get my kids to school.
- [phone buzzing]
241
00:11:11,005 --> 00:11:12,215
Thank you.
242
00:11:14,801 --> 00:11:16,718
[tense music plays]
243
00:11:16,719 --> 00:11:18,137
[line trills]
244
00:11:18,138 --> 00:11:19,221
Hello?
245
00:11:19,222 --> 00:11:20,472
Mariah.
246
00:11:20,473 --> 00:11:22,099
[monitors beeping]
247
00:11:22,100 --> 00:11:23,809
You know who this is?
248
00:11:23,810 --> 00:11:25,227
Yes.
249
00:11:25,228 --> 00:11:27,312
[Jack] How are you?
250
00:11:27,313 --> 00:11:28,522
Been better.
251
00:11:28,523 --> 00:11:30,858
Oh, I'm sorry to hear that.
252
00:11:30,859 --> 00:11:32,943
Is there anything
I can do for you?
253
00:11:32,944 --> 00:11:34,945
No, and I assume
that you didn't call me
254
00:11:34,946 --> 00:11:36,321
just to make small talk.
255
00:11:36,322 --> 00:11:39,284
[coughing]
256
00:11:47,714 --> 00:11:51,879
I understand you've been
trying to get ahold
257
00:11:51,880 --> 00:11:53,213
of a friend of mine.
258
00:11:53,214 --> 00:11:56,634
Yeah, Sullivan Janssen.
259
00:11:58,052 --> 00:11:59,595
He's a dangerous man.
260
00:11:59,596 --> 00:12:02,806
Dangerous enough
to kill my father?
261
00:12:02,807 --> 00:12:05,226
Your father died
of a heart attack.
262
00:12:06,227 --> 00:12:09,062
My father ruled against him
in a very important case.
263
00:12:09,063 --> 00:12:12,065
[coughs]
264
00:12:12,066 --> 00:12:13,734
[chuckles]
265
00:12:13,735 --> 00:12:16,653
I've always been fond of you,
your tenacity.
266
00:12:16,654 --> 00:12:19,156
Your father was, too.
267
00:12:19,157 --> 00:12:21,450
Made you a great reporter.
268
00:12:21,451 --> 00:12:24,077
But your family's safety
269
00:12:24,078 --> 00:12:27,289
has to be
your primary concern now.
270
00:12:27,290 --> 00:12:29,583
Don't call
Sullivan Janssen again.
271
00:12:29,584 --> 00:12:31,084
[line disconnects]
272
00:12:31,085 --> 00:12:34,088
{\an8}[tense music continues]
273
00:12:34,089 --> 00:12:38,509
{\an8}No, no, I don't have
the drivers downloaded.
274
00:12:38,510 --> 00:12:40,320
That's why I was
transferred to you.
275
00:12:40,321 --> 00:12:42,888
Well, you know
how to get them then?
276
00:12:42,889 --> 00:12:44,765
It's from 2003.
I don't know.
277
00:12:44,766 --> 00:12:47,559
[representative talking
indistinctly]
278
00:12:47,560 --> 00:12:48,936
No, there are actually
a lot of places
279
00:12:48,937 --> 00:12:50,729
that still require fax,
I'm learning.
280
00:12:50,730 --> 00:12:52,105
So, how do I-
281
00:12:52,106 --> 00:12:53,690
[representative talking
indistinctly]
282
00:12:53,691 --> 00:12:56,944
Yes, I will hold again.
283
00:12:56,945 --> 00:12:58,821
[soft hold music playing]
284
00:13:00,448 --> 00:13:02,242
[knock on door]
285
00:13:11,661 --> 00:13:13,669
Hi there.
286
00:13:13,670 --> 00:13:15,796
Hi. Can I help you?
287
00:13:15,797 --> 00:13:18,423
Yes, sir, we're
your 3:00 p.m. appointment.
288
00:13:18,424 --> 00:13:21,009
Appointment for?
289
00:13:21,010 --> 00:13:23,595
I'm sorry, this is the Garland
residence, isn't it?
290
00:13:23,596 --> 00:13:25,097
It is.
291
00:13:25,098 --> 00:13:27,975
We're here to winterize
the windows.
292
00:13:27,976 --> 00:13:29,518
We did a consultation
a few months back.
293
00:13:29,519 --> 00:13:31,603
Mr. Garland set it up.
294
00:13:31,604 --> 00:13:33,605
Is he available?
295
00:13:33,606 --> 00:13:36,191
No, he stepped out
to run some errands.
296
00:13:36,192 --> 00:13:38,652
Care to give him a call?
297
00:13:38,653 --> 00:13:40,320
I'm on hold for something
important; I can't-
298
00:13:40,321 --> 00:13:41,863
We're on a really tight
schedule here, sir.
299
00:13:41,864 --> 00:13:44,514
If we don't get to you now,
it could be weeks or months.
300
00:13:46,619 --> 00:13:48,662
Yeah. Yeah, come on in.
301
00:13:48,663 --> 00:13:50,372
Thanks.
302
00:13:50,373 --> 00:13:52,166
We'll start upstairs.
303
00:14:02,468 --> 00:14:05,638
[baby crying]
304
00:14:10,476 --> 00:14:11,894
You hear that?
305
00:14:13,021 --> 00:14:14,147
Huh?
306
00:14:16,733 --> 00:14:18,943
Don't worry.
I got it.
307
00:14:21,070 --> 00:14:23,300
- [Mariah] Thanks, honey.
- [Howard] Uh-huh.
308
00:14:28,161 --> 00:14:30,120
[car horns honking]
309
00:14:30,121 --> 00:14:32,664
[tense music plays]
310
00:14:32,665 --> 00:14:33,957
[huffs]
311
00:14:33,958 --> 00:14:36,126
[tense music continues]
312
00:14:36,127 --> 00:14:37,711
[footsteps approaching]
313
00:14:37,712 --> 00:14:40,547
Hey.
314
00:14:40,548 --> 00:14:41,966
I made you coffee.
315
00:14:43,509 --> 00:14:44,636
Thanks.
316
00:14:46,304 --> 00:14:47,888
You feeling any better?
317
00:14:47,889 --> 00:14:49,222
Yeah.
318
00:14:49,223 --> 00:14:50,641
Got some sleep.
319
00:14:50,642 --> 00:14:52,476
Beats a bench
in a holding cell.
320
00:14:52,477 --> 00:14:54,394
Yeah, man,
you were knocked out.
321
00:14:54,395 --> 00:14:56,772
- All wrapped up like a mummy.
- [both laugh]
322
00:14:56,773 --> 00:14:58,403
- [Tal winces]
- [Mariah] Oh, oh.
323
00:15:02,820 --> 00:15:04,529
I'll see you later.
324
00:15:04,530 --> 00:15:06,407
Whoa, hey.
325
00:15:15,583 --> 00:15:17,209
Bye.
326
00:15:17,210 --> 00:15:18,795
Right behind you.
327
00:15:43,027 --> 00:15:45,780
[tense music plays]
328
00:15:55,081 --> 00:15:57,875
[phone buzzing]
329
00:16:04,215 --> 00:16:05,674
Hello?
330
00:16:05,675 --> 00:16:07,259
[man] You won't have
any more trouble.
331
00:16:07,260 --> 00:16:08,844
The problem is taken care of.
332
00:16:08,845 --> 00:16:10,804
What problem?
Who is this?
333
00:16:10,805 --> 00:16:12,056
[line disconnects]
334
00:16:27,238 --> 00:16:29,281
What's up, T?
335
00:16:29,282 --> 00:16:31,825
- Yo, your eye.
- Seriously, man?
336
00:16:31,826 --> 00:16:33,243
You don't think I know
I look like shit?
337
00:16:33,244 --> 00:16:35,495
You're right, my bad.
It's just-
338
00:16:35,496 --> 00:16:37,164
like, you need
some ice or something?
339
00:16:37,165 --> 00:16:39,750
We're way past ice,
but thank you.
340
00:16:39,751 --> 00:16:42,002
Shame what they did
to you, man.
341
00:16:42,003 --> 00:16:44,296
Small campus,
news travels fast.
342
00:16:44,297 --> 00:16:46,347
I take it Ben Crump
is already on the way?
343
00:16:46,348 --> 00:16:49,593
What about Al Sharpton?
Jesse Jackson?
344
00:16:49,594 --> 00:16:51,094
Oprah?
Michelle Obama?
345
00:16:51,095 --> 00:16:53,138
Dr. Umar Johnson?
346
00:16:53,139 --> 00:16:54,514
Charlamagne Tha God?
Farrakhan-
347
00:16:54,515 --> 00:16:55,932
Appreciate you, Desmond,
348
00:16:55,933 --> 00:16:57,976
but I don't want
to get into it.
349
00:16:57,977 --> 00:16:59,269
I have to go
explain to my boss
350
00:16:59,270 --> 00:17:00,687
why I've missed
so much time lately.
351
00:17:00,688 --> 00:17:03,106
You got your ass beat
by some racist cops.
352
00:17:03,107 --> 00:17:05,358
Just tell her that.
White ladies eat that shit up.
353
00:17:05,359 --> 00:17:06,860
That's not why I missed
faculty meetings
354
00:17:06,861 --> 00:17:07,986
and all the class time.
355
00:17:07,987 --> 00:17:09,322
So?
356
00:17:09,481 --> 00:17:12,157
I'm not gonna
play the victim.
357
00:17:12,158 --> 00:17:13,993
But you are the victim.
358
00:17:16,829 --> 00:17:18,331
I'll talk to you later.
359
00:17:27,926 --> 00:17:31,301
I offered you
bereavement leave,
360
00:17:31,302 --> 00:17:32,969
and you didn't take it.
361
00:17:32,970 --> 00:17:36,431
Instead, you cancel classes
20 minutes before they begin.
362
00:17:36,432 --> 00:17:39,184
You don't show up
to meetings or office hours.
363
00:17:39,185 --> 00:17:43,230
It's the inconsistency
that's problematic.
364
00:17:43,231 --> 00:17:46,233
Things have been complicated
with my father's passing,
365
00:17:46,234 --> 00:17:48,944
and there's Kimmer's
potential nomination.
366
00:17:48,945 --> 00:17:50,487
But I want
to assure you both
367
00:17:50,488 --> 00:17:53,448
that my head is
back in the game.
368
00:17:53,449 --> 00:17:57,202
You should consider taking
the rest of the semester off.
369
00:17:57,203 --> 00:17:59,162
I thought leave was
no longer an option
370
00:17:59,163 --> 00:18:00,997
- this far into the semester.
- [Dean Lynda] It's not.
371
00:18:00,998 --> 00:18:05,794
This would be an unpaid,
but necessary break.
372
00:18:05,795 --> 00:18:10,340
[Theo] Losing a parent is
a huge life change, Talcott.
373
00:18:10,341 --> 00:18:13,635
Perhaps you jumped back
into the water too quickly.
374
00:18:13,636 --> 00:18:16,972
Many of the senior faculty
certainly think so.
375
00:18:16,973 --> 00:18:19,140
You've been
talking about me?
376
00:18:19,141 --> 00:18:21,893
We've been concerned,
Talcott.
377
00:18:21,894 --> 00:18:24,604
Your father meant
a great deal to me.
378
00:18:24,605 --> 00:18:26,147
I taught him.
379
00:18:26,148 --> 00:18:28,942
And I taught you, his son.
380
00:18:28,943 --> 00:18:32,779
I feel a great responsibility
for your well-being.
381
00:18:32,780 --> 00:18:37,534
Look, why don't you take
your favorite law texts
382
00:18:37,535 --> 00:18:42,122
from your office, go home,
and bone up for next semester?
383
00:18:42,123 --> 00:18:44,291
I'm fine, I promise.
384
00:18:44,292 --> 00:18:45,709
[Dean Lynda]
Pardon my directness here,
385
00:18:45,710 --> 00:18:47,335
but you look terrible,
386
00:18:47,336 --> 00:18:50,715
like you've been in
a barroom brawl or something.
387
00:18:52,842 --> 00:18:55,302
I was assaulted
by the police.
388
00:18:55,303 --> 00:18:57,429
Oh, my God.
389
00:18:57,430 --> 00:18:59,347
Was it racial?
390
00:18:59,348 --> 00:19:01,933
[intriguing music plays]
391
00:19:01,934 --> 00:19:04,227
Certainly feels racial,
Dean Lynda.
392
00:19:04,228 --> 00:19:05,812
I mean,
how do you explain it?
393
00:19:05,813 --> 00:19:08,523
This-this doesn't happen
to a white guy.
394
00:19:08,524 --> 00:19:12,402
This is all the more reason
to take the semester off.
395
00:19:12,403 --> 00:19:14,863
But if...
396
00:19:14,864 --> 00:19:17,324
if you insist on continuing,
397
00:19:17,325 --> 00:19:19,534
I need you to know
that my patience
398
00:19:19,535 --> 00:19:22,370
is going to be very short.
399
00:19:22,371 --> 00:19:24,582
You're on thin ice,
my friend.
400
00:19:26,584 --> 00:19:29,670
Yes. Understood.
401
00:19:39,639 --> 00:19:42,183
[Howard] Whoa.
Still here, huh?
402
00:19:42,184 --> 00:19:46,102
That's, like, what,
two days in a row now?
403
00:19:46,103 --> 00:19:47,729
Are we still on this?
I live here.
404
00:19:47,730 --> 00:19:48,898
Oh, do you?
405
00:19:50,107 --> 00:19:51,441
Okay, okay.
406
00:19:51,442 --> 00:19:52,609
That's just caveman
for "I miss you."
407
00:19:52,610 --> 00:19:53,819
Mm.
408
00:19:58,115 --> 00:20:00,283
These are for you.
Take them to work.
409
00:20:00,284 --> 00:20:02,828
Oh, from the Portuguese
pastry shop.
410
00:20:03,089 --> 00:20:05,455
You must want something.
411
00:20:05,456 --> 00:20:08,124
[scoffs]
Can't I just buy
412
00:20:08,125 --> 00:20:10,085
my hardworking,
handsome husband
413
00:20:10,086 --> 00:20:12,170
a little bit of sweetness?
414
00:20:12,171 --> 00:20:13,798
You could, but no.
415
00:20:15,508 --> 00:20:16,841
I want a date night.
416
00:20:16,842 --> 00:20:19,511
Upstairs date night
or going out date night?
417
00:20:19,512 --> 00:20:21,012
Both, if you play
your cards right.
418
00:20:21,013 --> 00:20:23,223
Hm. How about
that Italian place
419
00:20:23,224 --> 00:20:24,364
with the weird olives?
420
00:20:25,559 --> 00:20:27,268
I had something else
in mind.
421
00:20:27,269 --> 00:20:29,854
Uh-oh. What?
422
00:20:29,855 --> 00:20:31,398
The annual
423
00:20:31,399 --> 00:20:33,066
American Conservation
and Stewardship Gala.
424
00:20:33,067 --> 00:20:34,693
[laughs]
425
00:20:34,694 --> 00:20:36,486
Are you serious?
426
00:20:36,487 --> 00:20:38,238
No, that sounds boring.
And expensive.
427
00:20:38,239 --> 00:20:39,531
And boring.
428
00:20:39,532 --> 00:20:41,741
I know it's not
the sexiest date night.
429
00:20:41,742 --> 00:20:45,912
Nothing about gala screams
sexy or date night.
430
00:20:45,913 --> 00:20:47,998
[sighs] My dad would
give to them every year.
431
00:20:47,999 --> 00:20:51,751
And while I don't care all
that deeply about the cause,
432
00:20:51,752 --> 00:20:54,045
but lately,
I've just been drawn
433
00:20:54,046 --> 00:20:55,839
to things that
connect me to my dad.
434
00:20:55,840 --> 00:21:01,053
So I don't know, I just
thought it would be nice.
435
00:21:02,680 --> 00:21:05,473
I get that.
436
00:21:05,474 --> 00:21:09,310
Besides, I just imagine
you in a sharp suit,
437
00:21:09,311 --> 00:21:11,855
me in that new black dress
438
00:21:11,856 --> 00:21:13,440
that I modeled
for you that time.
439
00:21:13,441 --> 00:21:16,026
- Mm?
- The one that hugs every curve.
440
00:21:16,027 --> 00:21:18,612
[intriguing music plays]
441
00:21:24,368 --> 00:21:26,162
When is it again?
442
00:21:29,498 --> 00:21:30,623
Got him.
443
00:21:30,624 --> 00:21:31,875
You had me at black dress.
444
00:21:31,876 --> 00:21:34,127
[Mariah laughs]
445
00:21:34,128 --> 00:21:36,755
What does the Supreme Court
of Ohio's reversal
446
00:21:36,756 --> 00:21:38,339
of the ruling
on Witmer v. Powell tell us
447
00:21:38,340 --> 00:21:39,883
about bias in tort procedure?
448
00:21:39,884 --> 00:21:42,635
You're late, Mr. Knowland.
449
00:21:42,636 --> 00:21:44,179
Sorry, Professor.
450
00:21:44,180 --> 00:21:46,431
I kinda assumed class
would be canceled again.
451
00:21:46,432 --> 00:21:50,185
Well, I'm here.
Have a seat.
452
00:21:50,186 --> 00:21:53,354
So again, what does the ruling
on Witmer v. Powell tell us
453
00:21:53,355 --> 00:21:55,483
about bias in tort procedure?
454
00:21:57,109 --> 00:22:00,361
Okay, not all at once.
455
00:22:00,362 --> 00:22:03,531
Professor Worth went over this
last class when she covered.
456
00:22:03,532 --> 00:22:05,158
Actually, it was
two classes ago.
457
00:22:05,159 --> 00:22:06,701
We've already talked
about this.
458
00:22:06,702 --> 00:22:09,370
Professor Worth may have
covered this in some manner,
459
00:22:09,371 --> 00:22:11,790
but-but-but let's go deeper.
460
00:22:11,791 --> 00:22:13,541
[soft chatter and laughter]
461
00:22:13,542 --> 00:22:15,877
In what way does Powell
establish the principle
462
00:22:15,878 --> 00:22:18,004
that the tortfeasor is respon-
463
00:22:18,005 --> 00:22:20,006
Dude, what's up
with Professor Garland's eye?
464
00:22:20,007 --> 00:22:22,592
[soft tense music plays]
465
00:22:22,593 --> 00:22:24,344
That the tortfeasor
is responsible
466
00:22:24,345 --> 00:22:26,179
for damages caused
to their victim,
467
00:22:26,180 --> 00:22:29,599
regardless of any unknown
preexisting issues?
468
00:22:29,600 --> 00:22:32,770
Mr. Knowland, perhaps you care
to share your thoughts.
469
00:22:34,230 --> 00:22:36,564
Yeah, uh,
470
00:22:36,565 --> 00:22:40,360
Witmer v. Powell did establish
the principle in question.
471
00:22:40,361 --> 00:22:43,404
Yeah, I'm aware.
We all are.
472
00:22:43,405 --> 00:22:45,490
But I asked how.
473
00:22:45,491 --> 00:22:47,117
I just got here.
474
00:22:47,118 --> 00:22:49,244
Maybe you could go
to somebody else.
475
00:22:49,245 --> 00:22:51,913
No.
No, no, we'll stay with you.
476
00:22:51,914 --> 00:22:53,581
What about bias?
477
00:22:53,582 --> 00:22:56,584
Does this case demonstrate bias
in tort procedure?
478
00:22:56,585 --> 00:22:58,211
Yes. Of course.
479
00:22:58,212 --> 00:22:59,504
It, uh-
480
00:22:59,505 --> 00:23:00,964
[Tal] Explain.
481
00:23:00,965 --> 00:23:03,424
[soft tense music continues]
482
00:23:03,425 --> 00:23:05,385
I'm not asking you what's
in your notes, Mr. Knowland,
483
00:23:05,386 --> 00:23:07,095
or what you may have gleaned
from Professor Worth.
484
00:23:07,096 --> 00:23:11,891
I'm asking you if you can
back up what you just said.
485
00:23:11,892 --> 00:23:15,103
Well, uh,
486
00:23:15,104 --> 00:23:17,397
I think that it's probable th-
487
00:23:17,398 --> 00:23:19,691
[mockingly]
Well, uh, you think, uh, what?
488
00:23:19,692 --> 00:23:22,986
Can you back up
what you said or not?
489
00:23:22,987 --> 00:23:25,155
Not off the top of my head.
490
00:23:25,156 --> 00:23:27,031
That's unfortunate,
because as a student
491
00:23:27,032 --> 00:23:28,533
at a top law school
in the country,
492
00:23:28,534 --> 00:23:30,326
you should be able
to come up with evidence
493
00:23:30,327 --> 00:23:32,328
to support your claim
494
00:23:32,329 --> 00:23:35,915
"off the top of your head."
495
00:23:35,916 --> 00:23:39,002
Or is it your preference
that you just be able
496
00:23:39,003 --> 00:23:41,629
to pull nonsense
out of your ass at will,
497
00:23:41,630 --> 00:23:43,757
and we just let it slide?
498
00:23:46,177 --> 00:23:49,305
I asked if it's
your preference, Mr. Knowland.
499
00:23:52,892 --> 00:23:55,602
No. That's not
my preference.
500
00:23:55,603 --> 00:23:57,479
[footsteps approaching]
501
00:23:59,690 --> 00:24:01,524
A word, Professor?
502
00:24:01,525 --> 00:24:04,445
[students whispering]
503
00:24:07,771 --> 00:24:10,950
What's so urgent
you had to haul me out
504
00:24:10,951 --> 00:24:12,076
in front of my students?
505
00:24:12,077 --> 00:24:13,870
Based on your descriptions,
506
00:24:13,871 --> 00:24:16,206
we believe we've found
the men who attacked you.
507
00:24:16,207 --> 00:24:18,374
Oh, w-well, that's good news.
508
00:24:18,375 --> 00:24:20,210
I have a few
follow-up questions.
509
00:24:20,211 --> 00:24:21,711
Where were you last night?
510
00:24:21,712 --> 00:24:23,922
I was home,
recovering from the injuries
511
00:24:23,923 --> 00:24:26,424
I sustained at the hands
of my attackers
512
00:24:26,425 --> 00:24:27,926
and at the hands
of your officers.
513
00:24:27,927 --> 00:24:30,678
Anyone able to verify that?
514
00:24:30,679 --> 00:24:33,264
That I was home?
My wife.
515
00:24:33,265 --> 00:24:35,016
Can you tell me
what's going on?
516
00:24:35,017 --> 00:24:37,518
Uh, your attackers
are dead-murdered.
517
00:24:37,519 --> 00:24:40,271
Bound and gagged
with their fingers cut off.
518
00:24:40,272 --> 00:24:42,190
It's just
a pretty big coincidence
519
00:24:42,191 --> 00:24:44,275
that two men attack you
and then wind up dead.
520
00:24:44,276 --> 00:24:47,320
Am I a suspect
of some sort?
521
00:24:47,321 --> 00:24:49,530
If so, I'll need
to have my lawyer present.
522
00:24:49,531 --> 00:24:52,243
No, I just need you
to identify these men.
523
00:24:54,578 --> 00:24:57,623
[tense music plays]
524
00:25:04,838 --> 00:25:06,257
These are the guys, right?
525
00:25:13,488 --> 00:25:16,057
{\an8}Damn, that was fast.
526
00:25:16,058 --> 00:25:17,308
{\an8}Was the florist that bad?
527
00:25:17,309 --> 00:25:18,726
[Kimmer]
Your mom isn't feeling well.
528
00:25:18,727 --> 00:25:19,894
[Tal] Mom, are you okay?
529
00:25:19,895 --> 00:25:21,062
[Claire] I just need to rest.
530
00:25:21,063 --> 00:25:22,397
[Tal] I'll get you some water.
531
00:25:22,398 --> 00:25:23,524
[Claire] Thank you.
532
00:25:25,192 --> 00:25:26,401
[Kimmer] Any luck?
533
00:25:26,402 --> 00:25:27,694
Yeah, it works now.
534
00:25:27,695 --> 00:25:29,362
[sighs] Thank God.
535
00:25:29,363 --> 00:25:30,947
You're a lifesaver.
536
00:25:30,948 --> 00:25:32,865
I was worried I wasn't gonna
be able to fight back.
537
00:25:32,866 --> 00:25:35,451
Well, now you're armed with
a fully-functional fax machine,
538
00:25:35,452 --> 00:25:38,371
so hopefully you can knock him
out quick and finally move on.
539
00:25:38,372 --> 00:25:39,998
[Oliver] Talcott.
540
00:25:39,999 --> 00:25:42,292
What's that van
across the street?
541
00:25:42,293 --> 00:25:43,918
Probably the guys you hired.
542
00:25:43,919 --> 00:25:45,909
Did you forget
you had an appointment?
543
00:25:45,910 --> 00:25:48,131
Would have been nice
to have a heads-up.
544
00:25:48,132 --> 00:25:49,090
[Oliver] Did you let them in?
545
00:25:49,091 --> 00:25:50,133
Yeah, is that a problem?
546
00:25:50,134 --> 00:25:51,259
Where are they now?
547
00:25:51,260 --> 00:25:52,468
[Tal] Upstairs.
548
00:25:52,469 --> 00:25:53,761
Oliver, we should call someone.
549
00:25:53,762 --> 00:25:57,140
No need to send for backup.
550
00:25:57,141 --> 00:25:59,434
We just want to talk
to Judge Garland.
551
00:25:59,435 --> 00:26:00,935
[Oliver] Get out of my house!
552
00:26:00,936 --> 00:26:02,770
Wouldn't be in your house
if you'd agree to speak
553
00:26:02,771 --> 00:26:04,939
with my employer.
554
00:26:04,940 --> 00:26:06,566
Want to excuse everyone else?
555
00:26:06,567 --> 00:26:08,943
I want you the hell out
of my house right now!
556
00:26:08,944 --> 00:26:13,239
This won't stop until we come
to a mutual agreement.
557
00:26:13,240 --> 00:26:15,533
Get out.
558
00:26:15,534 --> 00:26:17,160
Get out!
559
00:26:17,161 --> 00:26:20,039
[tense music plays]
560
00:26:22,666 --> 00:26:24,418
You know how to reach us.
561
00:26:40,684 --> 00:26:42,060
What was all that?
562
00:26:42,061 --> 00:26:43,269
A labor dispute.
563
00:26:43,270 --> 00:26:45,271
- A labor dispute?
- We hired them,
564
00:26:45,272 --> 00:26:47,023
but they didn't deliver
as promised.
565
00:26:47,024 --> 00:26:49,275
So they just showed up here
and talked their way in?
566
00:26:49,276 --> 00:26:51,152
That's pretty aggressive.
567
00:26:51,153 --> 00:26:53,613
[Oliver] Indeed, it is.
568
00:26:53,614 --> 00:26:55,157
Let me handle this.
569
00:26:57,576 --> 00:27:00,578
{\an8}[jazz band playing]
570
00:27:00,579 --> 00:27:03,415
{\an8}[indistinct chatter
and laughter]
571
00:27:31,902 --> 00:27:33,027
Hey.
572
00:27:33,028 --> 00:27:34,237
Thank you.
573
00:27:34,238 --> 00:27:36,280
So maybe this wasn't
such a bad idea.
574
00:27:36,281 --> 00:27:38,658
I just met the senior VP
of Schuster and Wholan.
575
00:27:38,659 --> 00:27:39,867
- Oh.
- Yeah.
576
00:27:39,868 --> 00:27:40,660
We're gonna have
lunch next month.
577
00:27:40,661 --> 00:27:41,702
Oh, that's nice, honey.
578
00:27:41,703 --> 00:27:42,788
Yeah.
579
00:27:44,825 --> 00:27:46,874
You okay?
580
00:27:46,875 --> 00:27:48,876
Mm-hmm.
581
00:27:48,877 --> 00:27:50,254
Yeah, I'm fine.
582
00:27:56,385 --> 00:27:57,511
Mm.
583
00:28:03,308 --> 00:28:04,559
Sullivan Janssen?
584
00:28:04,560 --> 00:28:06,352
Congratulations on your award.
585
00:28:06,353 --> 00:28:07,854
Oh, thank you.
586
00:28:07,855 --> 00:28:09,689
I have been studying
your business endeavors,
587
00:28:09,690 --> 00:28:11,899
and I would just love
the opportunity
588
00:28:11,900 --> 00:28:14,360
to sit and pick your brain.
589
00:28:14,361 --> 00:28:16,237
Well, you can always
call the office
590
00:28:16,238 --> 00:28:17,947
and see
what we can set up.
591
00:28:17,948 --> 00:28:19,449
Oh, you know what?
I actually did call your office
592
00:28:19,450 --> 00:28:21,617
quite a few times, actually.
593
00:28:21,618 --> 00:28:23,286
I'm Mariah Denton.
594
00:28:23,287 --> 00:28:25,329
My maiden name is Garland.
595
00:28:25,330 --> 00:28:27,039
My father was
Judge Oliver Garland.
596
00:28:27,040 --> 00:28:29,250
I'd love to sit
and talk with you
597
00:28:29,251 --> 00:28:32,253
about your relationship
with my dad and Jack Ziegler,
598
00:28:32,254 --> 00:28:34,923
how it all intersected,
how it all ended.
599
00:28:36,550 --> 00:28:38,134
Thanks again for coming out
600
00:28:38,135 --> 00:28:40,137
and supporting
this important cause.
601
00:28:50,439 --> 00:28:51,565
[man] Tal!
602
00:28:53,025 --> 00:28:55,860
Hey, Tal.
603
00:28:55,861 --> 00:28:58,571
- Thought that was you.
- [Tal] Jerry.
604
00:28:58,572 --> 00:29:00,615
Hey, Kimmer told me
about the cops.
605
00:29:00,616 --> 00:29:02,116
That's just terrible.
How are you holding up?
606
00:29:02,117 --> 00:29:04,577
What are you doing here, man?
607
00:29:04,578 --> 00:29:07,497
I use
the law library sometimes.
608
00:29:07,498 --> 00:29:08,664
I'm an alum here,
too, remember?
609
00:29:08,665 --> 00:29:10,750
Kimmer told you not
to bother her.
610
00:29:10,751 --> 00:29:12,335
And as far as I'm concerned,
that extends to me, too,
611
00:29:12,336 --> 00:29:15,379
and my workplace, so leave.
612
00:29:15,380 --> 00:29:16,756
- She told me what?
- [Tal scoffs]
613
00:29:16,757 --> 00:29:18,382
I'm not playing this game
with you, all right?
614
00:29:18,383 --> 00:29:20,218
Leave,
or I'm kicking your ass.
615
00:29:20,219 --> 00:29:21,886
Your choice.
616
00:29:21,887 --> 00:29:24,055
[chuckles]
What is this all about?
617
00:29:24,056 --> 00:29:25,640
It's about
you fucking my wife.
618
00:29:25,641 --> 00:29:27,183
Get your hands off me!
619
00:29:27,184 --> 00:29:29,852
[both grunting]
620
00:29:29,853 --> 00:29:31,938
[tense music plays]
621
00:29:31,939 --> 00:29:33,273
Get off!
622
00:29:34,691 --> 00:29:36,318
Get off me!
623
00:29:38,070 --> 00:29:40,821
I don't know what the fuck
your problem is,
624
00:29:40,822 --> 00:29:43,241
but I'm gay, you moron.
625
00:29:43,242 --> 00:29:44,932
I'm not the one
fucking your wife.
626
00:30:04,680 --> 00:30:06,014
Fuck.
627
00:30:08,976 --> 00:30:12,406
{\an8}The young lovers are officially
on their way back to Chicago.
628
00:30:16,900 --> 00:30:18,235
You okay, dear?
629
00:30:22,364 --> 00:30:24,240
Claire?
630
00:30:24,241 --> 00:30:26,034
We should tell them.
631
00:30:27,578 --> 00:30:28,828
Tell who what?
632
00:30:28,829 --> 00:30:30,162
Tell the kids
about the arrangements
633
00:30:30,163 --> 00:30:32,124
and everything
that led to them.
634
00:30:32,125 --> 00:30:34,917
They deserve to know, Oliver.
635
00:30:34,918 --> 00:30:36,877
They need to know
for their own safety.
636
00:30:36,878 --> 00:30:38,129
We agreed that we wouldn't
tell the children-
637
00:30:38,130 --> 00:30:39,547
That was before
they started showing up
638
00:30:39,548 --> 00:30:41,549
on our doorstep
so frequently.
639
00:30:41,550 --> 00:30:43,676
How long before
they show up on Tal's
640
00:30:43,677 --> 00:30:45,344
or Mariah's or Addison's?
641
00:30:45,345 --> 00:30:47,263
They have to know
what could be coming for them.
642
00:30:47,264 --> 00:30:49,515
What you're suggesting will
make the children complicit.
643
00:30:49,516 --> 00:30:52,476
That's a tremendous amount
of legal jeopardy, Claire.
644
00:30:52,477 --> 00:30:54,228
And what you're suggesting
could put them
645
00:30:54,229 --> 00:30:55,688
in actual physical jeopardy.
646
00:30:55,689 --> 00:30:57,148
We can shield them
from that.
647
00:30:57,149 --> 00:30:59,775
[sighs]
We won't always be here.
648
00:30:59,776 --> 00:31:01,320
I won't always be here.
649
00:31:04,448 --> 00:31:06,741
Must you always be
so pessimistic?
650
00:31:06,742 --> 00:31:08,075
It's not pessimistic.
651
00:31:08,076 --> 00:31:09,327
- It's-
- Claire.
652
00:31:09,328 --> 00:31:11,120
You've got to acknowledge
the truth.
653
00:31:11,121 --> 00:31:12,580
The writing on the wall and-
654
00:31:12,581 --> 00:31:14,041
Enough!
655
00:31:15,167 --> 00:31:17,043
I forbid it.
656
00:31:17,044 --> 00:31:19,920
And I'll have no more
of this conversation.
657
00:31:19,921 --> 00:31:23,049
[soft dramatic music plays]
658
00:31:23,050 --> 00:31:24,800
Sure, honey.
659
00:31:24,801 --> 00:31:27,179
[soft dramatic music continues]
660
00:31:29,056 --> 00:31:30,974
Whatever you say.
661
00:31:37,731 --> 00:31:40,858
โช Call me a fool โช
662
00:31:40,859 --> 00:31:45,988
{\an8}โช 'Cause I'm still
Not over you โช
663
00:31:45,989 --> 00:31:49,241
{\an8}โช Guess I'm lost โช
664
00:31:49,242 --> 00:31:54,205
โช Maybe this time
It's true... โช
665
00:31:54,206 --> 00:31:56,248
It's good to have
you back, Mariah.
666
00:31:56,249 --> 00:31:57,958
Back?
667
00:31:57,959 --> 00:31:59,585
Hey, I'm not criticizing.
668
00:31:59,586 --> 00:32:01,045
- [Mariah groans softly]
- [Howard] I believe you
669
00:32:01,046 --> 00:32:02,713
if you tell me that you need
to spend more time
670
00:32:02,714 --> 00:32:04,715
at your folks' house
to tie things up.
671
00:32:04,716 --> 00:32:07,134
- I'm just saying.
- [Mariah] Mm-hmm.
672
00:32:07,135 --> 00:32:09,553
[Howard] Today was wonderful.
You know, we get to hang out.
673
00:32:09,554 --> 00:32:12,556
- [Mariah] Yeah.
- No kids, no work.
674
00:32:12,557 --> 00:32:14,142
Makes me happy.
675
00:32:20,941 --> 00:32:23,317
Um, I'm gonna go get
a glass of wine.
676
00:32:23,318 --> 00:32:24,735
Would you like one?
677
00:32:24,736 --> 00:32:26,613
- Uh, sure, yeah.
- Okay.
678
00:32:30,242 --> 00:32:31,867
[man] Mariah.
679
00:32:31,868 --> 00:32:33,119
I thought that was you.
680
00:32:33,120 --> 00:32:35,538
Justice Wainwright.
681
00:32:35,539 --> 00:32:36,706
[Wainwright]
I wouldn't have clocked you
682
00:32:36,707 --> 00:32:38,541
as a fan of hunters
and conservation.
683
00:32:38,542 --> 00:32:40,251
Oh, well, as you know,
my father was.
684
00:32:40,252 --> 00:32:42,586
It's a relatively new
interest for me.
685
00:32:42,587 --> 00:32:44,422
I've been a member
for decades.
686
00:32:44,423 --> 00:32:47,007
I go to enough luncheons
and galas as it is,
687
00:32:47,008 --> 00:32:48,719
but I hardly miss this one.
688
00:32:48,720 --> 00:32:51,929
Say, whatever happened
with that issue
689
00:32:51,930 --> 00:32:55,516
with your dad's arrangements
and the letter?
690
00:32:55,517 --> 00:32:57,309
It's been a roller coaster.
691
00:32:57,310 --> 00:32:59,770
Yeah, um, if I'm being honest,
it's the reason that I'm here.
692
00:32:59,771 --> 00:33:01,105
Really?
693
00:33:01,106 --> 00:33:02,606
Yeah, chasing down a lead.
694
00:33:02,607 --> 00:33:04,108
Someone here?
695
00:33:04,109 --> 00:33:05,818
Yeah, actually,
could I give you a call?
696
00:33:05,819 --> 00:33:06,736
I'd love to catch you up
on everything
697
00:33:06,737 --> 00:33:07,945
that we've been discovering.
698
00:33:07,946 --> 00:33:09,636
- Well, I look forward to it.
- Okay.
699
00:33:17,838 --> 00:33:22,877
I'm gonna pull the car around,
and I'll be back up for you.
700
00:33:22,878 --> 00:33:25,379
[Claire] Take your time.
I need a few minutes.
701
00:33:25,380 --> 00:33:28,216
{\an8}[tense music plays]
702
00:33:44,941 --> 00:33:46,381
{\an8}[floorboard creaks]
703
00:33:56,912 --> 00:33:58,413
[coughs]
704
00:34:00,123 --> 00:34:01,874
- [Tal] Hello?
- Tal, I need to talk
705
00:34:01,875 --> 00:34:04,001
with you and your siblings
as soon as possible.
706
00:34:04,002 --> 00:34:05,544
- [Tal speaking indistinctly]
- No.
707
00:34:05,545 --> 00:34:08,422
No, no, in person.
It's important.
708
00:34:08,423 --> 00:34:11,301
[tense music continues]
709
00:34:14,304 --> 00:34:17,098
{\an8}[jazz band playing]
710
00:34:22,395 --> 00:34:24,313
[Howard] Here we-oh.
711
00:34:24,314 --> 00:34:26,023
Uh, excuse me, sir, I think
you're in our spot here.
712
00:34:26,024 --> 00:34:27,483
Huh?
713
00:34:27,484 --> 00:34:29,985
Oh, will you look at that?
714
00:34:29,986 --> 00:34:32,488
Here's me.
Sorry about that.
715
00:34:32,489 --> 00:34:34,031
[Howard] No problem.
716
00:34:34,032 --> 00:34:35,200
Hi.
717
00:34:41,248 --> 00:34:44,750
So, Howard, how was
your drive into the city?
718
00:34:44,751 --> 00:34:47,586
Uh, it was, uh, fine.
719
00:34:47,587 --> 00:34:49,630
Have we met?
I'm Howard Denton.
720
00:34:49,631 --> 00:34:53,342
Yeah, bud, I just read
your place card, remember?
721
00:34:53,343 --> 00:34:54,970
Right.
[chuckles]
722
00:34:56,680 --> 00:34:58,722
You guys on a little date?
723
00:34:58,723 --> 00:35:00,140
Kids all back
with the sitter?
724
00:35:00,141 --> 00:35:01,725
- [Howard] Yeah.
- Yeah, we just decided
725
00:35:01,726 --> 00:35:02,977
to get out of the house
for a change.
726
00:35:02,978 --> 00:35:04,311
You got five, right?
727
00:35:04,312 --> 00:35:05,354
What was your name?
728
00:35:05,355 --> 00:35:07,731
Malcolm's the oldest?
729
00:35:07,732 --> 00:35:09,024
Soccer star?
730
00:35:09,025 --> 00:35:10,192
- How did-
- Those practice fields
731
00:35:10,193 --> 00:35:11,819
at the Ellery School, though,
732
00:35:11,820 --> 00:35:13,487
kinda off by themselves?
733
00:35:13,488 --> 00:35:15,948
As a parent,
734
00:35:15,949 --> 00:35:17,157
I'd be worried.
735
00:35:17,158 --> 00:35:18,617
[ominous music plays]
736
00:35:18,618 --> 00:35:22,746
My natural inclination is
always to fear the worst.
737
00:35:22,747 --> 00:35:24,999
Anything can happen
to your children-
738
00:35:25,000 --> 00:35:26,417
anything.
739
00:35:26,418 --> 00:35:29,295
Nothing that
Szuza could do,
740
00:35:29,296 --> 00:35:31,255
nothing that
school security could do,
741
00:35:31,256 --> 00:35:32,965
nothing that
you could do.
742
00:35:32,966 --> 00:35:33,966
All right.
743
00:35:33,967 --> 00:35:35,176
Ope.
744
00:35:36,761 --> 00:35:38,638
Wrong seat again.
745
00:35:39,931 --> 00:35:42,808
You two have a good time.
746
00:35:42,809 --> 00:35:44,768
[ominous music continues]
747
00:35:44,769 --> 00:35:46,688
Be safe out there.
748
00:35:49,065 --> 00:35:50,734
Excuse me.
749
00:35:55,947 --> 00:35:57,449
We need to talk.
750
00:35:59,159 --> 00:36:01,493
What the fuck was
that all about?
751
00:36:01,494 --> 00:36:02,787
I don't know.
752
00:36:04,247 --> 00:36:06,082
Don't lie to me.
753
00:36:07,083 --> 00:36:09,960
I think the guy was one
of Janssen's goons.
754
00:36:09,961 --> 00:36:12,338
Sullivan Janssen?
The time-share guy?
755
00:36:12,339 --> 00:36:14,214
What does he have
to do with anything?
756
00:36:14,215 --> 00:36:15,758
I think he might have something
to do with my father's death.
757
00:36:15,759 --> 00:36:17,134
And he's being honored
here today.
758
00:36:17,135 --> 00:36:18,719
Oh, my God. God.
759
00:36:18,720 --> 00:36:20,721
Oh, my God.
760
00:36:20,722 --> 00:36:23,599
I am so stupid.
761
00:36:23,600 --> 00:36:26,352
For a second,
I really believed that you-
762
00:36:26,353 --> 00:36:27,937
you wanted to have
some quality time
763
00:36:27,938 --> 00:36:29,063
- with your husband.
- I do-
764
00:36:29,064 --> 00:36:30,648
"Let's have
a date night, Howie.
765
00:36:30,649 --> 00:36:32,608
I'll wear a nice dress.
It'll be so fun."
766
00:36:32,609 --> 00:36:33,859
- Yeah fucking right.
- Hey-
767
00:36:33,860 --> 00:36:34,860
- No, I don't-
- Please keep it down.
768
00:36:34,861 --> 00:36:36,487
I don't give a shit, Mariah!
769
00:36:36,488 --> 00:36:38,614
I don't care!
770
00:36:38,615 --> 00:36:40,240
We are done
with this shit.
771
00:36:40,241 --> 00:36:41,659
I'm pulling the plug.
It's over.
772
00:36:41,660 --> 00:36:43,619
You can't ground me.
I'm not your child.
773
00:36:43,620 --> 00:36:46,747
That asshole threatened
our children.
774
00:36:46,748 --> 00:36:49,041
Do you understand?
It is over.
775
00:36:49,042 --> 00:36:50,501
No more research.
776
00:36:50,502 --> 00:36:52,086
No more
investigative field trips.
777
00:36:52,087 --> 00:36:56,048
No more buying lawyers
for random drug dealers.
778
00:36:56,049 --> 00:36:57,299
His name is Sharik.
779
00:36:57,300 --> 00:36:59,009
Well, okay, great.
Good luck to Sharik,
780
00:36:59,010 --> 00:37:00,761
'cause I'm pulling
his retainer.
781
00:37:00,762 --> 00:37:02,054
Howard, you can't.
782
00:37:02,055 --> 00:37:04,807
I can.
And I will.
783
00:37:04,808 --> 00:37:06,809
I'm protecting
our family, Mariah.
784
00:37:06,810 --> 00:37:08,728
You need to try it sometime.
785
00:37:15,336 --> 00:37:18,612
[Tal] I know what
it looked like out there.
786
00:37:18,613 --> 00:37:20,406
I've decided it's best
787
00:37:20,407 --> 00:37:23,742
if you take the remainder
of the semester off,
788
00:37:23,743 --> 00:37:25,661
effective immediately.
789
00:37:25,662 --> 00:37:28,956
You humiliated a student
in front of the entire class.
790
00:37:28,957 --> 00:37:32,042
And a homicide detective
showed up at the classroom
791
00:37:32,043 --> 00:37:33,419
and dragged you
out of your class?
792
00:37:33,420 --> 00:37:36,547
- I wasn't dragged out-
- Take the time off.
793
00:37:36,548 --> 00:37:39,842
Consider it
an involuntary sabbatical.
794
00:37:39,843 --> 00:37:41,969
Hm?
795
00:37:41,970 --> 00:37:44,764
[soft dramatic music plays]
796
00:38:01,823 --> 00:38:03,158
Kimmer?
797
00:38:09,039 --> 00:38:10,540
Kimmer!
798
00:38:29,809 --> 00:38:31,770
"Taking Bentley
to stay at Lindy's."
799
00:38:41,738 --> 00:38:44,532
[line trills]
800
00:38:46,159 --> 00:38:47,242
[Kimmer] What?
801
00:38:47,243 --> 00:38:48,285
What do you mean "what?"
802
00:38:48,286 --> 00:38:49,787
I got your note.
What's going on?
803
00:38:49,788 --> 00:38:51,622
[Kimmer] You attacked
my boss in public.
804
00:38:51,623 --> 00:38:53,332
You think he wouldn't call me?
805
00:38:53,333 --> 00:38:56,001
I told you there was
nothing going on with him.
806
00:38:56,002 --> 00:38:58,378
[sighs] Bentley can't be
around all this.
807
00:38:58,379 --> 00:39:01,006
- He's my son.
- [Kimmer] It's for his safety.
808
00:39:01,007 --> 00:39:03,217
You think I'm a danger
to our son, really, Kimmer?
809
00:39:03,218 --> 00:39:04,218
[Kimmer]
I don't know what you are.
810
00:39:04,219 --> 00:39:06,178
That's the issue.
811
00:39:06,179 --> 00:39:07,888
When all this shit cools down
and you get ahold of yourself,
812
00:39:07,889 --> 00:39:11,101
we can talk,
but until then, this is best.
813
00:39:18,191 --> 00:39:21,027
[mournful music plays]
814
00:39:27,319 --> 00:39:32,287
{\an8}[Tal] 'Bout to be the freshest
groomsmen in the game.
815
00:39:32,288 --> 00:39:33,997
{\an8}Thanks for coming through.
816
00:39:33,998 --> 00:39:36,333
And do not let Ethan
or Jamund try to move
817
00:39:36,334 --> 00:39:38,335
the bachelor party
to Vegas, okay?
818
00:39:38,336 --> 00:39:40,672
You know them fools got
a gambling problem.
819
00:39:43,383 --> 00:39:46,176
How's Kimmer?
She getting cold feet yet?
820
00:39:46,177 --> 00:39:48,804
I wouldn't really
describe it as cold feet.
821
00:39:48,805 --> 00:39:50,932
How would you
describe it then?
822
00:39:50,933 --> 00:39:54,226
[Tal] I don't wanna burden you
with my relationship issues.
823
00:39:54,227 --> 00:39:55,603
I'm your father.
824
00:39:57,564 --> 00:40:00,315
I just don't know if this will
ever be enough for her.
825
00:40:00,316 --> 00:40:02,484
If what will be
enough for her?
826
00:40:02,485 --> 00:40:04,945
[Tal] Everything.
Our life together.
827
00:40:04,946 --> 00:40:07,657
Our home. Me.
828
00:40:07,658 --> 00:40:10,534
Sounds like you need
to do more then.
829
00:40:10,535 --> 00:40:12,953
Right. Sure.
830
00:40:12,954 --> 00:40:16,415
Why do I feel like
it always falls back on me?
831
00:40:16,416 --> 00:40:19,334
You're a man,
soon to be a husband,
832
00:40:19,335 --> 00:40:20,711
and that's
part of the deal.
833
00:40:20,712 --> 00:40:22,337
You got
a good woman, Talcott.
834
00:40:22,338 --> 00:40:23,589
Maybe she's not perfect-
835
00:40:23,590 --> 00:40:24,798
Far from perfect.
836
00:40:24,799 --> 00:40:26,675
None of us are.
837
00:40:26,676 --> 00:40:30,804
You don't want to feel that
pain of regret in your gut,
838
00:40:30,805 --> 00:40:33,557
wonder if you did all that
you could to make her happy,
839
00:40:33,558 --> 00:40:35,268
when she was
still by your side.
840
00:40:35,269 --> 00:40:38,103
'Cause once you have
that feeling,
841
00:40:38,104 --> 00:40:40,355
once you lose her,
842
00:40:40,356 --> 00:40:42,108
it's already too late.
843
00:40:44,110 --> 00:40:46,403
You know, Dad,
if the doctors are right,
844
00:40:46,404 --> 00:40:48,238
we still have
a lot of time left with Mom-
845
00:40:48,239 --> 00:40:50,324
Anyway, I'm glad we were
able to have this fitting
846
00:40:50,325 --> 00:40:52,368
before I left on my trip.
847
00:40:53,947 --> 00:40:55,954
What trip?
848
00:40:55,955 --> 00:40:57,372
New York, next week.
849
00:40:57,373 --> 00:40:59,666
Hannity, O'Reilly, in studio.
850
00:40:59,667 --> 00:41:02,461
S-so you're not gonna be
at the family meeting?
851
00:41:02,462 --> 00:41:04,046
Family meeting?
852
00:41:04,047 --> 00:41:05,589
The one Mom called about.
853
00:41:05,590 --> 00:41:07,674
Said you needed to talk
to all us kids.
854
00:41:07,675 --> 00:41:10,345
Something important
we have to hear together.
855
00:41:12,055 --> 00:41:14,806
Yes, she did mention that.
856
00:41:14,807 --> 00:41:17,184
Must have slipped my mind.
857
00:41:17,185 --> 00:41:18,685
Yeah, well, that's
the only thing slipping.
858
00:41:18,686 --> 00:41:20,396
You are sharp.
859
00:41:22,607 --> 00:41:24,441
{\an8}[Mariah] Hey.
860
00:41:24,442 --> 00:41:26,486
{\an8}[gasps]
Wow, you look like shit.
861
00:41:28,112 --> 00:41:29,162
Good to see you, too.
862
00:41:30,657 --> 00:41:31,950
What's on your shirt?
863
00:41:38,915 --> 00:41:42,502
Well, Kimmer's really
taking care of you, I see.
864
00:41:48,758 --> 00:41:50,175
Kimmer's gone.
865
00:41:50,176 --> 00:41:53,178
Like, business trip gone
866
00:41:53,179 --> 00:41:55,556
or gone-gone?
867
00:41:59,978 --> 00:42:01,271
Are you okay?
868
00:42:02,647 --> 00:42:04,982
Not really, no.
869
00:42:04,983 --> 00:42:10,362
So now isn't a good time
to ask for your help?
870
00:42:10,363 --> 00:42:13,031
I tried to call earlier,
but you ignored my calls.
871
00:42:13,032 --> 00:42:14,491
One call.
872
00:42:14,492 --> 00:42:16,243
I'm sorry, I was
a little preoccupied,
873
00:42:16,244 --> 00:42:18,912
keeping my family
from falling apart,
874
00:42:18,913 --> 00:42:21,082
which I failed at, obviously.
875
00:42:22,709 --> 00:42:24,668
Howard wants me to stop,
876
00:42:24,669 --> 00:42:27,254
so I need you to keep going on
the investigation without me.
877
00:42:27,255 --> 00:42:28,922
Hard pass.
878
00:42:28,923 --> 00:42:31,300
Nearly lost my life chasing
the judge's arrangements.
879
00:42:31,301 --> 00:42:34,761
That is exactly why we need
to keep going. Don't you see?
880
00:42:34,762 --> 00:42:37,848
We are so close,
Tal, I know it.
881
00:42:37,849 --> 00:42:41,059
Are you listening?
My wife left me.
882
00:42:41,060 --> 00:42:44,396
My-m-my career is
on life support.
883
00:42:44,397 --> 00:42:46,189
I never should have
let myself get involved
884
00:42:46,190 --> 00:42:47,983
chasing your
stupid conspiracies.
885
00:42:47,984 --> 00:42:49,735
Truth.
I am chasing the truth.
886
00:42:49,736 --> 00:42:54,740
Well, the truth is that you are
self-centered and selfish.
887
00:42:54,741 --> 00:42:56,491
Oh, my God.
888
00:42:56,492 --> 00:42:57,868
You always do this.
889
00:42:57,869 --> 00:42:59,911
You leave me
to carry the burden.
890
00:42:59,912 --> 00:43:02,247
You mean the burden you came
over here to dump on me?
891
00:43:02,248 --> 00:43:03,707
You're such
a little bitch, Tal-
892
00:43:03,708 --> 00:43:06,418
always have been,
a weak-ass bitch.
893
00:43:06,419 --> 00:43:07,878
Kimmer probably went to find
a dude with some balls,
894
00:43:07,879 --> 00:43:09,588
and I don't blame her.
895
00:43:09,589 --> 00:43:12,007
[tense music plays]
896
00:43:12,008 --> 00:43:13,675
Dad should have never
written you that letter.
897
00:43:13,676 --> 00:43:16,746
He should have known you'd just
disappoint him, like always.
898
00:43:16,747 --> 00:43:19,348
I couldn't have
disappointed him as much
899
00:43:19,349 --> 00:43:21,350
as you did if I tried.
900
00:43:21,351 --> 00:43:23,810
[tense music continues]
901
00:43:23,811 --> 00:43:26,313
What the fuck
does that mean?
902
00:43:26,314 --> 00:43:29,399
It means when life gave you
a little bit of adversity,
903
00:43:29,400 --> 00:43:31,068
you gave up.
904
00:43:31,069 --> 00:43:32,944
You glommed onto
some rich white dude
905
00:43:32,945 --> 00:43:35,947
and found yourself
a mansion to hide in.
906
00:43:35,948 --> 00:43:39,369
You're not only a failure,
but you're also a coward.
907
00:43:43,206 --> 00:43:44,706
Fuck you, Tal.
908
00:43:44,707 --> 00:43:46,416
Yeah, fuck you, too, Mariah.
909
00:43:46,417 --> 00:43:48,126
Don't call me.
Don't text me.
910
00:43:48,127 --> 00:43:49,461
Leave me the fuck alone!
911
00:43:49,462 --> 00:43:51,047
You got it, asshole!
912
00:43:52,215 --> 00:43:54,342
[door opens, slams]
913
00:44:00,431 --> 00:44:03,267
[phone ringing]
914
00:44:13,111 --> 00:44:14,161
Hello?
915
00:44:15,822 --> 00:44:17,323
Who is this?
916
00:44:20,910 --> 00:44:23,287
Yes, this is he.
W-what's this in regards to?
917
00:44:29,794 --> 00:44:31,295
I'm her cousin.
918
00:44:31,743 --> 00:44:37,259
[Sally] I'd gone out the night
before, had a lot to drink-
919
00:44:37,260 --> 00:44:39,344
a lot.
920
00:44:39,345 --> 00:44:42,222
I must have blacked out,
'cause I woke up on my couch
921
00:44:42,223 --> 00:44:45,142
the next morning and couldn't
remember how I got there.
922
00:44:45,143 --> 00:44:48,145
I got ready for work,
but when I went outside,
923
00:44:48,146 --> 00:44:49,771
my car wasn't there.
924
00:44:49,772 --> 00:44:51,690
[chuckles humorlessly]
925
00:44:51,691 --> 00:44:54,151
That's the thing
about rock bottom.
926
00:44:54,152 --> 00:44:56,695
The goalposts keep moving.
927
00:44:56,696 --> 00:44:58,155
I'm so sorry.
928
00:44:58,156 --> 00:45:00,824
I didn't know anything
was going on with you.
929
00:45:00,825 --> 00:45:02,815
You didn't see me
drinking like a fish?
930
00:45:04,328 --> 00:45:07,164
I'm-I'm just-
931
00:45:07,165 --> 00:45:09,249
I'm just glad you're here now.
932
00:45:09,250 --> 00:45:10,584
No one else has come
to visit.
933
00:45:10,585 --> 00:45:12,837
I don't even think
they noticed I was gone.
934
00:45:12,838 --> 00:45:16,089
I was surprised you named me
as your family contact.
935
00:45:16,090 --> 00:45:18,885
You're the most responsible
person I know, so yeah.
936
00:45:18,886 --> 00:45:21,970
I don't have many people
left in my life.
937
00:45:21,971 --> 00:45:23,597
I don't have
any unbreakable
938
00:45:23,598 --> 00:45:26,184
sibling bonds like you
and Addison and Mariah.
939
00:45:28,144 --> 00:45:29,284
How are you holding up?
940
00:45:30,646 --> 00:45:32,815
Alcohol withdrawal
is a bitch.
941
00:45:32,816 --> 00:45:35,358
[sighs]
But it's been two weeks now,
942
00:45:35,359 --> 00:45:37,194
and I'm feeling a bit better.
943
00:45:37,195 --> 00:45:39,005
It's easier from here,
they tell me.
944
00:45:39,006 --> 00:45:41,406
- I'm proud of you.
- [Sally laughs]
945
00:45:41,407 --> 00:45:43,033
For what?
946
00:45:43,034 --> 00:45:45,452
Being a drunk?
[chuckling]
947
00:45:45,453 --> 00:45:47,163
For getting help.
948
00:45:51,847 --> 00:45:55,670
There's something
I wanted to tell you.
949
00:45:55,671 --> 00:45:57,964
I didn't destroy
the judge's scrapbook.
950
00:45:57,965 --> 00:45:59,758
What?
951
00:45:59,759 --> 00:46:01,843
I figured if Addison wanted me
to get rid of it that bad,
952
00:46:01,844 --> 00:46:03,654
it must be important
enough to keep.
953
00:46:05,056 --> 00:46:06,306
Where is it?
954
00:46:06,307 --> 00:46:08,558
In the trunk of my car.
955
00:46:08,559 --> 00:46:10,770
If you want it,
you can go get it.
956
00:46:15,900 --> 00:46:17,026
{\an8}Thank you.
957
00:46:18,903 --> 00:46:20,195
Excuse me, um,
958
00:46:20,196 --> 00:46:21,988
I have a reservation
for the private room.
959
00:46:21,989 --> 00:46:23,823
Name's Claire Garland.
I'm a little late.
960
00:46:23,824 --> 00:46:25,534
Not a problem, Mrs. Garland.
961
00:46:25,535 --> 00:46:28,745
Your party has already arrived,
so if you'll follow me.
962
00:46:28,746 --> 00:46:30,039
Thank you.
963
00:46:40,633 --> 00:46:43,177
[uneasy music plays]
964
00:46:44,845 --> 00:46:47,135
I told the kids that
you'd have to reschedule.
965
00:46:48,099 --> 00:46:49,149
Have a seat, dear.
966
00:46:50,309 --> 00:46:51,769
We should talk.
967
00:46:56,857 --> 00:46:58,847
You have anything
to say for yourself?
968
00:47:00,194 --> 00:47:02,153
I am a grown woman, Oliver.
969
00:47:02,154 --> 00:47:03,990
Please adjust your tone.
970
00:47:03,991 --> 00:47:06,908
I thought we said
we wouldn't tell
971
00:47:06,909 --> 00:47:07,909
the kids about
the arrangements.
972
00:47:07,910 --> 00:47:10,161
No, you said that.
973
00:47:10,162 --> 00:47:11,204
You lied?
974
00:47:11,205 --> 00:47:12,664
You go behind my back?
975
00:47:12,665 --> 00:47:14,749
Yes.
976
00:47:14,750 --> 00:47:16,668
What else was I to do?
977
00:47:16,669 --> 00:47:20,547
You were being stubborn,
and I don't have time to waste.
978
00:47:20,548 --> 00:47:23,383
If you're referring to...
979
00:47:23,384 --> 00:47:26,261
your health, we do have time.
980
00:47:26,262 --> 00:47:28,305
You heard what the doctor said.
We still have the option-
981
00:47:28,306 --> 00:47:31,559
For another round
of useless chemo.
982
00:47:32,560 --> 00:47:34,769
I only did the last round
for your benefit,
983
00:47:34,770 --> 00:47:37,772
and I can't go
through that again.
984
00:47:37,773 --> 00:47:39,899
It's over.
985
00:47:39,900 --> 00:47:43,778
I see you're just set
on making everything so morbid.
986
00:47:43,779 --> 00:47:45,614
Because it is morbid.
987
00:47:45,615 --> 00:47:49,159
It's the definition
of morbid.
988
00:47:49,160 --> 00:47:51,995
I'm dying, Oliver.
989
00:47:51,996 --> 00:47:55,040
I'll be lucky
if I make it to Tal's wedding.
990
00:47:55,041 --> 00:47:57,877
[somber music plays]
991
00:48:01,297 --> 00:48:02,840
Oliver.
992
00:48:05,676 --> 00:48:07,178
Oliver.
993
00:48:14,185 --> 00:48:15,728
Don't go.
994
00:48:17,647 --> 00:48:21,275
Please.
995
00:48:23,819 --> 00:48:25,363
Don't go.
996
00:48:26,989 --> 00:48:28,406
I'm not gone yet.
997
00:48:28,407 --> 00:48:30,201
That's the good news.
998
00:48:30,202 --> 00:48:33,078
Just because it's nearing
the end doesn't mean
999
00:48:33,079 --> 00:48:35,747
it has to be sad
the entire way.
1000
00:48:35,748 --> 00:48:37,791
I want to go knowing
1001
00:48:37,792 --> 00:48:40,336
my children won't be
in the dark forever.
1002
00:48:41,754 --> 00:48:44,339
Doesn't have to be now
if you're not ready.
1003
00:48:44,340 --> 00:48:47,842
{\an8}But promise me
you'll tell them.
1004
00:48:47,843 --> 00:48:52,555
{\an8}Before it's too late,
you will tell them the truth.
1005
00:48:52,556 --> 00:48:54,140
[attendant]
You sure you got the right lot?
1006
00:48:54,141 --> 00:48:56,434
Yeah, I'm sure.
1007
00:48:56,435 --> 00:48:58,896
I mean, I think so.
1008
00:49:09,407 --> 00:49:10,782
I gotta head back, bro.
1009
00:49:10,783 --> 00:49:12,742
Oh, just a few more minutes.
Come on, man.
1010
00:49:12,743 --> 00:49:14,369
You haven't had a cousin
steal some shit from you
1011
00:49:14,370 --> 00:49:15,370
and then end up
going to rehab?
1012
00:49:15,371 --> 00:49:17,080
[scoffs]
1013
00:49:17,081 --> 00:49:19,131
A few more minutes.
That's it, all right?
1014
00:49:24,588 --> 00:49:26,298
Hey, hey, hey, that's it.
1015
00:49:42,898 --> 00:49:44,400
Damn, Sally.
1016
00:49:51,532 --> 00:49:53,222
[attendant]
Find what you need?
1017
00:50:03,377 --> 00:50:05,296
{\an8}I promise.
1018
00:50:08,924 --> 00:50:10,759
I do.
1019
00:50:10,760 --> 00:50:13,679
[somber music continues]
1020
00:50:13,729 --> 00:50:18,279
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
71645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.