All language subtitles for Dovidenia.v.pekle.priatelia.1970.TVRIP.DivX-BBB7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,925 --> 00:00:17,419 Make passage! 2 00:00:19,452 --> 00:00:22,080 This Ark was built to save us all. 3 00:00:22,260 --> 00:00:23,480 Have faith! 4 00:00:24,597 --> 00:00:28,291 You all believe this Ark is the only way to salvation! 5 00:00:29,430 --> 00:00:31,394 You have to believe us! 6 00:00:31,632 --> 00:00:33,521 Have faith! - Please, proceed! 7 00:00:34,967 --> 00:00:36,393 Hands up! 8 00:00:36,662 --> 00:00:37,744 Go on! 9 00:00:37,924 --> 00:00:39,002 No rush! 10 00:00:39,182 --> 00:00:40,397 Hats off! 11 00:00:40,577 --> 00:00:41,692 Go ahead! 12 00:00:43,294 --> 00:00:44,351 Have faith! 13 00:00:51,555 --> 00:00:54,820 Believe this Ark is the only way to salvation! 14 00:01:04,949 --> 00:01:06,338 Raise the anchor! 15 00:01:07,464 --> 00:01:10,373 We're moving towards the bright future! 16 00:01:12,243 --> 00:01:14,971 All who believe us will be saved! 17 00:01:19,175 --> 00:01:24,396 This film is dedicated to all the collaborators and actors 18 00:01:24,576 --> 00:01:27,887 who passed away prior to the premiere 19 00:01:28,067 --> 00:01:33,827 and who were thus never able to shoulder the burden of freedom. 20 00:01:52,775 --> 00:01:54,207 Goodbye, Christine! 21 00:01:56,303 --> 00:01:57,774 My little goose girl! 22 00:02:00,560 --> 00:02:02,024 Our little freedom! 23 00:02:03,563 --> 00:02:04,846 Goodbye! 24 00:02:05,818 --> 00:02:07,733 Why do you cry, father? 25 00:02:07,989 --> 00:02:10,439 I'm shedding tears over all the beauty 26 00:02:10,619 --> 00:02:12,738 which is perishing 27 00:02:12,918 --> 00:02:14,967 and turning into dust. 28 00:02:15,147 --> 00:02:19,237 Yes, everything returns to the beginning anyways. 29 00:02:20,284 --> 00:02:24,745 One day, we'll all fall asleep and during the slumber our dream will turn to reality. 30 00:02:25,888 --> 00:02:28,668 A new day starts at midnight. 31 00:02:57,894 --> 00:03:06,991 SEE YOU IN HELL, FRIENDS 32 00:03:29,793 --> 00:03:32,070 Try to recall where you met? 33 00:03:32,250 --> 00:03:33,108 Faster! 34 00:03:35,631 --> 00:03:38,307 It was here. - Here we first saw our Christine. 35 00:03:38,487 --> 00:03:42,082 Somewhere here was the beginning. - What beginning? - Try to remember! 36 00:03:42,262 --> 00:03:43,821 Try to remember, dad. 37 00:03:45,303 --> 00:03:48,413 If I'm supposed to recollect, I must close my eyes. 38 00:03:48,808 --> 00:03:50,604 Remembrance is like... 39 00:03:51,026 --> 00:03:52,634 a preparation for death. 40 00:03:54,118 --> 00:03:56,464 I recall this tree! - Go back! We missed it. 41 00:03:56,644 --> 00:03:59,411 Open your eyes or we'll fall asleep forever. - No! 42 00:03:59,900 --> 00:04:02,921 Open them! - I won't. - Dad, what are you doing? 43 00:04:03,101 --> 00:04:05,546 Pass me the wheel. - Don't wake me up! 44 00:04:07,378 --> 00:04:09,368 Don't wake me up! - Pass it over! 45 00:04:09,548 --> 00:04:12,838 Whoever once lived, he'll remain alive forever. 46 00:04:16,090 --> 00:04:20,176 See you in hell, friends! 47 00:04:51,211 --> 00:04:53,206 See you... see you... 48 00:04:55,350 --> 00:04:56,457 see you... 49 00:04:57,663 --> 00:04:59,604 where did he say? 50 00:05:02,546 --> 00:05:03,508 In hell. 51 00:05:04,711 --> 00:05:05,801 In hell? 52 00:05:05,901 --> 00:05:08,000 Is this supposed to be hell? 53 00:05:08,935 --> 00:05:12,144 Maybe it's paradise?! But how do the flames fit in? 54 00:05:14,960 --> 00:05:17,429 It's really fire. But it doesn't burn. 55 00:05:18,899 --> 00:05:20,676 Do I still dwell in the body? 56 00:05:22,134 --> 00:05:23,861 Maybe I've reached purgatory 57 00:05:24,549 --> 00:05:27,784 where the soul watches the film of its life?! 58 00:05:30,852 --> 00:05:34,195 Everything in this world is futile! 59 00:05:34,375 --> 00:05:37,480 Tell me, colonel, why do you live alone? 60 00:05:37,660 --> 00:05:38,925 Because... 61 00:05:40,540 --> 00:05:42,529 nobody survived by my side. 62 00:05:43,065 --> 00:05:47,275 If I'd run around with a target on my back as your peacock, colonel, 63 00:05:47,788 --> 00:05:49,531 would you shoot me? 64 00:05:49,951 --> 00:05:52,628 Why me? My conscience is already overloaded. 65 00:05:52,808 --> 00:05:55,805 If you perceive life as unbearable, end it yourself. 66 00:05:57,301 --> 00:06:01,055 My own end is already well-prepared long in advance. 67 00:06:01,641 --> 00:06:04,576 I'm only waiting to survive anyone and everyone 68 00:06:04,756 --> 00:06:08,774 who could engrave on my tombstone some unpalatable truths. 69 00:06:09,306 --> 00:06:11,998 Don't forget about the dress rehearsal! 70 00:06:12,441 --> 00:06:14,462 Expect me tomorrow! 71 00:06:17,521 --> 00:06:19,637 Peacock, postman and colonel. 72 00:06:20,573 --> 00:06:22,227 Those I've already seen. 73 00:06:22,709 --> 00:06:24,849 Or was I just told about them? 74 00:06:26,588 --> 00:06:27,815 But where am I? 75 00:06:28,278 --> 00:06:30,342 How come I can't remember anything? 76 00:06:30,633 --> 00:06:31,666 Truths. 77 00:06:32,062 --> 00:06:32,896 Truths. 78 00:06:33,076 --> 00:06:35,113 The unpalatable truths. 79 00:06:35,755 --> 00:06:38,896 Maybe it was even before our previous encounter?! 80 00:06:49,810 --> 00:06:51,896 Oh, our goose girl, 81 00:06:52,076 --> 00:06:53,266 Christine. 82 00:06:54,182 --> 00:06:55,664 It's our damaged car! 83 00:06:56,621 --> 00:06:58,166 Flames of hell. 84 00:06:58,346 --> 00:06:59,921 And this must be Rita. 85 00:07:00,101 --> 00:07:03,245 Let me push it back! But still expect lumps on your head. 86 00:07:03,425 --> 00:07:07,187 I feel terribly sorry but it wasn't my fault. Believe me it... 87 00:07:07,599 --> 00:07:11,421 Here somewhere, I should be present too?! Or was I cut out? 88 00:07:12,851 --> 00:07:13,895 Finally, me! 89 00:07:14,075 --> 00:07:16,279 Really a swell honeymoon trip! 90 00:07:16,459 --> 00:07:19,009 Let's move all your belongings into my car. 91 00:07:19,372 --> 00:07:22,632 I see you're runaways who are afraid of something. 92 00:07:22,812 --> 00:07:25,549 Don't worry, no tracks go beyond my threshold! 93 00:07:25,906 --> 00:07:28,927 On the colonel's estate we've found a perfect hiding place. 94 00:07:29,259 --> 00:07:31,638 Faraway from the boiling pot of all those 95 00:07:31,818 --> 00:07:34,571 dirty businesses and mass deceits. 96 00:07:35,326 --> 00:07:39,155 Memories are sprouting out of the hellish flames towards the divine light. 97 00:07:39,480 --> 00:07:40,544 But why? 98 00:07:41,038 --> 00:07:46,426 Being hungry and cold, why do I have to think of summer breeze and full stomach? 99 00:07:47,593 --> 00:07:50,590 Maybe because here it all started?! 100 00:07:52,026 --> 00:07:55,373 At my place, you're hidden before the world as in a grave. 101 00:07:55,926 --> 00:07:56,671 So! 102 00:07:57,292 --> 00:07:58,918 By the way, colonel, 103 00:07:59,669 --> 00:08:02,247 did you notice the little girl? 104 00:08:02,716 --> 00:08:03,892 The goose girl. 105 00:08:05,119 --> 00:08:06,420 Who is she? 106 00:08:07,117 --> 00:08:09,826 The geese are mine. But I live here alone. 107 00:08:10,235 --> 00:08:11,470 Oh, all alone? 108 00:08:12,458 --> 00:08:13,978 Only with my memories. 109 00:08:14,158 --> 00:08:17,700 But as long as my dad lived, he used to be hospitable to stray kids. 110 00:08:17,981 --> 00:08:20,594 However, one day, he sat on a bike and disappeared. 111 00:08:20,774 --> 00:08:25,240 Thus I don't know whether to cry for being an orphan, or an abandoned son. 112 00:08:25,987 --> 00:08:30,151 Sometimes I wake up during the night and I hear a persistent tinkling sound 113 00:08:30,331 --> 00:08:33,211 as if my past would encircle me on a bicycle. 114 00:08:33,391 --> 00:08:35,248 Did I scare your lady? 115 00:08:35,428 --> 00:08:38,253 Once we start to recollect, you'll shit your pants! 116 00:08:38,433 --> 00:08:40,328 Oh, I almost forgot about you! 117 00:08:40,812 --> 00:08:45,451 Then, you'd open your mouths wide a-a-a, stretch out your tongues e-e-e 118 00:08:45,983 --> 00:08:47,917 and pass away, my kitty babies. 119 00:08:49,464 --> 00:08:52,922 Do you think we escaped them? - Forget about the past. 120 00:08:53,241 --> 00:08:55,631 Somebody was ringing outside the whole night. 121 00:08:56,541 --> 00:08:57,761 My Rita! 122 00:08:58,268 --> 00:09:00,552 We're safely hidden here. - Rita! 123 00:09:07,550 --> 00:09:11,836 My beloved! - No, not here! Someone is over there, spying on us. Shh! 124 00:09:12,812 --> 00:09:14,264 Shh, I'll take a look. 125 00:09:17,449 --> 00:09:18,913 Is anybody there? 126 00:09:19,720 --> 00:09:20,996 We're all alone! 127 00:09:21,176 --> 00:09:24,050 Rita, my love! I'll do anything you want. 128 00:09:24,230 --> 00:09:26,149 Do you wish us to be happy? 129 00:09:29,662 --> 00:09:30,732 Do you wish? 130 00:09:31,176 --> 00:09:31,864 Yes. 131 00:09:32,396 --> 00:09:33,898 I'll make you a baby. 132 00:09:36,407 --> 00:09:37,652 You silly! 133 00:09:38,487 --> 00:09:40,877 Breastfeeding might ruin my figure. 134 00:09:41,715 --> 00:09:43,160 I wish a big baby, 135 00:09:43,836 --> 00:09:45,175 sweet-smelling. 136 00:09:45,938 --> 00:09:47,139 Oh, you're... 137 00:09:49,111 --> 00:09:50,387 Petras! 138 00:09:50,567 --> 00:09:52,862 Let's make a grown up baby, Petras. 139 00:09:53,042 --> 00:09:54,470 Rita, you're crazy. 140 00:09:54,789 --> 00:09:56,441 Fear is eating your brain. 141 00:09:57,640 --> 00:10:00,320 You promised to do anything I wish. 142 00:10:01,899 --> 00:10:05,283 If you refuse to make me such a baby, I'll approach the colonel. 143 00:10:05,564 --> 00:10:06,421 Try it! 144 00:10:06,797 --> 00:10:08,261 I doubt he's capable. 145 00:10:09,174 --> 00:10:10,138 He's old. 146 00:10:10,318 --> 00:10:14,319 He is. But the goose girl must have some relation to him, huh? 147 00:10:15,093 --> 00:10:17,145 Rita embodied two characters. 148 00:10:18,249 --> 00:10:21,559 She was tender and devoted, while sitting at the piano; 149 00:10:22,031 --> 00:10:25,560 hedonistic and possessive, while sitting on me. 150 00:10:26,884 --> 00:10:29,537 This dubious nature wholly permeated her. 151 00:10:30,773 --> 00:10:32,845 She could foresee what happens 152 00:10:33,344 --> 00:10:35,403 but by her crazy stunts 153 00:10:36,085 --> 00:10:38,406 she was concealing her premonitions. 154 00:10:39,829 --> 00:10:40,855 Who is it? 155 00:11:01,628 --> 00:11:03,114 Oh, a baby cot. 156 00:11:04,187 --> 00:11:05,757 So big. 157 00:11:06,433 --> 00:11:08,361 Let's see what's inside! 158 00:11:12,788 --> 00:11:15,272 Oh my God, they're coming! - What's on your head? 159 00:11:15,782 --> 00:11:19,711 I have to protect myself. The flies are all around! 160 00:11:19,977 --> 00:11:22,120 You know, flies are everywhere! 161 00:11:22,280 --> 00:11:25,469 I can only see a big, toothless baby and also its baby cot. 162 00:11:25,629 --> 00:11:27,938 No, no, please, miss... 163 00:11:28,118 --> 00:11:31,021 I need something from you! - ... don't get undressed. 164 00:11:31,805 --> 00:11:33,669 I need a big baby, 165 00:11:35,552 --> 00:11:39,075 a baby who can bite, swear and herd geese. 166 00:11:39,255 --> 00:11:40,820 Rita, leave him alone! 167 00:11:43,844 --> 00:11:45,778 Do you hear? Someone is there. 168 00:11:46,982 --> 00:11:48,577 Hey, who are you? 169 00:11:49,028 --> 00:11:50,280 What's your name? 170 00:11:50,400 --> 00:11:53,088 My name is Sour Ass. Believe it or not! 171 00:11:58,920 --> 00:12:00,547 How did I get here? 172 00:12:03,187 --> 00:12:04,838 What a night, huh?! 173 00:12:05,786 --> 00:12:07,817 Two people make a couple. 174 00:12:08,774 --> 00:12:09,493 What? 175 00:12:09,673 --> 00:12:11,264 And three make a family. 176 00:12:11,444 --> 00:12:12,377 A family? 177 00:12:12,557 --> 00:12:14,940 How did you like it, boys? - It was fine. 178 00:12:15,120 --> 00:12:18,147 I feel, as if I'd be a newborn child of yours. 179 00:12:20,256 --> 00:12:22,243 Something to drink? - No, thanks. 180 00:12:23,063 --> 00:12:27,171 You own a really nice house, colonel. We'll seriously consider your adoption. 181 00:12:27,950 --> 00:12:29,997 In the pond, one can even breed fish. 182 00:12:33,475 --> 00:12:35,656 Red nose means it's gonna be a girl. 183 00:12:36,579 --> 00:12:37,755 A little girl. 184 00:12:38,628 --> 00:12:39,723 Goose eggs? 185 00:12:40,888 --> 00:12:41,575 Try! 186 00:12:43,307 --> 00:12:44,741 To be in your place, 187 00:12:45,311 --> 00:12:46,842 I wouldn't laugh. 188 00:12:49,040 --> 00:12:51,807 Who was Sour Ass looking for last night? 189 00:12:53,801 --> 00:12:55,904 Sour Ass, it must be a code! 190 00:12:56,681 --> 00:12:58,131 We must watch out! 191 00:12:59,158 --> 00:13:02,056 Maybe we're not alone here?! I must find out! 192 00:13:02,236 --> 00:13:04,918 My God, where are you going? Come back! C'mon! 193 00:13:05,187 --> 00:13:06,570 I must investigate. 194 00:13:08,158 --> 00:13:10,067 Do investigate. But without a gun! 195 00:13:14,152 --> 00:13:14,896 Well? 196 00:13:15,304 --> 00:13:16,323 Go on! 197 00:13:46,898 --> 00:13:50,389 The postman's arrived. - Oh, I completely forgot about him. 198 00:13:51,312 --> 00:13:52,083 Hello! 199 00:13:52,263 --> 00:13:54,728 Good morning, colonel! You've got a client. 200 00:13:54,908 --> 00:13:56,638 I'll be right with you. 201 00:13:56,818 --> 00:13:59,581 Shouldn't a burial suit be black? 202 00:13:59,761 --> 00:14:01,485 Well, it's just a wrap. 203 00:14:02,785 --> 00:14:04,074 Who is over there? 204 00:14:04,254 --> 00:14:07,522 I didn't know, you had relatives?! - Nevermind, me neither. 205 00:14:07,900 --> 00:14:10,015 So, let's try the suit! 206 00:14:10,195 --> 00:14:13,005 And the lady upstairs. Who is she? - It's my bride. 207 00:14:13,185 --> 00:14:14,491 Yours? - Ours. 208 00:14:14,671 --> 00:14:15,574 Really? 209 00:14:15,754 --> 00:14:18,804 Yesterday I was all alone but today I'm getting married. 210 00:14:18,984 --> 00:14:20,597 You? - Me and Petras. 211 00:14:21,510 --> 00:14:22,843 I don't believe it. 212 00:14:24,121 --> 00:14:25,992 Don't play with feathers, Rita. 213 00:14:27,018 --> 00:14:29,302 What a nice name! Rita. 214 00:14:31,633 --> 00:14:32,328 Yes. 215 00:14:34,886 --> 00:14:38,665 Do you want to make a threesome. What a strange family! 216 00:14:39,241 --> 00:14:40,803 Why strange? 217 00:14:41,108 --> 00:14:42,815 Better strange than none. 218 00:14:43,969 --> 00:14:44,889 You see. 219 00:14:45,069 --> 00:14:48,638 Why do you bother, colonel, when you're at death's door. 220 00:14:48,818 --> 00:14:52,823 Besides, when the flood comes we'll be mudding in our graves. 221 00:14:53,609 --> 00:14:54,622 Mudding. 222 00:14:55,430 --> 00:14:56,618 Mudding. 223 00:14:57,414 --> 00:14:59,335 I'm freezing to the bone. 224 00:14:59,694 --> 00:15:01,858 How many years have I been dead already? 225 00:15:03,602 --> 00:15:04,471 Where... 226 00:15:06,211 --> 00:15:08,369 Where am I crawling, really? 227 00:15:09,058 --> 00:15:10,703 Where am I heading? 228 00:15:14,092 --> 00:15:16,470 This toy reminds me of something. 229 00:15:17,383 --> 00:15:18,597 Ah so! 230 00:15:20,787 --> 00:15:21,948 My family. 231 00:15:22,573 --> 00:15:24,507 Our strange family. 232 00:15:24,687 --> 00:15:26,556 Father Matej! - Where are you? 233 00:15:26,991 --> 00:15:29,938 Father Matej! - Father Matej! - Where are you? 234 00:15:30,118 --> 00:15:33,329 Father Matej, we've come for a wedding rite. - Father Matej! 235 00:15:33,509 --> 00:15:36,415 Father Matej! - I'm glad to see you. 236 00:15:36,595 --> 00:15:37,898 We want to marry. 237 00:15:38,437 --> 00:15:41,487 And whom do you want to marry? - Both of them. 238 00:15:41,994 --> 00:15:43,911 Isn't it sinful? 239 00:15:44,623 --> 00:15:46,418 Maybe sinful but not boring! 240 00:15:46,518 --> 00:15:49,133 It's consecrated ground. Don't be blasphemous! 241 00:15:49,233 --> 00:15:50,219 Let's go. 242 00:15:51,063 --> 00:15:54,529 Don't judge! You've grown old but the world didn't stay still. 243 00:15:54,709 --> 00:15:58,840 It's so sad when young people remain alone. 244 00:16:01,283 --> 00:16:04,067 The more people we love, 245 00:16:04,912 --> 00:16:06,501 the better we are. 246 00:16:07,164 --> 00:16:08,578 Be a family! 247 00:16:09,980 --> 00:16:11,538 A growing family. 248 00:16:11,876 --> 00:16:13,471 And populate the world 249 00:16:14,178 --> 00:16:15,461 with living beings. 250 00:16:16,537 --> 00:16:18,289 Not only by memories. 251 00:16:18,964 --> 00:16:19,608 No! 252 00:16:19,788 --> 00:16:21,367 Don't be ashamed. 253 00:16:21,955 --> 00:16:23,181 It's natural. 254 00:16:24,482 --> 00:16:26,241 Be, all of you, 255 00:16:26,973 --> 00:16:28,756 together forever! 256 00:16:29,363 --> 00:16:30,783 I wish this 257 00:16:31,240 --> 00:16:32,884 from the bottom of my heart. 258 00:16:33,004 --> 00:16:34,860 The Lord is our witness! 259 00:16:34,960 --> 00:16:35,799 Cheers! 260 00:16:38,645 --> 00:16:39,596 Cheers! 261 00:16:49,775 --> 00:16:51,296 Don't cry. 262 00:16:51,640 --> 00:16:54,124 You've got married, you'll be fine. 263 00:16:55,100 --> 00:16:57,202 At least, she'll warm your body. 264 00:16:57,570 --> 00:16:59,222 Don't you like her? 265 00:17:00,955 --> 00:17:02,610 Like or dislike... 266 00:17:03,222 --> 00:17:05,856 I don't care. I'm only looking forward to death. 267 00:17:06,036 --> 00:17:08,027 Well, yes, after death it's swell. 268 00:17:08,207 --> 00:17:10,674 Now, you're talking nonsense, father Matej. 269 00:17:10,854 --> 00:17:14,603 You can get to know God but not what's after death. 270 00:17:15,838 --> 00:17:18,710 How can you make a fool of yourself in front of them? 271 00:17:19,017 --> 00:17:20,851 Have you died before? 272 00:17:21,112 --> 00:17:22,325 You haven't. 273 00:17:22,742 --> 00:17:26,083 Only when we die, can we know. - We all know already. 274 00:17:26,737 --> 00:17:28,177 We're only 275 00:17:28,377 --> 00:17:30,629 very fond of forgetting it. 276 00:17:31,294 --> 00:17:34,035 When your time comes, death will smile on you. 277 00:17:34,195 --> 00:17:37,713 Then, you should embrace death as your dearest lover. 278 00:17:37,893 --> 00:17:41,936 When I look at you, I really almost believe you are already eaten by worms. 279 00:17:43,746 --> 00:17:46,193 It's not the first time, we're on this world. 280 00:17:46,717 --> 00:17:48,473 Nor the last. 281 00:17:52,836 --> 00:17:53,580 Help! 282 00:17:53,999 --> 00:17:54,950 Help me! 283 00:17:55,920 --> 00:17:56,802 Help! 284 00:18:06,935 --> 00:18:07,933 The Reds! 285 00:18:08,355 --> 00:18:09,591 They're here too. 286 00:18:12,189 --> 00:18:14,291 So, I'm really alive. 287 00:18:14,811 --> 00:18:17,282 Neither the first time, nor the last. 288 00:18:24,087 --> 00:18:25,376 Welcome, sisters! 289 00:18:31,270 --> 00:18:33,516 Can we temporarily stay at your place? 290 00:18:34,920 --> 00:18:35,965 Come in. 291 00:18:38,983 --> 00:18:40,446 My sister is ill. 292 00:18:45,211 --> 00:18:47,145 We don't ask for your identity. 293 00:18:48,513 --> 00:18:50,842 We believe in your good intentions. 294 00:18:51,028 --> 00:18:52,117 Hey, Rita! 295 00:18:58,421 --> 00:19:00,236 Are you seeking your interest? 296 00:19:01,650 --> 00:19:02,726 No, your 297 00:19:03,787 --> 00:19:04,782 "interest". 298 00:19:05,476 --> 00:19:09,354 Why are you spying on us? - We aren't, we wouldn't dare. 299 00:19:09,454 --> 00:19:11,587 I see you've come from faraway. 300 00:19:11,687 --> 00:19:14,831 If you need to rest, my house is at your disposal. 301 00:19:15,441 --> 00:19:17,464 We don't like to bother you. 302 00:19:17,644 --> 00:19:21,400 But Christian duty demands you show us, as your guests, some hospitality! 303 00:19:21,947 --> 00:19:24,719 Tell me some news from the world, dear ladies. 304 00:19:25,132 --> 00:19:27,352 There isn't any news, thank God. 305 00:19:28,751 --> 00:19:31,250 And it's right as such! We don't need changes. 306 00:19:32,243 --> 00:19:34,852 Some obscurantists already got it and withdrew. 307 00:19:35,140 --> 00:19:36,867 Idea is right, people wrong! 308 00:19:37,047 --> 00:19:41,600 Even the wrong must pull the rope on the right side. If not, they've to be tied up. 309 00:19:41,780 --> 00:19:44,225 Well, people are mean and stupid. 310 00:19:44,345 --> 00:19:47,822 Without any change, they'll kill each other. They deserve the flood! 311 00:19:48,844 --> 00:19:49,784 Big flood! 312 00:19:52,689 --> 00:19:53,991 Do you have faith? 313 00:19:56,037 --> 00:19:58,039 Not many are truly faithful! 314 00:20:02,074 --> 00:20:03,798 Is she your daughter? 315 00:20:06,940 --> 00:20:07,685 Nope. 316 00:20:08,304 --> 00:20:10,469 I'm his wife. It's strange, right? 317 00:20:11,427 --> 00:20:13,648 And the other one. Is he your brother? 318 00:20:14,762 --> 00:20:15,769 Not at all. 319 00:20:17,477 --> 00:20:18,853 He's my husband too. 320 00:20:19,322 --> 00:20:21,581 We're trying our best to avoid boredom. 321 00:20:21,761 --> 00:20:24,397 If we sin or not, the world remains the same. 322 00:20:26,213 --> 00:20:28,897 Wherever we come, there are always some runaways. 323 00:20:29,564 --> 00:20:31,629 They are hiding from us like rats. 324 00:20:32,232 --> 00:20:33,977 But they can't escape us! 325 00:20:35,298 --> 00:20:38,032 Lord knows why He led our steps to this house. 326 00:20:38,870 --> 00:20:40,334 We've a task here. 327 00:20:41,162 --> 00:20:44,249 They've to experience, one can't escape justice. 328 00:20:45,794 --> 00:20:48,147 What about killing them in their sleep? 329 00:20:54,882 --> 00:20:56,390 They intend to kill us. 330 00:20:58,035 --> 00:20:59,507 They want to kill us! 331 00:21:04,135 --> 00:21:06,181 Time has come to sharpen the axes. 332 00:21:17,072 --> 00:21:18,762 Both of you wanna join me? 333 00:21:21,715 --> 00:21:23,254 This is too much rush! 334 00:21:23,434 --> 00:21:26,136 One has to enter the water like entering a woman. 335 00:21:26,448 --> 00:21:28,496 Think rather how to enter a grave! 336 00:21:28,676 --> 00:21:32,487 I've to tell you something. Soon, I expect to give birth to your child. 337 00:21:32,667 --> 00:21:34,053 Are you happy, boys? 338 00:21:36,762 --> 00:21:38,383 You seem surprised. 339 00:21:38,563 --> 00:21:40,763 Did she tell you before? - Why me? 340 00:21:41,880 --> 00:21:43,250 Don't be ridiculous. 341 00:21:45,319 --> 00:21:47,047 Maybe she's expecting twins?! 342 00:21:47,873 --> 00:21:50,238 You can keep one and I'll take the other. 343 00:21:53,343 --> 00:21:54,388 Twins! 344 00:21:56,271 --> 00:21:57,541 Do you feel them? 345 00:21:58,173 --> 00:21:59,925 Yes, I do! But only one. 346 00:22:02,493 --> 00:22:04,970 My God, he can't feel his own offspring. 347 00:22:15,073 --> 00:22:16,586 Holy women! 348 00:22:17,420 --> 00:22:19,688 But skilful with the ax as an executioner. 349 00:22:20,824 --> 00:22:22,501 They're diligent like bees. 350 00:22:24,403 --> 00:22:26,978 They've cut down another tree. - Damn! 351 00:22:28,486 --> 00:22:32,185 You offered everything for their disposal, so suffer now! - Well, I did. 352 00:22:32,285 --> 00:22:34,626 But why do they cut down my trees? 353 00:22:35,020 --> 00:22:36,928 They need material. - For what? 354 00:22:37,780 --> 00:22:39,855 Nice, huh? - For the Ark! 355 00:22:40,112 --> 00:22:43,009 You predicted the flood. - I don't remember. 356 00:22:43,747 --> 00:22:45,530 Then, try to remember! 357 00:22:45,878 --> 00:22:47,701 I can't recall any such talk. 358 00:22:47,821 --> 00:22:50,578 Due to the flood, they're turning the house into an Ark. 359 00:22:50,698 --> 00:22:53,589 "People deserve a flood!" - I was just joking. 360 00:22:55,000 --> 00:22:57,478 Even Noah was derided for building an Ark. 361 00:22:58,641 --> 00:23:01,108 What if the sisters are tools of destiny? 362 00:23:01,288 --> 00:23:04,912 I don't want my house to be rebuilt. It's nether theirs, nor yours! 363 00:23:05,092 --> 00:23:06,944 It's mine, mine, mine! 364 00:23:07,199 --> 00:23:08,613 How come "yours"? 365 00:23:09,420 --> 00:23:10,915 Are we a void? 366 00:23:11,015 --> 00:23:12,160 You're family! 367 00:23:14,777 --> 00:23:16,692 And anything yours is mine too. 368 00:23:23,838 --> 00:23:25,487 Can I help you? 369 00:23:26,457 --> 00:23:27,597 Help yourself! 370 00:23:27,777 --> 00:23:30,473 I came to take a look at... - Aren't you ashamed? 371 00:23:30,986 --> 00:23:32,606 The Ark isn't ready yet. 372 00:23:33,020 --> 00:23:35,741 The flood doesn't wait. The flood just comes. 373 00:23:36,652 --> 00:23:37,659 Flood... 374 00:23:38,353 --> 00:23:39,699 Get lost! - C'mon! 375 00:23:40,262 --> 00:23:41,025 C'mon! 376 00:23:41,846 --> 00:23:43,447 The flood is flooding... 377 00:23:52,526 --> 00:23:54,065 I was only joking. 378 00:23:55,961 --> 00:23:58,007 I was only Joe-King. 379 00:24:08,766 --> 00:24:10,082 Time to wake up! 380 00:24:11,396 --> 00:24:12,484 Did you hear? 381 00:24:13,412 --> 00:24:14,344 It kicks! 382 00:24:15,281 --> 00:24:16,213 It moved. 383 00:24:18,954 --> 00:24:20,336 It wants to be born. 384 00:24:20,516 --> 00:24:22,288 It revolts, kicks and fights! 385 00:24:30,322 --> 00:24:32,174 I hope, you really get a baby. 386 00:24:33,018 --> 00:24:34,532 Do you realize... 387 00:24:35,392 --> 00:24:37,307 children bring worries with them? 388 00:24:37,801 --> 00:24:40,160 But they're also the salt of the earth. 389 00:24:41,178 --> 00:24:43,052 Rita embodied two characters. 390 00:24:43,324 --> 00:24:45,564 One dreaming and the other wakeful. 391 00:24:45,895 --> 00:24:48,339 Nobody had a clue which one prevails. 392 00:24:48,860 --> 00:24:52,249 She was dreaming about a goose girl. But it was not just a dream. 393 00:24:52,429 --> 00:24:56,391 The girl was a real one! I could see her too then. 394 00:24:58,836 --> 00:25:00,707 Hops! I've got you. 395 00:25:04,895 --> 00:25:06,178 Get up, dead guy! 396 00:25:06,600 --> 00:25:09,088 I'll wipe your eyes. It's gonna be fine! 397 00:25:09,268 --> 00:25:11,665 You'll be fine with us too. - What's up? 398 00:25:15,800 --> 00:25:17,401 Who are you? - It's him. 399 00:25:17,581 --> 00:25:21,750 So long we've not seen each other and you don't rejoice?! 400 00:25:22,431 --> 00:25:24,890 We want only to help you. - Help? Why? 401 00:25:26,266 --> 00:25:26,973 Hop! 402 00:25:28,178 --> 00:25:31,614 I don't need your help. Go to hell without me, witches! 403 00:25:31,794 --> 00:25:35,043 Why without you? Let's go, handsome! 404 00:25:35,223 --> 00:25:39,168 What do you want? Where is your ax? - In time, an ax becomes old-fashioned. 405 00:25:39,348 --> 00:25:41,643 But you deserve punishment! - What for? 406 00:25:41,823 --> 00:25:43,812 You killed. - I'm not a murderer. 407 00:25:44,340 --> 00:25:47,200 Blame the postman for all that happened. 408 00:25:47,380 --> 00:25:51,642 He chased me and made me a tool of his own suicide. 409 00:25:51,822 --> 00:25:53,369 He's the one who killed! 410 00:25:55,055 --> 00:25:56,246 Hey, Petras! 411 00:25:58,260 --> 00:26:00,200 How did you get all your bruises? 412 00:26:00,491 --> 00:26:02,656 Were you fighting nuns again? 413 00:26:06,424 --> 00:26:09,965 If you have an urge to take revenge, then shoot me instead! 414 00:26:10,388 --> 00:26:11,572 Are you crazy? 415 00:26:11,752 --> 00:26:15,989 You'll inherit a postal service with two assistants and all the undelivered letters. 416 00:26:17,108 --> 00:26:18,180 I don't know. 417 00:26:18,360 --> 00:26:19,054 Why? 418 00:26:20,393 --> 00:26:21,131 Why? 419 00:26:23,783 --> 00:26:27,806 I've no clue why you're looking forward to your own death with such joy? 420 00:26:28,319 --> 00:26:30,655 Because I'll go straight to heaven. 421 00:26:30,956 --> 00:26:34,620 Within the last twenty years, I haven't delivered a single bad message. 422 00:26:37,374 --> 00:26:40,627 It's because I never delivered a single message to anybody. 423 00:26:42,441 --> 00:26:43,820 Do you know? 424 00:26:44,212 --> 00:26:45,621 No news, 425 00:26:45,801 --> 00:26:47,102 is good news. 426 00:26:49,353 --> 00:26:50,681 Let's go! 427 00:26:50,781 --> 00:26:53,940 For twenty years I was supposed to be a messenger of vanity. 428 00:26:54,120 --> 00:26:57,467 And during the upcoming twenty years I'd be a messenger of death. 429 00:26:57,724 --> 00:27:00,511 I'd rather die myself. - It's not a reason to die. 430 00:27:00,691 --> 00:27:05,154 My life is a sheer emptiness. It's like an empty postal bag. 431 00:27:05,497 --> 00:27:09,445 I encountered only sadness in never-ending wars and persistent scorching heat. 432 00:27:09,793 --> 00:27:12,004 That's all I've got in my whole life. 433 00:27:12,184 --> 00:27:14,962 Think twice! - You yourself have second thoughts. 434 00:27:15,438 --> 00:27:20,102 When the sad ferryman asked about the end of his tiresome job, 435 00:27:20,282 --> 00:27:21,704 when he gets free, 436 00:27:21,884 --> 00:27:23,043 the answer was, 437 00:27:23,496 --> 00:27:25,447 "You're the son of a stupid mother." 438 00:27:25,627 --> 00:27:30,801 "To the first person who enters your boat, hand over the oar and jump overboard." 439 00:27:31,711 --> 00:27:34,426 I entrust to you a pile of sealed letters. 440 00:27:35,300 --> 00:27:36,531 Don't read them! 441 00:27:40,892 --> 00:27:41,755 Goodbye! 442 00:27:44,516 --> 00:27:46,737 What should I do with your assistants? 443 00:27:47,876 --> 00:27:49,880 From now on, they're yours. 444 00:27:54,760 --> 00:27:55,711 Goodbye! 445 00:27:56,062 --> 00:27:57,019 Goodbye! 446 00:28:02,918 --> 00:28:03,727 Shoot. 447 00:28:05,243 --> 00:28:06,050 Shoot! 448 00:28:06,653 --> 00:28:07,435 Fast! 449 00:28:14,658 --> 00:28:16,103 What a hit, boss! 450 00:28:17,117 --> 00:28:18,306 Bravo! Bravo! 451 00:28:18,486 --> 00:28:20,310 I did a good deed. 452 00:28:22,350 --> 00:28:24,980 He himself insisted I take over his 453 00:28:25,418 --> 00:28:26,813 postal "oar". 454 00:28:32,461 --> 00:28:34,063 So it goes in life. 455 00:28:35,170 --> 00:28:37,898 Something dies and something else is born. 456 00:28:39,193 --> 00:28:39,963 Hey, 457 00:28:40,238 --> 00:28:41,095 Petras! 458 00:28:41,871 --> 00:28:42,860 Call daddy! 459 00:28:43,379 --> 00:28:44,173 Daddy! 460 00:28:44,549 --> 00:28:45,450 Daddy! 461 00:28:47,721 --> 00:28:49,510 This is our daughter! 462 00:28:53,394 --> 00:28:54,883 Fight it hard! 463 00:28:57,459 --> 00:28:59,067 So, what do you say? 464 00:29:00,351 --> 00:29:02,091 Nice, huh? Do you like her? 465 00:29:02,271 --> 00:29:02,948 Mhm. 466 00:29:07,569 --> 00:29:09,733 Come to me, my goose girl. 467 00:29:10,165 --> 00:29:11,973 What's your name? - Whatever. 468 00:29:13,249 --> 00:29:15,689 C'mon, tell dad your name! - Christine. 469 00:29:16,209 --> 00:29:19,037 And I'm hungry. - Oh, our baby is hungry. 470 00:29:19,619 --> 00:29:23,204 We forgot to feed our little goose girl. 471 00:29:23,324 --> 00:29:25,600 So, bring some food. - I'll be right back. 472 00:29:28,921 --> 00:29:30,404 I'm hungry. 473 00:29:31,349 --> 00:29:32,719 Food is on the way. 474 00:29:32,899 --> 00:29:34,521 Faster, grandpa, faster! 475 00:29:36,210 --> 00:29:38,124 He isn't grandpa, He's dad. 476 00:29:40,533 --> 00:29:43,186 Who is grandpa then? - Both are your fathers. 477 00:29:46,063 --> 00:29:46,933 Fathers! 478 00:29:51,161 --> 00:29:55,696 What folks did you let in, my son. Don't forget the house isn't just yours. 479 00:29:55,876 --> 00:29:56,716 A cop! 480 00:29:56,896 --> 00:29:58,006 Sour Ass! 481 00:29:58,388 --> 00:29:59,877 Dooshbag! 482 00:30:00,618 --> 00:30:02,536 Lusting for a woman! 483 00:30:03,029 --> 00:30:05,910 Are you gonna feed all the foreign bastards now? 484 00:30:06,090 --> 00:30:09,287 Whom do you serve? Who hired you? 485 00:30:10,184 --> 00:30:14,158 Why are you running away from me? I got tired of the world so I'm back. 486 00:30:14,338 --> 00:30:15,242 Get lost! 487 00:30:15,788 --> 00:30:17,616 I'm not gonna sleep outdoors! 488 00:30:17,796 --> 00:30:18,827 Get lost! 489 00:30:19,398 --> 00:30:21,025 I'm your father! - Liar! 490 00:30:21,875 --> 00:30:23,120 Who hired you? 491 00:30:23,240 --> 00:30:26,390 I didn't teach you to handle a gun so you could later shoot me! 492 00:30:26,510 --> 00:30:28,888 You're lying, cop! My father is long dead. 493 00:30:30,260 --> 00:30:34,468 Run out of ammo, huh? Is this the way to welcome dad, dooshbag? 494 00:30:34,588 --> 00:30:38,016 I'll give you such a big blow you'll land in the yard. 495 00:30:38,258 --> 00:30:40,448 Do you really refuse to recognize me? 496 00:30:40,628 --> 00:30:41,395 Oh... 497 00:30:42,208 --> 00:30:44,479 yes, you start to seem familiar. 498 00:30:45,205 --> 00:30:46,777 The chin, the hat... 499 00:30:46,957 --> 00:30:50,098 The colonel was not at all sure this was his father 500 00:30:50,836 --> 00:30:52,506 but we needed a grandpa. 501 00:30:53,905 --> 00:30:55,802 Why reject him... - My wife! 502 00:30:55,982 --> 00:30:58,395 ... when he was so eager to join the family?! 503 00:30:58,575 --> 00:31:00,764 I've found my dad in the attic. 504 00:31:01,516 --> 00:31:02,630 Cute! 505 00:31:03,024 --> 00:31:04,738 I must take a closer look. 506 00:31:09,117 --> 00:31:10,549 Teeth seem all-right. 507 00:31:16,147 --> 00:31:20,077 Grandpa, I'm Christine. But you can call me Christushka too. 508 00:31:20,257 --> 00:31:21,728 Who is this tot? 509 00:31:21,908 --> 00:31:23,375 What's "tot"? 510 00:31:23,555 --> 00:31:27,248 It's like saying "you lovely little devil". 511 00:31:32,757 --> 00:31:34,641 When you left the world, 512 00:31:35,191 --> 00:31:37,425 you said to never come back. 513 00:31:38,238 --> 00:31:42,070 So, don't be surprised. I made the house legally belong to me. 514 00:31:44,967 --> 00:31:47,732 Traveling was swell, my son, 515 00:31:48,578 --> 00:31:53,922 but the old man should lay his bones below the three in his native soil. 516 00:31:54,193 --> 00:31:56,659 You completely changed during your absence. 517 00:31:56,839 --> 00:31:58,670 Only your hat is the same. 518 00:31:58,850 --> 00:32:01,135 Well, even the hat is different. 519 00:32:05,770 --> 00:32:09,362 Look at those two saints. They've the witches' gaze! 520 00:32:11,001 --> 00:32:13,154 They won't leave on their own. 521 00:32:26,589 --> 00:32:28,034 Christine! Grandpa! 522 00:32:28,214 --> 00:32:29,842 What are you doing there? 523 00:32:32,007 --> 00:32:34,214 They can't stop laughing there. 524 00:32:34,495 --> 00:32:37,237 Maybe they laugh at us?! We're laughable perhaps. 525 00:32:37,417 --> 00:32:41,814 What's laughable about us? I don't get it. - Well, you're utterly laughable. 526 00:32:41,994 --> 00:32:44,646 Grandpa was telling me about hell. - About hell? 527 00:32:44,826 --> 00:32:47,987 What did he tell you about hell? - All kinds of funny stuff. 528 00:32:48,376 --> 00:32:50,435 Like... - Grandpa, where are you? 529 00:32:50,615 --> 00:32:53,919 What people do in hell? - They get bored there like this... 530 00:32:56,349 --> 00:32:58,082 He's gone. - Childish guy. 531 00:32:58,440 --> 00:33:02,876 Maybe he jumped out of the window. - Out of the window? - Let's get dressed. Okay? 532 00:33:03,136 --> 00:33:05,347 As if the girl could rejuvenate him. 533 00:33:05,847 --> 00:33:06,742 Let's go! 534 00:33:07,258 --> 00:33:09,419 The post can't wait. - Hail to the post! 535 00:33:10,217 --> 00:33:11,074 My boys! 536 00:33:12,839 --> 00:33:16,194 I don't look much like your dad. And where is your young wife? 537 00:33:16,374 --> 00:33:17,875 She's out there. 538 00:33:22,590 --> 00:33:25,074 See you! Be back for lunch. 539 00:33:32,000 --> 00:33:33,445 So, here I am. 540 00:33:45,826 --> 00:33:47,778 Grandpa, wait for me! 541 00:33:50,052 --> 00:33:53,487 All my limbs are still functional. 542 00:34:00,069 --> 00:34:00,826 Wait. 543 00:34:07,428 --> 00:34:09,221 Grandpa, I saw everything! 544 00:34:09,401 --> 00:34:10,363 You did? 545 00:34:11,314 --> 00:34:13,541 Christa! My little Christine! 546 00:34:14,204 --> 00:34:15,818 What are you doing here? 547 00:34:16,982 --> 00:34:17,889 So... 548 00:34:18,183 --> 00:34:20,398 have you seen how babies are made? 549 00:34:20,578 --> 00:34:22,352 By your pee-thing! 550 00:34:23,647 --> 00:34:26,369 Finally, we were like a holy family. 551 00:34:27,213 --> 00:34:28,608 Ritaaaaa! 552 00:34:29,190 --> 00:34:30,141 Ritaaa! 553 00:34:30,321 --> 00:34:31,804 Only thanks to Rita 554 00:34:32,117 --> 00:34:33,969 and her prophetic dreams, 555 00:34:34,946 --> 00:34:38,763 those two fanatics of the bright future 556 00:34:38,943 --> 00:34:41,861 didn't succeed in taking us right to heaven. 557 00:34:50,514 --> 00:34:51,459 Catch me! 558 00:34:51,959 --> 00:34:52,704 Wait. 559 00:34:53,655 --> 00:34:54,825 Don't run away. 560 00:35:23,143 --> 00:35:26,390 Where is she? - I don't know. I couldn't find her. - And the kid? 561 00:35:27,109 --> 00:35:29,474 Wait. - I'm coming. - Don't laugh. 562 00:35:29,892 --> 00:35:30,655 C'mon! 563 00:35:30,835 --> 00:35:33,464 Will we play? - Don't laugh. - Ow! 564 00:35:35,405 --> 00:35:36,087 No! 565 00:35:36,676 --> 00:35:40,131 No! - Don't fear, Rita! - Look how splendid our Ark is! 566 00:35:40,311 --> 00:35:41,730 Your whole mansion... 567 00:35:43,044 --> 00:35:46,377 has been rebuilt into an Ark of Salvation. 568 00:35:48,154 --> 00:35:50,059 All onboard will be saved! 569 00:35:50,239 --> 00:35:53,635 Your bodies, your souls and your children. 570 00:35:53,815 --> 00:35:54,936 Children too! 571 00:35:55,639 --> 00:35:57,172 No, not the children! 572 00:35:57,582 --> 00:35:58,245 No! 573 00:36:00,132 --> 00:36:01,690 Spare the children! 574 00:36:17,841 --> 00:36:19,743 My little baroque angel! 575 00:36:20,978 --> 00:36:22,129 My Christine! 576 00:36:24,500 --> 00:36:25,408 My baby! 577 00:36:26,240 --> 00:36:27,541 My precious baby! 578 00:36:32,139 --> 00:36:34,673 I'll show you the Ark, witches! 579 00:36:35,486 --> 00:36:37,851 Now, you'll show your true colors. 580 00:36:38,164 --> 00:36:39,753 Colonel! - What's up? 581 00:36:40,072 --> 00:36:41,223 What happened? 582 00:36:41,719 --> 00:36:44,536 I had a terrible dream. - It's gone! All is fine! 583 00:36:44,716 --> 00:36:45,513 Move! 584 00:36:45,693 --> 00:36:49,141 It was so frightening. Blood was scattered everywhere! 585 00:36:50,424 --> 00:36:53,733 The happier we are, the more horrifying dreams I have. I'm scared! 586 00:36:56,255 --> 00:36:58,450 These two are haunting my dreams. 587 00:36:58,891 --> 00:37:01,456 Who did this? Who painted the poor animal? 588 00:37:01,972 --> 00:37:03,909 You desecrated the color red! 589 00:37:04,089 --> 00:37:05,324 You criminals! 590 00:37:05,504 --> 00:37:06,700 Blasphemers! 591 00:37:07,403 --> 00:37:08,757 You'll pay for this! 592 00:37:09,672 --> 00:37:11,338 You'll see! - Very soon. 593 00:37:11,518 --> 00:37:13,664 My dad did it. He's an anarchist. 594 00:37:13,844 --> 00:37:15,428 We should isolate him! 595 00:37:15,806 --> 00:37:18,803 They hate us. - We shouldn't provoke them. 596 00:37:21,786 --> 00:37:25,977 He might confess love, saying, "Oh, I love you, my darling." 597 00:37:26,157 --> 00:37:27,944 And your response, sweetface? 598 00:37:29,640 --> 00:37:31,027 Show me your bird! 599 00:37:31,207 --> 00:37:31,998 Great! 600 00:37:32,178 --> 00:37:35,431 Whatever you learn in youth, in maturity, you'll appreciate. 601 00:37:35,611 --> 00:37:38,004 Learn, learn, learn! 602 00:37:38,824 --> 00:37:40,200 Stop it, old codger. 603 00:37:45,137 --> 00:37:46,767 You rotten fornicator! 604 00:37:48,081 --> 00:37:49,539 Leave the kid alone. 605 00:37:54,720 --> 00:37:59,463 Don't be afraid, Christine. - No, give me a break. - We'll play. - Let me go. 606 00:37:59,643 --> 00:38:03,298 Come with us. - Let me go with grandpa! - We've nice toys. Come! 607 00:38:03,478 --> 00:38:06,388 Put your hands off her. Go fuck yourselves! 608 00:38:13,204 --> 00:38:13,980 Come! 609 00:38:16,852 --> 00:38:18,348 Wait, witches! 610 00:38:18,528 --> 00:38:20,574 I'm not done yet. Run! 611 00:38:25,500 --> 00:38:26,640 My leg! 612 00:38:29,694 --> 00:38:30,326 Go! 613 00:38:31,058 --> 00:38:31,953 Let's go! 614 00:38:32,133 --> 00:38:32,866 Now! 615 00:38:33,592 --> 00:38:34,643 Did you see? 616 00:38:36,455 --> 00:38:38,420 Beware of me, witches! 617 00:38:42,962 --> 00:38:45,278 Oh, dad, such crazy ideas! 618 00:38:45,458 --> 00:38:48,793 As if two fools wouldn't be enough! Now, you're going mad too. 619 00:38:49,198 --> 00:38:50,618 He's a troublemaker. 620 00:38:50,798 --> 00:38:53,358 I urged you not to provoke them. 621 00:38:53,755 --> 00:38:56,892 But you don't take any advice. Always, doing things your way! 622 00:38:57,072 --> 00:38:58,032 Bullshit! 623 00:38:59,358 --> 00:39:02,148 My fault is I'm too good. 624 00:39:02,726 --> 00:39:04,332 But I swear, it's over. 625 00:39:04,759 --> 00:39:07,231 Why are you looking at me? Am I concerned? 626 00:39:07,411 --> 00:39:09,608 You're not. Because nobody cares! 627 00:39:09,788 --> 00:39:13,087 The machine gun with all the ammunition disappeared from the attic! 628 00:39:13,412 --> 00:39:14,676 So, now, tell me 629 00:39:15,063 --> 00:39:17,992 how do we get the two Ark builders out of the house? 630 00:39:18,538 --> 00:39:20,475 Or do you wanna wait for the flood? 631 00:39:25,606 --> 00:39:28,295 Put down your weapons! Give back the machine gun! 632 00:39:28,633 --> 00:39:30,829 Then you can leave in peace! 633 00:39:31,229 --> 00:39:35,469 I know you can hear me. You have one hour to do it. 634 00:39:36,082 --> 00:39:37,296 No negotiations! 635 00:39:38,415 --> 00:39:39,986 If we didn't fight back, 636 00:39:40,166 --> 00:39:43,815 you'd kill us all. We'd be hanged, our throats cut, 637 00:39:43,995 --> 00:39:47,057 we'd end up as cattle in the slaughterhouse, 638 00:39:47,237 --> 00:39:49,272 as all those who believed you. 639 00:39:49,452 --> 00:39:52,753 You didn't grasp anything! You had no clue about the time spirit. 640 00:39:57,910 --> 00:40:00,043 It was a war of two sides. 641 00:40:01,826 --> 00:40:03,634 A mortal combat! 642 00:40:03,814 --> 00:40:08,029 Killing anyone, even during the war, is just murder. 643 00:40:09,269 --> 00:40:10,783 Murder is always a crime! 644 00:40:12,741 --> 00:40:15,729 I can hardly be a killer if you're still alive, witches. 645 00:40:15,909 --> 00:40:17,807 Not the first time we died then. 646 00:40:18,315 --> 00:40:19,821 Neither the first time! 647 00:40:19,941 --> 00:40:20,835 Giddy-up! 648 00:40:21,015 --> 00:40:22,655 And nor the last time. 649 00:40:38,380 --> 00:40:39,062 Hey! 650 00:40:41,771 --> 00:40:43,698 What's up? - Shh! Listen. 651 00:40:51,036 --> 00:40:51,724 Hey! 652 00:40:52,601 --> 00:40:53,802 They're playing. 653 00:41:01,616 --> 00:41:03,868 We wanted to live like one big family 654 00:41:04,289 --> 00:41:07,064 but you rejoiced only when we were afraid. 655 00:41:07,244 --> 00:41:09,067 Again having bad premonitions? 656 00:41:10,416 --> 00:41:12,662 You never smiled or laughed. 657 00:41:13,932 --> 00:41:15,840 You relished only our fear. 658 00:41:22,215 --> 00:41:24,160 You were never happy. 659 00:41:24,340 --> 00:41:26,926 You only pretended being happy. 660 00:41:28,421 --> 00:41:31,061 And you only pretended being nuns. 661 00:41:32,031 --> 00:41:33,069 We got him! 662 00:41:33,249 --> 00:41:35,214 You promised paradise to all. 663 00:41:35,983 --> 00:41:37,660 And what was the reality? 664 00:41:39,367 --> 00:41:42,672 I'm strong and muscular like the mighty hero Hercules. 665 00:41:43,207 --> 00:41:45,353 We're bold like Joan of Arc 666 00:41:45,798 --> 00:41:47,907 and we'll smash your Ark to pieces. 667 00:41:48,151 --> 00:41:51,005 The notion of a bright future was just a deception. 668 00:41:53,160 --> 00:41:54,061 Catch it! 669 00:41:54,618 --> 00:41:59,035 When we discovered your true nature, we started to role-play as you did. 670 00:42:00,633 --> 00:42:03,542 We turned against you your own weapons. 671 00:42:24,097 --> 00:42:25,313 You killer! 672 00:42:28,122 --> 00:42:29,549 Why did you kill her? 673 00:42:29,943 --> 00:42:32,445 We should hang you all as dogs. 674 00:42:33,034 --> 00:42:34,558 I hate all of you. 675 00:42:34,766 --> 00:42:35,942 I hate you! 676 00:42:43,905 --> 00:42:47,160 Now, I'm curious if your teaching will survive you. 677 00:42:55,936 --> 00:42:58,799 What happened to them? The evil aunties fell asleep? 678 00:42:58,919 --> 00:43:01,541 Yes, we're free to play again. - Hurrah! 679 00:43:01,892 --> 00:43:04,970 Are they heavy, grandpa? - Heavy as their sins! 680 00:43:05,525 --> 00:43:08,190 The room they used has to be consecrated. 681 00:43:09,322 --> 00:43:11,593 Keep on moving, witches! 682 00:43:12,194 --> 00:43:14,490 This is the highway to hell. 683 00:43:17,118 --> 00:43:18,895 You preached about the flood, 684 00:43:19,327 --> 00:43:20,928 so here it is. 685 00:43:22,580 --> 00:43:23,309 One. 686 00:43:24,257 --> 00:43:24,986 Two. 687 00:43:25,937 --> 00:43:26,756 Three. 688 00:43:27,402 --> 00:43:29,653 All around reigns the flood! 689 00:43:30,143 --> 00:43:31,701 Make yourself ready! 690 00:43:32,345 --> 00:43:33,765 You've to believe us! 691 00:43:34,447 --> 00:43:39,436 We're building the Ark for your own good, to save you all. 692 00:43:39,774 --> 00:43:44,715 Our high esteemed steersman Noah knows the right direction. 693 00:43:45,084 --> 00:43:49,637 We all are equal. We're one big family! 694 00:43:49,817 --> 00:43:52,822 All the possessions are our common asset. 695 00:43:53,431 --> 00:43:56,185 After hearing the signal, make a line 696 00:43:56,365 --> 00:44:00,307 and enter the Ark orderly one by one. 697 00:44:00,882 --> 00:44:03,654 Leave your luggage at the appointed spot. 698 00:44:03,902 --> 00:44:06,460 You wanted to get into hell, so here you are! 699 00:44:09,289 --> 00:44:10,499 I'm thirsty. 700 00:44:11,212 --> 00:44:12,401 Our Ark... 701 00:44:12,905 --> 00:44:14,851 You don't need anything anymore. 702 00:44:15,829 --> 00:44:17,042 Let's go, sis! 703 00:44:17,222 --> 00:44:18,489 Have faith! 704 00:44:19,244 --> 00:44:20,778 Believe this Ark is... 705 00:44:20,958 --> 00:44:23,429 His pockets are empty. Look under his coat. 706 00:44:24,480 --> 00:44:25,864 What's this figure? 707 00:44:26,044 --> 00:44:27,446 Oh, just a toy. 708 00:44:28,534 --> 00:44:29,554 Hell! 709 00:44:31,889 --> 00:44:34,380 It's our ultimate meeting point. 710 00:44:36,175 --> 00:44:36,882 Hey, 711 00:44:37,132 --> 00:44:37,964 buddy! 712 00:44:39,510 --> 00:44:41,374 Is this all you have? 713 00:44:44,399 --> 00:44:45,424 Look! 714 00:44:45,875 --> 00:44:47,521 Show more respect! 715 00:44:48,263 --> 00:44:50,134 Don't you know me? - Should I? 716 00:44:50,314 --> 00:44:52,186 And who are you? - We? 717 00:44:54,376 --> 00:44:55,010 We? 718 00:44:55,190 --> 00:44:56,888 We're the postmen. 719 00:45:00,239 --> 00:45:01,584 I was a postman. 720 00:45:05,147 --> 00:45:06,760 And you're my assistants. 721 00:45:06,940 --> 00:45:09,668 What? We? Your assistants? 722 00:45:13,675 --> 00:45:15,014 Hail to the post! 723 00:45:15,114 --> 00:45:16,684 My boys! My boys! 724 00:45:17,003 --> 00:45:19,844 Do you... really... remember anything? 725 00:45:23,093 --> 00:45:24,220 It's Rita! 726 00:45:26,584 --> 00:45:29,588 Don't stare at me! - You resemble one woman. 727 00:45:30,107 --> 00:45:31,634 Rita! - It's me. 728 00:45:33,206 --> 00:45:35,552 Then you're my wife. 729 00:45:37,617 --> 00:45:38,980 Wife? 730 00:45:42,424 --> 00:45:44,144 Once, we loved each other. 731 00:45:46,756 --> 00:45:47,938 Do you want me? 732 00:45:48,595 --> 00:45:49,997 Then come closer! 733 00:45:53,104 --> 00:45:55,329 Don't be afraid of my belly. 734 00:45:58,282 --> 00:45:59,215 It kicks. 735 00:46:00,462 --> 00:46:02,239 You haven't changed at all. 736 00:46:04,716 --> 00:46:06,346 May the Lord be with us! 737 00:46:07,949 --> 00:46:10,447 Do you remember? It was also your idea. 738 00:46:10,627 --> 00:46:11,779 I don't. 739 00:46:11,879 --> 00:46:14,594 Don't you remember our baby? 740 00:46:16,502 --> 00:46:17,614 A boy? 741 00:46:17,714 --> 00:46:19,378 We had a boy, huh? 742 00:46:20,075 --> 00:46:21,708 No, a girl. 743 00:46:22,777 --> 00:46:25,349 Our little goose girl, our Christine. 744 00:46:26,436 --> 00:46:28,207 Our... - ... sweet freedom. 745 00:46:28,387 --> 00:46:29,064 Mhm. 746 00:46:30,449 --> 00:46:31,838 She was crucified. 747 00:46:32,962 --> 00:46:34,984 And therefore the world is so sad. 748 00:46:35,164 --> 00:46:36,654 Try to remember! 749 00:46:36,754 --> 00:46:39,244 I can only recall the bad moments. 750 00:46:39,725 --> 00:46:42,103 We couldn't be absolutely happy. 751 00:46:43,470 --> 00:46:46,195 Our mutual happiness was only pretended. 752 00:46:51,782 --> 00:46:53,067 Oh, happiness! 753 00:46:53,247 --> 00:46:55,717 We just wanted to suppress the reality. 754 00:46:57,470 --> 00:46:59,763 Thank God, we got to know father Matej 755 00:46:59,943 --> 00:47:03,779 who lived long enough in the world that he was able to become human. 756 00:47:03,959 --> 00:47:07,615 Father! - Oh, children, what did you do?! 757 00:47:07,795 --> 00:47:12,261 "Thou shalt not kill," is the foremost of imperatives given by God to humanity. 758 00:47:12,441 --> 00:47:13,073 Hi! 759 00:47:13,515 --> 00:47:16,011 Bow down before the Cross 760 00:47:16,438 --> 00:47:19,646 to prevent the blood of your foes dropping on your heads. 761 00:47:19,826 --> 00:47:20,822 We rejoice! 762 00:47:21,002 --> 00:47:24,847 As Abraham put his son on the altar 763 00:47:25,027 --> 00:47:26,735 instead of prayer, 764 00:47:27,368 --> 00:47:28,719 make your plea 765 00:47:30,088 --> 00:47:31,440 through your child. 766 00:47:31,947 --> 00:47:34,787 Maybe the Lord will hear its voice?! 767 00:47:35,308 --> 00:47:38,658 Confess all your sins in front of the Holy Cross! 768 00:47:39,142 --> 00:47:40,275 Repent! 769 00:47:40,449 --> 00:47:42,545 So, you could regain joy later. 770 00:47:59,770 --> 00:48:02,237 My dear, how do you feel in your sufferings? 771 00:48:02,337 --> 00:48:05,187 It's fine, grandpa. Soon I'll be in heaven! 772 00:48:05,367 --> 00:48:07,571 Ask her how long it's suppose to take. 773 00:48:08,068 --> 00:48:09,434 How soon? 774 00:48:10,184 --> 00:48:11,830 Once God wakes up! 775 00:48:13,494 --> 00:48:14,889 When does it happen? 776 00:48:15,158 --> 00:48:18,109 You'll get a clear sign from the Lord! 777 00:48:20,399 --> 00:48:23,208 The sun will disappear and complete darkness 778 00:48:23,733 --> 00:48:25,193 prevails. 779 00:48:25,671 --> 00:48:28,100 Many regiments of angels will descend 780 00:48:28,280 --> 00:48:32,633 and flames of the Holy Spirit will fill our hearts with courage 781 00:48:33,400 --> 00:48:34,800 to act rightfully. 782 00:48:35,614 --> 00:48:38,467 God is kind to his children! 783 00:48:38,868 --> 00:48:42,421 They want Him to play with and He mercifully does so. 784 00:48:44,398 --> 00:48:47,315 Change for the better and be like children! 785 00:48:47,495 --> 00:48:52,174 Let's run out into the world to relieve it of poverty and temporality! 786 00:48:52,510 --> 00:48:57,966 We aren't here only for our own sake but for others who live and die in darkness. 787 00:48:59,665 --> 00:49:03,531 Be praised Jesus Christ, the leader of the righteous! 788 00:49:26,975 --> 00:49:28,604 The Lord is giving us a sign! 789 00:49:28,784 --> 00:49:29,817 A sign! 790 00:49:31,500 --> 00:49:33,369 We are forgiven! 791 00:49:37,999 --> 00:49:39,783 We are forgiven. 792 00:49:41,705 --> 00:49:43,982 God forgave us! - We're happy again. 793 00:49:46,032 --> 00:49:49,262 We'll bring the world from upside down back to normal. 794 00:49:49,442 --> 00:49:52,861 And we'll make it reasonable as it never was before. 795 00:49:53,041 --> 00:49:54,662 Drink with us, Christine! 796 00:49:59,611 --> 00:50:00,794 We're happy. 797 00:50:02,564 --> 00:50:03,668 Why just us? 798 00:50:04,153 --> 00:50:05,933 I'm sick of this hypocrisy. 799 00:50:06,904 --> 00:50:10,858 Now, I'll read you something which will tarnish your happiness. 800 00:50:11,453 --> 00:50:16,162 My dear sister, I'm bound to my bed as holy Lazarus and I'm dying. 801 00:50:16,664 --> 00:50:21,438 If anyone would be around, it'd be easier because I just can't get to my feet. 802 00:50:21,916 --> 00:50:26,733 I'd need someone to bring me bread and to milk the goat who is dying too. 803 00:50:27,274 --> 00:50:31,209 It's sad, my dear sister, but an old person is helpless. 804 00:50:31,810 --> 00:50:34,413 Life was heavy and death won't be easier. 805 00:50:34,844 --> 00:50:37,422 May the Lord protect our poor souls! 806 00:50:37,846 --> 00:50:40,530 Regards, your sister Anastasia. 807 00:50:40,710 --> 00:50:41,519 So? 808 00:50:42,608 --> 00:50:46,293 Don't you remember anymore, we tried to imitate God? 809 00:50:47,241 --> 00:50:49,402 To bring justice into the world! 810 00:50:50,355 --> 00:50:53,809 I recall, we went somewhere, there was a pile of money... 811 00:50:54,734 --> 00:50:58,420 we intended to help someone but I can't say to whom and why? 812 00:50:58,600 --> 00:51:01,789 This we remember even though we didn't witness it. 813 00:51:02,145 --> 00:51:05,430 We were with you even though staying at home. 814 00:51:06,701 --> 00:51:08,390 It seems to me now, 815 00:51:08,772 --> 00:51:10,487 it was in a different life. 816 00:51:10,667 --> 00:51:11,969 Those who live 817 00:51:12,263 --> 00:51:13,745 must be righteous. 818 00:51:13,925 --> 00:51:14,609 Mhm. 819 00:51:15,173 --> 00:51:18,551 Righteous not only to themselves but towards anyone and everyone! 820 00:51:19,137 --> 00:51:20,676 The postman was right. 821 00:51:21,583 --> 00:51:24,223 I shouldn't have opened the undelivered letters. 822 00:51:25,312 --> 00:51:27,184 By opening just a single one, 823 00:51:27,364 --> 00:51:31,000 our conscience was dragging us back to the world we escaped before. 824 00:51:31,930 --> 00:51:35,646 The lamentation of an old lady fueled the desire for justice again. 825 00:51:36,059 --> 00:51:38,637 To take from the rich and give to the poor! 826 00:51:47,330 --> 00:51:48,448 From behind! 827 00:51:48,568 --> 00:51:49,626 Get closer! 828 00:51:51,265 --> 00:51:52,128 Cu-ckoo. 829 00:51:56,299 --> 00:51:57,037 Come! 830 00:52:19,634 --> 00:52:20,711 Strongbox! 831 00:52:21,004 --> 00:52:22,463 Here is the strongbox. 832 00:52:24,768 --> 00:52:25,494 Bags! 833 00:52:27,692 --> 00:52:28,530 Crowns! 834 00:52:28,650 --> 00:52:31,145 And roubles too! - Here are some more bags. 835 00:52:34,004 --> 00:52:35,117 Oh, Christine! 836 00:52:37,023 --> 00:52:38,706 Are you stealing, comrades? 837 00:52:39,558 --> 00:52:43,030 Remember! It's easier for a camel to go through the eye of a needle 838 00:52:43,210 --> 00:52:46,696 than for you, with your strongbox, to enter the Kingdom of Heaven. 839 00:52:47,620 --> 00:52:48,665 Thieves! 840 00:52:49,090 --> 00:52:50,211 Let's retreat! 841 00:52:50,391 --> 00:52:51,380 Back me up! 842 00:52:52,118 --> 00:52:53,390 They stole money! 843 00:52:53,570 --> 00:52:54,852 We were robbed! 844 00:52:56,010 --> 00:52:57,499 Stop or you're dead! 845 00:53:02,250 --> 00:53:04,371 Learn shooting, fucking clerics! 846 00:53:06,129 --> 00:53:08,112 Return what you stole, asshole! 847 00:53:11,566 --> 00:53:12,486 Wait! 848 00:53:14,279 --> 00:53:15,799 It's a bad omen. 849 00:53:15,979 --> 00:53:18,023 Chase him away! - Let's go back. 850 00:53:18,939 --> 00:53:24,539 A single red donkey can't block our pathway to equity! 851 00:53:25,355 --> 00:53:26,287 Get lost! 852 00:53:26,871 --> 00:53:28,504 Go about your business! 853 00:53:45,423 --> 00:53:48,651 Go rather ask where does poor old Anastasia live? 854 00:53:49,290 --> 00:53:51,666 Give me a break, dad! I won't ask anybody. 855 00:53:51,846 --> 00:53:56,375 We should go straight back home! On the run, we lost half the money anyway. 856 00:53:57,038 --> 00:53:57,858 Coward! 857 00:53:58,259 --> 00:54:01,762 He's a coward - I'm not, I'm a symbolic figure. - Of course! 858 00:54:01,882 --> 00:54:02,995 And besides... 859 00:54:03,115 --> 00:54:05,310 A symbolic figure is never an escapist. 860 00:54:06,372 --> 00:54:07,913 Why do you wear a gun? 861 00:54:08,372 --> 00:54:10,680 To use against crooks who rob churches. 862 00:54:11,131 --> 00:54:13,734 How do you treat them eventually? - It depends. 863 00:54:14,288 --> 00:54:16,084 I'd shoot them like dogs! 864 00:54:16,264 --> 00:54:18,780 Such rascals don't deserve anything better! 865 00:54:18,960 --> 00:54:20,357 Dirty thieves! 866 00:54:22,716 --> 00:54:24,499 Hurry up, Petras! Move it! 867 00:54:24,619 --> 00:54:27,634 We can't stay incognito here for long. Let's go! Faster! 868 00:54:36,161 --> 00:54:38,814 Wretched of all the world unite! 869 00:54:40,202 --> 00:54:43,499 My boy, where is the dwelling place of the old lady Anastasia? 870 00:54:44,499 --> 00:54:45,509 Screw you! 871 00:54:45,629 --> 00:54:47,319 Let's open the gate! 872 00:54:47,827 --> 00:54:49,340 Let's go in! 873 00:54:50,256 --> 00:54:51,620 It's here, maybe?! 874 00:55:06,379 --> 00:55:09,188 Praised be Jesus Christ, Anastasia! 875 00:55:10,425 --> 00:55:11,680 What do you want? 876 00:55:14,901 --> 00:55:17,129 We bring luck to your home! 877 00:55:18,379 --> 00:55:20,312 Finally, you made a fortune! 878 00:55:21,953 --> 00:55:23,079 Look, granny! 879 00:55:23,405 --> 00:55:24,819 So much money! 880 00:55:26,627 --> 00:55:29,767 Lord of Heaven Himself is sending this cash! 881 00:55:31,395 --> 00:55:33,177 Are you crazy? 882 00:55:33,357 --> 00:55:34,505 Are we? 883 00:55:34,685 --> 00:55:36,080 We are. 884 00:55:36,457 --> 00:55:39,335 And why is He sending such crumpled banknotes? 885 00:55:40,035 --> 00:55:43,073 This I call gratitude! - Do you know where to go? 886 00:55:43,527 --> 00:55:44,234 Mhm. 887 00:55:46,985 --> 00:55:49,828 Where did you send him? - To bring a bottle. 888 00:55:50,008 --> 00:55:52,020 I want to show hospitality. 889 00:55:52,200 --> 00:55:54,466 Sit down and wait a minute! 890 00:55:58,822 --> 00:56:01,445 Meanwhile, you can count your cash. 891 00:56:04,666 --> 00:56:05,517 Grandpa, 892 00:56:05,697 --> 00:56:06,987 look there, uphill! 893 00:56:11,868 --> 00:56:14,214 Oh, betrayal! 894 00:56:20,102 --> 00:56:21,960 Get up! Fast! Let's leave! 895 00:56:22,140 --> 00:56:23,696 We're being encircled! 896 00:56:23,876 --> 00:56:26,248 Everyone out! They're on our tail. 897 00:56:26,428 --> 00:56:28,063 Ugh, you cunning bitch! 898 00:56:28,992 --> 00:56:31,116 Guys, we must get to the road! 899 00:56:31,296 --> 00:56:33,274 All of you will end in hell! 900 00:56:35,993 --> 00:56:36,938 Surrender! 901 00:56:37,118 --> 00:56:38,595 Thieves! - Kill them! 902 00:56:38,998 --> 00:56:40,450 Death to the wicked! 903 00:56:40,630 --> 00:56:41,632 Come here! 904 00:56:41,812 --> 00:56:43,039 Here is an exit! 905 00:56:44,410 --> 00:56:45,838 They want to rape me! 906 00:56:46,018 --> 00:56:46,888 Go fast! 907 00:56:47,068 --> 00:56:48,494 Immediately, get out! 908 00:56:52,376 --> 00:56:53,780 Fuck off! 909 00:57:00,207 --> 00:57:01,115 Throw it! 910 00:57:03,413 --> 00:57:04,521 Fear not! 911 00:57:04,701 --> 00:57:06,291 Now, I'm in command! 912 00:57:07,086 --> 00:57:09,275 And not my cowardly son. 913 00:57:13,008 --> 00:57:14,660 Don't let them escape! 914 00:57:23,175 --> 00:57:24,251 Kiss my ass! 915 00:58:15,653 --> 00:58:16,704 Hurrah! 916 00:58:26,110 --> 00:58:28,006 Now, straight home! - Speed up! 917 00:58:28,106 --> 00:58:29,827 We won! 918 00:58:31,581 --> 00:58:32,557 Victory! 919 00:58:34,390 --> 00:58:35,662 We won! 920 00:58:36,821 --> 00:58:37,690 Yippee! 921 00:58:38,034 --> 00:58:39,035 We won! 922 00:58:39,215 --> 00:58:40,285 We did it! 923 00:58:41,679 --> 00:58:43,440 We're home. Christine! 924 00:58:45,142 --> 00:58:47,325 Christine, wake up. C'mon, girl! 925 00:58:48,283 --> 00:58:48,962 Hey! 926 00:58:49,353 --> 00:58:50,931 Stop it! Come here. 927 00:58:51,111 --> 00:58:53,257 Shh, stop! - Come and help me. 928 00:58:53,668 --> 00:58:54,888 What happened? 929 00:58:55,333 --> 00:58:56,640 She's not moving. 930 00:58:57,353 --> 00:58:58,899 Carefully. - Carefully! 931 00:58:59,875 --> 00:59:01,151 What's up? 932 00:59:01,251 --> 00:59:02,233 Christa! 933 00:59:02,621 --> 00:59:03,716 Christine! 934 00:59:04,362 --> 00:59:05,613 Wake up, girl! 935 00:59:06,993 --> 00:59:07,982 Good grief! 936 00:59:08,311 --> 00:59:09,187 She's... 937 00:59:09,901 --> 00:59:10,952 she's dead. 938 00:59:11,885 --> 00:59:13,569 Christine! - It's the end. 939 00:59:13,749 --> 00:59:15,112 Christine! 940 00:59:16,230 --> 00:59:17,475 Little Christine! 941 00:59:21,150 --> 00:59:22,120 The end! 942 00:59:38,317 --> 00:59:40,494 All ends are the same! 943 00:59:41,276 --> 00:59:44,073 The innocent always pay for justice. 944 00:59:45,220 --> 00:59:47,528 That's why even Christ was crucified. 945 00:59:49,602 --> 00:59:51,729 But He has risen from death. 946 00:59:52,799 --> 00:59:55,653 Because people need miracles to be able to live. 947 00:59:55,833 --> 00:59:58,311 Don't we witness too many miracles? 948 00:59:58,586 --> 01:00:01,914 The girl hasn't got a single wound or scratch on her body. 949 01:00:02,324 --> 01:00:06,066 What was the cause of her death then? Just take a look! Check it! 950 01:00:10,123 --> 01:00:12,126 It was her. She killed the girl! 951 01:00:13,934 --> 01:00:14,584 No! 952 01:00:15,517 --> 01:00:16,993 We all killed her. 953 01:00:17,362 --> 01:00:18,345 All of us! 954 01:00:18,582 --> 01:00:20,390 You killed her. Not everyone! 955 01:00:20,570 --> 01:00:22,116 It wasn't me. Not me! 956 01:00:22,550 --> 01:00:23,446 Everyone! 957 01:00:23,626 --> 01:00:25,047 Why did she die then? 958 01:00:25,227 --> 01:00:26,661 We defiled the Cross! 959 01:00:28,199 --> 01:00:30,983 We crucified her. All of us! Everyone! You too! 960 01:00:39,517 --> 01:00:40,474 Coward! 961 01:00:40,654 --> 01:00:42,250 Don't touch her! 962 01:00:42,430 --> 01:00:43,751 We are all guilty! 963 01:00:43,931 --> 01:00:45,391 Are we really guilty? 964 01:00:45,735 --> 01:00:47,136 Yes, we are. 965 01:00:48,106 --> 01:00:50,903 She died of a broken heart through grief. 966 01:00:51,143 --> 01:00:53,038 Due to our indifference. 967 01:00:53,417 --> 01:00:55,068 We forgot everything! 968 01:00:56,140 --> 01:00:57,805 Do you remember? 969 01:00:59,552 --> 01:01:01,780 All the names by which we called her. 970 01:01:02,545 --> 01:01:05,055 Little Christine, Our Freedom, Our Salvation. 971 01:01:05,235 --> 01:01:06,693 We won't be redeemed. 972 01:01:06,873 --> 01:01:08,795 Our hope fell asleep forever. 973 01:01:12,153 --> 01:01:16,120 Now, it seems to us that time stagnates, as we do. 974 01:01:17,303 --> 01:01:19,036 But time doesn't stand still. 975 01:01:19,216 --> 01:01:20,807 Even when death comes! 976 01:01:20,987 --> 01:01:21,857 Not even 977 01:01:22,501 --> 01:01:23,915 when we remember. 978 01:01:25,491 --> 01:01:28,307 After all, we can't truly live without recollection. 979 01:01:29,193 --> 01:01:30,052 Even now 980 01:01:30,440 --> 01:01:32,036 when you close your eyes, 981 01:01:33,463 --> 01:01:34,621 don't you see 982 01:01:35,015 --> 01:01:36,973 our little girl more beautiful 983 01:01:37,153 --> 01:01:38,889 than she really was? 984 01:01:41,783 --> 01:01:43,692 Aren't we most happy now? 985 01:01:43,872 --> 01:01:45,240 Yes, we are. 986 01:01:46,004 --> 01:01:47,428 We all die. 987 01:01:47,528 --> 01:01:48,864 God weeps 988 01:01:48,964 --> 01:01:50,548 and will recollect. 989 01:01:50,909 --> 01:01:53,902 "Silly creatures," He sighs, "what a big family they made!" 990 01:01:54,160 --> 01:01:58,010 "They loved each other so much! I almost believe they were happy." 991 01:01:58,980 --> 01:02:03,491 God weeps, a rainbow is made and people say, "What a beautiful day!" 992 01:02:03,860 --> 01:02:06,650 Life is an image, dream and sigh! 993 01:02:09,415 --> 01:02:12,387 Maybe we should start from scratch again?! 994 01:02:13,098 --> 01:02:17,277 But without mistakes! - Yes, dad, without any mistakes. 995 01:02:18,503 --> 01:02:19,961 Life is a dream! 996 01:02:20,346 --> 01:02:21,241 Dream! 997 01:02:21,421 --> 01:02:24,275 Yes, our life is a dream. 998 01:02:34,220 --> 01:02:38,299 Take revenge on God for the death of an innocent child! 999 01:02:38,640 --> 01:02:40,167 Death for death! 1000 01:02:40,511 --> 01:02:41,818 Life for life! 1001 01:02:43,839 --> 01:02:45,103 Death for death! 1002 01:02:45,283 --> 01:02:46,392 Life for life! 1003 01:02:46,974 --> 01:02:48,100 Let's revenge! 1004 01:02:48,653 --> 01:02:49,579 Revenge! 1005 01:03:01,110 --> 01:03:02,386 Death for death! 1006 01:03:02,566 --> 01:03:03,838 Life for life! 1007 01:03:17,884 --> 01:03:19,329 What are you doing? 1008 01:03:22,742 --> 01:03:24,339 Stop it! She isn't dead. 1009 01:03:24,519 --> 01:03:25,457 She lives! 1010 01:03:25,795 --> 01:03:28,023 Christine, open your eyes! 1011 01:03:29,462 --> 01:03:30,594 Try it again! 1012 01:03:30,774 --> 01:03:32,644 Christine! Christine! 1013 01:03:33,538 --> 01:03:35,140 Child, I command thee, 1014 01:03:36,085 --> 01:03:39,145 get up and embrace your mother! 1015 01:03:40,271 --> 01:03:43,412 Oh, Lord, why are you making a fool 1016 01:03:44,818 --> 01:03:46,628 of your old servant 1017 01:03:47,273 --> 01:03:49,027 when he needs You the most? 1018 01:03:52,449 --> 01:03:53,756 Be ready! 1019 01:03:54,326 --> 01:03:55,615 Have faith! 1020 01:03:55,795 --> 01:03:58,881 We're building the Ark for your own good, 1021 01:03:59,061 --> 01:04:01,029 to save you all. 1022 01:04:01,624 --> 01:04:03,739 Our high esteemed steersman Noah... 1023 01:04:03,919 --> 01:04:05,807 Pity, father Matej isn't here. 1024 01:04:06,269 --> 01:04:08,584 He's with us all the time! 1025 01:04:09,381 --> 01:04:11,260 We're one big family! 1026 01:04:11,748 --> 01:04:13,582 Father Matej is here? 1027 01:04:16,724 --> 01:04:17,675 He sleeps. 1028 01:04:18,279 --> 01:04:21,019 He doesn't want to be associated with this epoch. 1029 01:04:25,376 --> 01:04:26,859 Is this against flies? 1030 01:04:28,301 --> 01:04:29,334 Wake him up! 1031 01:04:30,419 --> 01:04:31,925 Let him perform a miracle! 1032 01:04:32,105 --> 01:04:33,181 Father Matej! 1033 01:04:33,713 --> 01:04:34,583 Help us! 1034 01:04:34,996 --> 01:04:35,878 Wake up! 1035 01:04:36,137 --> 01:04:38,930 He'll wake up on his own when the time comes. 1036 01:04:39,759 --> 01:04:40,835 Father Matej! 1037 01:04:41,317 --> 01:04:42,922 Father Matej, get up! 1038 01:04:43,102 --> 01:04:45,599 Father, why did God forsake us? 1039 01:04:46,564 --> 01:04:48,610 Why is hell our destination? 1040 01:04:49,718 --> 01:04:54,200 Because you expect someone else will make a miracle, 1041 01:04:54,531 --> 01:04:58,533 someone pure and innocent as Jesus Christ. 1042 01:04:58,713 --> 01:05:02,596 But only children are without sin in this world. 1043 01:05:02,880 --> 01:05:04,429 Wake up everyone! 1044 01:05:04,529 --> 01:05:07,357 Only children are pure and righteous. 1045 01:05:08,022 --> 01:05:09,287 Wake up 1046 01:05:09,467 --> 01:05:11,271 and be like children too! 1047 01:05:11,451 --> 01:05:12,833 Let the light in! 1048 01:05:14,025 --> 01:05:15,644 Hey, wake up! 1049 01:05:15,824 --> 01:05:16,646 Get up! 1050 01:05:16,826 --> 01:05:19,243 Folks, wake up and remember! 1051 01:05:19,423 --> 01:05:20,288 Get up! 1052 01:05:20,468 --> 01:05:21,344 Wake up! 1053 01:05:22,428 --> 01:05:26,494 Run out into the world to relieve it of poverty and temporality! 1054 01:05:26,889 --> 01:05:33,320 We aren't here only for our own sake but for all those lost and dying in darkness. 1055 01:05:34,208 --> 01:05:37,155 Folks, break it up! C'mon, don't you hear? 1056 01:05:56,654 --> 01:05:58,913 Be righteous! 1057 01:06:00,075 --> 01:06:03,685 But only children are without sin in this world. 1058 01:06:04,798 --> 01:06:07,563 Only children are pure and righteous. 1059 01:06:08,182 --> 01:06:09,277 Wake up 1060 01:06:09,457 --> 01:06:11,845 and be like children too! 1061 01:06:15,946 --> 01:06:19,027 We'll bring the world from upside down back to normal. 1062 01:06:19,315 --> 01:06:22,875 And we'll make it reasonable as it never was before. 1063 01:06:25,615 --> 01:06:28,355 God punishes by making the person reasonable. 1064 01:06:44,472 --> 01:06:46,881 Our children are back with us! 1065 01:06:47,688 --> 01:06:50,416 Hail to our revolution! 1066 01:06:55,978 --> 01:06:57,600 We have only bare hands! 1067 01:06:57,780 --> 01:06:59,565 We have only bare hands! 1068 01:06:59,745 --> 01:07:01,648 We have only bare hands! 1069 01:07:02,142 --> 01:07:04,113 We have only bare hands! 1070 01:07:04,557 --> 01:07:05,777 Close the Ark! 1071 01:07:06,121 --> 01:07:07,435 Close our Ark! 1072 01:07:08,054 --> 01:07:11,526 All the wretched of the world unite! 1073 01:07:12,258 --> 01:07:14,742 Mom! - Christine, my child! 1074 01:07:15,194 --> 01:07:16,057 My girl! 1075 01:07:18,047 --> 01:07:20,147 My goose girl! Our savior! 1076 01:07:20,327 --> 01:07:22,668 My little girl! - I'm not little anymore. 1077 01:07:23,213 --> 01:07:25,121 I'll be right back. Bye, mom! 1078 01:07:30,269 --> 01:07:31,476 Wait! Wait! 1079 01:07:37,723 --> 01:07:39,012 Everyone, get on! 1080 01:07:40,595 --> 01:07:42,084 Everyone, get on! 1081 01:07:42,264 --> 01:07:43,643 Rita, get on! 1082 01:07:43,823 --> 01:07:45,296 Rita, where are you? 1083 01:07:45,476 --> 01:07:46,373 Let's go! 1084 01:07:49,816 --> 01:07:54,621 Praise God of our forefathers, Abraham, Isaac and Jacob! 1085 01:07:55,028 --> 01:07:56,648 Do you remember this hat? 1086 01:07:57,181 --> 01:07:59,564 I've lost you once already. Stick to me now! 1087 01:08:00,870 --> 01:08:04,868 Praise the car of Abraham, Isaac... 1088 01:08:06,970 --> 01:08:09,470 We're leaving! - Get in! - Let's go! 1089 01:08:13,919 --> 01:08:14,789 Stop! 1090 01:08:15,865 --> 01:08:16,985 Join us now! 1091 01:08:17,165 --> 01:08:18,606 Join us now! 1092 01:08:18,786 --> 01:08:19,765 Stay here! 1093 01:08:20,234 --> 01:08:22,039 You can't escape yourselves! 1094 01:08:23,322 --> 01:08:25,092 We went through this already! 1095 01:08:25,624 --> 01:08:27,764 Do you want to end up in hell again? 1096 01:08:28,755 --> 01:08:30,179 Petras, come with us! 1097 01:08:30,359 --> 01:08:31,396 Wait for me! 1098 01:08:31,690 --> 01:08:32,703 Jump in! 1099 01:08:32,883 --> 01:08:35,512 Do you really recall anything? 1100 01:08:36,113 --> 01:08:38,364 Don't play smart ass or you'll walk! 1101 01:08:38,544 --> 01:08:43,504 Oh, how to be wise when eternal truths cease to apply? 1102 01:08:44,180 --> 01:08:47,083 All the Arks once turn into ashes and dust. 1103 01:08:47,821 --> 01:08:51,360 In mild flame, our world of today is turning into the past. 1104 01:08:52,562 --> 01:08:55,095 Something ends and something else starts. 1105 01:08:55,492 --> 01:08:59,290 It's not the first time we're on this world, neither the last time. 1106 01:09:00,572 --> 01:09:02,149 Hail to the revolution! 1107 01:09:03,725 --> 01:09:06,916 What do you think? Is this a dream or reality? 1108 01:09:07,573 --> 01:09:10,170 Every true miracle looks like a dream. 1109 01:09:10,350 --> 01:09:12,397 We're realistic and thus we dream! 1110 01:09:14,911 --> 01:09:16,469 We're all the same. 1111 01:09:18,483 --> 01:09:20,210 And we'll never learn! 1112 01:09:20,867 --> 01:09:21,837 Thank God! 1113 01:09:22,925 --> 01:09:25,362 We're all looking for a country, 1114 01:09:25,840 --> 01:09:28,590 where we can be born. 1115 01:09:29,400 --> 01:09:31,652 The place with a grave and cradle, 1116 01:09:31,832 --> 01:09:35,094 somewhere high, where only a dream can fly, 1117 01:09:36,560 --> 01:09:38,024 where the dream flies. 1118 01:09:43,470 --> 01:09:46,116 Farewell on the path without end 1119 01:09:46,391 --> 01:09:48,837 which perpetually starts. 1120 01:09:49,707 --> 01:09:53,288 Whenever strongholds are crushing and flags burning, 1121 01:09:53,468 --> 01:09:55,598 a fool will again start to build 1122 01:09:56,757 --> 01:09:58,434 the Ark for all of us. 1123 01:10:02,932 --> 01:10:07,274 So, where is our next meeting point, friends? 1124 01:10:09,548 --> 01:10:13,571 Where is our next meeting point, friends? 1125 01:10:15,407 --> 01:10:19,611 In hell or in heaven, once we'll make a big reunion, 1126 01:10:19,791 --> 01:10:21,363 the last reunion, 1127 01:10:21,543 --> 01:10:24,450 our last big reunion. 1128 01:10:31,277 --> 01:10:33,833 One starts clean and innocent, 1129 01:10:34,013 --> 01:10:36,460 ends up wretched and lost. 1130 01:10:37,339 --> 01:10:39,260 It's the rule of searching! 1131 01:10:39,538 --> 01:10:42,578 It won't change, while the sun and time exist. 1132 01:10:44,307 --> 01:10:46,379 It's the rule within us. 1133 01:11:16,994 --> 01:11:19,447 Old crosses and new weepings, 1134 01:11:19,828 --> 01:11:22,243 all the slogans will wash out the rain. 1135 01:11:23,002 --> 01:11:25,129 How many dead angels, 1136 01:11:25,309 --> 01:11:28,583 how many pilgrims, embarked on the path? 1137 01:11:29,793 --> 01:11:31,586 You're one of them! 1138 01:11:32,711 --> 01:11:34,629 Don't look back but go on! 78831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.