All language subtitles for Dog.Bite.Dog.2006.CHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:31,229 --> 00:04:32,272 WHOLESALE FISH MARKET 2 00:05:18,652 --> 00:05:19,986 WB 3 00:05:26,660 --> 00:05:28,912 HE'S ARRIVED. 4 00:05:28,954 --> 00:05:30,997 SENT. 5 00:06:09,202 --> 00:06:12,163 MESSAGE OPENING: SIN KONG RESTAURANT, 2ND FLOOR. 6 00:07:28,657 --> 00:07:29,658 What tea would you like? 7 00:07:32,577 --> 00:07:34,079 Pu erh tea? Shui sin tea? 8 00:07:39,584 --> 00:07:40,669 Shui sin, OK? 9 00:07:42,796 --> 00:07:44,096 What would you like to order? 10 00:08:18,081 --> 00:08:20,667 PORRIDGE 11 00:08:20,709 --> 00:08:23,503 DIM SUM 12 00:08:23,545 --> 00:08:26,005 RICE NOODLE ROLL 13 00:08:47,068 --> 00:08:48,111 Mr. Lee, Mrs. Lee. 14 00:08:48,153 --> 00:08:49,195 Hello. 15 00:08:52,907 --> 00:08:54,200 Morning, Your Honor and Mrs. Lee. 16 00:08:54,242 --> 00:08:55,910 Your table is ready. 17 00:08:55,952 --> 00:08:56,953 Right there. 18 00:09:09,340 --> 00:09:10,700 I’ll make you some prawn dumplings. 19 00:10:49,607 --> 00:10:51,651 Chief, the victim was a barrister. 20 00:10:51,693 --> 00:10:52,735 Her husband is a judge. 21 00:10:52,986 --> 00:10:54,506 Professional hitman, no doubt about it. 22 00:10:59,033 --> 00:11:01,494 - Any pictures? - CCTV only caught the top of his head. 23 00:11:03,329 --> 00:11:05,498 - Where’s Wai? - He just called. 24 00:11:05,540 --> 00:11:06,916 He’ll be here in half a minute. 25 00:11:14,090 --> 00:11:15,091 What time is it? 26 00:11:16,885 --> 00:11:18,887 Late again, you bastard! 27 00:11:20,263 --> 00:11:21,890 A barrister was killed. 28 00:11:23,016 --> 00:11:24,976 Professional hitman, no pictures yet. 29 00:11:25,018 --> 00:11:26,895 Wake up. 30 00:11:27,562 --> 00:11:28,980 Lock your gun. 31 00:11:29,814 --> 00:11:32,275 Do some exercise. 32 00:11:41,868 --> 00:11:42,869 Why? 33 00:11:43,912 --> 00:11:46,289 He was in a hurry but he still ate so much. 34 00:11:49,000 --> 00:11:50,001 Like a hungry dog. 35 00:12:02,931 --> 00:12:03,973 Can you not smoke at work? 36 00:12:04,015 --> 00:12:05,474 He’s just trying to wake himself up. 37 00:12:05,516 --> 00:12:06,934 Why bother coming in... 38 00:12:06,976 --> 00:12:07,977 ...if you’re half asleep? 39 00:12:09,145 --> 00:12:10,146 Look at yourself! 40 00:12:10,772 --> 00:12:12,065 Take your job seriously! 41 00:12:15,526 --> 00:12:17,904 Drop the attitude with me, young man! 42 00:12:18,154 --> 00:12:19,434 For his father’s sake, calm down. 43 00:12:23,076 --> 00:12:24,243 Piece of shit! 44 00:12:28,706 --> 00:12:29,707 What did you see? 45 00:12:30,458 --> 00:12:32,919 Come on. I’ve told you four times already! 46 00:12:32,961 --> 00:12:34,921 - I want to hear it again. - I’m questioning him. 47 00:12:35,421 --> 00:12:37,090 I’ve told you four times. 48 00:12:37,590 --> 00:12:38,591 Where did the hitman go? 49 00:12:39,092 --> 00:12:40,093 Where did he go? 50 00:12:40,551 --> 00:12:41,886 How could I know? 51 00:12:41,928 --> 00:12:43,096 What’s he look like? 52 00:12:43,388 --> 00:12:44,805 I didn’t see anything! 53 00:12:44,847 --> 00:12:46,099 Nothing? 54 00:12:46,307 --> 00:12:48,434 Twenty-something, dark skin, well built. 55 00:12:48,476 --> 00:12:49,518 I thought you saw nothing? 56 00:12:49,560 --> 00:12:51,646 You’re completely useless! 57 00:12:51,688 --> 00:12:52,689 Get out! 58 00:12:54,774 --> 00:12:56,067 Get out! Out! 59 00:12:56,776 --> 00:12:58,027 Out! 60 00:12:58,069 --> 00:12:59,529 Get out! Get out! 61 00:13:02,156 --> 00:13:03,449 Hey! 62 00:13:05,201 --> 00:13:06,243 What’s wrong with you? 63 00:13:06,285 --> 00:13:09,205 - I was just questioning the guy. - Cheung was doing it already. 64 00:13:09,497 --> 00:13:11,082 Are you out of your mind? 65 00:13:11,457 --> 00:13:14,252 How can we work together like this? 66 00:13:15,128 --> 00:13:16,671 We’re supposed to be a team. 67 00:13:19,674 --> 00:13:21,050 Don’t smoke so much. 68 00:13:30,893 --> 00:13:32,603 Don’t block the road! 69 00:13:32,645 --> 00:13:35,940 Either go this way or that way! What are you doing? 70 00:13:39,360 --> 00:13:41,195 Can you hear me? 71 00:13:41,237 --> 00:13:43,322 Stupid bitch! 72 00:13:43,573 --> 00:13:44,865 I’m just trying to park, sir. 73 00:13:44,907 --> 00:13:46,117 No parking here. Move on. 74 00:13:51,205 --> 00:13:53,291 You in a rush or something? 75 00:13:54,500 --> 00:13:57,253 I have to pick up a customer. He’s waiting for me. 76 00:14:00,548 --> 00:14:01,549 Go! 77 00:14:53,976 --> 00:14:54,977 What is it? 78 00:15:23,673 --> 00:15:25,675 - Hello? - Wai thinks he found him. 79 00:15:25,883 --> 00:15:26,884 He’s at an eatery nearby. 80 00:15:27,718 --> 00:15:30,388 Chief, it’s Fat Lam! Wai might have found the suspect! 81 00:15:43,234 --> 00:15:44,235 Calm down. 82 00:15:44,402 --> 00:15:47,280 Too many people. Don’t start a commotion. 83 00:15:47,905 --> 00:15:49,115 Wait for backup, okay? 84 00:15:55,830 --> 00:15:57,540 Full yet? 85 00:15:59,208 --> 00:16:01,460 - Why don’t you go to school? - It’s not time yet. 86 00:16:03,754 --> 00:16:04,922 Then go early. 87 00:16:13,181 --> 00:16:15,421 Still betting on Manchester United? You’re not gonna win. 88 00:16:15,558 --> 00:16:16,559 Go now. 89 00:17:54,448 --> 00:17:55,449 Hold it! 90 00:18:01,330 --> 00:18:03,291 No! No! 91 00:18:06,586 --> 00:18:08,796 - No! - I’m a negotiator. 92 00:18:11,340 --> 00:18:14,593 I am negotiator. 93 00:18:15,052 --> 00:18:16,053 Lam. 94 00:18:17,221 --> 00:18:18,222 Fat Lam. 95 00:18:19,015 --> 00:18:20,599 You call me... 96 00:18:21,267 --> 00:18:22,268 ...Fat Lam? Okay? 97 00:18:22,852 --> 00:18:23,894 We can talk. 98 00:18:24,645 --> 00:18:26,188 I’ll handle it! 99 00:18:26,397 --> 00:18:27,440 Okay? 100 00:18:27,690 --> 00:18:28,941 Go away! 101 00:18:30,151 --> 00:18:31,694 - Are you Thai? - Go away! 102 00:18:32,611 --> 00:18:34,572 - How are you? - Go away! 103 00:18:37,033 --> 00:18:38,909 - Calm down! - You go away! 104 00:18:38,951 --> 00:18:40,745 Exchange? 105 00:18:41,996 --> 00:18:43,205 Swap? 106 00:18:44,373 --> 00:18:45,458 Swap? 107 00:19:01,349 --> 00:19:02,350 Let go of him! 108 00:19:21,077 --> 00:19:23,788 Hold your fire! He’s giving himself up. Don’t shoot! 109 00:19:26,822 --> 00:19:28,042 - Don’t move! - Hold your fire! 110 00:19:28,084 --> 00:19:31,379 If you shoot him, we'll have nothing! Put your gun down! Put your gun down! 111 00:19:33,339 --> 00:19:35,716 Wai! Wai! 112 00:20:06,956 --> 00:20:08,876 - Stay here, Wai. - Sir! I’ll keep an eye on him. 113 00:20:56,297 --> 00:20:57,298 Scumbag! 114 00:22:12,206 --> 00:22:13,457 Did you call Lam’s wife? 115 00:22:13,832 --> 00:22:14,833 I did. 116 00:22:16,043 --> 00:22:18,337 No matter what, the investigation must go on. 117 00:22:18,379 --> 00:22:19,380 Yes, sir. 118 00:22:45,739 --> 00:22:46,991 Who’d want to murder your wife? 119 00:22:48,075 --> 00:22:49,118 Answer me! 120 00:22:49,785 --> 00:22:50,995 Huh? 121 00:22:53,372 --> 00:22:54,415 Did she owe anyone money? 122 00:22:55,541 --> 00:22:56,661 Or was she having an affair? 123 00:22:56,917 --> 00:22:57,918 Huh? 124 00:22:58,377 --> 00:22:59,795 Was she really so annoying? 125 00:23:01,213 --> 00:23:03,424 - Leave him alone! - Think about it. 126 00:23:08,220 --> 00:23:09,221 Mr. Lee. 127 00:23:10,889 --> 00:23:12,766 We found this photo in the killer’s pocket. 128 00:23:13,851 --> 00:23:15,227 It’s of your wife. 129 00:23:17,062 --> 00:23:18,355 We found on the photo... 130 00:23:18,731 --> 00:23:20,811 Not just the killer’s fingerprints and his partner’s, 131 00:23:21,567 --> 00:23:23,068 but your fingerprints, too. 132 00:23:24,194 --> 00:23:25,754 You gave this photo to them, didn’t you? 133 00:23:27,948 --> 00:23:29,428 You hired someone to murder your wife. 134 00:23:34,830 --> 00:23:36,081 Are any of you married yet? 135 00:23:37,875 --> 00:23:39,543 We’d been married thirty-something years. 136 00:23:40,502 --> 00:23:42,338 But she still wanted a divorce. 137 00:23:44,590 --> 00:23:45,990 And she wanted to take all my money. 138 00:23:48,719 --> 00:23:50,179 How could I survive? 139 00:23:53,265 --> 00:23:54,767 This is the way to survive. 140 00:24:00,985 --> 00:24:02,972 What’s happening with the suspect’s fingerprints? 141 00:24:03,015 --> 00:24:05,234 We’re checking. It takes longer if he’s from overseas. 142 00:24:05,277 --> 00:24:06,877 We’re printing the sketch of his partner. 143 00:24:07,613 --> 00:24:09,448 The killer can only escape by water. 144 00:24:10,324 --> 00:24:12,368 Block all the wharfs. 145 00:24:12,743 --> 00:24:13,744 Wai! 146 00:24:13,994 --> 00:24:16,830 Take the team and ask around. Get as much info as you can. 147 00:24:18,916 --> 00:24:21,710 Did you hear me? You want me to repeat it? 148 00:24:21,752 --> 00:24:23,545 - Wai! - Where are you? 149 00:24:24,338 --> 00:24:25,798 Where the hell are you? 150 00:24:27,883 --> 00:24:28,884 Wait for me. 151 00:24:29,093 --> 00:24:31,303 Wai! What’s wrong with you? 152 00:24:32,721 --> 00:24:34,515 Are you tired or something? 153 00:24:44,149 --> 00:24:45,525 135247. 154 00:24:45,567 --> 00:24:46,847 Here’s $10,000 for Lam’s funeral. 155 00:24:47,277 --> 00:24:48,445 Can you add a dollar? 156 00:24:49,321 --> 00:24:50,864 Never donate even numbers for funerals. 157 00:24:52,157 --> 00:24:54,243 It’ll bring bad luck. I’ll give you a dollar change. 158 00:24:55,285 --> 00:24:57,085 As cops, we’re all prepared to risk our lives. 159 00:24:57,287 --> 00:24:59,123 But only when it’s worth it. 160 00:25:00,082 --> 00:25:01,750 You don’t know what you’re doing. 161 00:25:01,792 --> 00:25:03,627 Don’t die for nothing. That guy’s mad. 162 00:25:04,294 --> 00:25:06,338 We just want you to be safe. We’re a team. 163 00:25:06,797 --> 00:25:07,798 Are you finished? 164 00:25:09,216 --> 00:25:11,301 We don’t want you to die before your father. 165 00:25:12,302 --> 00:25:14,138 Hey! Your dollar. 166 00:25:47,087 --> 00:25:48,088 Inspector Ti. 167 00:25:49,339 --> 00:25:50,340 I’m Ben. 168 00:25:50,716 --> 00:25:51,836 We’re from Internal Affairs. 169 00:25:54,636 --> 00:25:55,637 What do you want? 170 00:25:57,347 --> 00:25:58,707 Do you visit your father every day? 171 00:25:58,807 --> 00:25:59,808 What’s it to you? 172 00:26:02,936 --> 00:26:03,979 A year flew by so fast. 173 00:26:04,980 --> 00:26:06,482 Your father is really a good cop. 174 00:26:07,441 --> 00:26:09,121 But I wonder when he’ll wake from his coma. 175 00:26:09,735 --> 00:26:11,695 I’ve read your police statement again and again, 176 00:26:12,654 --> 00:26:14,134 and I just don’t understand one thing. 177 00:26:14,823 --> 00:26:16,283 How could a good cop like your dad... 178 00:26:16,658 --> 00:26:18,368 ...be involved in drug dealing? 179 00:26:20,370 --> 00:26:22,998 Wake up! They're questioning you! 180 00:26:23,040 --> 00:26:25,292 Why were you involved in drug dealing? Answer them! 181 00:26:25,334 --> 00:26:26,960 Answer them! 182 00:26:55,781 --> 00:26:58,784 Far from our affluent cities, 183 00:26:59,117 --> 00:27:02,663 Cambodia’s poorest children struggle... 184 00:27:05,207 --> 00:27:06,708 We found an English documentary 185 00:27:06,750 --> 00:27:09,545 shot in Cambodia a few years back. 186 00:27:10,212 --> 00:27:12,005 All the kids have the same 187 00:27:12,214 --> 00:27:13,841 neck tattoo as the hitman. 188 00:27:14,550 --> 00:27:16,760 Their only money comes from 189 00:27:16,802 --> 00:27:19,888 illegal boxing matches, 190 00:27:20,138 --> 00:27:22,766 where they’re just the pawns of gamblers. 191 00:27:29,064 --> 00:27:30,607 If he was brought up this way, 192 00:27:31,692 --> 00:27:33,068 he’s no human. 193 00:27:34,236 --> 00:27:35,695 Killing means nothing to him. 194 00:27:35,737 --> 00:27:38,907 The children are separated from their parents, 195 00:27:38,949 --> 00:27:41,284 and haven't had a decent meal in days. 196 00:27:41,326 --> 00:27:44,830 They have no hope, no fear and no life ahead. 197 00:27:45,163 --> 00:27:49,376 Their only chance of survival is when another life is sacrificed. 198 00:29:50,622 --> 00:29:51,623 Where’s the lighter? 199 00:29:52,874 --> 00:29:54,126 Go out to cook! 200 00:29:57,295 --> 00:30:00,632 Quick! Cook some food! 201 00:31:44,778 --> 00:31:47,531 This is the mailbox for 92896167. 202 00:31:47,781 --> 00:31:50,158 Please leave a message. 203 00:31:50,951 --> 00:31:51,952 Hello? 204 00:31:52,160 --> 00:31:53,161 Hello? 205 00:32:50,260 --> 00:32:51,261 Any more? 206 00:32:51,553 --> 00:32:52,554 No. 207 00:32:53,096 --> 00:32:54,306 Sir! I swear! 208 00:32:54,848 --> 00:32:56,016 Trust me! 209 00:32:56,224 --> 00:32:57,350 No. 210 00:32:58,268 --> 00:32:59,269 Sir! No! 211 00:33:12,657 --> 00:33:14,743 Who was the driver this morning? 212 00:33:19,706 --> 00:33:21,041 Who? 213 00:33:24,002 --> 00:33:25,212 Who was it? 214 00:33:29,633 --> 00:33:31,384 No! No! Don’t hit me! 215 00:33:32,093 --> 00:33:34,179 - No! - Damn you! 216 00:33:35,639 --> 00:33:37,015 Hey! 217 00:33:37,682 --> 00:33:38,802 I want to ask you something. 218 00:33:39,893 --> 00:33:41,853 Don’t mess around! I’ve just been beaten up! 219 00:33:42,771 --> 00:33:45,023 This morning, Sin Kong Restaurant. 220 00:33:45,899 --> 00:33:47,692 Who was the driver? 221 00:33:49,527 --> 00:33:50,695 I am asking! I am asking! 222 00:33:52,197 --> 00:33:53,615 Thanks, sir! 223 00:33:54,616 --> 00:33:56,451 Is he your friend? 224 00:34:06,711 --> 00:34:08,004 Ignore him. 225 00:34:09,339 --> 00:34:10,939 Call me when you know who the driver was. 226 00:34:13,343 --> 00:34:15,053 We’ve found the taxi! Where’s Wai? 227 00:34:15,387 --> 00:34:16,388 I’m calling him! 228 00:34:16,596 --> 00:34:17,597 Forget about him! 229 00:34:20,600 --> 00:34:21,601 Chief Inspector Sum. 230 00:34:22,227 --> 00:34:23,228 How can I help you? 231 00:34:37,575 --> 00:34:38,910 It’s already very late. 232 00:34:38,952 --> 00:34:40,620 The chief is looking for you! Where are you? 233 00:34:40,663 --> 00:34:41,998 Hold on. I have another call. 234 00:34:42,205 --> 00:34:43,206 Hey! 235 00:34:44,582 --> 00:34:46,918 We found the driver. He’s at Ping Shan Garage. 236 00:34:46,960 --> 00:34:48,128 Funny Eyes! 237 00:34:48,586 --> 00:34:50,171 You’d better not be fooling me. 238 00:35:03,768 --> 00:35:05,478 Hey, what have you done to my car again? 239 00:35:05,520 --> 00:35:09,274 Don’t worry about it. Just hurry up and change the license plates, okay? 240 00:35:37,093 --> 00:35:38,219 Hey! 241 00:35:41,973 --> 00:35:42,974 Get down! 242 00:35:48,521 --> 00:35:49,564 Run? 243 00:35:57,405 --> 00:35:58,656 Leaving? 244 00:35:58,990 --> 00:36:00,158 Run! 245 00:36:00,200 --> 00:36:02,744 Run! Run! 246 00:36:06,623 --> 00:36:07,832 Where’d the bastard go? 247 00:36:07,999 --> 00:36:09,459 I was just the driver. 248 00:36:10,460 --> 00:36:11,628 How would I know? 249 00:36:17,217 --> 00:36:18,593 Tell me! 250 00:36:35,485 --> 00:36:36,486 He took the phone. 251 00:36:50,750 --> 00:36:52,252 You have one new message. 252 00:36:53,545 --> 00:36:55,422 Hello? Hello? 253 00:37:09,144 --> 00:37:10,645 Where the hell are you? 254 00:37:10,687 --> 00:37:13,440 Do you know Internal Affairs is investigating you, not your dad? 255 00:37:14,190 --> 00:37:16,401 Come back quickly! 256 00:37:16,860 --> 00:37:17,861 Hello? 257 00:40:06,613 --> 00:40:08,948 Where? Thanks! 258 00:40:09,782 --> 00:40:12,702 Wai took the phone number for checking. They found the number’s address. 259 00:40:13,036 --> 00:40:14,453 It’s a landfill. 260 00:40:14,495 --> 00:40:16,748 Quick! Find him! Quick! 261 00:40:42,357 --> 00:40:43,858 Hey! 262 00:41:55,346 --> 00:41:56,347 Boat! 263 00:41:57,348 --> 00:41:58,349 Boat! 264 00:42:09,068 --> 00:42:10,069 Boat! 265 00:43:04,540 --> 00:43:05,541 I came from 266 00:43:06,000 --> 00:43:09,170 far away to find my mother. 267 00:43:11,339 --> 00:43:12,757 My mom is dead. 268 00:43:14,008 --> 00:43:15,551 My mom is dead. 269 00:43:17,595 --> 00:43:19,472 My dad wouldn’t let me go. 270 00:43:21,140 --> 00:43:23,059 He wouldn’t let me go. 271 00:43:24,560 --> 00:43:26,395 He wouldn’t let me go. 272 00:43:27,396 --> 00:43:29,065 He wouldn’t let me go. 273 00:43:32,068 --> 00:43:33,778 He wouldn’t let me go. 274 00:43:37,114 --> 00:43:38,908 He wouldn’t let me go. 275 00:43:40,201 --> 00:43:41,369 He wouldn’t let me go. 276 00:43:45,540 --> 00:43:46,660 You have to rely on yourself 277 00:43:46,958 --> 00:43:48,000 to survive. 278 00:43:50,545 --> 00:43:51,546 Help me! 279 00:44:07,478 --> 00:44:08,479 Help me! 280 00:48:49,510 --> 00:48:50,677 How come you’re here? 281 00:48:50,719 --> 00:48:51,762 Where’d that bastard go? 282 00:48:51,971 --> 00:48:53,556 Where’d he go? 283 00:48:54,640 --> 00:48:56,016 He took my car. 284 00:48:57,143 --> 00:48:59,520 Wai! Wait here! 285 00:48:59,854 --> 00:49:01,480 You’re messing up everything! 286 00:49:01,730 --> 00:49:03,691 Wai! Stay here! Wai! 287 00:49:03,941 --> 00:49:04,942 Wai! 288 00:49:06,193 --> 00:49:08,529 Don’t make things worse! 289 00:49:29,258 --> 00:49:30,259 Boat. 290 00:49:44,940 --> 00:49:46,025 Save me. 291 00:50:08,589 --> 00:50:09,590 Where is he? 292 00:50:14,011 --> 00:50:16,305 Chief, a fat guy inside 293 00:50:16,764 --> 00:50:17,765 was shot dead. 294 00:50:18,849 --> 00:50:19,975 I doubt that Wai did it. 295 00:50:20,351 --> 00:50:21,518 But the hitman has no gun. 296 00:50:22,728 --> 00:50:23,938 Where the hell is he now? 297 00:50:35,532 --> 00:50:36,612 How come you guys are here? 298 00:50:37,284 --> 00:50:38,285 Where’s Wai? 299 00:50:41,372 --> 00:50:42,932 So, something must have happened inside? 300 00:50:44,625 --> 00:50:46,265 Don’t bother. We’ll take a look ourselves. 301 00:50:46,418 --> 00:50:48,712 I’m in charge here. A man was shot inside. 302 00:50:50,631 --> 00:50:52,151 The one who fired the gun could be Wai. 303 00:50:53,801 --> 00:50:56,595 But unless you find evidence, he’s still on my team. 304 00:50:57,221 --> 00:50:59,261 As their head, I’ll be responsible for what happens. 305 00:50:59,306 --> 00:51:00,706 How well do you know your teammates? 306 00:51:01,475 --> 00:51:03,235 You know what we’re investigating, don’t you? 307 00:51:04,228 --> 00:51:06,230 Who knows if the cop in a coma is good or bad? 308 00:51:08,274 --> 00:51:09,275 What are you implying? 309 00:51:09,942 --> 00:51:11,742 Let’s just say we’re investigating everything. 310 00:51:12,027 --> 00:51:13,427 I’d love to see a happy ending, too. 311 00:51:19,368 --> 00:51:20,848 Fine. I promise I’ll bring Wai to you. 312 00:51:21,829 --> 00:51:23,038 Don’t tail us ever again! 313 00:51:34,049 --> 00:51:35,467 I’ll find him as soon as possible. 314 00:51:39,263 --> 00:51:40,431 I lost a teammate today. 315 00:51:41,807 --> 00:51:43,407 And I don’t want to lose my friend’s son! 316 00:55:06,094 --> 00:55:07,304 Boat. 317 00:55:36,792 --> 00:55:38,502 - Did Wai come to see you? - No! 318 00:55:38,544 --> 00:55:39,920 - Wake up! - No! 319 00:55:40,629 --> 00:55:42,214 Wake up! 320 00:55:42,464 --> 00:55:44,758 - Did anyone come to see you before me? - No! 321 00:55:47,219 --> 00:55:48,762 - Did Wai come to see you? - No! 322 00:55:48,804 --> 00:55:51,306 Where’s Wai? Where? 323 00:55:51,807 --> 00:55:53,767 Tell me! 324 00:55:57,354 --> 00:55:59,674 I didn’t say anything about you. I wasn’t thinking clearly, 325 00:55:59,731 --> 00:56:01,024 but I didn’t mention you. 326 00:56:09,616 --> 00:56:10,656 Let’s go to see the chief. 327 00:56:30,137 --> 00:56:31,638 Thank you. Thank you. 328 00:56:32,055 --> 00:56:33,807 You’re so nice to me. 329 00:56:36,810 --> 00:56:37,894 How do we find the hitman? 330 00:56:39,438 --> 00:56:40,439 Who? 331 00:56:41,356 --> 00:56:42,733 Where did he go? 332 00:56:46,612 --> 00:56:47,738 Where is he? 333 00:56:49,865 --> 00:56:50,866 Speak up! 334 00:56:52,117 --> 00:56:53,619 Bastard, tell me! 335 00:56:55,078 --> 00:56:56,204 Tell me! 336 00:56:58,832 --> 00:56:59,916 Where is he? 337 00:57:07,299 --> 00:57:08,717 Tell us! 338 00:57:08,759 --> 00:57:10,552 No. No. 339 00:57:10,594 --> 00:57:11,678 Tell us! 340 00:57:13,680 --> 00:57:14,931 Tell us! 341 00:57:17,017 --> 00:57:18,060 Tell us! 342 00:57:20,646 --> 00:57:21,730 Tell us! 343 00:57:22,105 --> 00:57:25,859 Who are you looking for exactly? How do I know who you’re looking for? 344 00:57:32,616 --> 00:57:35,077 Stop it! How can I do this? 345 00:57:35,535 --> 00:57:37,371 Don’t hit me. If you wanna find him... 346 00:57:38,664 --> 00:57:39,665 ...stop! 347 00:58:11,113 --> 00:58:12,155 Get out! All of you! 348 00:58:12,948 --> 00:58:13,949 Out of my sight! 349 00:58:16,493 --> 00:58:18,995 We’re cops. What are we doing? 350 00:58:19,496 --> 00:58:21,289 Our informer is looking for that guy. 351 00:58:21,707 --> 00:58:23,541 If you can’t wait, you’re free to go. 352 00:58:23,583 --> 00:58:26,586 We’ll get a reply soon. 353 00:58:26,712 --> 00:58:28,880 You believe in him? You seriously believe in him? 354 00:58:28,922 --> 00:58:30,682 - Give back my phone! - Don't be silly, okay? 355 00:58:30,882 --> 00:58:32,801 Let’s go! 356 00:58:33,552 --> 00:58:35,804 I don’t know what’s right, but I trust him. 357 00:58:37,514 --> 00:58:38,754 So how long do we have to wait? 358 00:58:39,766 --> 00:58:41,143 How long must we wait? 359 00:58:42,144 --> 00:58:43,520 When do we know? 360 00:58:49,359 --> 00:58:51,570 You keep saying you’re looking for other people. 361 00:58:52,237 --> 00:58:53,739 Looking for so many people. 362 00:58:54,281 --> 00:58:56,908 Find yourselves first! 363 00:59:01,955 --> 00:59:05,208 Not me! Answer the bloody phone! 364 00:59:07,419 --> 00:59:08,420 Hello? 365 00:59:13,175 --> 00:59:14,176 Okay. 366 00:59:16,052 --> 00:59:17,053 Your phone is off, right? 367 00:59:19,139 --> 00:59:20,140 Your father woke up. 368 00:59:25,854 --> 00:59:26,934 Do you want to talk to him? 369 00:59:33,445 --> 00:59:34,446 Not now. 370 00:59:35,447 --> 00:59:36,448 We’ve got plenty of time. 371 00:59:51,296 --> 00:59:52,589 24-HOUR CLINIC 372 01:00:00,096 --> 01:00:01,681 Damn! I’m in pain! 373 01:00:04,768 --> 01:00:06,770 What the hell are you looking at? Come and help! 374 01:00:06,812 --> 01:00:08,438 What are you staring at? Help him! 375 01:00:24,746 --> 01:00:26,248 - What is it? - Come here! 376 01:00:34,548 --> 01:00:37,551 DENTAL SURGEON 377 01:00:46,476 --> 01:00:47,727 Hello? Speaking. 378 01:00:48,353 --> 01:00:49,354 We found him! 379 01:00:50,480 --> 01:00:52,858 Convulsions and breathing trouble. 380 01:00:53,316 --> 01:00:56,027 Looks like tetanus infection. 381 01:00:58,363 --> 01:01:00,114 Save her! Save her! 382 01:01:00,156 --> 01:01:01,676 Candy, do we have any medicine in here? 383 01:01:02,325 --> 01:01:03,368 No. 384 01:01:03,410 --> 01:01:07,080 Get some tetanus toxoid from next door. 385 01:01:07,247 --> 01:01:08,248 Okay! 386 01:01:10,292 --> 01:01:11,751 Inject! Inject! 387 01:01:13,003 --> 01:01:14,504 - Inject! - Inject! 388 01:01:28,977 --> 01:01:29,978 Save her! 389 01:01:32,105 --> 01:01:33,106 Save her! 390 01:01:35,692 --> 01:01:37,027 When was she hurt? 391 01:01:44,409 --> 01:01:45,535 None of my business. 392 01:01:49,956 --> 01:01:50,957 Boat! 393 01:01:51,875 --> 01:01:52,876 Boat! 394 01:02:31,331 --> 01:02:32,749 What is it? What’s happening? 395 01:02:32,791 --> 01:02:34,231 - Put your guns down! - We’re police! 396 01:02:34,709 --> 01:02:36,544 So? You needn’t do that to workmates! 397 01:02:37,170 --> 01:02:38,421 We’re after a killer. 398 01:02:38,713 --> 01:02:39,714 What’s happening here? 399 01:02:39,881 --> 01:02:44,386 We just received a report. We found an illegal immigrant having surgery. 400 01:02:44,886 --> 01:02:46,221 She could be an important witness. 401 01:02:46,554 --> 01:02:47,597 Carry on investigating. 402 01:02:47,639 --> 01:02:48,640 NO UNAUTHORIZED ENTRY 403 01:02:56,064 --> 01:02:57,440 Hey! 404 01:02:58,066 --> 01:02:59,109 Wake up! 405 01:02:59,442 --> 01:03:01,569 Where is he? Where is he? 406 01:03:01,611 --> 01:03:02,779 Answer me! 407 01:03:03,154 --> 01:03:04,197 Where is he? 408 01:03:04,781 --> 01:03:06,282 - I want an answer! - What on earth are you two doing? 409 01:03:06,324 --> 01:03:07,575 - Nothing! - She’s a patient! 410 01:03:07,617 --> 01:03:09,995 - We just want to ask her something. - Where’s he gone? 411 01:03:10,787 --> 01:03:12,038 Where’s he gone? 412 01:03:13,999 --> 01:03:16,209 Open the door! Open the door! 413 01:03:16,251 --> 01:03:18,044 She’s a patient! Don’t be rough. 414 01:03:18,211 --> 01:03:20,880 - Please come out! Come out! - Tell them to leave. 415 01:03:20,922 --> 01:03:22,924 - We’ll take over. You can go. - Yes, sir. 416 01:03:25,844 --> 01:03:27,845 - Tell me where he is! - Wai! 417 01:03:27,887 --> 01:03:29,180 - Answer me! - Wai! 418 01:03:29,728 --> 01:03:31,307 - Open the door! - You must know where he is! 419 01:03:31,349 --> 01:03:32,392 Tell me! 420 01:03:32,434 --> 01:03:33,893 - Tell me! - Let go of her! She’s sick! 421 01:03:33,935 --> 01:03:35,770 Come outside! Come outside! 422 01:03:36,646 --> 01:03:37,772 Relax. 423 01:03:37,814 --> 01:03:39,274 Relax, okay? 424 01:03:40,358 --> 01:03:42,986 Did you kill the fat guy at the landfill? 425 01:03:43,028 --> 01:03:44,029 Yes. 426 01:03:45,905 --> 01:03:46,948 You needn’t do anything. 427 01:03:46,990 --> 01:03:48,366 - Take him to the station. - Chief! 428 01:03:48,408 --> 01:03:50,785 Calm down! If you take him back now, he’s finished! 429 01:03:50,827 --> 01:03:52,120 If we don’t, he’s really finished! 430 01:03:52,162 --> 01:03:54,706 Let go of me! Leave me alone! Let go! 431 01:03:54,748 --> 01:03:55,790 Wai! 432 01:03:55,832 --> 01:03:56,875 Let go of me! 433 01:03:57,625 --> 01:03:58,793 You bastard! 434 01:04:02,130 --> 01:04:04,549 I’d have shot you long ago if your dad wasn’t my friend! 435 01:04:06,843 --> 01:04:08,762 Why can’t you act decently? 436 01:04:10,472 --> 01:04:12,891 As soon as your father woke up, he asked for you. 437 01:04:13,266 --> 01:04:15,977 If he sees you in this shape, he’s going to be upset! 438 01:04:16,686 --> 01:04:18,021 You’re just a piece of shit! 439 01:04:18,313 --> 01:04:19,939 You’re calling me a piece of shit? 440 01:04:20,523 --> 01:04:21,941 Then what about him? 441 01:04:22,650 --> 01:04:24,694 Do you know how much he hurt me? 442 01:04:25,653 --> 01:04:26,821 Your dear friend, 443 01:04:27,781 --> 01:04:28,823 the big hero, 444 01:04:29,282 --> 01:04:31,993 my dearest father... he’s none of these! 445 01:04:32,327 --> 01:04:34,245 I tell you, he’s just a bastard! 446 01:04:34,287 --> 01:04:35,329 What did you say? 447 01:04:35,371 --> 01:04:37,749 - He’s no good, I’m telling you! - How dare you! 448 01:04:49,094 --> 01:04:51,554 I wish he were a good cop, too. 449 01:04:52,764 --> 01:04:54,349 I only wish he were. 450 01:04:56,518 --> 01:04:57,769 But he wasn’t. 451 01:04:59,229 --> 01:05:00,313 He really wasn’t at all. 452 01:05:01,481 --> 01:05:03,483 LEADER IN FIGHTING CRIME 453 01:05:17,455 --> 01:05:18,581 Dad! 454 01:05:20,291 --> 01:05:21,292 Inspector Ti! 455 01:05:22,377 --> 01:05:24,879 Constable No. 3721 reporting! 456 01:05:26,548 --> 01:05:27,549 You wanna be a cop? 457 01:05:32,929 --> 01:05:33,930 Remember... 458 01:05:35,098 --> 01:05:36,338 You’re not allowed to be a cop. 459 01:05:41,521 --> 01:05:42,939 I wasn’t a good cop at all. 460 01:05:47,527 --> 01:05:49,821 I hated people calling me a good cop. 461 01:05:53,700 --> 01:05:55,660 It made me feel ashamed. 462 01:05:57,704 --> 01:05:59,872 When did you become a cop? 463 01:05:59,914 --> 01:06:01,874 Calm down! People are watching! 464 01:06:01,916 --> 01:06:05,837 How many times have I told you? Don’t be a cop. Find another job. 465 01:06:06,212 --> 01:06:07,547 You didn’t even tell me. 466 01:06:08,590 --> 01:06:10,925 Forget it. He just wants to be like you. 467 01:06:10,967 --> 01:06:12,009 Be like me? 468 01:06:12,051 --> 01:06:13,636 You think cops are heroes? 469 01:06:13,678 --> 01:06:15,346 I just want to be a crime fighter! 470 01:06:15,388 --> 01:06:16,764 Can you fight crime? 471 01:06:17,056 --> 01:06:19,225 You get hurt all over just chasing a junkie. 472 01:06:19,350 --> 01:06:21,667 Young men like you will be corrupted and end up as gangsters. 473 01:06:21,710 --> 01:06:22,728 I won’t! 474 01:06:22,770 --> 01:06:25,106 You won’t? Unless you quit now! 475 01:06:25,148 --> 01:06:27,275 Why should I quit? I’ll be a good cop for you to see! 476 01:06:27,317 --> 01:06:28,568 In your bloody dreams! 477 01:06:29,527 --> 01:06:32,906 What cop doesn’t want to crack a big case? 478 01:06:38,161 --> 01:06:40,538 But the first serious criminal my son caught... 479 01:06:44,918 --> 01:06:45,960 ...was me. 480 01:06:51,925 --> 01:06:52,926 You know him? 481 01:06:59,474 --> 01:07:00,475 Ignore him. 482 01:07:01,059 --> 01:07:02,060 Check the stuff. 483 01:07:06,064 --> 01:07:08,608 Give me your gun! You’re a disgrace to the force! 484 01:07:10,401 --> 01:07:11,402 Let go of me! 485 01:07:12,237 --> 01:07:13,238 Let go! 486 01:07:13,613 --> 01:07:14,739 Let go! 487 01:07:27,085 --> 01:07:28,285 You really hate me, don’t you? 488 01:07:28,753 --> 01:07:29,879 The world is like that. 489 01:07:36,427 --> 01:07:38,054 You used to think I was a hero. 490 01:07:39,430 --> 01:07:40,431 I’m telling you now, 491 01:07:41,182 --> 01:07:42,308 your father is a thief. 492 01:07:43,643 --> 01:07:45,243 Catch me. Then you’ll be a hero yourself. 493 01:07:47,063 --> 01:07:48,147 Look at me clearly, 494 01:07:48,856 --> 01:07:49,857 won’t you? 495 01:07:51,609 --> 01:07:52,860 If you don’t catch me now, 496 01:07:54,279 --> 01:07:56,364 then you’d better go and write a good report. 497 01:07:58,574 --> 01:08:00,076 Then you’ll have an easier road ahead. 498 01:08:18,052 --> 01:08:19,554 This is the way to survive. 499 01:08:39,782 --> 01:08:43,119 People’s hero, sacrifices for others. 500 01:08:44,162 --> 01:08:47,081 Police role model shot by drug dealer, falls into coma. 501 01:08:48,583 --> 01:08:53,296 If I had not told this lie for him. How can he be a hero? 502 01:08:55,465 --> 01:08:58,384 Do you know my pain when I fired the gun? 503 01:09:00,720 --> 01:09:02,472 I felt so relieved when my son shot me. 504 01:09:07,470 --> 01:09:09,000 It’s just a kind of relief. 505 01:09:09,604 --> 01:09:11,731 Why didn’t he die? 506 01:09:12,857 --> 01:09:15,735 Why did I have to bear this lie for so long? 507 01:09:17,278 --> 01:09:19,739 It hurts. 508 01:09:20,323 --> 01:09:22,658 It really hurts. 509 01:09:24,160 --> 01:09:26,496 His dad was really a selfish bastard. 510 01:09:31,834 --> 01:09:33,920 But now he doesn’t have to lie anymore. 511 01:10:04,575 --> 01:10:05,576 Hello? 512 01:10:11,999 --> 01:10:13,000 Long time no see. 513 01:10:15,753 --> 01:10:16,754 You’re welcome. 514 01:10:18,464 --> 01:10:20,504 He’s my friend’s son. Of course I’ll look after him. 515 01:10:22,844 --> 01:10:24,011 Don’t say that. 516 01:10:24,595 --> 01:10:26,139 Do you want to speak to Wai? 517 01:10:29,434 --> 01:10:34,313 Maybe later. We’ve got plenty of time. 518 01:10:35,857 --> 01:10:37,137 Let’s meet up for a drink later. 519 01:10:38,192 --> 01:10:39,193 Okay. 520 01:11:00,756 --> 01:11:01,758 It was your father. 521 01:11:03,176 --> 01:11:05,176 He just finished his statement to Internal Affairs. 522 01:11:06,429 --> 01:11:09,849 He turned himself in. 523 01:11:12,560 --> 01:11:14,080 I’ll go with you to visit him tomorrow. 524 01:11:28,701 --> 01:11:30,703 SAM KA TSUEN WHARF 525 01:12:22,171 --> 01:12:25,132 I think her wound is badly infected. We need to send her to hospital now. 526 01:12:25,466 --> 01:12:28,177 No way! That bastard must come back for her. 527 01:12:28,553 --> 01:12:30,930 She’ll die if we don’t send her to hospital. 528 01:12:35,726 --> 01:12:36,727 Cheung. 529 01:12:37,937 --> 01:12:38,938 You take her to hospital. 530 01:12:41,480 --> 01:12:44,060 We’ll wait for the mad dog here. 531 01:12:46,612 --> 01:12:47,738 You can go. 532 01:15:47,168 --> 01:15:48,169 Hello? 533 01:15:48,419 --> 01:15:53,674 Chief, that guy has been following me. I’m at the Old Market now. Come quickly! 534 01:15:53,716 --> 01:15:54,916 Hold on! We’ll be right there! 535 01:15:55,301 --> 01:15:57,803 Wai. Kei. Hurry! The mad dog is chasing Cheung! 536 01:16:40,930 --> 01:16:41,931 Don’t move! 537 01:16:45,059 --> 01:16:46,060 Hands up! 538 01:16:51,440 --> 01:16:53,067 Don’t move! Hands up! 539 01:16:54,026 --> 01:16:55,319 Hands up! 540 01:16:56,737 --> 01:16:57,738 Face the wall! 541 01:16:58,447 --> 01:16:59,448 Face the wall! 542 01:17:00,324 --> 01:17:01,325 Face the wall! 543 01:17:19,051 --> 01:17:20,261 Kei, watch the girl! 544 01:17:31,522 --> 01:17:33,399 Cheung! Hold on! 545 01:17:33,941 --> 01:17:35,901 Get up! Get up! 546 01:17:36,443 --> 01:17:38,487 - Scumbag! Let him go! - Calm down! 547 01:17:38,696 --> 01:17:40,572 Let him go! Let him go! 548 01:17:40,614 --> 01:17:43,325 - Put her down! - If he doesn’t let him go, I’ll shoot her! 549 01:17:43,367 --> 01:17:46,078 - Calm down! - Bastard! Let him go! 550 01:17:46,245 --> 01:17:47,329 Don’t be a fool! 551 01:17:47,371 --> 01:17:49,873 - Let him go! - Put your gun down first! Calm down! 552 01:17:49,915 --> 01:17:52,251 - Let him go! - Drop the gun! 553 01:17:52,293 --> 01:17:54,545 Don’t be a fool! We’re the police! We don’t do things like this! 554 01:17:54,587 --> 01:17:58,257 - No way! - Let go of Cheung! Let go of Cheung! 555 01:18:45,346 --> 01:18:46,347 Boat. 556 01:18:50,726 --> 01:18:51,727 Boat. 557 01:19:00,945 --> 01:19:03,447 He has no bullets! 558 01:19:19,546 --> 01:19:20,714 TOW TRUCK 559 01:20:21,400 --> 01:20:22,943 Come here! 560 01:20:26,864 --> 01:20:28,304 PLUMBING AND AIR-CONDITIONING SERVICE 561 01:20:53,098 --> 01:20:54,099 Bastard! 562 01:20:54,725 --> 01:20:55,726 Come out! 563 01:24:28,063 --> 01:24:30,148 How are they? 564 01:24:36,780 --> 01:24:37,823 All dead. 565 01:24:49,543 --> 01:24:53,213 I want to talk with my father. 566 01:25:08,854 --> 01:25:11,273 He committed suicide last night. 567 01:25:15,193 --> 01:25:16,194 Dad! 568 01:25:48,518 --> 01:25:50,020 Come on! 569 01:25:51,563 --> 01:25:53,080 Come on! 570 01:25:54,230 --> 01:25:55,900 Come on! 571 01:26:43,323 --> 01:26:44,324 Dad! 572 01:26:48,703 --> 01:26:49,788 Don’t call me that. 573 01:27:00,340 --> 01:27:01,466 Who’s she? 574 01:27:02,092 --> 01:27:03,093 My wife. 575 01:27:03,927 --> 01:27:04,928 Your wife? 576 01:27:05,095 --> 01:27:08,723 Take her and leave! Don’t stay here. 577 01:27:09,307 --> 01:27:10,347 You want to get rid of me? 578 01:27:15,480 --> 01:27:16,680 The police want to arrest you. 579 01:27:17,441 --> 01:27:18,775 You’re useless! 580 01:27:20,944 --> 01:27:21,945 Go away! 581 01:27:22,279 --> 01:27:23,572 You’re just a stray dog. 582 01:27:24,239 --> 01:27:28,577 You’re all just trash I picked up. 583 01:27:29,035 --> 01:27:31,329 I am the master here. 584 01:27:41,882 --> 01:27:43,675 Kick him out. 585 01:28:09,993 --> 01:28:12,746 Go back to your dog hole and never come back! 586 01:33:17,342 --> 01:33:18,718 You’re her husband? 587 01:33:22,138 --> 01:33:25,809 Your wife has a serious complication. 588 01:33:26,351 --> 01:33:28,728 I suggest she have an operation to take the baby out. 589 01:33:29,854 --> 01:33:33,274 It’d be better for both of them. 590 01:33:34,359 --> 01:33:36,152 - How much? - Five million riel. 591 01:33:40,031 --> 01:33:41,631 Even if I don’t charge for the operation, 592 01:33:42,742 --> 01:33:47,288 the anesthetic alone costs at least three million riel. 593 01:34:09,018 --> 01:34:10,019 Wait here. 594 01:34:22,615 --> 01:34:23,908 Why are you here? 595 01:34:27,871 --> 01:34:32,625 My wife is pregnant. I need money. Give me assignments. 596 01:34:54,105 --> 01:34:57,108 I know you’re still in danger, but I don’t have a gun to give you. 597 01:34:57,942 --> 01:34:58,943 Take this. 598 01:35:06,075 --> 01:35:09,287 Wait for me here. I’ll give you a job. 599 01:35:38,441 --> 01:35:40,234 Come on! 600 01:36:25,530 --> 01:36:26,572 He’s back. 601 01:36:40,962 --> 01:36:45,258 Two... four... seven. 602 01:36:47,510 --> 01:36:48,803 I can help you find him, 603 01:36:49,345 --> 01:36:50,680 but you must work for me. 604 01:36:51,180 --> 01:36:53,975 Fight. Win money. 605 01:37:15,663 --> 01:37:17,623 I want to get cash. You want to get him. 606 01:37:18,166 --> 01:37:21,711 I’ve earned enough. That guy’s trouble. I don’t want to see him again. 607 01:43:33,707 --> 01:43:37,044 I came from far away to find my mother. 608 01:43:38,212 --> 01:43:41,715 But my mom was dead. Dad wouldn’t let me go. 609 01:43:43,342 --> 01:43:46,095 Dad died, you came to take me away. 610 01:43:48,722 --> 01:43:51,142 If I die, 611 01:43:52,977 --> 01:43:54,812 you can go. 37956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.