All language subtitles for Deathdream.1974.1080p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,379 --> 00:01:28,380 Darren? 2 00:01:29,631 --> 00:01:31,091 Darren! Jesus Christ, Darren. 3 00:01:31,174 --> 00:01:34,136 Darren! 4 00:02:13,759 --> 00:02:16,053 Andy... 5 00:02:16,136 --> 00:02:19,014 Andy... 6 00:02:19,097 --> 00:02:22,684 Andy... 7 00:02:22,768 --> 00:02:27,397 You can't die, Andy. 8 00:02:27,481 --> 00:02:30,859 You can't die. 9 00:02:30,942 --> 00:02:34,696 You promised, Andy. 10 00:02:34,780 --> 00:02:38,742 You promised you were coming back. 11 00:02:38,825 --> 00:02:41,578 You promised, Andy. 12 00:03:12,401 --> 00:03:16,988 Andy... 13 00:03:39,094 --> 00:03:41,471 For that which we are about to receive, 14 00:03:41,555 --> 00:03:43,348 may god make us truly thankful... 15 00:03:43,432 --> 00:03:44,992 You promised... — and bless us... 16 00:03:45,016 --> 00:03:47,477 To come back. I know you're all right. — amen. 17 00:03:47,561 --> 00:03:50,689 You come home. Andy, come home to me. 18 00:03:50,772 --> 00:03:53,150 You promised that you would. You promised. 19 00:03:53,233 --> 00:03:54,985 You're alive. 20 00:03:55,068 --> 00:03:58,029 You'll be all right. 21 00:03:58,113 --> 00:03:59,990 Well, I'm starving. 22 00:04:00,282 --> 00:04:01,992 You carve the roast beef. 23 00:04:04,661 --> 00:04:07,205 I think a man should always do the carving. 24 00:04:07,289 --> 00:04:08,665 Is it too well? 25 00:04:08,749 --> 00:04:11,001 No, it's just right, honey. — pass the salad, please. 26 00:04:11,084 --> 00:04:12,753 Cathy, don't ever marry a man 27 00:04:12,836 --> 00:04:14,921 who can't carve a roast beef or a Turkey. 28 00:04:15,005 --> 00:04:16,005 It's traditional. 29 00:04:16,047 --> 00:04:17,549 Charlie's father taught him to carve, 30 00:04:17,632 --> 00:04:18,735 and he taught Andy to carve. 31 00:04:18,759 --> 00:04:20,010 It's something that's passed 32 00:04:20,093 --> 00:04:21,970 down from generation to generation. 33 00:04:22,053 --> 00:04:24,306 Looks delicious, hon. — well, you like it. 34 00:04:24,389 --> 00:04:25,515 Andy likes it medium. 35 00:04:25,599 --> 00:04:27,934 There's a fine line there that satisfies everybody. 36 00:04:28,018 --> 00:04:29,018 When Andy comes home—... 37 00:04:29,060 --> 00:04:30,329 Joanne's mother has a great recipe 38 00:04:30,353 --> 00:04:32,105 for a vegetarian cutlet or something. 39 00:04:32,230 --> 00:04:33,690 She says it tastes just like meat. 40 00:04:33,774 --> 00:04:36,109 Oh, that reminds me, joanne called today. 41 00:04:36,193 --> 00:04:37,569 She wanted to ask about Andy. 42 00:04:37,652 --> 00:04:38,945 We had a lovely conversation. 43 00:04:39,029 --> 00:04:40,906 I—I promised her that when she came home 44 00:04:40,989 --> 00:04:43,200 we'd all have a lovely dinner together. 45 00:04:43,283 --> 00:04:45,660 She was full of questions. Questions after questions! 46 00:04:45,744 --> 00:04:47,054 She wanted to know what we'd heard from him, 47 00:04:47,078 --> 00:04:48,288 when he was coming home. 48 00:04:48,371 --> 00:04:52,042 She—she still wears his ring. She's just mad about him. 49 00:04:52,125 --> 00:04:55,212 Oh, please, I hope nobody'll give me away. 50 00:04:55,295 --> 00:04:58,173 I-I indulged in a little white lie. 51 00:04:58,256 --> 00:05:00,342 Well, it wasn't exactly a lie, just—... 52 00:05:00,425 --> 00:05:03,220 I—I just told her that we'd had a letter. 53 00:05:03,303 --> 00:05:05,597 A more-a more recent letter than it actually was. 54 00:05:05,680 --> 00:05:07,120 I mean, she was so concerned that-... 55 00:05:33,583 --> 00:05:35,710 Evening, Christine. 56 00:05:35,919 --> 00:05:39,256 George. — may I come in? 57 00:05:39,339 --> 00:05:41,049 What is it, George? What do you want? 58 00:05:41,132 --> 00:05:43,093 Evenin', George. 59 00:05:45,554 --> 00:05:49,391 What can I do for ya? — I... 60 00:05:49,474 --> 00:05:52,978 I'm afraid I have some sad news for you, Charlie. 61 00:05:56,314 --> 00:05:57,566 What is it, daddy? 62 00:06:05,657 --> 00:06:07,993 I'm sorry, Charlie. 63 00:06:08,076 --> 00:06:10,161 If there's anything I can do... 64 00:06:17,752 --> 00:06:21,673 What is it, Charlie? What does he want? 65 00:06:21,756 --> 00:06:23,234 Give me a call, Charlie, if there's anything—- 66 00:06:23,258 --> 00:06:25,093 thanks, George. 67 00:06:49,200 --> 00:06:51,077 What does it say, daddy? 68 00:07:08,094 --> 00:07:09,346 It's Andy. 69 00:07:12,933 --> 00:07:14,476 Andy... 70 00:07:16,269 --> 00:07:18,563 Oh, god! 71 00:07:18,730 --> 00:07:21,107 Oh, mother—— - no! 72 00:07:21,191 --> 00:07:23,985 It's a lie! It's a lie! 73 00:07:24,069 --> 00:07:27,948 It's a lie! It's a lie! 74 00:07:35,413 --> 00:07:37,248 Don't, daddy! 75 00:07:39,292 --> 00:07:40,585 Don't. 76 00:08:16,579 --> 00:08:22,502 You can't die, Andy. You can't die. 77 00:08:27,549 --> 00:08:30,135 Andy. 78 00:08:30,218 --> 00:08:32,387 Come back. 79 00:08:33,513 --> 00:08:38,309 Come back. Come back. 80 00:08:38,393 --> 00:08:41,855 Andy. 81 00:08:41,938 --> 00:08:43,773 You promised. 82 00:08:46,776 --> 00:08:48,695 You promised. 83 00:08:51,281 --> 00:08:56,119 You're all right. I can tell. 84 00:08:58,496 --> 00:09:00,415 You're alive. 85 00:09:01,541 --> 00:09:02,959 I know it. 86 00:09:04,586 --> 00:09:06,629 I can feel it. 87 00:09:09,049 --> 00:09:10,884 They lied. 88 00:09:12,719 --> 00:09:13,719 They lied. 89 00:09:18,308 --> 00:09:20,310 You'll come back. 90 00:09:22,103 --> 00:09:23,480 You'll come... 91 00:09:36,910 --> 00:09:38,912 Andy... 92 00:09:39,370 --> 00:09:42,207 Hey, soldier, where ya headed? 93 00:09:42,290 --> 00:09:43,792 Come on. Hop aboard. 94 00:10:01,017 --> 00:10:03,353 Hey, lay me three with hash on the side. 95 00:10:03,436 --> 00:10:06,106 What kinda language is that? 96 00:10:06,189 --> 00:10:08,274 Whatever kind it is, it don't apply to you. 97 00:10:08,358 --> 00:10:10,693 Well, you could do worse. 98 00:10:10,777 --> 00:10:13,613 I have, honey, I have. 99 00:10:13,696 --> 00:10:14,614 Yes, sir? 100 00:10:14,697 --> 00:10:16,533 Can I see a menu? 101 00:10:16,616 --> 00:10:18,618 On the wall, sweetheart. 102 00:10:21,579 --> 00:10:23,289 Hey, ed, here comes Howie! 103 00:10:29,838 --> 00:10:31,172 Hiya, Rosalie, what'd ya know? 104 00:10:31,256 --> 00:10:32,399 Why don't ya shut off your engine 105 00:10:32,423 --> 00:10:33,466 and stay a coupla seconds? 106 00:10:33,550 --> 00:10:34,735 Nah, I'm runnin' later than hell tonight. 107 00:10:34,759 --> 00:10:36,386 Just stopped by for a pack of smokes. 108 00:10:36,511 --> 00:10:37,720 Hey, ed! 109 00:10:37,804 --> 00:10:39,556 Gimme two black coffees to go, will ya? 110 00:10:39,639 --> 00:10:40,932 Right. 111 00:10:41,015 --> 00:10:44,310 Hey, who's ridin' with ya? — hey, don't tell the boss. 112 00:10:44,394 --> 00:10:45,579 It's just a soldier I picked up. 113 00:10:45,603 --> 00:10:47,105 Bad boy, Howie. 114 00:10:47,188 --> 00:10:49,041 You know you're not supposed to pick up hitchhikers. 115 00:10:49,065 --> 00:10:50,441 I needed the company. 116 00:10:50,525 --> 00:10:52,193 Turns out I shoulda left him on the road. 117 00:10:52,277 --> 00:10:53,987 - How come? - — he's a real weirdo. 118 00:10:54,070 --> 00:10:56,406 He hasn't said two words since I picked him up. 119 00:10:56,531 --> 00:10:58,324 Not even a thank you. 120 00:10:58,408 --> 00:11:01,411 Ooh, what kind of a soldier is he? 121 00:11:01,536 --> 00:11:04,038 Theirs or ours? 122 00:11:04,122 --> 00:11:05,748 Ours. 123 00:11:07,834 --> 00:11:10,879 Hm, I thought we were being invaded. 124 00:11:14,632 --> 00:11:15,842 Here's your coffee, buster. 125 00:11:15,925 --> 00:11:18,303 Come back and see me sometime. 126 00:11:18,428 --> 00:11:21,347 Thanks, Rosalie. I'll see ya on Friday, okay? 127 00:11:32,525 --> 00:11:35,862 Here ya go, pal. Brought ya a cup of coffee. 128 00:11:35,945 --> 00:11:37,572 Jeez. 129 00:12:14,651 --> 00:12:18,363 Andy... 130 00:13:11,040 --> 00:13:12,166 Daddy... 131 00:13:12,250 --> 00:13:14,627 I heard something downstairs. 132 00:13:20,508 --> 00:13:22,969 What is it, Charlie? What's the matter? 133 00:13:23,052 --> 00:13:25,138 It's probably nothing. 134 00:13:25,221 --> 00:13:26,889 Go back to sleep. 135 00:14:07,972 --> 00:14:10,558 Butchy, bad dog. 136 00:14:10,641 --> 00:14:13,561 Butch, how did you get in here? 137 00:14:13,644 --> 00:14:16,356 Charlie... the door is open. 138 00:14:18,733 --> 00:14:20,860 How'd it get open? I'm sure I locked it. 139 00:14:30,203 --> 00:14:33,956 Nobody there. C'mon. 140 00:14:34,040 --> 00:14:35,040 C'mon. 141 00:14:38,044 --> 00:14:39,712 C'mon, butch. 142 00:14:39,796 --> 00:14:40,922 Come outside. 143 00:14:43,925 --> 00:14:45,093 There ya are. 144 00:14:55,436 --> 00:14:56,813 Andy! 145 00:14:58,022 --> 00:15:00,983 Andy! — Andy! 146 00:15:01,109 --> 00:15:05,154 I don't believe it. — well, come on in, son. 147 00:15:05,279 --> 00:15:06,531 Oh, Andy! 148 00:15:06,656 --> 00:15:09,075 C'mon in, son, let's get a look at ya, for god's sake. 149 00:15:09,158 --> 00:15:11,577 You didn't write to us. 150 00:15:11,661 --> 00:15:12,912 I was getting so worried. 151 00:15:12,995 --> 00:15:14,789 I can't believe you're really here. 152 00:15:14,872 --> 00:15:16,225 Did you know they sent us a telegram tonight? 153 00:15:16,249 --> 00:15:17,351 Well, congrats to those idiots 154 00:15:17,375 --> 00:15:18,251 in the state department, 155 00:15:18,334 --> 00:15:20,044 they had you—had you in your grave! 156 00:15:20,169 --> 00:15:22,463 That's what they did. — how did you get here? 157 00:15:22,547 --> 00:15:24,400 Do you want something to eat? Do you want some tea? 158 00:15:24,424 --> 00:15:26,551 Cathy, make him a cup of tea. Oh, god, it's wonderful. 159 00:15:26,634 --> 00:15:27,802 I'll go get you some tea. 160 00:15:27,885 --> 00:15:29,720 You know, joanne called. She wants to see you. 161 00:15:29,804 --> 00:15:30,721 Everybody's been calling. — yeah. 162 00:15:30,805 --> 00:15:31,639 Everybody's so——oh, god, 163 00:15:31,722 --> 00:15:32,866 they've been asking about you. 164 00:15:32,890 --> 00:15:35,268 Kids across the street wanna play football with ya. 165 00:15:35,351 --> 00:15:36,686 I've got an idea. I know. 166 00:15:36,811 --> 00:15:38,146 Ooh, I know what I'm gonna do. 167 00:15:38,229 --> 00:15:39,439 I'm gonna call everybody up 168 00:15:39,522 --> 00:15:41,107 and we're gonna have a big celebration. 169 00:15:41,190 --> 00:15:44,944 - — Oh, that's a great idea, hon. - Oh. 170 00:15:45,027 --> 00:15:46,696 Let's wait a while, mom. 171 00:15:52,243 --> 00:15:54,912 But, I didn't mean tonight, I meant... 172 00:15:54,996 --> 00:15:58,291 Not until you've rested up for a couple of days. 173 00:15:58,374 --> 00:16:01,419 Here's your tea, Andy. — nothing for me, thanks. 174 00:16:01,502 --> 00:16:03,296 But, Andy, you have to have 175 00:16:03,379 --> 00:16:06,424 something, I mean, you're so thin, honey... 176 00:16:06,507 --> 00:16:08,301 I mean, you—you must have... 177 00:16:08,384 --> 00:16:10,887 You know, had a terrible time. 178 00:16:10,970 --> 00:16:13,306 Pretty rough over there, hey son? 179 00:16:13,389 --> 00:16:15,808 Over where? 180 00:16:15,892 --> 00:16:18,769 Andy, look, I'm not gonna dwell on this, but... 181 00:16:18,853 --> 00:16:21,647 Do—do you know that they sent us a telegram tonight? 182 00:16:21,731 --> 00:16:23,107 I mean, they actually sent us 183 00:16:23,191 --> 00:16:25,318 a telegram telling us that you were killed! 184 00:16:25,401 --> 00:16:28,279 They actually said that my son was dead. 185 00:16:30,072 --> 00:16:31,532 I was. 186 00:17:05,900 --> 00:17:07,235 Oh, Andy. 187 00:18:20,766 --> 00:18:23,269 Two miles east, you're right there. 188 00:18:50,129 --> 00:18:51,809 You all have a lovely picnic... 189 00:18:51,839 --> 00:18:53,716 And I wanna go inside... 190 00:18:53,841 --> 00:18:56,552 - And clean up the kitchen. - Mother, join us! 191 00:18:56,636 --> 00:18:59,889 No, no, no. You know I can't stand to have a mess. 192 00:19:01,932 --> 00:19:03,702 You go ahead and if there's anything you need, 193 00:19:03,726 --> 00:19:05,603 you just call me. 194 00:19:05,728 --> 00:19:08,814 Oh, Andy, she's so happy since you got back. 195 00:19:08,898 --> 00:19:10,316 Though, sometimes I feel like 196 00:19:10,399 --> 00:19:13,319 I oughta get down on my knees and pray. 197 00:19:13,402 --> 00:19:15,529 Every five minutes. Pray all day long. 198 00:19:18,074 --> 00:19:19,492 It's a miracle, Andy. 199 00:19:21,744 --> 00:19:23,245 A real miracle. 200 00:19:30,836 --> 00:19:32,171 Miracle. 201 00:19:41,722 --> 00:19:45,768 Poor guy. Any idea yet what happened? 202 00:19:45,893 --> 00:19:46,894 Truck driver, wasn't he? 203 00:19:46,977 --> 00:19:48,938 Well, whaddya make of that, doc? 204 00:19:50,523 --> 00:19:52,233 I dunno. Looks like a needle Mark. 205 00:19:52,316 --> 00:19:54,276 Could be. 206 00:19:54,402 --> 00:19:55,778 Well, you think he was on dope? 207 00:19:55,903 --> 00:19:57,113 Ted, don't speculate! 208 00:19:57,196 --> 00:19:59,615 Wait 'til I've finished with the autopsy. 209 00:20:04,161 --> 00:20:06,539 Boy, they really rip 'em up, don't they, doc? 210 00:20:06,622 --> 00:20:07,707 They? 211 00:20:10,418 --> 00:20:11,627 They? 212 00:20:13,379 --> 00:20:15,047 Yeah, they really do. 213 00:20:19,051 --> 00:20:21,971 Hey, butch, here ya are. There it is. 214 00:20:23,264 --> 00:20:24,544 Well, what's the matter with you? 215 00:20:25,349 --> 00:20:27,351 Well, that's a heck of a way to treat an old enemy. 216 00:20:28,519 --> 00:20:30,104 Just for that I'ii—I'ii eat it myself. 217 00:20:30,187 --> 00:20:32,022 - Mornin', Ben. - — mornin', Mr. B. 218 00:20:32,106 --> 00:20:33,500 Say, what's the matter with that dog of yours? 219 00:20:33,524 --> 00:20:35,085 He didn't bark or nothin', he just ignored me. 220 00:20:35,109 --> 00:20:37,003 Well, he's got more important things on his mind. 221 00:20:37,027 --> 00:20:39,113 Well, I dunno, maybe he's got an upset stomach. 222 00:20:39,196 --> 00:20:41,073 Had me a dog once, ate a pickle. 223 00:20:41,157 --> 00:20:42,217 Can you imagine it? 224 00:20:42,241 --> 00:20:44,118 A great big dill pickle, was yay long, 225 00:20:44,201 --> 00:20:45,453 and he got sick, 226 00:20:45,536 --> 00:20:47,514 and he threw up all over Marilyn's cashmere sweater. 227 00:20:47,538 --> 00:20:49,057 - Ben. Ben. - — I said, "don't blame me..." 228 00:20:49,081 --> 00:20:50,124 Ben. — what? 229 00:20:50,207 --> 00:20:53,377 Take a look over there. — who's that? 230 00:20:53,461 --> 00:20:54,503 You got a visitor? 231 00:20:54,587 --> 00:20:56,172 Marilyn took in some boarders once. 232 00:20:56,255 --> 00:20:57,295 - Jeez, what a mess. - Ben! 233 00:20:57,381 --> 00:20:59,258 They loused up the whole plumbin' system... 234 00:20:59,341 --> 00:21:00,341 Ben. — what? 235 00:21:00,384 --> 00:21:02,052 Andy's home. 236 00:21:02,136 --> 00:21:03,804 - — Andy? - Here. 237 00:21:03,929 --> 00:21:07,057 Is that Andy? Well, I'll just be damned! 238 00:21:07,141 --> 00:21:09,101 - — Yeah, come on over and say hello, huh? - Andy! 239 00:21:09,226 --> 00:21:11,896 I'll just be double—dog damned. 240 00:21:11,979 --> 00:21:14,148 There he is! Andy! 241 00:21:14,315 --> 00:21:16,942 Andy, when did ya get back? 242 00:21:17,359 --> 00:21:20,362 Well, I'm just gonna shake that hand, boy! 243 00:21:20,446 --> 00:21:23,032 Ha-ha! Tell me, Andy, what time did ya get in? 244 00:21:23,115 --> 00:21:24,784 Huh? — got in Wednesday night, Ben. 245 00:21:24,867 --> 00:21:27,286 Yeah? 246 00:21:27,369 --> 00:21:29,914 Oh, is that an egg salad sandwich? 247 00:21:29,997 --> 00:21:34,835 Catherine. — ah, thank you. 248 00:21:34,919 --> 00:21:36,879 Now, tell me, Andy, what'd ya do? 249 00:21:36,962 --> 00:21:38,839 Just walk in, scare the pants off your old man? 250 00:21:40,132 --> 00:21:42,051 We came downstairs, Ben, and there he was. 251 00:21:43,135 --> 00:21:44,178 I done the same thing 252 00:21:44,303 --> 00:21:45,513 when I come back from okinawa. 253 00:21:45,596 --> 00:21:47,515 I pinned a note on my jacket that said, 254 00:21:47,640 --> 00:21:48,680 "will you please take care 255 00:21:48,724 --> 00:21:50,518 of this poor little orphaned soldier boy?" 256 00:21:50,643 --> 00:21:52,102 And I rang the doorbell. 257 00:21:52,186 --> 00:21:54,480 My dad's eyebrows shot clear off the top of his head. 258 00:21:55,648 --> 00:21:58,818 Cathy, could I have a sip of that iced tea? 259 00:21:59,193 --> 00:22:02,238 Now, that was quite a war, that world war ii. 260 00:22:02,363 --> 00:22:03,739 You remember that war, Mr. B? 261 00:22:03,823 --> 00:22:05,743 - — Well, it's not hard to remember. - Thank you. 262 00:22:07,451 --> 00:22:09,995 We lost a lot of good boys in that war... 263 00:22:10,079 --> 00:22:12,081 And we kept some we shoulda lost. 264 00:22:12,164 --> 00:22:14,458 You remember old Dell Harrison? 265 00:22:14,542 --> 00:22:17,086 His folks still live over there on pine. 266 00:22:17,169 --> 00:22:19,213 I was with him the day he got his. 267 00:22:21,757 --> 00:22:22,925 It was a sad thing. 268 00:22:23,008 --> 00:22:24,768 'Course you know his folks, his wife and all, 269 00:22:24,885 --> 00:22:27,721 they want to know how he got it, all the details. 270 00:22:27,805 --> 00:22:29,473 Well, it was up to me 271 00:22:29,557 --> 00:22:32,601 to clean it up for public consumption. 272 00:22:32,685 --> 00:22:35,354 Then there's old Fred Nelson. 273 00:22:35,437 --> 00:22:38,399 Was always boastin' about his war wound. 274 00:22:38,482 --> 00:22:40,943 You know how he got his war wound? 275 00:22:41,026 --> 00:22:44,154 And him goin' around braggin' like some damn war hero. 276 00:22:44,238 --> 00:22:45,447 You know what it was? 277 00:22:45,531 --> 00:22:47,199 Some kraut shot him in the ass. 278 00:22:47,283 --> 00:22:50,077 Right? Got 'em in the old pucker. 279 00:22:53,455 --> 00:22:54,575 Hey Andy, you was over there 280 00:22:54,623 --> 00:22:56,458 with ol' Darren Wilson, wasn't you? 281 00:22:56,542 --> 00:22:58,002 How is old Darren? 282 00:22:58,127 --> 00:22:59,795 You know, he hasn't gotten off a note 283 00:22:59,879 --> 00:23:02,047 to his folks in—in two months now. 284 00:23:02,131 --> 00:23:05,301 Now, that ain't right, don't ya know? 285 00:23:11,348 --> 00:23:12,868 What's the matter? Did I say somethin'? 286 00:23:15,728 --> 00:23:17,605 Been through a lot, Ben. 287 00:23:21,692 --> 00:23:23,819 What time did you say he came into the diner? 288 00:23:23,903 --> 00:23:25,863 Oh, about, uh... 289 00:23:25,946 --> 00:23:29,283 It was 10:30. He was runnin' late. 290 00:23:29,408 --> 00:23:31,827 He o—o—ordered—— — will ya let me? 291 00:23:31,911 --> 00:23:32,911 He ordered two coffees 292 00:23:32,953 --> 00:23:35,456 and bought a pack of cigarettes. 293 00:23:35,539 --> 00:23:37,166 He-he had a... 294 00:23:37,249 --> 00:23:38,292 That's right! 295 00:23:38,417 --> 00:23:40,502 He said he had a hitchhiker with him. 296 00:23:40,586 --> 00:23:41,754 What he look like? 297 00:23:41,837 --> 00:23:43,547 Oh, I dunno. I never saw him. 298 00:23:43,631 --> 00:23:45,257 He never got outta the truck. 299 00:23:45,341 --> 00:23:46,693 He say anything about the hitchhiker? 300 00:23:46,717 --> 00:23:47,843 Any description? 301 00:23:47,927 --> 00:23:50,763 Uh, he—he—he said he was a s—s—s—... 302 00:23:50,888 --> 00:23:53,307 Oh, that's right! He said he was a soldier. 303 00:23:53,432 --> 00:23:54,475 A real weirdo. 304 00:23:54,558 --> 00:23:55,558 Howie said he didn't 305 00:23:55,601 --> 00:23:57,603 thank him for the ride or anything. 306 00:23:57,686 --> 00:23:59,229 You know of anyone recently discharged, 307 00:23:59,313 --> 00:24:00,313 Joe, or home on leave? 308 00:24:00,356 --> 00:24:01,899 Not offhand. 309 00:24:01,982 --> 00:24:03,418 'Course it wouldn't necessarily be a local. 310 00:24:03,442 --> 00:24:06,111 Could be somebody passing through. 311 00:24:06,195 --> 00:24:07,235 Okay, folks, can you think 312 00:24:07,279 --> 00:24:08,590 of anything else that might help us? 313 00:24:08,614 --> 00:24:09,657 Anything at all? 314 00:24:12,117 --> 00:24:13,511 If you do, would you give us a call? 315 00:24:13,535 --> 00:24:15,579 Oh, sure. — okay. 316 00:24:18,540 --> 00:24:21,919 I can't believe a soldier'd do a thing like that. 317 00:24:48,946 --> 00:24:50,340 And there were severe wounds 318 00:24:50,364 --> 00:24:51,448 in the abdominal region. 319 00:24:51,573 --> 00:24:53,242 Police report the presence 320 00:24:53,325 --> 00:24:56,078 of puncture wounds in the victim's right arm. 321 00:24:56,161 --> 00:24:57,538 Police spokesmen refuse 322 00:24:57,621 --> 00:24:59,039 to speculate about 323 00:24:59,123 --> 00:25:01,375 the significance of these wounds. 324 00:25:01,500 --> 00:25:03,127 Witnesses report that Mr. Stewart, 325 00:25:03,210 --> 00:25:06,171 a resident of waynesville, had picked up a hitchhiker. 326 00:25:06,296 --> 00:25:08,298 And first reports from the scene 327 00:25:08,382 --> 00:25:09,800 indicate that the hitchhiker—... 328 00:25:11,635 --> 00:25:14,179 Why did you turn that off? I wanted to hear the news. 329 00:25:14,263 --> 00:25:16,473 What's the difference? You can't hear anything, anyway. 330 00:25:16,557 --> 00:25:19,685 That noise goin' on up there. — doesn't bother me. 331 00:25:19,768 --> 00:25:22,521 Well, it bothers me. It drives me nuts! 332 00:25:22,604 --> 00:25:23,605 Honey, you can't expect 333 00:25:23,731 --> 00:25:24,773 everything to snap back 334 00:25:24,857 --> 00:25:26,483 to normal in just a coupla clays. 335 00:25:26,567 --> 00:25:28,068 It takes Patience and time. 336 00:25:28,193 --> 00:25:29,695 Is that what it takes, Christine? 337 00:25:29,778 --> 00:25:31,947 Well, I'm certainly glad to know that's what it takes. 338 00:25:32,072 --> 00:25:33,741 Everything's gonna be all right, Charlie. 339 00:25:33,866 --> 00:25:35,826 I won't have it any other way. 340 00:25:37,494 --> 00:25:39,747 Why is he so different? 341 00:25:39,830 --> 00:25:41,707 Charlie... 342 00:25:41,790 --> 00:25:42,934 He won't talk with us. 343 00:25:42,958 --> 00:25:45,461 He won't eat with us. 344 00:25:45,544 --> 00:25:47,379 He sits out in the yard all day long, 345 00:25:47,504 --> 00:25:50,132 and up in his room. 346 00:25:50,257 --> 00:25:53,969 Why won't he let us tell anyone that he's home? 347 00:25:54,053 --> 00:25:56,305 What'd he do, take a vow of celibacy or something? 348 00:25:56,388 --> 00:25:57,306 He's only been home 349 00:25:57,389 --> 00:25:58,807 for two days. 350 00:25:58,891 --> 00:26:00,601 I know that, I know that. 351 00:26:00,684 --> 00:26:02,478 Who's side are you on? 352 00:26:02,561 --> 00:26:04,104 It isn't a question of that. 353 00:26:04,188 --> 00:26:05,188 Isn't it? 354 00:26:05,272 --> 00:26:06,374 If you cared anything about him 355 00:26:06,398 --> 00:26:07,566 you'd be patient with him. 356 00:26:07,649 --> 00:26:10,402 You'd give him some time to adjust. 357 00:26:10,486 --> 00:26:11,278 God, with what he's been through. 358 00:26:11,361 --> 00:26:12,571 I can't even imagine 359 00:26:12,654 --> 00:26:13,923 the terrible things that he must have seen. 360 00:26:13,947 --> 00:26:15,491 Well, I went through it, too. 361 00:26:15,574 --> 00:26:19,119 But when I came back I didn't act like that. — well, you're not Andy. 362 00:26:19,203 --> 00:26:21,747 And you don't have the same kind of sensitivity. 363 00:26:24,833 --> 00:26:27,086 Well, he's my son too, you know! 364 00:26:27,169 --> 00:26:28,712 He didn't get that precious sensitivity 365 00:26:28,796 --> 00:26:29,713 just from you, you know. 366 00:26:29,797 --> 00:26:31,298 Well, he didn't get it from you! 367 00:26:31,381 --> 00:26:33,425 All you've ever done is criticize him 368 00:26:33,550 --> 00:26:34,468 and pick on him, and ride him. 369 00:26:34,551 --> 00:26:35,594 If it hadn't been for you, 370 00:26:35,677 --> 00:26:37,113 he wouldn't have enlisted in the first place! 371 00:26:37,137 --> 00:26:38,639 He enlisted because he didn't 372 00:26:38,722 --> 00:26:41,266 want you to turn him into a goddamn mamma's boy! 373 00:26:41,350 --> 00:26:42,518 And he was right! 374 00:26:42,601 --> 00:26:45,604 Well, I happen to love my son, even if you don't! 375 00:27:00,619 --> 00:27:01,829 Andy? 376 00:27:05,124 --> 00:27:09,920 Andy? Where you goin'? 377 00:27:11,588 --> 00:27:13,257 Don't go out, I just made supper. 378 00:27:13,340 --> 00:27:16,844 Your favorite. Cathy'll be home pretty soon. 379 00:27:16,927 --> 00:27:19,304 Well, the least you can do is answer your mother! 380 00:27:19,388 --> 00:27:21,223 Oh, be quiet, Charlie. 381 00:27:21,306 --> 00:27:22,641 I have to go out. 382 00:27:42,161 --> 00:27:44,079 Won't be late, will ya, Andy? 383 00:27:58,927 --> 00:28:00,762 Don't start growling at Andy. 384 00:28:00,846 --> 00:28:01,948 Oh, leave him alone, Christine. 385 00:28:01,972 --> 00:28:03,452 It's not his fault that Andy went out. 386 00:28:03,515 --> 00:28:04,933 No, it's your fault. 387 00:28:05,017 --> 00:28:06,017 He's been home two days 388 00:28:06,059 --> 00:28:07,936 and you've made him feel unwelcome. 389 00:28:09,438 --> 00:28:12,941 You didn't want him to come home, did you? 390 00:28:13,025 --> 00:28:15,110 You didn't ever want him to come home. 391 00:28:39,635 --> 00:28:40,915 Come on, butchy. 392 00:28:40,969 --> 00:28:42,971 Butchy, come on up here. Yeah, that's a good boy. 393 00:30:00,424 --> 00:30:03,677 - — Got some visitors, Andy. - Not now. 394 00:30:03,760 --> 00:30:04,988 I think you'll change your mind 395 00:30:05,012 --> 00:30:06,763 when you see who they are. 396 00:30:11,059 --> 00:30:12,561 Hope we're not botherin' ya, Andy. 397 00:30:12,644 --> 00:30:14,730 Now listen, what can I get you fellas to drink, huh? 398 00:30:16,857 --> 00:30:19,276 Five cokes, right? — yeah. 399 00:30:19,359 --> 00:30:21,361 Andy, how come you ain't in your uniform? 400 00:30:21,445 --> 00:30:23,238 Come on, dum—dum, he's out now. 401 00:30:23,363 --> 00:30:25,324 Hey, Andy, you see a lot of action over there? 402 00:30:25,407 --> 00:30:26,491 Kill any guys? 403 00:30:26,575 --> 00:30:28,035 Remember me, Andy? Freddy Anderson. 404 00:30:28,118 --> 00:30:30,037 I grew two inches since the last time I saw ya. 405 00:30:30,120 --> 00:30:32,789 You know karate, Andy? They teach ya karate? 406 00:30:32,873 --> 00:30:33,790 I'm learnin' it. 407 00:30:33,874 --> 00:30:34,750 Yeah, sure. 408 00:30:34,833 --> 00:30:37,044 You know, my dad got a purple heart in Korea. 409 00:30:37,127 --> 00:30:38,727 Yeah, to go along with his yellow streak. 410 00:30:38,754 --> 00:30:40,047 You're full of it. 411 00:30:40,130 --> 00:30:42,716 I'm gonna be a brown belt before I'm 15. 412 00:30:42,799 --> 00:30:45,969 You're gonna be a brown nose, too. 413 00:30:46,053 --> 00:30:47,971 Watch this, Andy! 414 00:30:49,931 --> 00:30:51,016 Andy! 415 00:30:51,099 --> 00:30:52,642 Let go, Andy, it hurts! 416 00:31:53,245 --> 00:31:56,039 Son of a bitch! — Andy, what? 417 00:31:56,164 --> 00:31:58,667 Andy! 418 00:31:58,792 --> 00:32:00,252 Let go of me! 419 00:32:00,335 --> 00:32:03,964 He killed butch for no-—no reason! 420 00:32:04,047 --> 00:32:05,424 He's crazy. Listen. 421 00:32:05,507 --> 00:32:08,885 Now, no matter what—- take your hands off of me! 422 00:32:19,271 --> 00:32:21,189 You get outta my house. 423 00:32:32,325 --> 00:32:34,286 Hey, Mr. B? — huh? 424 00:32:34,369 --> 00:32:36,746 Look at this. Look what they're puttin' in the paper. 425 00:32:36,955 --> 00:32:39,666 Miss Sandra pit—west and Mr. Montgomery hunt 426 00:32:39,749 --> 00:32:42,794 have announced their forthcoming nuptials. 427 00:32:42,878 --> 00:32:44,147 I mean, ain't that a bitch, Mr. B? 428 00:32:44,171 --> 00:32:45,691 Puttin' a thing like that in the paper? 429 00:32:46,673 --> 00:32:47,673 Anyway, ten to one says 430 00:32:47,716 --> 00:32:48,633 they already got their nuptials 431 00:32:48,717 --> 00:32:50,093 in the back seat of his car. 432 00:32:54,598 --> 00:32:56,099 'Nother shot, Mr. B? 433 00:32:57,934 --> 00:32:59,078 You know, you keep hittin' it like that, 434 00:32:59,102 --> 00:33:01,980 it's, uh, gonna start hittin' back on ya. 435 00:33:23,835 --> 00:33:25,212 Evenin', doc. 436 00:33:25,337 --> 00:33:28,089 Hello, Mac. Hello, Charlie. 437 00:33:28,173 --> 00:33:29,841 What'll it be tonight, doc? 438 00:33:31,551 --> 00:33:35,263 Oh, just coffee, Mac. Black coffee. 439 00:33:37,098 --> 00:33:39,893 Could I treat you to a cup of coffee, Charlie? 440 00:33:41,937 --> 00:33:44,898 - No, doc. — here ya go, doc. 441 00:33:44,981 --> 00:33:46,107 On the house. — oh, thanks. 442 00:33:46,191 --> 00:33:49,653 Say, doc, did you ever have any nuptials? 443 00:33:49,736 --> 00:33:51,947 Oh, just once, Mac. Long time ago. 444 00:33:52,030 --> 00:33:53,532 Well, I'm sure you were too decent 445 00:33:53,615 --> 00:33:55,575 a guy to go around announcing it in the newspaper. 446 00:34:02,582 --> 00:34:03,792 How's everything, Charlie? 447 00:34:05,961 --> 00:34:10,840 Oh, great, doc. Just great. 448 00:34:10,966 --> 00:34:12,175 What's the matter? 449 00:34:17,055 --> 00:34:18,807 I lost my dog. 450 00:34:22,519 --> 00:34:24,521 Best dog I ever had. 451 00:34:27,065 --> 00:34:31,861 He used to love it, doc... Butch. 452 00:34:34,990 --> 00:34:36,217 I'm sorry to hear that, Charlie. 453 00:34:36,241 --> 00:34:41,413 What happened? — killed him. 454 00:34:43,415 --> 00:34:45,417 Strangled him, one hand. 455 00:34:47,669 --> 00:34:50,505 Jesus Christ, doc. 456 00:34:50,630 --> 00:34:54,676 - My heart stopped beating. - Who killed him? 457 00:34:54,759 --> 00:34:55,885 Andy. 458 00:34:57,804 --> 00:34:58,847 Andy? 459 00:35:01,808 --> 00:35:04,144 I just can't understand it, doc. 460 00:35:06,396 --> 00:35:08,773 He used to love that dog. 461 00:35:08,857 --> 00:35:11,026 Ever since he was a little kid. 462 00:35:11,151 --> 00:35:13,278 I didn't know Andy was home. 463 00:35:13,361 --> 00:35:16,948 He didn't want anybody to know that he was here. 464 00:35:17,032 --> 00:35:18,366 Why? 465 00:35:20,535 --> 00:35:22,704 I don't know, doc. 466 00:35:22,829 --> 00:35:26,291 He's crazy. — why do you say that? 467 00:35:26,374 --> 00:35:32,130 - — You oughta see him, doc. - Well, maybe I should. 468 00:35:32,213 --> 00:35:33,673 Is he home now? 469 00:35:36,176 --> 00:35:38,803 Well, yeah, yeah he's... 470 00:35:38,887 --> 00:35:40,305 Well, I'd like to talk to him, 471 00:35:40,388 --> 00:35:42,098 Charlie, if it's all right with you? 472 00:35:44,392 --> 00:35:48,688 Sure, doc, if... If you wanna come. 473 00:35:48,772 --> 00:35:50,023 Mother, you haven't been 474 00:35:50,106 --> 00:35:51,900 listening to anything I've said. 475 00:35:52,025 --> 00:35:53,025 I said we're going 476 00:35:53,068 --> 00:35:54,694 to double—date tomorrow night. 477 00:35:54,778 --> 00:35:56,738 Bob and I and joanne and Andy. 478 00:35:56,821 --> 00:35:58,907 Joanne doesn't even know he's home yet. 479 00:35:59,032 --> 00:36:02,160 She'll be so surprised. — have you asked Andy? 480 00:36:02,243 --> 00:36:05,163 You don't think he'll mind, do you? 481 00:36:05,246 --> 00:36:08,166 Butch! Here, butch! 482 00:36:12,170 --> 00:36:16,174 Where is that dumb dog? — he's gone. 483 00:36:16,299 --> 00:36:18,051 Oh, mother, that's not like him. 484 00:36:18,134 --> 00:36:20,178 You know butch is too greedy to miss dinner. 485 00:36:20,261 --> 00:36:23,056 Give me that! He is gone! 486 00:36:23,181 --> 00:36:25,350 And that's all there is to it. 487 00:36:28,937 --> 00:36:31,356 Now, I don't wanna talk about it any more. 488 00:36:33,358 --> 00:36:34,651 Besides... 489 00:36:36,820 --> 00:36:39,239 We've got more important things to talk about. 490 00:36:42,283 --> 00:36:43,535 I'm very happy 491 00:36:43,618 --> 00:36:46,121 that the four of you are gonna be going out. 492 00:36:46,204 --> 00:36:48,415 I think it's wonderful. I'm delighted. 493 00:36:50,417 --> 00:36:51,602 Catherine, you're—you're really 494 00:36:51,626 --> 00:36:53,420 a very thoughtful person. 495 00:36:56,214 --> 00:37:01,136 - A kind and thoughtful person. - Mother, what's wrong? 496 00:37:01,219 --> 00:37:03,012 Nothing, nothing. 497 00:37:03,096 --> 00:37:06,141 Did you and daddy have a quarrel? 498 00:37:06,224 --> 00:37:07,142 Catherine, don't believe 499 00:37:07,225 --> 00:37:10,311 anything your father has to say. 500 00:37:10,437 --> 00:37:12,313 Don't believe anything he says about me... 501 00:37:12,439 --> 00:37:15,108 Or Andy. 502 00:37:26,369 --> 00:37:28,079 Well, hello. — oh, hi. 503 00:37:28,163 --> 00:37:30,206 I brought doc allman over to see Andy. 504 00:37:30,290 --> 00:37:32,167 Evening, Christine. — hi, doc. 505 00:37:32,250 --> 00:37:33,436 Catherine, I hope I'm not intruding. 506 00:37:33,460 --> 00:37:35,044 What do you want, doc? — mother! 507 00:37:35,128 --> 00:37:37,630 I asked doc to come over. We're gonna see Andy. 508 00:37:37,839 --> 00:37:41,259 Andy is resting! — yeah, I'll bet he is. 509 00:37:41,384 --> 00:37:43,595 I just wanna say hello to him, Christine. 510 00:37:43,678 --> 00:37:45,197 Charlie says he's not feelin' too well. 511 00:37:45,221 --> 00:37:48,266 You don't pay any attention to her, doc. 512 00:37:48,349 --> 00:37:49,976 This is my house. 513 00:38:01,988 --> 00:38:03,364 Andy? 514 00:38:05,200 --> 00:38:07,285 I brought someone to see ya. 515 00:38:10,914 --> 00:38:12,123 Welcome home, Andy! 516 00:38:12,373 --> 00:38:16,002 Is this a personal call, doc, or a professional one? 517 00:38:18,963 --> 00:38:20,507 Either one! 518 00:38:28,556 --> 00:38:31,726 - Depends on what's needed. - Neither one is needed. 519 00:38:35,647 --> 00:38:39,400 Well, your dad tells me you got home, uh... 520 00:38:39,484 --> 00:38:40,610 Uh, what, Wednesday night? 521 00:38:40,735 --> 00:38:44,781 - Yes. - — you come in with friends? 522 00:38:47,408 --> 00:38:48,409 Fhends? 523 00:38:50,245 --> 00:38:51,639 Well, I mean, did friends pick you up 524 00:38:51,663 --> 00:38:54,624 or did you come in on a bus, or... 525 00:38:54,707 --> 00:38:57,335 No friends. 526 00:38:59,838 --> 00:39:04,884 But you did get a ride? — yes. 527 00:39:04,968 --> 00:39:08,429 Got a ride. — hitchhike? 528 00:39:12,767 --> 00:39:14,394 That's right, doc. 529 00:39:18,064 --> 00:39:20,400 About what time was that, Andy? 530 00:39:22,527 --> 00:39:25,947 I don't keep very good track of the time, doc. 531 00:39:26,030 --> 00:39:28,241 Oh, it was late, doc. It was real late. 532 00:39:28,324 --> 00:39:29,909 It was about, uh, 533 00:39:29,993 --> 00:39:32,704 oh, about three, four o'clock in the morning. 534 00:39:32,787 --> 00:39:33,787 Mm—hmm. 535 00:39:40,420 --> 00:39:44,424 Remember who it was that, uh, picked you up, Andy? 536 00:39:44,507 --> 00:39:48,678 Somebody. Anybody. 537 00:39:50,597 --> 00:39:52,849 Remember what kind of car they were drivin'? 538 00:39:55,143 --> 00:39:56,603 Or... truck? 539 00:40:01,399 --> 00:40:04,694 Oh. Why do you ask that, doc? 540 00:40:04,777 --> 00:40:06,988 What difference does that make? 541 00:40:07,113 --> 00:40:09,073 Just curious, Charlie. 542 00:40:11,034 --> 00:40:12,034 Curious. 543 00:40:18,499 --> 00:40:20,627 Well, good to have you back with us, Andy. 544 00:40:26,424 --> 00:40:27,800 Charlie, I better be goin'. 545 00:40:33,139 --> 00:40:34,575 Well, come and see me, Andy, if ya like. 546 00:40:34,599 --> 00:40:36,142 Shoot the breeze. 547 00:40:36,225 --> 00:40:38,311 Give you a checkup, no charge. 548 00:40:38,394 --> 00:40:41,356 Hey, that's real nice of ya, doc. 549 00:40:41,439 --> 00:40:43,316 Don't you think so, Andy? 550 00:41:12,804 --> 00:41:14,263 Well, what is it, doc? 551 00:41:15,890 --> 00:41:16,808 It's not good, Charlie, 552 00:41:16,891 --> 00:41:18,559 at least it doesn't look good. 553 00:41:22,230 --> 00:41:24,440 Truck driver... 554 00:41:24,524 --> 00:41:28,695 Was murdered out on the highway, Wednesday night. 555 00:41:28,778 --> 00:41:29,862 Some witnesses are sayin' 556 00:41:29,946 --> 00:41:33,491 that he was carryin' a hitchhiker. 557 00:41:33,574 --> 00:41:34,867 A soldier. 558 00:41:38,454 --> 00:41:40,164 Oh, well you—you don't think that-... 559 00:41:40,248 --> 00:41:42,625 I don't think anything, Charlie. 560 00:41:42,750 --> 00:41:44,127 I don't make any accusations, 561 00:41:44,252 --> 00:41:46,546 that's up to the police, but... 562 00:41:46,671 --> 00:41:48,589 Charlie, I gotta report this. 563 00:41:48,715 --> 00:41:50,967 But what is there to report, doc? 564 00:41:54,303 --> 00:41:57,098 Andy came in Wednesday night, hitchhiking. 565 00:41:58,683 --> 00:42:00,119 Now, hopefully, it's just a coincidence, 566 00:42:00,143 --> 00:42:01,728 but, uh, the facts do tally, 567 00:42:01,811 --> 00:42:04,814 and what you told me about butch... 568 00:42:05,940 --> 00:42:08,443 But Andy wouldn't kill anybody. 569 00:42:10,987 --> 00:42:12,113 Look, Charlie, 570 00:42:12,238 --> 00:42:14,365 I'm only tellin' you this because I'm your friend. 571 00:42:14,449 --> 00:42:17,035 I really am, whether you believe it or not. 572 00:42:17,118 --> 00:42:18,345 I don't want you to think that I'm goin' 573 00:42:18,369 --> 00:42:21,247 to the police behind your back. 574 00:42:21,330 --> 00:42:24,709 But I have to report this. That's simply my duty. 575 00:42:27,795 --> 00:42:30,298 You know, I understand that, doc, yet... 576 00:42:33,468 --> 00:42:34,844 Look, uh... 577 00:42:37,263 --> 00:42:40,767 W—why don't you let me talk to Andy and... 578 00:42:40,850 --> 00:42:42,518 And, uh... 579 00:42:42,643 --> 00:42:44,437 Well... 580 00:42:44,520 --> 00:42:49,192 Why don't you give me until tomorrow, and I'll—- 581 00:42:49,317 --> 00:42:50,318 alright. 582 00:42:52,653 --> 00:42:55,073 Alright, Charlie, I'll wait 'til tomorrow. 583 00:42:55,156 --> 00:42:58,659 Good night. — good night, doc. 584 00:43:01,704 --> 00:43:02,704 Thank you. 585 00:43:21,057 --> 00:43:23,434 Daddy, are you all right? — leave me alone. 586 00:43:25,186 --> 00:43:26,521 Andy? 587 00:43:32,235 --> 00:43:33,486 Daddy? 588 00:43:35,530 --> 00:43:36,781 Daddy. 589 00:43:45,373 --> 00:43:46,541 Is that Andy? 590 00:43:46,624 --> 00:43:47,893 Yes, daddy, he went out the back door. 591 00:43:47,917 --> 00:43:48,917 Mother gave him the keys. 592 00:43:50,378 --> 00:43:53,840 Christine! Christine! 593 00:43:53,923 --> 00:43:55,925 - You let him go? - Why not? 594 00:43:56,050 --> 00:43:59,887 I'd leave too, if my father came home drunk! 595 00:43:59,971 --> 00:44:02,849 You know why I'm drunk! 596 00:44:04,934 --> 00:44:05,935 You know! 597 00:44:07,854 --> 00:44:08,729 Daddy, what's the matter? 598 00:44:08,855 --> 00:44:11,691 Mind your own goddamn business. 599 00:46:40,047 --> 00:46:42,341 Shar—sharon? Oh. 600 00:46:42,425 --> 00:46:43,801 L—lil—li|—- 601 00:46:43,884 --> 00:46:46,721 this—this—this is the Charlie Brooks, 602 00:46:46,804 --> 00:46:51,017 and—and—and I wanna talk to doc. 603 00:46:51,142 --> 00:46:55,104 Huh? He went to the hospital. 604 00:46:57,106 --> 00:46:58,983 Be back late? 605 00:46:59,066 --> 00:47:02,028 Well, uh, lil, uh... 606 00:47:02,111 --> 00:47:03,779 Tell him to call me, 607 00:47:03,904 --> 00:47:06,449 please, when he gets back'cause“. 608 00:47:06,532 --> 00:47:08,242 It's... 609 00:47:08,326 --> 00:47:09,785 I wanna talk to him. 610 00:47:17,084 --> 00:47:20,921 - Catherine? — yes, daddy? 611 00:47:21,047 --> 00:47:23,466 Catherine, uh... 612 00:47:23,549 --> 00:47:26,302 I'm expectin' a very important call. 613 00:47:28,721 --> 00:47:32,266 You, tell me... — okay, daddy. 614 00:48:02,296 --> 00:48:04,016 Brooksdale police department. 615 00:48:06,884 --> 00:48:08,153 Hello, this is the police department. 616 00:48:08,177 --> 00:48:12,223 Please identify yourself. Hello? 617 00:48:12,306 --> 00:48:14,975 Police department. 618 00:48:16,852 --> 00:48:18,437 I j“ if you are unable to speak, 619 00:48:18,521 --> 00:48:22,108 please signal by tapping the phone. 620 00:48:22,191 --> 00:48:24,735 Hello, this is the police department. 621 00:48:24,819 --> 00:48:28,364 Hello? Hell... 622 00:50:31,904 --> 00:50:33,531 I came for my checkup. 623 00:50:35,866 --> 00:50:40,162 I'm expected at the hospital right now, Andy. 624 00:50:40,246 --> 00:50:41,580 How 'bout tomorrow? 625 00:50:41,664 --> 00:50:44,792 Now. In your office. 626 00:52:10,628 --> 00:52:13,964 Just came by to shoot the breeze. 627 00:52:14,048 --> 00:52:15,883 You invited me, doc. Remember? 628 00:52:19,219 --> 00:52:23,265 Well, Andy, if you need someone to talk to... 629 00:52:23,349 --> 00:52:26,101 I'm more than willing to help. 630 00:52:26,226 --> 00:52:30,272 I want you to know, doc, that I'm in perfect health. 631 00:52:32,191 --> 00:52:36,820 There's not a living soul in better health than I am. 632 00:52:36,904 --> 00:52:37,821 I don't have to worry about 633 00:52:37,905 --> 00:52:40,616 getting sick... 634 00:52:40,699 --> 00:52:42,660 Or old... 635 00:52:44,578 --> 00:52:46,038 Or hungry... 636 00:52:49,249 --> 00:52:50,793 Or anything. 637 00:52:55,673 --> 00:52:57,508 Well, maybe one thing... 638 00:52:57,591 --> 00:52:59,551 What do you mean, Andy? 639 00:53:01,095 --> 00:53:03,555 Feel my pulse, doc. 640 00:53:03,639 --> 00:53:05,432 Well, Andy, I—- — feel it. 641 00:53:23,158 --> 00:53:24,284 I don't understand. 642 00:53:28,414 --> 00:53:30,874 Open it. — what do you-... 643 00:53:30,958 --> 00:53:32,042 Open it! 644 00:53:52,938 --> 00:53:55,357 Listen to my heart, doc. 645 00:54:26,013 --> 00:54:27,139 Andy, there isn't any—... 646 00:54:27,222 --> 00:54:31,018 Heartbeat, doc. No heartbeat. 647 00:54:33,979 --> 00:54:35,939 You killed that truck driver. 648 00:54:36,023 --> 00:54:37,900 I died for you, doc. 649 00:54:38,150 --> 00:54:40,152 Why shouldn't you return the favor? 650 00:54:59,129 --> 00:55:00,839 Andy, hold-hold on. 651 00:55:02,508 --> 00:55:05,177 You owe me somethin', doc. 652 00:55:19,191 --> 00:55:21,068 You owe me this! 653 00:57:10,677 --> 00:57:12,655 I don't know why your father does the things he does. 654 00:57:12,679 --> 00:57:14,431 Why don't you ask him if you wanna know? 655 00:57:14,514 --> 00:57:17,726 He wouldn't even talk to me. 656 00:57:17,851 --> 00:57:19,120 When he finally turns against you, 657 00:57:19,144 --> 00:57:20,163 you come to me, and expect me, 658 00:57:20,187 --> 00:57:21,104 all of a sudden, to just 659 00:57:21,188 --> 00:57:23,315 open up and tell you everything? 660 00:57:26,985 --> 00:57:29,529 You haven't come to me since you were five years old. 661 00:57:29,655 --> 00:57:32,240 Andy came to me, not you. 662 00:57:34,368 --> 00:57:36,954 What is wrong with everybody around here? 663 00:57:37,037 --> 00:57:37,955 For god's sake, 664 00:57:38,038 --> 00:57:40,457 just the other day we were so happy and now—- 665 00:57:40,540 --> 00:57:42,626 and now nothing. 666 00:57:45,253 --> 00:57:47,756 G'morning. Andy! 667 00:57:47,881 --> 00:57:50,258 Oh, you look wonderful. 668 00:57:50,342 --> 00:57:51,218 You must have had a good night's sleep. 669 00:57:51,301 --> 00:57:52,386 Yes. Very good. 670 00:57:52,469 --> 00:57:53,887 I'm glad, I wouldn't want 671 00:57:53,971 --> 00:57:56,074 joanne to think that I wasn't taking proper care of you. 672 00:57:56,098 --> 00:58:00,602 Joanne? — tonight when you all go out. 673 00:58:00,686 --> 00:58:02,396 Was that supposed to be a surprise? 674 00:58:02,479 --> 00:58:04,439 I-I'm sorry. 675 00:58:12,531 --> 00:58:15,367 What surprise? 676 00:58:15,450 --> 00:58:16,576 Bob and I, we thought maybe 677 00:58:16,702 --> 00:58:19,663 the four of us could go out tonight. 678 00:58:20,038 --> 00:58:24,418 I didn't tell joanne yet. I mean, that you're home. 679 00:58:24,501 --> 00:58:26,545 I thought we could surprise her. 680 00:58:28,755 --> 00:58:31,425 You don't have to go if you don't want to, Andy. 681 00:58:33,343 --> 00:58:34,511 I just keep thinking about 682 00:58:34,636 --> 00:58:37,764 the good times we used to have. 683 00:58:37,848 --> 00:58:42,769 The four of us. Seems like so long ago. 684 00:58:44,271 --> 00:58:45,772 Oh, Andy, go. 685 00:58:45,856 --> 00:58:48,233 It'll be like old times. 686 00:59:06,585 --> 00:59:07,753 That was a long time ago. 687 00:59:22,976 --> 00:59:24,019 Alright. 688 00:59:25,395 --> 00:59:30,692 Oh. Joanne'll be so surprised. 689 00:59:30,776 --> 00:59:33,028 All right, breakfast in ten minutes. 690 00:59:44,706 --> 00:59:47,375 Joanne, will you quit being so stubborn? 691 00:59:47,459 --> 00:59:49,878 No, uh—uh. I've had it with blind dates. 692 00:59:49,961 --> 00:59:52,589 This is a special blind date. 693 00:59:52,672 --> 00:59:56,551 Oh, oh, a special blind date, he's blind, right? 694 00:59:56,635 --> 00:59:58,095 Joanne, you're just being silly. 695 00:59:58,178 --> 01:00:00,388 You always have a good time and you know it. 696 01:00:00,472 --> 01:00:03,600 Oh, right! Like the last time! 697 01:00:03,725 --> 01:00:06,186 Well, that was an exception. 698 01:00:06,269 --> 01:00:07,854 Oh, he was an exception, all right. 699 01:00:07,938 --> 01:00:11,441 Not only was he 400 pounds, with a head like an avocado, 700 01:00:11,525 --> 01:00:12,776 but his mother followed us 701 01:00:12,859 --> 01:00:14,903 to the drive-in, parked right next to us, 702 01:00:14,986 --> 01:00:16,655 and kept feeding me her popcorn all night. 703 01:00:16,738 --> 01:00:19,157 My god, I will never live it down. 704 01:00:19,241 --> 01:00:21,576 Never! Now, seriously, you can keep your blind dates. 705 01:00:21,660 --> 01:00:24,371 I mean, I'm very happy sitting at home, 706 01:00:24,454 --> 01:00:27,666 watching the "late show" and the "late, late show." 707 01:00:27,749 --> 01:00:28,625 And the inspirational message, 708 01:00:28,750 --> 01:00:30,669 and the test patterns, all right, I'll go. 709 01:00:30,752 --> 01:00:33,255 Who is he? — it's a surprise. 710 01:00:33,338 --> 01:00:34,798 You can tell me his name. 711 01:00:34,881 --> 01:00:36,967 I mean, I'm lost with names, anyway. 712 01:00:37,092 --> 01:00:41,555 - I'll forget. - No. 713 01:00:41,680 --> 01:00:43,640 Listen, he is from this planet, isn't he? 714 01:00:43,765 --> 01:00:46,560 I mean he does have the—the right number of eyes, 715 01:00:46,685 --> 01:00:48,562 hands, feet, other assorted essentials? 716 01:00:48,645 --> 01:00:49,938 Well, let's not get vulgar now. 717 01:00:51,273 --> 01:00:53,150 Listen, at least give me a hint. 718 01:00:53,233 --> 01:00:55,861 Just take our word for it. You'll be glad you came. 719 01:00:55,944 --> 01:00:57,821 Yeah? If I can live through the suspense. 720 01:00:59,573 --> 01:01:01,491 Oh! What time is it? Is it time to 90 yet? 721 01:01:01,575 --> 01:01:03,160 You are really weird. 722 01:01:03,243 --> 01:01:05,203 You know that, don't you? 723 01:01:05,328 --> 01:01:06,496 Thanks. 724 01:01:06,580 --> 01:01:07,581 No, but seriously, 725 01:01:07,664 --> 01:01:11,877 about tonight, I really think I'd better bow out. 726 01:01:12,002 --> 01:01:14,963 Joanne, why? 727 01:01:15,046 --> 01:01:16,715 Oh, I've got a paper to write. 728 01:01:18,550 --> 01:01:21,344 Cathy, I get depressed when I go out, you know that. 729 01:01:21,469 --> 01:01:23,305 I just keep thinkin'... 730 01:01:23,388 --> 01:01:24,681 You know. 731 01:01:29,060 --> 01:01:31,605 I think it's time to unveil the secret weapon. 732 01:01:31,730 --> 01:01:33,607 Joanne, you have to come with us. 733 01:01:36,484 --> 01:01:38,236 It's Andy. 734 01:01:39,946 --> 01:01:41,239 He's home. 735 01:01:43,825 --> 01:01:44,868 I don't believe it. 736 01:01:44,951 --> 01:01:46,661 He came home Wednesday night. 737 01:01:46,745 --> 01:01:50,916 Why didn't he call me? Why didn't you tell me? 738 01:01:50,999 --> 01:01:53,335 Well, listen, son... 739 01:01:53,418 --> 01:01:56,880 Doc mentioned something to me last night. 740 01:01:56,963 --> 01:01:59,633 There was a man, a—a truck driver was 741 01:01:59,716 --> 01:02:02,052 killed last Wednesday night. 742 01:02:02,177 --> 01:02:05,680 Witnesses said they saw a soldier. 743 01:02:05,764 --> 01:02:06,681 Not that doc was making 744 01:02:06,765 --> 01:02:08,350 any accusations or anything like that, 745 01:02:08,433 --> 01:02:11,228 but he just felt that it was his duty to go 746 01:02:11,311 --> 01:02:13,438 to the police and tell them that he'd seen you. 747 01:02:16,775 --> 01:02:18,610 Now, son... 748 01:02:18,735 --> 01:02:21,655 Listen, I'm your father, and... 749 01:02:21,780 --> 01:02:23,540 And I would do anything in the world for you. 750 01:02:23,615 --> 01:02:25,408 God knows I would. 751 01:02:27,994 --> 01:02:28,995 You wouldn't be mixed up 752 01:02:29,162 --> 01:02:31,581 with any kind of trouble like that, would you? 753 01:02:31,665 --> 01:02:34,125 I don't have any troubles at all, dad. 754 01:02:36,002 --> 01:02:38,380 Well, I didn't think you could be, but... 755 01:02:38,463 --> 01:02:40,924 Doc said something about a soldier. 756 01:02:43,677 --> 01:02:46,346 There are millions of soldiers, dad. 757 01:02:48,348 --> 01:02:53,395 Well, I... I told him that... But the... 758 01:02:53,478 --> 01:02:56,731 The police are gonna be investigatin' it. 759 01:02:56,815 --> 01:02:59,651 They might be asking questions, son, 760 01:02:59,734 --> 01:03:01,736 and, uh, well that guy, 761 01:03:01,820 --> 01:03:05,448 uh, whoever it was who gave you that ride... 762 01:03:05,573 --> 01:03:06,908 Now we, uh... 763 01:03:06,992 --> 01:03:08,785 Might be able to find him and... 764 01:03:08,910 --> 01:03:11,288 Verify your story if it came to that. 765 01:03:11,371 --> 01:03:12,539 Couldn't we? 766 01:03:15,292 --> 01:03:17,335 It won't come to that, dad. 767 01:03:20,171 --> 01:03:21,423 Well, that's... 768 01:03:22,924 --> 01:03:23,924 That's good, son. 769 01:03:28,096 --> 01:03:29,973 Well, I'm... 770 01:03:30,056 --> 01:03:33,018 I'm gonna go over to doc's... 771 01:03:35,061 --> 01:03:39,649 And I'll, uh, get this whole thing straightened out. 772 01:03:39,733 --> 01:03:41,067 And, um, if he wants me 773 01:03:41,151 --> 01:03:43,528 to go to the police with him, I'll... 774 01:03:43,611 --> 01:03:45,071 Go. 775 01:03:46,740 --> 01:03:48,658 Made me feel much better, son. 776 01:03:50,201 --> 01:03:51,619 Much better. 777 01:04:32,994 --> 01:04:34,079 What happened? 778 01:04:34,245 --> 01:04:37,582 Uh, some maniac killed doc allman last night. 779 01:04:37,665 --> 01:04:38,500 I think it might be the same one 780 01:04:38,583 --> 01:04:40,227 killed that truck driver on Wednesday night. 781 01:04:40,251 --> 01:04:42,087 Did you hear about that one? 782 01:04:42,212 --> 01:04:43,314 People down at the colony house 783 01:04:43,338 --> 01:04:45,173 said they saw a soldier, or something. 784 01:04:48,885 --> 01:04:50,678 No. — excuse me. 785 01:04:59,854 --> 01:05:01,231 Cathy, I'm so nervous. 786 01:05:01,314 --> 01:05:02,899 He's gonna be mad, I know he is. 787 01:05:02,982 --> 01:05:04,776 He won't be mad at you, joanne. 788 01:05:04,859 --> 01:05:06,504 Do I look all right? — you look terrible. 789 01:05:06,528 --> 01:05:07,671 Come on, do I look all right? 790 01:05:07,695 --> 01:05:08,881 I don't look too old or anything? 791 01:05:08,905 --> 01:05:11,282 Just a few wrinkles. — you look fine. 792 01:05:11,366 --> 01:05:12,867 Wait a minute, wait a minute. 793 01:05:12,951 --> 01:05:14,786 Let's just call him—call him first 794 01:05:14,869 --> 01:05:16,055 from somewhere and just check. 795 01:05:16,079 --> 01:05:18,623 See if it's all right. 796 01:05:19,874 --> 01:05:21,126 Mrs. Brooks, hi! 797 01:05:21,209 --> 01:05:22,085 Bet you don't know why we're here. 798 01:05:22,168 --> 01:05:23,479 How are you, joanne? — I'm fine. 799 01:05:23,503 --> 01:05:25,272 She's aged considerably. Quite a few wrinkles. 800 01:05:25,296 --> 01:05:26,840 Cathy, point them out. — Bob. 801 01:05:26,965 --> 01:05:27,965 Is Andy here? 802 01:05:28,007 --> 01:05:29,926 Uh, he's upstairs, I'll get him. 803 01:05:30,009 --> 01:05:31,761 He's really home! I don't believe it! 804 01:05:31,845 --> 01:05:32,947 Joanne, will you cool it, dummy? 805 01:05:32,971 --> 01:05:34,931 Oh, Cathy, I can't stand it. 806 01:05:35,056 --> 01:05:36,808 Sit down. — I'll sit. 807 01:05:41,020 --> 01:05:42,020 Andy? 808 01:05:46,985 --> 01:05:48,236 Joanne's here. 809 01:06:03,668 --> 01:06:04,836 Joanne. 810 01:06:20,643 --> 01:06:23,563 Andy. 811 01:06:36,576 --> 01:06:37,744 Andy. 812 01:06:39,913 --> 01:06:43,708 - — Hello, joanne. - Hello. 813 01:06:52,926 --> 01:06:54,928 Hi, Andy. How's everything? 814 01:06:55,011 --> 01:06:56,930 Everything's fine, Bob. 815 01:06:58,932 --> 01:06:59,974 Let's go. 816 01:07:17,784 --> 01:07:18,952 Have a good time. 817 01:07:23,331 --> 01:07:24,958 Sheriff's department. 818 01:07:26,709 --> 01:07:27,752 Yes, sir. 819 01:07:31,297 --> 01:07:34,551 Brooksville 73. — excuse me. 820 01:07:34,634 --> 01:07:36,886 Be with you in a minute, sir. 821 01:07:36,970 --> 01:07:38,763 Brooksville 73. 822 01:07:51,526 --> 01:07:53,027 Remember this place, Andy? 823 01:07:53,111 --> 01:07:54,171 Yeah, it was the first time 824 01:07:54,195 --> 01:07:55,989 the four of us went out together, remember? 825 01:07:56,155 --> 01:07:57,949 It was on new year's Eve. 826 01:08:06,749 --> 01:08:10,545 - — Okay, Mr. Brooks. - What? 827 01:08:16,718 --> 01:08:17,927 I, uh... 828 01:08:20,471 --> 01:08:23,308 I understand you're looking for the soldier... 829 01:08:27,020 --> 01:08:28,521 Killed doc allman 830 01:08:28,605 --> 01:08:30,773 and that, uh, other fella. 831 01:08:30,898 --> 01:08:33,818 The truck driver. — mm—hmm. 832 01:08:38,823 --> 01:08:41,701 Well, I, uh... 833 01:08:41,784 --> 01:08:44,746 I saw doc allman last night. 834 01:08:47,040 --> 01:08:50,209 And then when I heard about doc allman this morning, I... 835 01:08:50,293 --> 01:08:51,544 I remembered something—... 836 01:08:51,628 --> 01:08:55,006 Someth-—something doc said. 837 01:08:57,592 --> 01:09:01,929 And I thought... Oh, I—I—I didn't know. 838 01:09:04,057 --> 01:09:05,600 I thought... 839 01:09:09,729 --> 01:09:12,607 I thought it was important. 840 01:09:12,732 --> 01:09:13,858 Don. 841 01:09:13,941 --> 01:09:15,526 What the hell are you doin'? 842 01:09:19,697 --> 01:09:20,823 What did he say? 843 01:09:23,951 --> 01:09:25,370 He said... 844 01:09:28,456 --> 01:09:31,626 He said he thought he knew who the soldier was. 845 01:09:35,004 --> 01:09:36,547 Okay, that's two baby burgers, 846 01:09:36,631 --> 01:09:38,966 two cokes and one coffee. 847 01:09:39,050 --> 01:09:40,843 You sure you don't want anything, Andy? 848 01:09:40,968 --> 01:09:43,805 Nothing. — that's all, then. 849 01:09:43,888 --> 01:09:46,557 Thank you. May I have the menus, please? 850 01:10:02,115 --> 01:10:03,449 What's the matter? 851 01:10:05,868 --> 01:10:08,079 And then we talked about this and that, 852 01:10:08,162 --> 01:10:10,373 nothing important, and—and then I remembered 853 01:10:10,456 --> 01:10:12,375 that doc said something about... 854 01:10:12,458 --> 01:10:15,878 Having an appointment with the soldier at his office... 855 01:10:16,003 --> 01:10:17,004 After he left the bar. 856 01:10:17,088 --> 01:10:19,340 And what time was that, Mr. Brooks? 857 01:10:19,424 --> 01:10:22,009 About 8:30, nine o'clock. 858 01:10:22,093 --> 01:10:23,386 I don—I don't remember. 859 01:10:23,469 --> 01:10:26,097 He said he was gonna meet this soldier at his office 860 01:10:26,264 --> 01:10:28,558 at 8:30 or nine o'clock at night? 861 01:10:28,641 --> 01:10:30,059 That would explain why he 862 01:10:30,143 --> 01:10:31,436 didn't show up at the hospital. 863 01:10:31,519 --> 01:10:33,563 Did he say anything else about this soldier? 864 01:10:33,688 --> 01:10:35,022 Did he mention any names? 865 01:10:35,106 --> 01:10:37,358 Did, uh, the soldier come from around here? 866 01:10:37,442 --> 01:10:40,611 - It was nobody local. - — and how do you know that? 867 01:10:46,701 --> 01:10:49,245 Well, the doc said he was from Patterson. 868 01:10:49,370 --> 01:10:52,165 Patterson? — yeah. 869 01:10:52,290 --> 01:10:54,375 That's why the appointment was so late, 870 01:10:54,459 --> 01:10:56,669 you see he had to come from... Patterson's... 871 01:10:56,753 --> 01:10:58,755 Far away. 872 01:10:58,838 --> 01:11:01,632 He probably hitchhiked. 873 01:11:01,716 --> 01:11:03,968 I guess he was afraid to see his local doctor. 874 01:11:04,093 --> 01:11:05,511 You know, it's funny doc didn't, 875 01:11:05,636 --> 01:11:08,222 say, call us, or mention anything. 876 01:11:08,306 --> 01:11:09,849 Sit down, Don. 877 01:11:12,727 --> 01:11:16,481 Mr. Brooks, I'm a little bit confused. 878 01:11:16,564 --> 01:11:19,275 Did he say anything else? 879 01:11:19,400 --> 01:11:22,737 - Anything at all? - No. 880 01:11:24,989 --> 01:11:26,616 Nothin' I can remember. 881 01:11:29,827 --> 01:11:31,162 Can I go now? 882 01:11:31,329 --> 01:11:32,747 Sure. 883 01:11:32,872 --> 01:11:34,415 And thanks for your cooperation. 884 01:11:34,540 --> 01:11:35,958 Everyone finished? 885 01:11:36,083 --> 01:11:38,795 You still wanna go to the drive-in? 886 01:11:38,878 --> 01:11:41,881 - What's playing? - — Who watches? 887 01:11:41,964 --> 01:11:43,883 Right, Andy? — right, Bob. 888 01:11:45,134 --> 01:11:46,969 That's the Andy I used to know. 889 01:12:02,109 --> 01:12:03,378 The state legislature met 890 01:12:03,402 --> 01:12:05,130 for the ninth straight day in special session, 891 01:12:05,154 --> 01:12:06,447 in an attempt to come up 892 01:12:06,531 --> 01:12:08,908 with a reapportionment plan acceptable to the courts. 893 01:12:09,033 --> 01:12:13,079 Senate leader Melvin Potter says no solution is in sight. 894 01:12:13,162 --> 01:12:14,247 On the local scene tonight, 895 01:12:14,330 --> 01:12:17,166 brooksville loses one of its most beloved citizens. 896 01:12:17,250 --> 01:12:19,961 The victim of a bizarre homicide. 897 01:12:20,044 --> 01:12:22,004 Here's ray Benton with that story. 898 01:12:22,088 --> 01:12:24,549 Doctor Phillip j. Allman is dead, 899 01:12:24,715 --> 01:12:26,008 stabbed to death in his office 900 01:12:26,133 --> 01:12:28,553 late last night or early this morning, 901 01:12:28,636 --> 01:12:31,472 according to brooksville police chief George Logan. 902 01:12:31,556 --> 01:12:33,516 The slaying is Everett county's 903 01:12:33,599 --> 01:12:35,434 second in three days, 904 01:12:35,518 --> 01:12:38,145 and the presence of small needle—like 905 01:12:38,229 --> 01:12:40,439 puncture wounds in the arms of both victims 906 01:12:40,523 --> 01:12:42,149 have lead police to theorize 907 01:12:42,233 --> 01:12:45,236 that the crimes were committed by the same person. 908 01:12:45,319 --> 01:12:47,405 Perhaps raising the ominous possibility 909 01:12:47,530 --> 01:12:50,074 of a drug—linked crime spree. 910 01:12:50,157 --> 01:12:51,033 The first victim, 911 01:12:51,158 --> 01:12:52,827 Howard Stewart, a truck driver, 912 01:12:52,952 --> 01:12:55,454 was found on Thursday morning of this week. 913 01:12:55,538 --> 01:12:58,457 Witnesses said that Stewart had picked up a hitchhiker, 914 01:12:58,541 --> 01:13:00,042 a soldier, and that shortly 915 01:13:00,126 --> 01:13:01,446 after picking him up, went down... 916 01:13:03,421 --> 01:13:05,381 Nu-uh. — and now, back to—... 917 01:13:05,506 --> 01:13:08,092 Andy! Andy! 918 01:13:08,175 --> 01:13:10,261 Where's Andy? Where's Andy? 919 01:13:10,344 --> 01:13:11,947 I've gotta talk to him. It's very important. — it's your fault! 920 01:13:11,971 --> 01:13:13,973 Your fault! Your fault! 921 01:13:14,098 --> 01:13:15,391 - Lis-listen! — your fault! 922 01:13:15,516 --> 01:13:19,103 Andy's in trouble! He killed doc. 923 01:13:19,228 --> 01:13:21,564 And the truck driver. — It's your fault, Charlie! 924 01:13:21,647 --> 01:13:24,108 It's your fault! — listen, I went to the police! 925 01:13:26,068 --> 01:13:27,069 Pohce? 926 01:13:27,194 --> 01:13:29,405 Yes, but I didn't tell them anything. 927 01:13:29,530 --> 01:13:31,073 I lied to them. 928 01:13:31,198 --> 01:13:33,576 I made up a story to throw 'em off the track. 929 01:13:37,455 --> 01:13:40,708 But—but they're sure to find out, Christine. 930 01:13:40,791 --> 01:13:43,294 And they're gonna come here... 931 01:13:46,964 --> 01:13:49,050 Jesus, I just couldn't get myself 932 01:13:49,133 --> 01:13:50,593 to turn him in, Christine. 933 01:13:50,676 --> 01:13:52,094 I just couldn't. 934 01:13:55,973 --> 01:13:59,060 You know what we're gonna have to do, Charlie. 935 01:13:59,143 --> 01:14:02,605 We're gonna have to take Andy away. 936 01:14:02,688 --> 01:14:04,565 Fa r, far away. 937 01:14:08,361 --> 01:14:09,987 How... 938 01:14:10,071 --> 01:14:13,157 How are we gonna do that, Christine? 939 01:14:13,240 --> 01:14:15,284 Nothing else we can do. 940 01:14:17,495 --> 01:14:20,456 And you lied to them, too. 941 01:14:20,581 --> 01:14:22,083 They'll be after you. 942 01:14:24,043 --> 01:14:27,129 But if we stay here, they're gonna be after all of us. 943 01:14:29,173 --> 01:14:31,133 There's nothing else we can do. 944 01:14:33,177 --> 01:14:37,223 Now, I'll go upstairs, and I'll pack some clothes. 945 01:14:37,306 --> 01:14:39,183 We can't take very much. 946 01:14:42,144 --> 01:14:45,314 What about Cathy? — Catherine? 947 01:14:47,274 --> 01:14:50,361 Catherine's a lovely person. 948 01:14:50,444 --> 01:14:54,073 A kind... lovely... 949 01:14:54,198 --> 01:14:55,366 They look... 950 01:14:55,449 --> 01:14:57,827 Look so adorable tonight. 951 01:14:57,952 --> 01:15:00,496 Just like when they were in high school. 952 01:15:04,083 --> 01:15:05,209 Who? 953 01:15:07,253 --> 01:15:09,130 Just like old times seeing them... 954 01:15:09,213 --> 01:15:10,881 The four of them going out. 955 01:15:14,969 --> 01:15:15,969 Four of them? 956 01:15:19,432 --> 01:15:20,891 Andy's with 'em? 957 01:15:22,435 --> 01:15:23,853 Where did they go? 958 01:15:27,356 --> 01:15:30,609 - Where did they go? - Hmm. 959 01:15:30,693 --> 01:15:32,862 Goddammit, tell me! Where did they go? 960 01:15:32,987 --> 01:15:37,074 - — Dan-cing, dancing. - Where? 961 01:15:37,158 --> 01:15:38,701 The line house. 962 01:16:24,497 --> 01:16:26,499 You've changed. 963 01:16:26,665 --> 01:16:28,918 Everyone changes eventually. 964 01:16:37,635 --> 01:16:39,235 And now, event number five 965 01:16:39,303 --> 01:16:41,847 on your program is a daring, death—defying free-fall-... 966 01:16:41,931 --> 01:16:45,976 Let's go get some popcorn. — we just ate. 967 01:16:46,102 --> 01:16:50,397 I'm neurotic, I can't watch a movie without popcorn. 968 01:16:50,481 --> 01:16:53,359 Oh... all right. 969 01:16:53,442 --> 01:16:55,861 16 seconds from now... 970 01:16:57,279 --> 01:16:58,948 You two want anything? 971 01:16:59,073 --> 01:17:02,159 Oh, um, just something to drink, I guess. 972 01:17:02,243 --> 01:17:05,204 Okay. 973 01:17:09,041 --> 01:17:10,876 I-I hope you're not mad or anything. 974 01:17:11,001 --> 01:17:13,879 I mean, that we barged in on you like that. 975 01:17:13,963 --> 01:17:15,381 I'm not mad. 976 01:17:17,299 --> 01:17:18,467 Or anything. 977 01:17:21,011 --> 01:17:23,389 I just really wanted to see you. 978 01:17:25,266 --> 01:17:27,560 I missed you a lot, you know? 979 01:17:29,353 --> 01:17:33,858 When you stopped writing for a couple of months... 980 01:17:33,941 --> 01:17:35,401 I used to call your mother every day. 981 01:17:35,484 --> 01:17:37,194 I know she thinks I'm crazy, but... 982 01:17:40,489 --> 01:17:43,117 But I want—I want you to understand that... 983 01:17:43,200 --> 01:17:45,578 If there is somebody else, I... 984 01:17:45,661 --> 01:17:47,496 I understand. 985 01:17:47,580 --> 01:17:49,248 No one else. 986 01:17:51,792 --> 01:17:53,878 Well, maybe we can pick up where we left off. 987 01:18:21,155 --> 01:18:25,367 Andy. Andy, I... 988 01:18:26,911 --> 01:18:28,412 An -Andy! 989 01:18:51,268 --> 01:18:53,312 Hey lovebirds, open up. 990 01:19:07,868 --> 01:19:10,120 Uh, I hope we're not disturbing anybody. 991 01:19:17,211 --> 01:19:18,629 Hey, you two alright back there? 992 01:19:26,011 --> 01:19:27,304 Get out! 993 01:20:20,941 --> 01:20:22,860 Somebody! 994 01:20:31,285 --> 01:20:35,247 Somebody! 995 01:20:58,854 --> 01:21:00,731 Okay, folks, okay. Show's over. 996 01:21:19,041 --> 01:21:20,793 Andy, please. Please come on. 997 01:21:20,876 --> 01:21:23,337 We've gotta leave right now. Andy, please! 998 01:21:25,672 --> 01:21:30,302 No... no, Charlie. 999 01:21:30,386 --> 01:21:31,386 Where's Cathy? 1000 01:21:37,935 --> 01:21:39,395 Stand up, Andy. 1001 01:21:39,478 --> 01:21:41,939 I don't care about Catherine! 1002 01:21:44,441 --> 01:21:46,193 No, Charlie! 1003 01:21:46,276 --> 01:21:49,488 Stand up, Andy, and face me. 1004 01:21:53,784 --> 01:21:57,413 Andy, no! A-Andy, no! 1005 01:22:03,669 --> 01:22:06,422 Oh, god, please, no! 1006 01:22:06,505 --> 01:22:09,091 No, no. 1007 01:22:09,174 --> 01:22:12,219 No, no, Charlie. 1008 01:22:15,889 --> 01:22:17,516 Charlie, you can't! 1009 01:22:30,529 --> 01:22:33,157 The suspect is Andrew Brooks, 312 brooksville. 1010 01:23:04,688 --> 01:23:06,773 All right, hold it right there! 1011 01:23:11,778 --> 01:23:13,906 Come, Andy. Go. 1012 01:23:18,327 --> 01:23:20,746 Why don't you die? 1013 01:24:32,609 --> 01:24:34,528 Where, Andy? Where? 1014 01:24:46,540 --> 01:24:48,208 Where will you be safe? 1015 01:24:53,922 --> 01:24:56,258 No, Andy. 1016 01:24:56,341 --> 01:24:57,676 Oh, god, no. 1017 01:25:07,394 --> 01:25:09,104 Get help. Hurry. 1018 01:25:09,187 --> 01:25:10,897 Hurry, Andy. 1019 01:25:36,131 --> 01:25:38,383 No—o. 1020 01:25:51,146 --> 01:25:55,150 Andy! Andy, please, please... 1021 01:25:55,275 --> 01:25:57,402 Andy, no, no. 1022 01:27:02,676 --> 01:27:04,636 Andy's home. 1023 01:27:06,138 --> 01:27:08,724 Some boys never come home. 67399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.