Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,379 --> 00:01:28,380
Darren?
2
00:01:29,631 --> 00:01:31,091
Darren! Jesus Christ, Darren.
3
00:01:31,174 --> 00:01:34,136
Darren!
4
00:02:13,759 --> 00:02:16,053
Andy...
5
00:02:16,136 --> 00:02:19,014
Andy...
6
00:02:19,097 --> 00:02:22,684
Andy...
7
00:02:22,768 --> 00:02:27,397
You can't die, Andy.
8
00:02:27,481 --> 00:02:30,859
You can't die.
9
00:02:30,942 --> 00:02:34,696
You promised, Andy.
10
00:02:34,780 --> 00:02:38,742
You promised you were
coming back.
11
00:02:38,825 --> 00:02:41,578
You promised, Andy.
12
00:03:12,401 --> 00:03:16,988
Andy...
13
00:03:39,094 --> 00:03:41,471
For that which we are about to receive,
14
00:03:41,555 --> 00:03:43,348
may god make us
truly thankful...
15
00:03:43,432 --> 00:03:44,992
You promised...
— and bless us...
16
00:03:45,016 --> 00:03:47,477
To come back. I know you're all right.
— amen.
17
00:03:47,561 --> 00:03:50,689
You come home.
Andy, come home to me.
18
00:03:50,772 --> 00:03:53,150
You promised that you would.
You promised.
19
00:03:53,233 --> 00:03:54,985
You're alive.
20
00:03:55,068 --> 00:03:58,029
You'll be all right.
21
00:03:58,113 --> 00:03:59,990
Well, I'm starving.
22
00:04:00,282 --> 00:04:01,992
You carve the roast beef.
23
00:04:04,661 --> 00:04:07,205
I think a man
should always do the carving.
24
00:04:07,289 --> 00:04:08,665
Is it too well?
25
00:04:08,749 --> 00:04:11,001
No, it's just right, honey.
— pass the salad, please.
26
00:04:11,084 --> 00:04:12,753
Cathy, don't ever marry a man
27
00:04:12,836 --> 00:04:14,921
who can't carve
a roast beef or a Turkey.
28
00:04:15,005 --> 00:04:16,005
It's traditional.
29
00:04:16,047 --> 00:04:17,549
Charlie's father
taught him to carve,
30
00:04:17,632 --> 00:04:18,735
and he taught Andy to carve.
31
00:04:18,759 --> 00:04:20,010
It's something that's passed
32
00:04:20,093 --> 00:04:21,970
down from generation
to generation.
33
00:04:22,053 --> 00:04:24,306
Looks delicious, hon.
— well, you like it.
34
00:04:24,389 --> 00:04:25,515
Andy likes it medium.
35
00:04:25,599 --> 00:04:27,934
There's a fine line there
that satisfies everybody.
36
00:04:28,018 --> 00:04:29,018
When Andy comes home—...
37
00:04:29,060 --> 00:04:30,329
Joanne's mother
has a great recipe
38
00:04:30,353 --> 00:04:32,105
for a vegetarian cutlet
or something.
39
00:04:32,230 --> 00:04:33,690
She says it tastes
just like meat.
40
00:04:33,774 --> 00:04:36,109
Oh, that reminds me,
joanne called today.
41
00:04:36,193 --> 00:04:37,569
She wanted to ask about Andy.
42
00:04:37,652 --> 00:04:38,945
We had a lovely conversation.
43
00:04:39,029 --> 00:04:40,906
I—I promised her
that when she came home
44
00:04:40,989 --> 00:04:43,200
we'd all have
a lovely dinner together.
45
00:04:43,283 --> 00:04:45,660
She was full of questions.
Questions after questions!
46
00:04:45,744 --> 00:04:47,054
She wanted to know
what we'd heard from him,
47
00:04:47,078 --> 00:04:48,288
when he was coming home.
48
00:04:48,371 --> 00:04:52,042
She—she still wears his ring.
She's just mad about him.
49
00:04:52,125 --> 00:04:55,212
Oh, please, I hope
nobody'll give me away.
50
00:04:55,295 --> 00:04:58,173
I-I indulged
in a little white lie.
51
00:04:58,256 --> 00:05:00,342
Well, it wasn't
exactly a lie, just—...
52
00:05:00,425 --> 00:05:03,220
I—I just told her
that we'd had a letter.
53
00:05:03,303 --> 00:05:05,597
A more-a more recent letter
than it actually was.
54
00:05:05,680 --> 00:05:07,120
I mean, she was
so concerned that-...
55
00:05:33,583 --> 00:05:35,710
Evening, Christine.
56
00:05:35,919 --> 00:05:39,256
George. — may I come in?
57
00:05:39,339 --> 00:05:41,049
What is it, George?
What do you want?
58
00:05:41,132 --> 00:05:43,093
Evenin', George.
59
00:05:45,554 --> 00:05:49,391
What can I do for ya? — I...
60
00:05:49,474 --> 00:05:52,978
I'm afraid I have some
sad news for you, Charlie.
61
00:05:56,314 --> 00:05:57,566
What is it, daddy?
62
00:06:05,657 --> 00:06:07,993
I'm sorry, Charlie.
63
00:06:08,076 --> 00:06:10,161
If there's anything I can do...
64
00:06:17,752 --> 00:06:21,673
What is it, Charlie?
What does he want?
65
00:06:21,756 --> 00:06:23,234
Give me a call, Charlie,
if there's anything—-
66
00:06:23,258 --> 00:06:25,093
thanks, George.
67
00:06:49,200 --> 00:06:51,077
What does it say, daddy?
68
00:07:08,094 --> 00:07:09,346
It's Andy.
69
00:07:12,933 --> 00:07:14,476
Andy...
70
00:07:16,269 --> 00:07:18,563
Oh, god!
71
00:07:18,730 --> 00:07:21,107
Oh, mother—— - no!
72
00:07:21,191 --> 00:07:23,985
It's a lie! It's a lie!
73
00:07:24,069 --> 00:07:27,948
It's a lie! It's a lie!
74
00:07:35,413 --> 00:07:37,248
Don't, daddy!
75
00:07:39,292 --> 00:07:40,585
Don't.
76
00:08:16,579 --> 00:08:22,502
You can't die, Andy.
You can't die.
77
00:08:27,549 --> 00:08:30,135
Andy.
78
00:08:30,218 --> 00:08:32,387
Come back.
79
00:08:33,513 --> 00:08:38,309
Come back. Come back.
80
00:08:38,393 --> 00:08:41,855
Andy.
81
00:08:41,938 --> 00:08:43,773
You promised.
82
00:08:46,776 --> 00:08:48,695
You promised.
83
00:08:51,281 --> 00:08:56,119
You're all right. I can tell.
84
00:08:58,496 --> 00:09:00,415
You're alive.
85
00:09:01,541 --> 00:09:02,959
I know it.
86
00:09:04,586 --> 00:09:06,629
I can feel it.
87
00:09:09,049 --> 00:09:10,884
They lied.
88
00:09:12,719 --> 00:09:13,719
They lied.
89
00:09:18,308 --> 00:09:20,310
You'll come back.
90
00:09:22,103 --> 00:09:23,480
You'll come...
91
00:09:36,910 --> 00:09:38,912
Andy...
92
00:09:39,370 --> 00:09:42,207
Hey, soldier, where ya headed?
93
00:09:42,290 --> 00:09:43,792
Come on. Hop aboard.
94
00:10:01,017 --> 00:10:03,353
Hey, lay me three
with hash on the side.
95
00:10:03,436 --> 00:10:06,106
What kinda language is that?
96
00:10:06,189 --> 00:10:08,274
Whatever kind it is,
it don't apply to you.
97
00:10:08,358 --> 00:10:10,693
Well, you could do worse.
98
00:10:10,777 --> 00:10:13,613
I have, honey, I have.
99
00:10:13,696 --> 00:10:14,614
Yes, sir?
100
00:10:14,697 --> 00:10:16,533
Can I see a menu?
101
00:10:16,616 --> 00:10:18,618
On the wall, sweetheart.
102
00:10:21,579 --> 00:10:23,289
Hey, ed, here comes Howie!
103
00:10:29,838 --> 00:10:31,172
Hiya, Rosalie, what'd ya know?
104
00:10:31,256 --> 00:10:32,399
Why don't ya shut off
your engine
105
00:10:32,423 --> 00:10:33,466
and stay a coupla seconds?
106
00:10:33,550 --> 00:10:34,735
Nah, I'm runnin' later
than hell tonight.
107
00:10:34,759 --> 00:10:36,386
Just stopped by
for a pack of smokes.
108
00:10:36,511 --> 00:10:37,720
Hey, ed!
109
00:10:37,804 --> 00:10:39,556
Gimme two black coffees
to go, will ya?
110
00:10:39,639 --> 00:10:40,932
Right.
111
00:10:41,015 --> 00:10:44,310
Hey, who's ridin' with ya?
— hey, don't tell the boss.
112
00:10:44,394 --> 00:10:45,579
It's just a soldier I picked up.
113
00:10:45,603 --> 00:10:47,105
Bad boy, Howie.
114
00:10:47,188 --> 00:10:49,041
You know you're not supposed
to pick up hitchhikers.
115
00:10:49,065 --> 00:10:50,441
I needed the company.
116
00:10:50,525 --> 00:10:52,193
Turns out I shoulda
left him on the road.
117
00:10:52,277 --> 00:10:53,987
- How come?
- — he's a real weirdo.
118
00:10:54,070 --> 00:10:56,406
He hasn't said two words
since I picked him up.
119
00:10:56,531 --> 00:10:58,324
Not even a thank you.
120
00:10:58,408 --> 00:11:01,411
Ooh, what kind of a soldier is he?
121
00:11:01,536 --> 00:11:04,038
Theirs or ours?
122
00:11:04,122 --> 00:11:05,748
Ours.
123
00:11:07,834 --> 00:11:10,879
Hm, I thought we were
being invaded.
124
00:11:14,632 --> 00:11:15,842
Here's your coffee, buster.
125
00:11:15,925 --> 00:11:18,303
Come back and see me sometime.
126
00:11:18,428 --> 00:11:21,347
Thanks, Rosalie.
I'll see ya on Friday, okay?
127
00:11:32,525 --> 00:11:35,862
Here ya go, pal.
Brought ya a cup of coffee.
128
00:11:35,945 --> 00:11:37,572
Jeez.
129
00:12:14,651 --> 00:12:18,363
Andy...
130
00:13:11,040 --> 00:13:12,166
Daddy...
131
00:13:12,250 --> 00:13:14,627
I heard something downstairs.
132
00:13:20,508 --> 00:13:22,969
What is it, Charlie?
What's the matter?
133
00:13:23,052 --> 00:13:25,138
It's probably nothing.
134
00:13:25,221 --> 00:13:26,889
Go back to sleep.
135
00:14:07,972 --> 00:14:10,558
Butchy, bad dog.
136
00:14:10,641 --> 00:14:13,561
Butch, how did you get in here?
137
00:14:13,644 --> 00:14:16,356
Charlie... the door is open.
138
00:14:18,733 --> 00:14:20,860
How'd it get open?
I'm sure I locked it.
139
00:14:30,203 --> 00:14:33,956
Nobody there. C'mon.
140
00:14:34,040 --> 00:14:35,040
C'mon.
141
00:14:38,044 --> 00:14:39,712
C'mon, butch.
142
00:14:39,796 --> 00:14:40,922
Come outside.
143
00:14:43,925 --> 00:14:45,093
There ya are.
144
00:14:55,436 --> 00:14:56,813
Andy!
145
00:14:58,022 --> 00:15:00,983
Andy! — Andy!
146
00:15:01,109 --> 00:15:05,154
I don't believe it.
— well, come on in, son.
147
00:15:05,279 --> 00:15:06,531
Oh, Andy!
148
00:15:06,656 --> 00:15:09,075
C'mon in, son, let's get
a look at ya, for god's sake.
149
00:15:09,158 --> 00:15:11,577
You didn't write to us.
150
00:15:11,661 --> 00:15:12,912
I was getting so worried.
151
00:15:12,995 --> 00:15:14,789
I can't believe
you're really here.
152
00:15:14,872 --> 00:15:16,225
Did you know they sent us
a telegram tonight?
153
00:15:16,249 --> 00:15:17,351
Well, congrats to those idiots
154
00:15:17,375 --> 00:15:18,251
in the state department,
155
00:15:18,334 --> 00:15:20,044
they had you—had you
in your grave!
156
00:15:20,169 --> 00:15:22,463
That's what they did.
— how did you get here?
157
00:15:22,547 --> 00:15:24,400
Do you want something to eat?
Do you want some tea?
158
00:15:24,424 --> 00:15:26,551
Cathy, make him a cup of tea.
Oh, god, it's wonderful.
159
00:15:26,634 --> 00:15:27,802
I'll go get you some tea.
160
00:15:27,885 --> 00:15:29,720
You know, joanne called.
She wants to see you.
161
00:15:29,804 --> 00:15:30,721
Everybody's been calling.
— yeah.
162
00:15:30,805 --> 00:15:31,639
Everybody's so——oh, god,
163
00:15:31,722 --> 00:15:32,866
they've been asking about you.
164
00:15:32,890 --> 00:15:35,268
Kids across the street
wanna play football with ya.
165
00:15:35,351 --> 00:15:36,686
I've got an idea. I know.
166
00:15:36,811 --> 00:15:38,146
Ooh, I know what I'm gonna do.
167
00:15:38,229 --> 00:15:39,439
I'm gonna call everybody up
168
00:15:39,522 --> 00:15:41,107
and we're gonna have
a big celebration.
169
00:15:41,190 --> 00:15:44,944
- — Oh, that's a great idea, hon.
- Oh.
170
00:15:45,027 --> 00:15:46,696
Let's wait a while, mom.
171
00:15:52,243 --> 00:15:54,912
But, I didn't mean tonight,
I meant...
172
00:15:54,996 --> 00:15:58,291
Not until you've rested
up for a couple of days.
173
00:15:58,374 --> 00:16:01,419
Here's your tea, Andy.
— nothing for me, thanks.
174
00:16:01,502 --> 00:16:03,296
But, Andy, you have to have
175
00:16:03,379 --> 00:16:06,424
something, I mean,
you're so thin, honey...
176
00:16:06,507 --> 00:16:08,301
I mean, you—you must have...
177
00:16:08,384 --> 00:16:10,887
You know, had a terrible time.
178
00:16:10,970 --> 00:16:13,306
Pretty rough
over there, hey son?
179
00:16:13,389 --> 00:16:15,808
Over where?
180
00:16:15,892 --> 00:16:18,769
Andy, look, I'm not
gonna dwell on this, but...
181
00:16:18,853 --> 00:16:21,647
Do—do you know that they
sent us a telegram tonight?
182
00:16:21,731 --> 00:16:23,107
I mean, they actually sent us
183
00:16:23,191 --> 00:16:25,318
a telegram telling us
that you were killed!
184
00:16:25,401 --> 00:16:28,279
They actually said
that my son was dead.
185
00:16:30,072 --> 00:16:31,532
I was.
186
00:17:05,900 --> 00:17:07,235
Oh, Andy.
187
00:18:20,766 --> 00:18:23,269
Two miles east,
you're right there.
188
00:18:50,129 --> 00:18:51,809
You all have a lovely picnic...
189
00:18:51,839 --> 00:18:53,716
And I wanna go inside...
190
00:18:53,841 --> 00:18:56,552
- And clean up the kitchen.
- Mother, join us!
191
00:18:56,636 --> 00:18:59,889
No, no, no.
You know I can't stand to have a mess.
192
00:19:01,932 --> 00:19:03,702
You go ahead and if there's
anything you need,
193
00:19:03,726 --> 00:19:05,603
you just call me.
194
00:19:05,728 --> 00:19:08,814
Oh, Andy, she's so happy
since you got back.
195
00:19:08,898 --> 00:19:10,316
Though, sometimes I feel like
196
00:19:10,399 --> 00:19:13,319
I oughta get down
on my knees and pray.
197
00:19:13,402 --> 00:19:15,529
Every five minutes.
Pray all day long.
198
00:19:18,074 --> 00:19:19,492
It's a miracle, Andy.
199
00:19:21,744 --> 00:19:23,245
A real miracle.
200
00:19:30,836 --> 00:19:32,171
Miracle.
201
00:19:41,722 --> 00:19:45,768
Poor guy.
Any idea yet what happened?
202
00:19:45,893 --> 00:19:46,894
Truck driver, wasn't he?
203
00:19:46,977 --> 00:19:48,938
Well, whaddya make of that, doc?
204
00:19:50,523 --> 00:19:52,233
I dunno.
Looks like a needle Mark.
205
00:19:52,316 --> 00:19:54,276
Could be.
206
00:19:54,402 --> 00:19:55,778
Well, you think he was on dope?
207
00:19:55,903 --> 00:19:57,113
Ted, don't speculate!
208
00:19:57,196 --> 00:19:59,615
Wait 'til I've finished
with the autopsy.
209
00:20:04,161 --> 00:20:06,539
Boy, they really rip 'em up,
don't they, doc?
210
00:20:06,622 --> 00:20:07,707
They?
211
00:20:10,418 --> 00:20:11,627
They?
212
00:20:13,379 --> 00:20:15,047
Yeah, they really do.
213
00:20:19,051 --> 00:20:21,971
Hey, butch, here ya are.
There it is.
214
00:20:23,264 --> 00:20:24,544
Well, what's
the matter with you?
215
00:20:25,349 --> 00:20:27,351
Well, that's a heck of a way
to treat an old enemy.
216
00:20:28,519 --> 00:20:30,104
Just for that
I'ii—I'ii eat it myself.
217
00:20:30,187 --> 00:20:32,022
- Mornin', Ben.
- — mornin', Mr. B.
218
00:20:32,106 --> 00:20:33,500
Say, what's the matter
with that dog of yours?
219
00:20:33,524 --> 00:20:35,085
He didn't bark or nothin',
he just ignored me.
220
00:20:35,109 --> 00:20:37,003
Well, he's got more
important things on his mind.
221
00:20:37,027 --> 00:20:39,113
Well, I dunno, maybe he's
got an upset stomach.
222
00:20:39,196 --> 00:20:41,073
Had me a dog once, ate a pickle.
223
00:20:41,157 --> 00:20:42,217
Can you imagine it?
224
00:20:42,241 --> 00:20:44,118
A great big dill pickle,
was yay long,
225
00:20:44,201 --> 00:20:45,453
and he got sick,
226
00:20:45,536 --> 00:20:47,514
and he threw up
all over Marilyn's cashmere sweater.
227
00:20:47,538 --> 00:20:49,057
- Ben. Ben.
- — I said, "don't blame me..."
228
00:20:49,081 --> 00:20:50,124
Ben. — what?
229
00:20:50,207 --> 00:20:53,377
Take a look over there.
— who's that?
230
00:20:53,461 --> 00:20:54,503
You got a visitor?
231
00:20:54,587 --> 00:20:56,172
Marilyn took in some
boarders once.
232
00:20:56,255 --> 00:20:57,295
- Jeez, what a mess.
- Ben!
233
00:20:57,381 --> 00:20:59,258
They loused up the whole
plumbin' system...
234
00:20:59,341 --> 00:21:00,341
Ben. — what?
235
00:21:00,384 --> 00:21:02,052
Andy's home.
236
00:21:02,136 --> 00:21:03,804
- — Andy?
- Here.
237
00:21:03,929 --> 00:21:07,057
Is that Andy?
Well, I'll just be damned!
238
00:21:07,141 --> 00:21:09,101
- — Yeah, come on over and say hello, huh?
- Andy!
239
00:21:09,226 --> 00:21:11,896
I'll just be double—dog damned.
240
00:21:11,979 --> 00:21:14,148
There he is! Andy!
241
00:21:14,315 --> 00:21:16,942
Andy, when did ya get back?
242
00:21:17,359 --> 00:21:20,362
Well, I'm just gonna
shake that hand, boy!
243
00:21:20,446 --> 00:21:23,032
Ha-ha!
Tell me, Andy, what time did ya get in?
244
00:21:23,115 --> 00:21:24,784
Huh?
— got in Wednesday night, Ben.
245
00:21:24,867 --> 00:21:27,286
Yeah?
246
00:21:27,369 --> 00:21:29,914
Oh, is that
an egg salad sandwich?
247
00:21:29,997 --> 00:21:34,835
Catherine. — ah, thank you.
248
00:21:34,919 --> 00:21:36,879
Now, tell me, Andy,
what'd ya do?
249
00:21:36,962 --> 00:21:38,839
Just walk in, scare the pants
off your old man?
250
00:21:40,132 --> 00:21:42,051
We came downstairs,
Ben, and there he was.
251
00:21:43,135 --> 00:21:44,178
I done the same thing
252
00:21:44,303 --> 00:21:45,513
when I come back from okinawa.
253
00:21:45,596 --> 00:21:47,515
I pinned a note
on my jacket that said,
254
00:21:47,640 --> 00:21:48,680
"will you please take care
255
00:21:48,724 --> 00:21:50,518
of this poor little
orphaned soldier boy?"
256
00:21:50,643 --> 00:21:52,102
And I rang the doorbell.
257
00:21:52,186 --> 00:21:54,480
My dad's eyebrows shot clear
off the top of his head.
258
00:21:55,648 --> 00:21:58,818
Cathy, could I have a sip
of that iced tea?
259
00:21:59,193 --> 00:22:02,238
Now, that was quite a war,
that world war ii.
260
00:22:02,363 --> 00:22:03,739
You remember that war, Mr. B?
261
00:22:03,823 --> 00:22:05,743
- — Well, it's not hard to remember.
- Thank you.
262
00:22:07,451 --> 00:22:09,995
We lost a lot of good boys
in that war...
263
00:22:10,079 --> 00:22:12,081
And we kept
some we shoulda lost.
264
00:22:12,164 --> 00:22:14,458
You remember old Dell Harrison?
265
00:22:14,542 --> 00:22:17,086
His folks still live
over there on pine.
266
00:22:17,169 --> 00:22:19,213
I was with him the day
he got his.
267
00:22:21,757 --> 00:22:22,925
It was a sad thing.
268
00:22:23,008 --> 00:22:24,768
'Course you know his folks,
his wife and all,
269
00:22:24,885 --> 00:22:27,721
they want to know how
he got it, all the details.
270
00:22:27,805 --> 00:22:29,473
Well, it was up to me
271
00:22:29,557 --> 00:22:32,601
to clean it up
for public consumption.
272
00:22:32,685 --> 00:22:35,354
Then there's old Fred Nelson.
273
00:22:35,437 --> 00:22:38,399
Was always boastin'
about his war wound.
274
00:22:38,482 --> 00:22:40,943
You know how he got
his war wound?
275
00:22:41,026 --> 00:22:44,154
And him goin' around braggin'
like some damn war hero.
276
00:22:44,238 --> 00:22:45,447
You know what it was?
277
00:22:45,531 --> 00:22:47,199
Some kraut shot him in the ass.
278
00:22:47,283 --> 00:22:50,077
Right? Got 'em in the old pucker.
279
00:22:53,455 --> 00:22:54,575
Hey Andy, you was over there
280
00:22:54,623 --> 00:22:56,458
with ol' Darren Wilson,
wasn't you?
281
00:22:56,542 --> 00:22:58,002
How is old Darren?
282
00:22:58,127 --> 00:22:59,795
You know, he hasn't
gotten off a note
283
00:22:59,879 --> 00:23:02,047
to his folks
in—in two months now.
284
00:23:02,131 --> 00:23:05,301
Now, that ain't right,
don't ya know?
285
00:23:11,348 --> 00:23:12,868
What's the matter?
Did I say somethin'?
286
00:23:15,728 --> 00:23:17,605
Been through a lot, Ben.
287
00:23:21,692 --> 00:23:23,819
What time did you say
he came into the diner?
288
00:23:23,903 --> 00:23:25,863
Oh, about, uh...
289
00:23:25,946 --> 00:23:29,283
It was 10:30.
He was runnin' late.
290
00:23:29,408 --> 00:23:31,827
He o—o—ordered——
— will ya let me?
291
00:23:31,911 --> 00:23:32,911
He ordered two coffees
292
00:23:32,953 --> 00:23:35,456
and bought a pack of cigarettes.
293
00:23:35,539 --> 00:23:37,166
He-he had a...
294
00:23:37,249 --> 00:23:38,292
That's right!
295
00:23:38,417 --> 00:23:40,502
He said he had
a hitchhiker with him.
296
00:23:40,586 --> 00:23:41,754
What he look like?
297
00:23:41,837 --> 00:23:43,547
Oh, I dunno. I never saw him.
298
00:23:43,631 --> 00:23:45,257
He never got outta the truck.
299
00:23:45,341 --> 00:23:46,693
He say anything
about the hitchhiker?
300
00:23:46,717 --> 00:23:47,843
Any description?
301
00:23:47,927 --> 00:23:50,763
Uh, he—he—he said he was a s—s—s—...
302
00:23:50,888 --> 00:23:53,307
Oh, that's right!
He said he was a soldier.
303
00:23:53,432 --> 00:23:54,475
A real weirdo.
304
00:23:54,558 --> 00:23:55,558
Howie said he didn't
305
00:23:55,601 --> 00:23:57,603
thank him for the ride
or anything.
306
00:23:57,686 --> 00:23:59,229
You know of anyone
recently discharged,
307
00:23:59,313 --> 00:24:00,313
Joe, or home on leave?
308
00:24:00,356 --> 00:24:01,899
Not offhand.
309
00:24:01,982 --> 00:24:03,418
'Course it wouldn't
necessarily be a local.
310
00:24:03,442 --> 00:24:06,111
Could be somebody
passing through.
311
00:24:06,195 --> 00:24:07,235
Okay, folks, can you think
312
00:24:07,279 --> 00:24:08,590
of anything else
that might help us?
313
00:24:08,614 --> 00:24:09,657
Anything at all?
314
00:24:12,117 --> 00:24:13,511
If you do, would you
give us a call?
315
00:24:13,535 --> 00:24:15,579
Oh, sure. — okay.
316
00:24:18,540 --> 00:24:21,919
I can't believe a soldier'd
do a thing like that.
317
00:24:48,946 --> 00:24:50,340
And there were severe wounds
318
00:24:50,364 --> 00:24:51,448
in the abdominal region.
319
00:24:51,573 --> 00:24:53,242
Police report the presence
320
00:24:53,325 --> 00:24:56,078
of puncture wounds
in the victim's right arm.
321
00:24:56,161 --> 00:24:57,538
Police spokesmen refuse
322
00:24:57,621 --> 00:24:59,039
to speculate about
323
00:24:59,123 --> 00:25:01,375
the significance
of these wounds.
324
00:25:01,500 --> 00:25:03,127
Witnesses report
that Mr. Stewart,
325
00:25:03,210 --> 00:25:06,171
a resident of waynesville,
had picked up a hitchhiker.
326
00:25:06,296 --> 00:25:08,298
And first reports from the scene
327
00:25:08,382 --> 00:25:09,800
indicate that the hitchhiker—...
328
00:25:11,635 --> 00:25:14,179
Why did you turn that off?
I wanted to hear the news.
329
00:25:14,263 --> 00:25:16,473
What's the difference?
You can't hear anything, anyway.
330
00:25:16,557 --> 00:25:19,685
That noise goin' on up there.
— doesn't bother me.
331
00:25:19,768 --> 00:25:22,521
Well, it bothers me.
It drives me nuts!
332
00:25:22,604 --> 00:25:23,605
Honey, you can't expect
333
00:25:23,731 --> 00:25:24,773
everything to snap back
334
00:25:24,857 --> 00:25:26,483
to normal in just
a coupla clays.
335
00:25:26,567 --> 00:25:28,068
It takes Patience and time.
336
00:25:28,193 --> 00:25:29,695
Is that what
it takes, Christine?
337
00:25:29,778 --> 00:25:31,947
Well, I'm certainly glad
to know that's what it takes.
338
00:25:32,072 --> 00:25:33,741
Everything's gonna
be all right, Charlie.
339
00:25:33,866 --> 00:25:35,826
I won't have it any other way.
340
00:25:37,494 --> 00:25:39,747
Why is he so different?
341
00:25:39,830 --> 00:25:41,707
Charlie...
342
00:25:41,790 --> 00:25:42,934
He won't talk with us.
343
00:25:42,958 --> 00:25:45,461
He won't eat with us.
344
00:25:45,544 --> 00:25:47,379
He sits out in the yard
all day long,
345
00:25:47,504 --> 00:25:50,132
and up in his room.
346
00:25:50,257 --> 00:25:53,969
Why won't he let us
tell anyone that he's home?
347
00:25:54,053 --> 00:25:56,305
What'd he do, take a vow
of celibacy or something?
348
00:25:56,388 --> 00:25:57,306
He's only been home
349
00:25:57,389 --> 00:25:58,807
for two days.
350
00:25:58,891 --> 00:26:00,601
I know that, I know that.
351
00:26:00,684 --> 00:26:02,478
Who's side are you on?
352
00:26:02,561 --> 00:26:04,104
It isn't a question of that.
353
00:26:04,188 --> 00:26:05,188
Isn't it?
354
00:26:05,272 --> 00:26:06,374
If you cared anything about him
355
00:26:06,398 --> 00:26:07,566
you'd be patient with him.
356
00:26:07,649 --> 00:26:10,402
You'd give him
some time to adjust.
357
00:26:10,486 --> 00:26:11,278
God, with what
he's been through.
358
00:26:11,361 --> 00:26:12,571
I can't even imagine
359
00:26:12,654 --> 00:26:13,923
the terrible things
that he must have seen.
360
00:26:13,947 --> 00:26:15,491
Well, I went through it, too.
361
00:26:15,574 --> 00:26:19,119
But when I came back I didn't act
like that. — well, you're not Andy.
362
00:26:19,203 --> 00:26:21,747
And you don't have
the same kind of sensitivity.
363
00:26:24,833 --> 00:26:27,086
Well, he's my son too, you know!
364
00:26:27,169 --> 00:26:28,712
He didn't get
that precious sensitivity
365
00:26:28,796 --> 00:26:29,713
just from you, you know.
366
00:26:29,797 --> 00:26:31,298
Well, he didn't get it from you!
367
00:26:31,381 --> 00:26:33,425
All you've ever done
is criticize him
368
00:26:33,550 --> 00:26:34,468
and pick on him, and ride him.
369
00:26:34,551 --> 00:26:35,594
If it hadn't been for you,
370
00:26:35,677 --> 00:26:37,113
he wouldn't have
enlisted in the first place!
371
00:26:37,137 --> 00:26:38,639
He enlisted because he didn't
372
00:26:38,722 --> 00:26:41,266
want you to turn him
into a goddamn mamma's boy!
373
00:26:41,350 --> 00:26:42,518
And he was right!
374
00:26:42,601 --> 00:26:45,604
Well, I happen to love
my son, even if you don't!
375
00:27:00,619 --> 00:27:01,829
Andy?
376
00:27:05,124 --> 00:27:09,920
Andy? Where you goin'?
377
00:27:11,588 --> 00:27:13,257
Don't go out,
I just made supper.
378
00:27:13,340 --> 00:27:16,844
Your favorite.
Cathy'll be home pretty soon.
379
00:27:16,927 --> 00:27:19,304
Well, the least you can do
is answer your mother!
380
00:27:19,388 --> 00:27:21,223
Oh, be quiet, Charlie.
381
00:27:21,306 --> 00:27:22,641
I have to go out.
382
00:27:42,161 --> 00:27:44,079
Won't be late, will ya, Andy?
383
00:27:58,927 --> 00:28:00,762
Don't start growling at Andy.
384
00:28:00,846 --> 00:28:01,948
Oh, leave him alone, Christine.
385
00:28:01,972 --> 00:28:03,452
It's not his fault
that Andy went out.
386
00:28:03,515 --> 00:28:04,933
No, it's your fault.
387
00:28:05,017 --> 00:28:06,017
He's been home two days
388
00:28:06,059 --> 00:28:07,936
and you've made him
feel unwelcome.
389
00:28:09,438 --> 00:28:12,941
You didn't want him
to come home, did you?
390
00:28:13,025 --> 00:28:15,110
You didn't ever
want him to come home.
391
00:28:39,635 --> 00:28:40,915
Come on, butchy.
392
00:28:40,969 --> 00:28:42,971
Butchy, come on up here.
Yeah, that's a good boy.
393
00:30:00,424 --> 00:30:03,677
- — Got some visitors, Andy.
- Not now.
394
00:30:03,760 --> 00:30:04,988
I think you'll change your mind
395
00:30:05,012 --> 00:30:06,763
when you see who they are.
396
00:30:11,059 --> 00:30:12,561
Hope we're not
botherin' ya, Andy.
397
00:30:12,644 --> 00:30:14,730
Now listen, what can I get
you fellas to drink, huh?
398
00:30:16,857 --> 00:30:19,276
Five cokes, right? — yeah.
399
00:30:19,359 --> 00:30:21,361
Andy, how come you ain't
in your uniform?
400
00:30:21,445 --> 00:30:23,238
Come on, dum—dum, he's out now.
401
00:30:23,363 --> 00:30:25,324
Hey, Andy, you see a lot
of action over there?
402
00:30:25,407 --> 00:30:26,491
Kill any guys?
403
00:30:26,575 --> 00:30:28,035
Remember me, Andy?
Freddy Anderson.
404
00:30:28,118 --> 00:30:30,037
I grew two inches since
the last time I saw ya.
405
00:30:30,120 --> 00:30:32,789
You know karate, Andy?
They teach ya karate?
406
00:30:32,873 --> 00:30:33,790
I'm learnin' it.
407
00:30:33,874 --> 00:30:34,750
Yeah, sure.
408
00:30:34,833 --> 00:30:37,044
You know, my dad
got a purple heart in Korea.
409
00:30:37,127 --> 00:30:38,727
Yeah, to go along
with his yellow streak.
410
00:30:38,754 --> 00:30:40,047
You're full of it.
411
00:30:40,130 --> 00:30:42,716
I'm gonna be a brown belt
before I'm 15.
412
00:30:42,799 --> 00:30:45,969
You're gonna be
a brown nose, too.
413
00:30:46,053 --> 00:30:47,971
Watch this, Andy!
414
00:30:49,931 --> 00:30:51,016
Andy!
415
00:30:51,099 --> 00:30:52,642
Let go, Andy, it hurts!
416
00:31:53,245 --> 00:31:56,039
Son of a bitch! — Andy, what?
417
00:31:56,164 --> 00:31:58,667
Andy!
418
00:31:58,792 --> 00:32:00,252
Let go of me!
419
00:32:00,335 --> 00:32:03,964
He killed butch
for no-—no reason!
420
00:32:04,047 --> 00:32:05,424
He's crazy. Listen.
421
00:32:05,507 --> 00:32:08,885
Now, no matter what—-
take your hands off of me!
422
00:32:19,271 --> 00:32:21,189
You get outta my house.
423
00:32:32,325 --> 00:32:34,286
Hey, Mr. B? — huh?
424
00:32:34,369 --> 00:32:36,746
Look at this.
Look what they're puttin' in the paper.
425
00:32:36,955 --> 00:32:39,666
Miss Sandra pit—west
and Mr. Montgomery hunt
426
00:32:39,749 --> 00:32:42,794
have announced
their forthcoming nuptials.
427
00:32:42,878 --> 00:32:44,147
I mean, ain't that
a bitch, Mr. B?
428
00:32:44,171 --> 00:32:45,691
Puttin' a thing
like that in the paper?
429
00:32:46,673 --> 00:32:47,673
Anyway, ten to one says
430
00:32:47,716 --> 00:32:48,633
they already got their nuptials
431
00:32:48,717 --> 00:32:50,093
in the back seat of his car.
432
00:32:54,598 --> 00:32:56,099
'Nother shot, Mr. B?
433
00:32:57,934 --> 00:32:59,078
You know, you keep
hittin' it like that,
434
00:32:59,102 --> 00:33:01,980
it's, uh, gonna
start hittin' back on ya.
435
00:33:23,835 --> 00:33:25,212
Evenin', doc.
436
00:33:25,337 --> 00:33:28,089
Hello, Mac. Hello, Charlie.
437
00:33:28,173 --> 00:33:29,841
What'll it be tonight, doc?
438
00:33:31,551 --> 00:33:35,263
Oh, just coffee, Mac.
Black coffee.
439
00:33:37,098 --> 00:33:39,893
Could I treat you
to a cup of coffee, Charlie?
440
00:33:41,937 --> 00:33:44,898
- No, doc. — here ya go, doc.
441
00:33:44,981 --> 00:33:46,107
On the house. — oh, thanks.
442
00:33:46,191 --> 00:33:49,653
Say, doc, did you
ever have any nuptials?
443
00:33:49,736 --> 00:33:51,947
Oh, just once, Mac.
Long time ago.
444
00:33:52,030 --> 00:33:53,532
Well, I'm sure you
were too decent
445
00:33:53,615 --> 00:33:55,575
a guy to go around announcing it
in the newspaper.
446
00:34:02,582 --> 00:34:03,792
How's everything, Charlie?
447
00:34:05,961 --> 00:34:10,840
Oh, great, doc. Just great.
448
00:34:10,966 --> 00:34:12,175
What's the matter?
449
00:34:17,055 --> 00:34:18,807
I lost my dog.
450
00:34:22,519 --> 00:34:24,521
Best dog I ever had.
451
00:34:27,065 --> 00:34:31,861
He used to love it, doc...
Butch.
452
00:34:34,990 --> 00:34:36,217
I'm sorry to hear that, Charlie.
453
00:34:36,241 --> 00:34:41,413
What happened? — killed him.
454
00:34:43,415 --> 00:34:45,417
Strangled him, one hand.
455
00:34:47,669 --> 00:34:50,505
Jesus Christ, doc.
456
00:34:50,630 --> 00:34:54,676
- My heart stopped beating.
- Who killed him?
457
00:34:54,759 --> 00:34:55,885
Andy.
458
00:34:57,804 --> 00:34:58,847
Andy?
459
00:35:01,808 --> 00:35:04,144
I just can't understand it, doc.
460
00:35:06,396 --> 00:35:08,773
He used to love that dog.
461
00:35:08,857 --> 00:35:11,026
Ever since he was a little kid.
462
00:35:11,151 --> 00:35:13,278
I didn't know Andy was home.
463
00:35:13,361 --> 00:35:16,948
He didn't want anybody
to know that he was here.
464
00:35:17,032 --> 00:35:18,366
Why?
465
00:35:20,535 --> 00:35:22,704
I don't know, doc.
466
00:35:22,829 --> 00:35:26,291
He's crazy.
— why do you say that?
467
00:35:26,374 --> 00:35:32,130
- — You oughta see him, doc.
- Well, maybe I should.
468
00:35:32,213 --> 00:35:33,673
Is he home now?
469
00:35:36,176 --> 00:35:38,803
Well, yeah, yeah he's...
470
00:35:38,887 --> 00:35:40,305
Well, I'd like to talk to him,
471
00:35:40,388 --> 00:35:42,098
Charlie, if it's
all right with you?
472
00:35:44,392 --> 00:35:48,688
Sure, doc, if...
If you wanna come.
473
00:35:48,772 --> 00:35:50,023
Mother, you haven't been
474
00:35:50,106 --> 00:35:51,900
listening to anything I've said.
475
00:35:52,025 --> 00:35:53,025
I said we're going
476
00:35:53,068 --> 00:35:54,694
to double—date tomorrow night.
477
00:35:54,778 --> 00:35:56,738
Bob and I and joanne and Andy.
478
00:35:56,821 --> 00:35:58,907
Joanne doesn't even
know he's home yet.
479
00:35:59,032 --> 00:36:02,160
She'll be so surprised.
— have you asked Andy?
480
00:36:02,243 --> 00:36:05,163
You don't think
he'll mind, do you?
481
00:36:05,246 --> 00:36:08,166
Butch! Here, butch!
482
00:36:12,170 --> 00:36:16,174
Where is that dumb dog?
— he's gone.
483
00:36:16,299 --> 00:36:18,051
Oh, mother, that's not like him.
484
00:36:18,134 --> 00:36:20,178
You know butch
is too greedy to miss dinner.
485
00:36:20,261 --> 00:36:23,056
Give me that! He is gone!
486
00:36:23,181 --> 00:36:25,350
And that's all there is to it.
487
00:36:28,937 --> 00:36:31,356
Now, I don't wanna
talk about it any more.
488
00:36:33,358 --> 00:36:34,651
Besides...
489
00:36:36,820 --> 00:36:39,239
We've got more important
things to talk about.
490
00:36:42,283 --> 00:36:43,535
I'm very happy
491
00:36:43,618 --> 00:36:46,121
that the four of you
are gonna be going out.
492
00:36:46,204 --> 00:36:48,415
I think it's wonderful.
I'm delighted.
493
00:36:50,417 --> 00:36:51,602
Catherine, you're—you're really
494
00:36:51,626 --> 00:36:53,420
a very thoughtful person.
495
00:36:56,214 --> 00:37:01,136
- A kind and thoughtful person.
- Mother, what's wrong?
496
00:37:01,219 --> 00:37:03,012
Nothing, nothing.
497
00:37:03,096 --> 00:37:06,141
Did you and daddy
have a quarrel?
498
00:37:06,224 --> 00:37:07,142
Catherine, don't believe
499
00:37:07,225 --> 00:37:10,311
anything your father has to say.
500
00:37:10,437 --> 00:37:12,313
Don't believe anything
he says about me...
501
00:37:12,439 --> 00:37:15,108
Or Andy.
502
00:37:26,369 --> 00:37:28,079
Well, hello. — oh, hi.
503
00:37:28,163 --> 00:37:30,206
I brought doc allman
over to see Andy.
504
00:37:30,290 --> 00:37:32,167
Evening, Christine. — hi, doc.
505
00:37:32,250 --> 00:37:33,436
Catherine, I hope
I'm not intruding.
506
00:37:33,460 --> 00:37:35,044
What do you want, doc? — mother!
507
00:37:35,128 --> 00:37:37,630
I asked doc to come over.
We're gonna see Andy.
508
00:37:37,839 --> 00:37:41,259
Andy is resting!
— yeah, I'll bet he is.
509
00:37:41,384 --> 00:37:43,595
I just wanna say
hello to him, Christine.
510
00:37:43,678 --> 00:37:45,197
Charlie says
he's not feelin' too well.
511
00:37:45,221 --> 00:37:48,266
You don't pay
any attention to her, doc.
512
00:37:48,349 --> 00:37:49,976
This is my house.
513
00:38:01,988 --> 00:38:03,364
Andy?
514
00:38:05,200 --> 00:38:07,285
I brought someone to see ya.
515
00:38:10,914 --> 00:38:12,123
Welcome home, Andy!
516
00:38:12,373 --> 00:38:16,002
Is this a personal call,
doc, or a professional one?
517
00:38:18,963 --> 00:38:20,507
Either one!
518
00:38:28,556 --> 00:38:31,726
- Depends on what's needed.
- Neither one is needed.
519
00:38:35,647 --> 00:38:39,400
Well, your dad tells me
you got home, uh...
520
00:38:39,484 --> 00:38:40,610
Uh, what, Wednesday night?
521
00:38:40,735 --> 00:38:44,781
- Yes.
- — you come in with friends?
522
00:38:47,408 --> 00:38:48,409
Fhends?
523
00:38:50,245 --> 00:38:51,639
Well, I mean,
did friends pick you up
524
00:38:51,663 --> 00:38:54,624
or did you come
in on a bus, or...
525
00:38:54,707 --> 00:38:57,335
No friends.
526
00:38:59,838 --> 00:39:04,884
But you did get a ride? — yes.
527
00:39:04,968 --> 00:39:08,429
Got a ride. — hitchhike?
528
00:39:12,767 --> 00:39:14,394
That's right, doc.
529
00:39:18,064 --> 00:39:20,400
About what time was that, Andy?
530
00:39:22,527 --> 00:39:25,947
I don't keep very good
track of the time, doc.
531
00:39:26,030 --> 00:39:28,241
Oh, it was late, doc.
It was real late.
532
00:39:28,324 --> 00:39:29,909
It was about, uh,
533
00:39:29,993 --> 00:39:32,704
oh, about three,
four o'clock in the morning.
534
00:39:32,787 --> 00:39:33,787
Mm—hmm.
535
00:39:40,420 --> 00:39:44,424
Remember who it was that,
uh, picked you up, Andy?
536
00:39:44,507 --> 00:39:48,678
Somebody. Anybody.
537
00:39:50,597 --> 00:39:52,849
Remember what kind
of car they were drivin'?
538
00:39:55,143 --> 00:39:56,603
Or... truck?
539
00:40:01,399 --> 00:40:04,694
Oh. Why do you ask that, doc?
540
00:40:04,777 --> 00:40:06,988
What difference does that make?
541
00:40:07,113 --> 00:40:09,073
Just curious, Charlie.
542
00:40:11,034 --> 00:40:12,034
Curious.
543
00:40:18,499 --> 00:40:20,627
Well, good to have
you back with us, Andy.
544
00:40:26,424 --> 00:40:27,800
Charlie, I better be goin'.
545
00:40:33,139 --> 00:40:34,575
Well, come and see me,
Andy, if ya like.
546
00:40:34,599 --> 00:40:36,142
Shoot the breeze.
547
00:40:36,225 --> 00:40:38,311
Give you a checkup, no charge.
548
00:40:38,394 --> 00:40:41,356
Hey, that's real nice
of ya, doc.
549
00:40:41,439 --> 00:40:43,316
Don't you think so, Andy?
550
00:41:12,804 --> 00:41:14,263
Well, what is it, doc?
551
00:41:15,890 --> 00:41:16,808
It's not good, Charlie,
552
00:41:16,891 --> 00:41:18,559
at least it doesn't look good.
553
00:41:22,230 --> 00:41:24,440
Truck driver...
554
00:41:24,524 --> 00:41:28,695
Was murdered out on the highway,
Wednesday night.
555
00:41:28,778 --> 00:41:29,862
Some witnesses are sayin'
556
00:41:29,946 --> 00:41:33,491
that he was carryin' a hitchhiker.
557
00:41:33,574 --> 00:41:34,867
A soldier.
558
00:41:38,454 --> 00:41:40,164
Oh, well you—you
don't think that-...
559
00:41:40,248 --> 00:41:42,625
I don't think anything, Charlie.
560
00:41:42,750 --> 00:41:44,127
I don't make any accusations,
561
00:41:44,252 --> 00:41:46,546
that's up to the police, but...
562
00:41:46,671 --> 00:41:48,589
Charlie, I gotta report this.
563
00:41:48,715 --> 00:41:50,967
But what is there
to report, doc?
564
00:41:54,303 --> 00:41:57,098
Andy came in Wednesday night,
hitchhiking.
565
00:41:58,683 --> 00:42:00,119
Now, hopefully, it's just
a coincidence,
566
00:42:00,143 --> 00:42:01,728
but, uh, the facts do tally,
567
00:42:01,811 --> 00:42:04,814
and what you told me
about butch...
568
00:42:05,940 --> 00:42:08,443
But Andy wouldn't kill anybody.
569
00:42:10,987 --> 00:42:12,113
Look, Charlie,
570
00:42:12,238 --> 00:42:14,365
I'm only tellin' you
this because I'm your friend.
571
00:42:14,449 --> 00:42:17,035
I really am, whether you
believe it or not.
572
00:42:17,118 --> 00:42:18,345
I don't want you to think
that I'm goin'
573
00:42:18,369 --> 00:42:21,247
to the police behind your back.
574
00:42:21,330 --> 00:42:24,709
But I have to report this.
That's simply my duty.
575
00:42:27,795 --> 00:42:30,298
You know, I understand
that, doc, yet...
576
00:42:33,468 --> 00:42:34,844
Look, uh...
577
00:42:37,263 --> 00:42:40,767
W—why don't you let me
talk to Andy and...
578
00:42:40,850 --> 00:42:42,518
And, uh...
579
00:42:42,643 --> 00:42:44,437
Well...
580
00:42:44,520 --> 00:42:49,192
Why don't you give me
until tomorrow, and I'll—-
581
00:42:49,317 --> 00:42:50,318
alright.
582
00:42:52,653 --> 00:42:55,073
Alright, Charlie,
I'll wait 'til tomorrow.
583
00:42:55,156 --> 00:42:58,659
Good night. — good night, doc.
584
00:43:01,704 --> 00:43:02,704
Thank you.
585
00:43:21,057 --> 00:43:23,434
Daddy, are you all right?
— leave me alone.
586
00:43:25,186 --> 00:43:26,521
Andy?
587
00:43:32,235 --> 00:43:33,486
Daddy?
588
00:43:35,530 --> 00:43:36,781
Daddy.
589
00:43:45,373 --> 00:43:46,541
Is that Andy?
590
00:43:46,624 --> 00:43:47,893
Yes, daddy, he went out
the back door.
591
00:43:47,917 --> 00:43:48,917
Mother gave him the keys.
592
00:43:50,378 --> 00:43:53,840
Christine! Christine!
593
00:43:53,923 --> 00:43:55,925
- You let him go?
- Why not?
594
00:43:56,050 --> 00:43:59,887
I'd leave too,
if my father came home drunk!
595
00:43:59,971 --> 00:44:02,849
You know why I'm drunk!
596
00:44:04,934 --> 00:44:05,935
You know!
597
00:44:07,854 --> 00:44:08,729
Daddy, what's the matter?
598
00:44:08,855 --> 00:44:11,691
Mind your own goddamn business.
599
00:46:40,047 --> 00:46:42,341
Shar—sharon? Oh.
600
00:46:42,425 --> 00:46:43,801
L—lil—li|—-
601
00:46:43,884 --> 00:46:46,721
this—this—this
is the Charlie Brooks,
602
00:46:46,804 --> 00:46:51,017
and—and—and I wanna talk to doc.
603
00:46:51,142 --> 00:46:55,104
Huh? He went to the hospital.
604
00:46:57,106 --> 00:46:58,983
Be back late?
605
00:46:59,066 --> 00:47:02,028
Well, uh, lil, uh...
606
00:47:02,111 --> 00:47:03,779
Tell him to call me,
607
00:47:03,904 --> 00:47:06,449
please, when he gets
back'cause“.
608
00:47:06,532 --> 00:47:08,242
It's...
609
00:47:08,326 --> 00:47:09,785
I wanna talk to him.
610
00:47:17,084 --> 00:47:20,921
- Catherine? — yes, daddy?
611
00:47:21,047 --> 00:47:23,466
Catherine, uh...
612
00:47:23,549 --> 00:47:26,302
I'm expectin'
a very important call.
613
00:47:28,721 --> 00:47:32,266
You, tell me... — okay, daddy.
614
00:48:02,296 --> 00:48:04,016
Brooksdale police department.
615
00:48:06,884 --> 00:48:08,153
Hello, this
is the police department.
616
00:48:08,177 --> 00:48:12,223
Please identify yourself. Hello?
617
00:48:12,306 --> 00:48:14,975
Police department.
618
00:48:16,852 --> 00:48:18,437
I j“ if you are unable to speak,
619
00:48:18,521 --> 00:48:22,108
please signal by tapping the phone.
620
00:48:22,191 --> 00:48:24,735
Hello, this
is the police department.
621
00:48:24,819 --> 00:48:28,364
Hello? Hell...
622
00:50:31,904 --> 00:50:33,531
I came for my checkup.
623
00:50:35,866 --> 00:50:40,162
I'm expected at the hospital
right now, Andy.
624
00:50:40,246 --> 00:50:41,580
How 'bout tomorrow?
625
00:50:41,664 --> 00:50:44,792
Now. In your office.
626
00:52:10,628 --> 00:52:13,964
Just came by
to shoot the breeze.
627
00:52:14,048 --> 00:52:15,883
You invited me, doc. Remember?
628
00:52:19,219 --> 00:52:23,265
Well, Andy, if you need
someone to talk to...
629
00:52:23,349 --> 00:52:26,101
I'm more than willing to help.
630
00:52:26,226 --> 00:52:30,272
I want you to know, doc,
that I'm in perfect health.
631
00:52:32,191 --> 00:52:36,820
There's not a living soul
in better health than I am.
632
00:52:36,904 --> 00:52:37,821
I don't have to worry about
633
00:52:37,905 --> 00:52:40,616
getting sick...
634
00:52:40,699 --> 00:52:42,660
Or old...
635
00:52:44,578 --> 00:52:46,038
Or hungry...
636
00:52:49,249 --> 00:52:50,793
Or anything.
637
00:52:55,673 --> 00:52:57,508
Well, maybe one thing...
638
00:52:57,591 --> 00:52:59,551
What do you mean, Andy?
639
00:53:01,095 --> 00:53:03,555
Feel my pulse, doc.
640
00:53:03,639 --> 00:53:05,432
Well, Andy, I—- — feel it.
641
00:53:23,158 --> 00:53:24,284
I don't understand.
642
00:53:28,414 --> 00:53:30,874
Open it. — what do you-...
643
00:53:30,958 --> 00:53:32,042
Open it!
644
00:53:52,938 --> 00:53:55,357
Listen to my heart, doc.
645
00:54:26,013 --> 00:54:27,139
Andy, there isn't any—...
646
00:54:27,222 --> 00:54:31,018
Heartbeat, doc. No heartbeat.
647
00:54:33,979 --> 00:54:35,939
You killed that truck driver.
648
00:54:36,023 --> 00:54:37,900
I died for you, doc.
649
00:54:38,150 --> 00:54:40,152
Why shouldn't you
return the favor?
650
00:54:59,129 --> 00:55:00,839
Andy, hold-hold on.
651
00:55:02,508 --> 00:55:05,177
You owe me somethin', doc.
652
00:55:19,191 --> 00:55:21,068
You owe me this!
653
00:57:10,677 --> 00:57:12,655
I don't know why your father
does the things he does.
654
00:57:12,679 --> 00:57:14,431
Why don't you ask him
if you wanna know?
655
00:57:14,514 --> 00:57:17,726
He wouldn't even talk to me.
656
00:57:17,851 --> 00:57:19,120
When he finally
turns against you,
657
00:57:19,144 --> 00:57:20,163
you come to me, and expect me,
658
00:57:20,187 --> 00:57:21,104
all of a sudden, to just
659
00:57:21,188 --> 00:57:23,315
open up and tell you everything?
660
00:57:26,985 --> 00:57:29,529
You haven't come to me
since you were five years old.
661
00:57:29,655 --> 00:57:32,240
Andy came to me, not you.
662
00:57:34,368 --> 00:57:36,954
What is wrong
with everybody around here?
663
00:57:37,037 --> 00:57:37,955
For god's sake,
664
00:57:38,038 --> 00:57:40,457
just the other day
we were so happy and now—-
665
00:57:40,540 --> 00:57:42,626
and now nothing.
666
00:57:45,253 --> 00:57:47,756
G'morning. Andy!
667
00:57:47,881 --> 00:57:50,258
Oh, you look wonderful.
668
00:57:50,342 --> 00:57:51,218
You must have had
a good night's sleep.
669
00:57:51,301 --> 00:57:52,386
Yes. Very good.
670
00:57:52,469 --> 00:57:53,887
I'm glad, I wouldn't want
671
00:57:53,971 --> 00:57:56,074
joanne to think that I wasn't
taking proper care of you.
672
00:57:56,098 --> 00:58:00,602
Joanne?
— tonight when you all go out.
673
00:58:00,686 --> 00:58:02,396
Was that supposed
to be a surprise?
674
00:58:02,479 --> 00:58:04,439
I-I'm sorry.
675
00:58:12,531 --> 00:58:15,367
What surprise?
676
00:58:15,450 --> 00:58:16,576
Bob and I, we thought maybe
677
00:58:16,702 --> 00:58:19,663
the four of us
could go out tonight.
678
00:58:20,038 --> 00:58:24,418
I didn't tell joanne yet.
I mean, that you're home.
679
00:58:24,501 --> 00:58:26,545
I thought we could surprise her.
680
00:58:28,755 --> 00:58:31,425
You don't have to go
if you don't want to, Andy.
681
00:58:33,343 --> 00:58:34,511
I just keep thinking about
682
00:58:34,636 --> 00:58:37,764
the good times we used to have.
683
00:58:37,848 --> 00:58:42,769
The four of us.
Seems like so long ago.
684
00:58:44,271 --> 00:58:45,772
Oh, Andy, go.
685
00:58:45,856 --> 00:58:48,233
It'll be like old times.
686
00:59:06,585 --> 00:59:07,753
That was a long time ago.
687
00:59:22,976 --> 00:59:24,019
Alright.
688
00:59:25,395 --> 00:59:30,692
Oh. Joanne'll be so surprised.
689
00:59:30,776 --> 00:59:33,028
All right, breakfast
in ten minutes.
690
00:59:44,706 --> 00:59:47,375
Joanne, will you quit
being so stubborn?
691
00:59:47,459 --> 00:59:49,878
No, uh—uh.
I've had it with blind dates.
692
00:59:49,961 --> 00:59:52,589
This is a special blind date.
693
00:59:52,672 --> 00:59:56,551
Oh, oh, a special blind date,
he's blind, right?
694
00:59:56,635 --> 00:59:58,095
Joanne, you're just being silly.
695
00:59:58,178 --> 01:00:00,388
You always have
a good time and you know it.
696
01:00:00,472 --> 01:00:03,600
Oh, right! Like the last time!
697
01:00:03,725 --> 01:00:06,186
Well, that was an exception.
698
01:00:06,269 --> 01:00:07,854
Oh, he was
an exception, all right.
699
01:00:07,938 --> 01:00:11,441
Not only was he 400 pounds,
with a head like an avocado,
700
01:00:11,525 --> 01:00:12,776
but his mother followed us
701
01:00:12,859 --> 01:00:14,903
to the drive-in,
parked right next to us,
702
01:00:14,986 --> 01:00:16,655
and kept feeding me
her popcorn all night.
703
01:00:16,738 --> 01:00:19,157
My god, I will never
live it down.
704
01:00:19,241 --> 01:00:21,576
Never! Now, seriously, you
can keep your blind dates.
705
01:00:21,660 --> 01:00:24,371
I mean, I'm very happy
sitting at home,
706
01:00:24,454 --> 01:00:27,666
watching the "late show"
and the "late, late show."
707
01:00:27,749 --> 01:00:28,625
And the inspirational message,
708
01:00:28,750 --> 01:00:30,669
and the test patterns,
all right, I'll go.
709
01:00:30,752 --> 01:00:33,255
Who is he? — it's a surprise.
710
01:00:33,338 --> 01:00:34,798
You can tell me his name.
711
01:00:34,881 --> 01:00:36,967
I mean, I'm lost
with names, anyway.
712
01:00:37,092 --> 01:00:41,555
- I'll forget.
- No.
713
01:00:41,680 --> 01:00:43,640
Listen, he is from
this planet, isn't he?
714
01:00:43,765 --> 01:00:46,560
I mean he does have
the—the right number of eyes,
715
01:00:46,685 --> 01:00:48,562
hands, feet,
other assorted essentials?
716
01:00:48,645 --> 01:00:49,938
Well, let's not get vulgar now.
717
01:00:51,273 --> 01:00:53,150
Listen, at least give me a hint.
718
01:00:53,233 --> 01:00:55,861
Just take our word for it.
You'll be glad you came.
719
01:00:55,944 --> 01:00:57,821
Yeah?
If I can live through the suspense.
720
01:00:59,573 --> 01:01:01,491
Oh! What time is it?
Is it time to 90 yet?
721
01:01:01,575 --> 01:01:03,160
You are really weird.
722
01:01:03,243 --> 01:01:05,203
You know that, don't you?
723
01:01:05,328 --> 01:01:06,496
Thanks.
724
01:01:06,580 --> 01:01:07,581
No, but seriously,
725
01:01:07,664 --> 01:01:11,877
about tonight, I really
think I'd better bow out.
726
01:01:12,002 --> 01:01:14,963
Joanne, why?
727
01:01:15,046 --> 01:01:16,715
Oh, I've got a paper to write.
728
01:01:18,550 --> 01:01:21,344
Cathy, I get depressed
when I go out, you know that.
729
01:01:21,469 --> 01:01:23,305
I just keep thinkin'...
730
01:01:23,388 --> 01:01:24,681
You know.
731
01:01:29,060 --> 01:01:31,605
I think it's time
to unveil the secret weapon.
732
01:01:31,730 --> 01:01:33,607
Joanne, you have
to come with us.
733
01:01:36,484 --> 01:01:38,236
It's Andy.
734
01:01:39,946 --> 01:01:41,239
He's home.
735
01:01:43,825 --> 01:01:44,868
I don't believe it.
736
01:01:44,951 --> 01:01:46,661
He came home Wednesday night.
737
01:01:46,745 --> 01:01:50,916
Why didn't he call me?
Why didn't you tell me?
738
01:01:50,999 --> 01:01:53,335
Well, listen, son...
739
01:01:53,418 --> 01:01:56,880
Doc mentioned
something to me last night.
740
01:01:56,963 --> 01:01:59,633
There was a man,
a—a truck driver was
741
01:01:59,716 --> 01:02:02,052
killed last Wednesday night.
742
01:02:02,177 --> 01:02:05,680
Witnesses said they
saw a soldier.
743
01:02:05,764 --> 01:02:06,681
Not that doc was making
744
01:02:06,765 --> 01:02:08,350
any accusations
or anything like that,
745
01:02:08,433 --> 01:02:11,228
but he just felt that
it was his duty to go
746
01:02:11,311 --> 01:02:13,438
to the police and tell them
that he'd seen you.
747
01:02:16,775 --> 01:02:18,610
Now, son...
748
01:02:18,735 --> 01:02:21,655
Listen, I'm your father, and...
749
01:02:21,780 --> 01:02:23,540
And I would do anything
in the world for you.
750
01:02:23,615 --> 01:02:25,408
God knows I would.
751
01:02:27,994 --> 01:02:28,995
You wouldn't be mixed up
752
01:02:29,162 --> 01:02:31,581
with any kind of trouble
like that, would you?
753
01:02:31,665 --> 01:02:34,125
I don't have any
troubles at all, dad.
754
01:02:36,002 --> 01:02:38,380
Well, I didn't think
you could be, but...
755
01:02:38,463 --> 01:02:40,924
Doc said something
about a soldier.
756
01:02:43,677 --> 01:02:46,346
There are millions
of soldiers, dad.
757
01:02:48,348 --> 01:02:53,395
Well, I... I told him that...
But the...
758
01:02:53,478 --> 01:02:56,731
The police are gonna
be investigatin' it.
759
01:02:56,815 --> 01:02:59,651
They might be asking
questions, son,
760
01:02:59,734 --> 01:03:01,736
and, uh, well that guy,
761
01:03:01,820 --> 01:03:05,448
uh, whoever it was
who gave you that ride...
762
01:03:05,573 --> 01:03:06,908
Now we, uh...
763
01:03:06,992 --> 01:03:08,785
Might be able to find him and...
764
01:03:08,910 --> 01:03:11,288
Verify your story
if it came to that.
765
01:03:11,371 --> 01:03:12,539
Couldn't we?
766
01:03:15,292 --> 01:03:17,335
It won't come to that, dad.
767
01:03:20,171 --> 01:03:21,423
Well, that's...
768
01:03:22,924 --> 01:03:23,924
That's good, son.
769
01:03:28,096 --> 01:03:29,973
Well, I'm...
770
01:03:30,056 --> 01:03:33,018
I'm gonna go over to doc's...
771
01:03:35,061 --> 01:03:39,649
And I'll, uh, get this
whole thing straightened out.
772
01:03:39,733 --> 01:03:41,067
And, um, if he wants me
773
01:03:41,151 --> 01:03:43,528
to go to the police
with him, I'll...
774
01:03:43,611 --> 01:03:45,071
Go.
775
01:03:46,740 --> 01:03:48,658
Made me feel much better, son.
776
01:03:50,201 --> 01:03:51,619
Much better.
777
01:04:32,994 --> 01:04:34,079
What happened?
778
01:04:34,245 --> 01:04:37,582
Uh, some maniac killed
doc allman last night.
779
01:04:37,665 --> 01:04:38,500
I think it might be the same one
780
01:04:38,583 --> 01:04:40,227
killed that truck driver
on Wednesday night.
781
01:04:40,251 --> 01:04:42,087
Did you hear about that one?
782
01:04:42,212 --> 01:04:43,314
People down at the colony house
783
01:04:43,338 --> 01:04:45,173
said they saw a soldier,
or something.
784
01:04:48,885 --> 01:04:50,678
No. — excuse me.
785
01:04:59,854 --> 01:05:01,231
Cathy, I'm so nervous.
786
01:05:01,314 --> 01:05:02,899
He's gonna be mad, I know he is.
787
01:05:02,982 --> 01:05:04,776
He won't be mad at you, joanne.
788
01:05:04,859 --> 01:05:06,504
Do I look all right?
— you look terrible.
789
01:05:06,528 --> 01:05:07,671
Come on, do I look all right?
790
01:05:07,695 --> 01:05:08,881
I don't look too old
or anything?
791
01:05:08,905 --> 01:05:11,282
Just a few wrinkles.
— you look fine.
792
01:05:11,366 --> 01:05:12,867
Wait a minute, wait a minute.
793
01:05:12,951 --> 01:05:14,786
Let's just
call him—call him first
794
01:05:14,869 --> 01:05:16,055
from somewhere and just check.
795
01:05:16,079 --> 01:05:18,623
See if it's all right.
796
01:05:19,874 --> 01:05:21,126
Mrs. Brooks, hi!
797
01:05:21,209 --> 01:05:22,085
Bet you don't know why we're here.
798
01:05:22,168 --> 01:05:23,479
How are you, joanne? — I'm fine.
799
01:05:23,503 --> 01:05:25,272
She's aged considerably.
Quite a few wrinkles.
800
01:05:25,296 --> 01:05:26,840
Cathy, point them out. — Bob.
801
01:05:26,965 --> 01:05:27,965
Is Andy here?
802
01:05:28,007 --> 01:05:29,926
Uh, he's upstairs, I'll get him.
803
01:05:30,009 --> 01:05:31,761
He's really home!
I don't believe it!
804
01:05:31,845 --> 01:05:32,947
Joanne, will you cool it, dummy?
805
01:05:32,971 --> 01:05:34,931
Oh, Cathy, I can't stand it.
806
01:05:35,056 --> 01:05:36,808
Sit down. — I'll sit.
807
01:05:41,020 --> 01:05:42,020
Andy?
808
01:05:46,985 --> 01:05:48,236
Joanne's here.
809
01:06:03,668 --> 01:06:04,836
Joanne.
810
01:06:20,643 --> 01:06:23,563
Andy.
811
01:06:36,576 --> 01:06:37,744
Andy.
812
01:06:39,913 --> 01:06:43,708
- — Hello, joanne.
- Hello.
813
01:06:52,926 --> 01:06:54,928
Hi, Andy. How's everything?
814
01:06:55,011 --> 01:06:56,930
Everything's fine, Bob.
815
01:06:58,932 --> 01:06:59,974
Let's go.
816
01:07:17,784 --> 01:07:18,952
Have a good time.
817
01:07:23,331 --> 01:07:24,958
Sheriff's department.
818
01:07:26,709 --> 01:07:27,752
Yes, sir.
819
01:07:31,297 --> 01:07:34,551
Brooksville 73. — excuse me.
820
01:07:34,634 --> 01:07:36,886
Be with you in a minute, sir.
821
01:07:36,970 --> 01:07:38,763
Brooksville 73.
822
01:07:51,526 --> 01:07:53,027
Remember this place, Andy?
823
01:07:53,111 --> 01:07:54,171
Yeah, it was the first time
824
01:07:54,195 --> 01:07:55,989
the four of us
went out together, remember?
825
01:07:56,155 --> 01:07:57,949
It was on new year's Eve.
826
01:08:06,749 --> 01:08:10,545
- — Okay, Mr. Brooks.
- What?
827
01:08:16,718 --> 01:08:17,927
I, uh...
828
01:08:20,471 --> 01:08:23,308
I understand you're
looking for the soldier...
829
01:08:27,020 --> 01:08:28,521
Killed doc allman
830
01:08:28,605 --> 01:08:30,773
and that, uh, other fella.
831
01:08:30,898 --> 01:08:33,818
The truck driver. — mm—hmm.
832
01:08:38,823 --> 01:08:41,701
Well, I, uh...
833
01:08:41,784 --> 01:08:44,746
I saw doc allman last night.
834
01:08:47,040 --> 01:08:50,209
And then when I heard about
doc allman this morning, I...
835
01:08:50,293 --> 01:08:51,544
I remembered something—...
836
01:08:51,628 --> 01:08:55,006
Someth-—something doc said.
837
01:08:57,592 --> 01:09:01,929
And I thought...
Oh, I—I—I didn't know.
838
01:09:04,057 --> 01:09:05,600
I thought...
839
01:09:09,729 --> 01:09:12,607
I thought it was important.
840
01:09:12,732 --> 01:09:13,858
Don.
841
01:09:13,941 --> 01:09:15,526
What the hell are you doin'?
842
01:09:19,697 --> 01:09:20,823
What did he say?
843
01:09:23,951 --> 01:09:25,370
He said...
844
01:09:28,456 --> 01:09:31,626
He said he thought
he knew who the soldier was.
845
01:09:35,004 --> 01:09:36,547
Okay, that's two baby burgers,
846
01:09:36,631 --> 01:09:38,966
two cokes and one coffee.
847
01:09:39,050 --> 01:09:40,843
You sure you don't
want anything, Andy?
848
01:09:40,968 --> 01:09:43,805
Nothing. — that's all, then.
849
01:09:43,888 --> 01:09:46,557
Thank you.
May I have the menus, please?
850
01:10:02,115 --> 01:10:03,449
What's the matter?
851
01:10:05,868 --> 01:10:08,079
And then we talked
about this and that,
852
01:10:08,162 --> 01:10:10,373
nothing important,
and—and then I remembered
853
01:10:10,456 --> 01:10:12,375
that doc said something about...
854
01:10:12,458 --> 01:10:15,878
Having an appointment with
the soldier at his office...
855
01:10:16,003 --> 01:10:17,004
After he left the bar.
856
01:10:17,088 --> 01:10:19,340
And what time was that,
Mr. Brooks?
857
01:10:19,424 --> 01:10:22,009
About 8:30, nine o'clock.
858
01:10:22,093 --> 01:10:23,386
I don—I don't remember.
859
01:10:23,469 --> 01:10:26,097
He said he was gonna meet
this soldier at his office
860
01:10:26,264 --> 01:10:28,558
at 8:30
or nine o'clock at night?
861
01:10:28,641 --> 01:10:30,059
That would explain why he
862
01:10:30,143 --> 01:10:31,436
didn't show up at the hospital.
863
01:10:31,519 --> 01:10:33,563
Did he say anything else
about this soldier?
864
01:10:33,688 --> 01:10:35,022
Did he mention any names?
865
01:10:35,106 --> 01:10:37,358
Did, uh, the soldier
come from around here?
866
01:10:37,442 --> 01:10:40,611
- It was nobody local.
- — and how do you know that?
867
01:10:46,701 --> 01:10:49,245
Well, the doc said
he was from Patterson.
868
01:10:49,370 --> 01:10:52,165
Patterson? — yeah.
869
01:10:52,290 --> 01:10:54,375
That's why the appointment
was so late,
870
01:10:54,459 --> 01:10:56,669
you see he had to come
from... Patterson's...
871
01:10:56,753 --> 01:10:58,755
Far away.
872
01:10:58,838 --> 01:11:01,632
He probably hitchhiked.
873
01:11:01,716 --> 01:11:03,968
I guess he was afraid
to see his local doctor.
874
01:11:04,093 --> 01:11:05,511
You know, it's funny doc didn't,
875
01:11:05,636 --> 01:11:08,222
say, call us,
or mention anything.
876
01:11:08,306 --> 01:11:09,849
Sit down, Don.
877
01:11:12,727 --> 01:11:16,481
Mr. Brooks, I'm a little
bit confused.
878
01:11:16,564 --> 01:11:19,275
Did he say anything else?
879
01:11:19,400 --> 01:11:22,737
- Anything at all?
- No.
880
01:11:24,989 --> 01:11:26,616
Nothin' I can remember.
881
01:11:29,827 --> 01:11:31,162
Can I go now?
882
01:11:31,329 --> 01:11:32,747
Sure.
883
01:11:32,872 --> 01:11:34,415
And thanks for your cooperation.
884
01:11:34,540 --> 01:11:35,958
Everyone finished?
885
01:11:36,083 --> 01:11:38,795
You still wanna go
to the drive-in?
886
01:11:38,878 --> 01:11:41,881
- What's playing?
- — Who watches?
887
01:11:41,964 --> 01:11:43,883
Right, Andy? — right, Bob.
888
01:11:45,134 --> 01:11:46,969
That's the Andy I used to know.
889
01:12:02,109 --> 01:12:03,378
The state legislature met
890
01:12:03,402 --> 01:12:05,130
for the ninth straight day
in special session,
891
01:12:05,154 --> 01:12:06,447
in an attempt to come up
892
01:12:06,531 --> 01:12:08,908
with a reapportionment plan
acceptable to the courts.
893
01:12:09,033 --> 01:12:13,079
Senate leader Melvin Potter
says no solution is in sight.
894
01:12:13,162 --> 01:12:14,247
On the local scene tonight,
895
01:12:14,330 --> 01:12:17,166
brooksville loses one
of its most beloved citizens.
896
01:12:17,250 --> 01:12:19,961
The victim
of a bizarre homicide.
897
01:12:20,044 --> 01:12:22,004
Here's ray Benton
with that story.
898
01:12:22,088 --> 01:12:24,549
Doctor Phillip j. Allman is dead,
899
01:12:24,715 --> 01:12:26,008
stabbed to death in his office
900
01:12:26,133 --> 01:12:28,553
late last night
or early this morning,
901
01:12:28,636 --> 01:12:31,472
according to brooksville police chief
George Logan.
902
01:12:31,556 --> 01:12:33,516
The slaying is Everett county's
903
01:12:33,599 --> 01:12:35,434
second in three days,
904
01:12:35,518 --> 01:12:38,145
and the presence
of small needle—like
905
01:12:38,229 --> 01:12:40,439
puncture wounds
in the arms of both victims
906
01:12:40,523 --> 01:12:42,149
have lead police to theorize
907
01:12:42,233 --> 01:12:45,236
that the crimes were
committed by the same person.
908
01:12:45,319 --> 01:12:47,405
Perhaps raising
the ominous possibility
909
01:12:47,530 --> 01:12:50,074
of a drug—linked crime spree.
910
01:12:50,157 --> 01:12:51,033
The first victim,
911
01:12:51,158 --> 01:12:52,827
Howard Stewart, a truck driver,
912
01:12:52,952 --> 01:12:55,454
was found on Thursday morning
of this week.
913
01:12:55,538 --> 01:12:58,457
Witnesses said that Stewart
had picked up a hitchhiker,
914
01:12:58,541 --> 01:13:00,042
a soldier, and that shortly
915
01:13:00,126 --> 01:13:01,446
after picking him up,
went down...
916
01:13:03,421 --> 01:13:05,381
Nu-uh. — and now, back to—...
917
01:13:05,506 --> 01:13:08,092
Andy! Andy!
918
01:13:08,175 --> 01:13:10,261
Where's Andy? Where's Andy?
919
01:13:10,344 --> 01:13:11,947
I've gotta talk to him. It's
very important. — it's your fault!
920
01:13:11,971 --> 01:13:13,973
Your fault! Your fault!
921
01:13:14,098 --> 01:13:15,391
- Lis-listen! — your fault!
922
01:13:15,516 --> 01:13:19,103
Andy's in trouble!
He killed doc.
923
01:13:19,228 --> 01:13:21,564
And the truck driver.
— It's your fault, Charlie!
924
01:13:21,647 --> 01:13:24,108
It's your fault!
— listen, I went to the police!
925
01:13:26,068 --> 01:13:27,069
Pohce?
926
01:13:27,194 --> 01:13:29,405
Yes, but I didn't
tell them anything.
927
01:13:29,530 --> 01:13:31,073
I lied to them.
928
01:13:31,198 --> 01:13:33,576
I made up a story
to throw 'em off the track.
929
01:13:37,455 --> 01:13:40,708
But—but they're sure
to find out, Christine.
930
01:13:40,791 --> 01:13:43,294
And they're gonna come here...
931
01:13:46,964 --> 01:13:49,050
Jesus, I just couldn't
get myself
932
01:13:49,133 --> 01:13:50,593
to turn him in, Christine.
933
01:13:50,676 --> 01:13:52,094
I just couldn't.
934
01:13:55,973 --> 01:13:59,060
You know what we're gonna
have to do, Charlie.
935
01:13:59,143 --> 01:14:02,605
We're gonna have
to take Andy away.
936
01:14:02,688 --> 01:14:04,565
Fa r, far away.
937
01:14:08,361 --> 01:14:09,987
How...
938
01:14:10,071 --> 01:14:13,157
How are we
gonna do that, Christine?
939
01:14:13,240 --> 01:14:15,284
Nothing else we can do.
940
01:14:17,495 --> 01:14:20,456
And you lied to them, too.
941
01:14:20,581 --> 01:14:22,083
They'll be after you.
942
01:14:24,043 --> 01:14:27,129
But if we stay here,
they're gonna be after all of us.
943
01:14:29,173 --> 01:14:31,133
There's nothing else we can do.
944
01:14:33,177 --> 01:14:37,223
Now, I'll go upstairs,
and I'll pack some clothes.
945
01:14:37,306 --> 01:14:39,183
We can't take very much.
946
01:14:42,144 --> 01:14:45,314
What about Cathy? — Catherine?
947
01:14:47,274 --> 01:14:50,361
Catherine's a lovely person.
948
01:14:50,444 --> 01:14:54,073
A kind... lovely...
949
01:14:54,198 --> 01:14:55,366
They look...
950
01:14:55,449 --> 01:14:57,827
Look so adorable tonight.
951
01:14:57,952 --> 01:15:00,496
Just like when
they were in high school.
952
01:15:04,083 --> 01:15:05,209
Who?
953
01:15:07,253 --> 01:15:09,130
Just like old times
seeing them...
954
01:15:09,213 --> 01:15:10,881
The four of them going out.
955
01:15:14,969 --> 01:15:15,969
Four of them?
956
01:15:19,432 --> 01:15:20,891
Andy's with 'em?
957
01:15:22,435 --> 01:15:23,853
Where did they go?
958
01:15:27,356 --> 01:15:30,609
- Where did they go?
- Hmm.
959
01:15:30,693 --> 01:15:32,862
Goddammit, tell me!
Where did they go?
960
01:15:32,987 --> 01:15:37,074
- — Dan-cing, dancing.
- Where?
961
01:15:37,158 --> 01:15:38,701
The line house.
962
01:16:24,497 --> 01:16:26,499
You've changed.
963
01:16:26,665 --> 01:16:28,918
Everyone changes eventually.
964
01:16:37,635 --> 01:16:39,235
And now, event number five
965
01:16:39,303 --> 01:16:41,847
on your program is a daring,
death—defying free-fall-...
966
01:16:41,931 --> 01:16:45,976
Let's go get some popcorn.
— we just ate.
967
01:16:46,102 --> 01:16:50,397
I'm neurotic, I can't watch
a movie without popcorn.
968
01:16:50,481 --> 01:16:53,359
Oh... all right.
969
01:16:53,442 --> 01:16:55,861
16 seconds from now...
970
01:16:57,279 --> 01:16:58,948
You two want anything?
971
01:16:59,073 --> 01:17:02,159
Oh, um, just something
to drink, I guess.
972
01:17:02,243 --> 01:17:05,204
Okay.
973
01:17:09,041 --> 01:17:10,876
I-I hope you're not
mad or anything.
974
01:17:11,001 --> 01:17:13,879
I mean, that we barged
in on you like that.
975
01:17:13,963 --> 01:17:15,381
I'm not mad.
976
01:17:17,299 --> 01:17:18,467
Or anything.
977
01:17:21,011 --> 01:17:23,389
I just really wanted to see you.
978
01:17:25,266 --> 01:17:27,560
I missed you a lot, you know?
979
01:17:29,353 --> 01:17:33,858
When you stopped writing
for a couple of months...
980
01:17:33,941 --> 01:17:35,401
I used to call
your mother every day.
981
01:17:35,484 --> 01:17:37,194
I know she thinks
I'm crazy, but...
982
01:17:40,489 --> 01:17:43,117
But I want—I want you
to understand that...
983
01:17:43,200 --> 01:17:45,578
If there is somebody else, I...
984
01:17:45,661 --> 01:17:47,496
I understand.
985
01:17:47,580 --> 01:17:49,248
No one else.
986
01:17:51,792 --> 01:17:53,878
Well, maybe we can
pick up where we left off.
987
01:18:21,155 --> 01:18:25,367
Andy. Andy, I...
988
01:18:26,911 --> 01:18:28,412
An -Andy!
989
01:18:51,268 --> 01:18:53,312
Hey lovebirds, open up.
990
01:19:07,868 --> 01:19:10,120
Uh, I hope we're not
disturbing anybody.
991
01:19:17,211 --> 01:19:18,629
Hey, you two alright back there?
992
01:19:26,011 --> 01:19:27,304
Get out!
993
01:20:20,941 --> 01:20:22,860
Somebody!
994
01:20:31,285 --> 01:20:35,247
Somebody!
995
01:20:58,854 --> 01:21:00,731
Okay, folks, okay. Show's over.
996
01:21:19,041 --> 01:21:20,793
Andy, please. Please come on.
997
01:21:20,876 --> 01:21:23,337
We've gotta leave right now.
Andy, please!
998
01:21:25,672 --> 01:21:30,302
No... no, Charlie.
999
01:21:30,386 --> 01:21:31,386
Where's Cathy?
1000
01:21:37,935 --> 01:21:39,395
Stand up, Andy.
1001
01:21:39,478 --> 01:21:41,939
I don't care about Catherine!
1002
01:21:44,441 --> 01:21:46,193
No, Charlie!
1003
01:21:46,276 --> 01:21:49,488
Stand up, Andy, and face me.
1004
01:21:53,784 --> 01:21:57,413
Andy, no! A-Andy, no!
1005
01:22:03,669 --> 01:22:06,422
Oh, god, please, no!
1006
01:22:06,505 --> 01:22:09,091
No, no.
1007
01:22:09,174 --> 01:22:12,219
No, no, Charlie.
1008
01:22:15,889 --> 01:22:17,516
Charlie, you can't!
1009
01:22:30,529 --> 01:22:33,157
The suspect is Andrew Brooks,
312 brooksville.
1010
01:23:04,688 --> 01:23:06,773
All right, hold it right there!
1011
01:23:11,778 --> 01:23:13,906
Come, Andy. Go.
1012
01:23:18,327 --> 01:23:20,746
Why don't you die?
1013
01:24:32,609 --> 01:24:34,528
Where, Andy? Where?
1014
01:24:46,540 --> 01:24:48,208
Where will you be safe?
1015
01:24:53,922 --> 01:24:56,258
No, Andy.
1016
01:24:56,341 --> 01:24:57,676
Oh, god, no.
1017
01:25:07,394 --> 01:25:09,104
Get help. Hurry.
1018
01:25:09,187 --> 01:25:10,897
Hurry, Andy.
1019
01:25:36,131 --> 01:25:38,383
No—o.
1020
01:25:51,146 --> 01:25:55,150
Andy! Andy, please, please...
1021
01:25:55,275 --> 01:25:57,402
Andy, no, no.
1022
01:27:02,676 --> 01:27:04,636
Andy's home.
1023
01:27:06,138 --> 01:27:08,724
Some boys never come home.
67399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.