Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,586
โช Boom, boom, boom, boom
2
00:00:03,586 --> 00:00:06,000
I grew up hearing
them stories of red crab.
3
00:00:09,103 --> 00:00:10,724
Since I've been a boy,
4
00:00:10,724 --> 00:00:14,000
I thought it was the coolest
thing in the world, man.
I still do.
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,655
โช Boom, boom, boom, boom
6
00:00:16,517 --> 00:00:18,620
โช I'm gonna shoot
you right down โช
7
00:00:19,724 --> 00:00:21,724
โช Right off of your feet
8
00:00:21,724 --> 00:00:22,724
Everyone was saying...
9
00:00:22,724 --> 00:00:24,379
โช Boom, boom, boom, boom
10
00:00:24,379 --> 00:00:26,034
...you're never gonna
be a crab captain.
11
00:00:29,000 --> 00:00:30,586
I've been told
I can't my whole life.
12
00:00:30,586 --> 00:00:32,620
โช Boom, boom, boom, boom
13
00:00:33,482 --> 00:00:35,172
I [bleep] hate
those mother [bleep].
14
00:00:35,172 --> 00:00:37,724
โช I'm gonna shoot
you right down โช
15
00:00:40,275 --> 00:00:42,655
You know, don't tell me
I can't do anything.
16
00:00:44,137 --> 00:00:46,724
It's my time to prove
to everyone and myself
17
00:00:47,172 --> 00:00:49,586
what it means to be a crabber.
18
00:00:49,586 --> 00:00:52,275
I'm hoping that everybody
can keep their heads
in the game.
19
00:00:52,275 --> 00:00:55,310
Some people say
it gets to the point,
they snap.
20
00:00:56,586 --> 00:00:57,931
I snap right [bleep] back.
21
00:00:58,793 --> 00:01:01,000
- Whoa! Hey!
- Get him!
22
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
You have to fight
for every single crab
you catch.
23
00:01:04,000 --> 00:01:06,103
Holy [bleep]!
Yeah!
24
00:01:06,103 --> 00:01:07,896
Whoo!
25
00:01:07,896 --> 00:01:10,517
It's what I've always
wanted to do
and now that I'm doing it...
26
00:01:10,517 --> 00:01:12,172
Thanks for the crab, Keith.
27
00:01:12,172 --> 00:01:13,482
Yeah. [bleep] you, Jack.
28
00:01:14,379 --> 00:01:15,620
Cut it! Cut it!
29
00:01:18,310 --> 00:01:19,310
...I'm living my dream.
30
00:01:20,068 --> 00:01:21,172
And I love every second of it.
31
00:01:21,172 --> 00:01:22,793
โช Boom, boom, boom, boom
32
00:01:30,482 --> 00:01:33,172
Two hundred
and twenty miles north
of Dutch Harbor.
33
00:01:35,517 --> 00:01:38,896
It's a good 30 gust.
34
00:01:38,896 --> 00:01:44,620
Waves are looking at,
I would say 12 to 15 feet
right now.
35
00:01:44,620 --> 00:01:45,862
On the Northwestern.
36
00:01:46,310 --> 00:01:47,551
Oh, my God.
37
00:01:55,068 --> 00:01:56,827
Well, we've seen
some sign around,
38
00:01:57,379 --> 00:01:59,689
south on the 166 line
39
00:01:59,689 --> 00:02:01,586
and just a little bit farther
to the northwest.
40
00:02:01,586 --> 00:02:03,413
It's just not doing it for us.
41
00:02:07,275 --> 00:02:08,655
We gotta get through
these pots
42
00:02:09,793 --> 00:02:10,896
fast as we can.
43
00:02:10,896 --> 00:02:13,689
Try to get as many pots up
and moved as we can.
44
00:02:13,689 --> 00:02:15,137
That's the idea right now.
45
00:02:16,172 --> 00:02:18,103
After six weeks
on the water
46
00:02:18,103 --> 00:02:21,310
hunting red king
and now bairdi crab...
47
00:02:24,413 --> 00:02:28,068
...Captain Sig Hansen
wages a war on two fronts.
48
00:02:28,068 --> 00:02:29,793
A squall above
49
00:02:29,793 --> 00:02:31,724
and the lack of crab below.
50
00:02:31,724 --> 00:02:34,482
Forcing him to press on
through the weather
51
00:02:34,482 --> 00:02:37,931
in search of his
final 16,000 pounds.
52
00:02:47,379 --> 00:02:48,620
Whoa! Whoa! Whoa!
53
00:02:52,000 --> 00:02:54,482
Yeah, yo, my kid got his
Halloween costume
54
00:02:54,482 --> 00:02:56,689
and he's looking like
a little stud in it.
55
00:03:03,827 --> 00:03:06,379
It'll be cool
to be there for that.
56
00:03:06,379 --> 00:03:10,620
You learn a lot
over that little, uh,
jukebox right there.
57
00:03:11,379 --> 00:03:13,034
Sounds like somebody
wants to go home.
58
00:03:15,413 --> 00:03:18,310
And I get it, you know,
especially having kids,
59
00:03:18,586 --> 00:03:20,379
or a baby.
60
00:03:20,379 --> 00:03:23,241
If you don't catch crab,
you don't come home.
That's kind of the deal.
61
00:03:24,482 --> 00:03:26,034
Uh, I'm having a girl.
62
00:03:30,482 --> 00:03:32,620
Definitely a
life-changing experience.
63
00:03:33,793 --> 00:03:35,793
First three months
suck though.
64
00:03:35,793 --> 00:03:39,310
Anyone who had a kid knows
first few months is horrible.
65
00:03:43,379 --> 00:03:44,724
Boy, he talks a lot.
66
00:03:45,206 --> 00:03:47,068
Talk, talk, talk, talk, talk.
67
00:03:47,068 --> 00:03:50,724
I'm not criticizing
but I want Karl
68
00:03:50,724 --> 00:03:54,482
motivated into that
fourth, fifth gear, right?
69
00:03:54,482 --> 00:03:55,655
To get it done quickly.
70
00:04:00,482 --> 00:04:02,310
That's not good.
71
00:04:09,413 --> 00:04:11,620
Karl, why don't you
sneak up here for a second?
72
00:04:16,103 --> 00:04:18,172
I didn't know
you were having a baby girl.
73
00:04:18,172 --> 00:04:19,482
Yeah, in December.
74
00:04:19,482 --> 00:04:21,896
Yeah, I thought
I heard baby girl
over the loud hailer.
75
00:04:21,896 --> 00:04:24,206
Well, congratulations.
I mean, my goodness.
76
00:04:24,206 --> 00:04:25,482
I figured if you're
gonna have two,
77
00:04:25,482 --> 00:04:28,586
you might as well
have 'em pretty close.
78
00:04:28,586 --> 00:04:32,068
Well, that sounds logical
for you, as a guy.
79
00:04:32,068 --> 00:04:34,103
You're not the one
that's going into labor.
80
00:04:37,000 --> 00:04:38,172
Glad to hear that.
81
00:04:38,172 --> 00:04:40,000
We just got to figure out
where to put these things.
82
00:04:40,000 --> 00:04:41,344
You know...
83
00:04:50,896 --> 00:04:52,896
That's what you want?
Yeah, that makes sense.
84
00:04:52,896 --> 00:04:55,482
Because then you're
not spreading out.
85
00:04:55,482 --> 00:04:57,896
I wanna go
a little bit farther
over on this one though.
86
00:04:57,896 --> 00:04:59,482
Little bit farther east.
87
00:04:59,482 --> 00:05:00,689
You wanna go here?
88
00:05:01,551 --> 00:05:03,000
There'll be more crab
in my spot
89
00:05:03,000 --> 00:05:05,103
than what you're saying,
I'll guarantee you that.
90
00:05:10,482 --> 00:05:11,724
What's your bet?
91
00:05:19,793 --> 00:05:22,000
Okay.
All right, yeah.
92
00:05:22,000 --> 00:05:23,172
That's a good one.
93
00:05:23,172 --> 00:05:24,103
What are you gonna give me?
94
00:05:24,103 --> 00:05:25,931
I don't know.
What should I give you?
95
00:05:27,172 --> 00:05:28,586
Silence.
96
00:05:28,586 --> 00:05:31,000
I'd like one string
of silence.
That's what you can give me.
97
00:05:31,000 --> 00:05:33,931
If you lose, I win silence.
98
00:05:33,931 --> 00:05:35,275
- One string.
- All right.
99
00:05:35,275 --> 00:05:36,517
One whole string.
100
00:05:38,482 --> 00:05:41,103
- All right. Tell the guys
what we're doing.
- All right.
101
00:05:44,206 --> 00:05:46,275
Karl and I
made a little bet.
102
00:05:46,275 --> 00:05:50,482
Kinda get his mind
more on, uh, fishing.
103
00:05:50,482 --> 00:05:52,379
I know he wants to go home.
104
00:05:52,379 --> 00:05:57,000
But I want the guys
in it to win it.
105
00:05:57,000 --> 00:05:59,724
For the greater good,
the bigger cause, right?
106
00:06:05,103 --> 00:06:06,034
Get ready to set.
107
00:06:10,068 --> 00:06:11,620
I don't care
who wins.
108
00:06:11,620 --> 00:06:14,931
I don't. But Sig's gonna
get him a present either way.
109
00:06:14,931 --> 00:06:16,275
What happens if you lose?
110
00:06:19,275 --> 00:06:22,724
- Oh, I hope Sig wins.
I hope Sig wins.
- He can't say a word.
111
00:06:24,689 --> 00:06:25,620
He's lose.
112
00:06:31,827 --> 00:06:34,586
One hundred
seventy-five miles east.
113
00:06:35,448 --> 00:06:37,034
On the
Pacific Mariner.
114
00:06:51,000 --> 00:06:53,448
Oh, I'm never
gonna be [bleep] happy.
115
00:06:58,413 --> 00:07:00,689
As pots go
from half full
116
00:07:00,689 --> 00:07:03,000
or half empty,
according to Harley,
117
00:07:03,000 --> 00:07:04,827
down to single digits,
118
00:07:04,827 --> 00:07:08,379
Jack Bunnell hauls in stacks
of 28 mile string
119
00:07:08,379 --> 00:07:13,586
needing every red king
to pay down
their $2 million of debt
120
00:07:13,586 --> 00:07:15,931
and cement
the young skipper's place
121
00:07:15,931 --> 00:07:18,517
as a Bering Sea
king crab captain.
122
00:07:20,896 --> 00:07:22,448
There is a lot
of pressure on us
123
00:07:23,172 --> 00:07:24,931
'cause this is
into the season.
124
00:07:25,586 --> 00:07:27,551
We are both
all in on this boat.
125
00:07:28,931 --> 00:07:32,620
The way things are going,
we're barely making
our monthly payment here.
126
00:07:33,379 --> 00:07:34,586
We gotta get these crab.
127
00:07:38,379 --> 00:07:41,620
Dude.
That was in sour taste,
you know.
128
00:07:41,620 --> 00:07:42,931
Yeah, that was bad.
129
00:07:45,379 --> 00:07:47,137
Where do you
wanna go set this at?
130
00:07:48,689 --> 00:07:49,517
I mean,
there's a lot of area.
131
00:07:49,517 --> 00:07:50,827
Really, they could
be anywhere.
132
00:07:56,000 --> 00:07:58,275
Well, over here,
I can see Keith working.
133
00:07:58,275 --> 00:08:00,310
Maybe he knows, uh,
what's down there.
134
00:08:01,000 --> 00:08:02,517
- Keith.
- Yeah.
135
00:08:03,379 --> 00:08:05,724
Maybe we call him up,
get a little information?
136
00:08:06,379 --> 00:08:08,103
Uh...
137
00:08:08,103 --> 00:08:11,241
Me and Keith don't really
always go eye-to-eye.
138
00:08:14,172 --> 00:08:15,517
Well, I'll tell you
this right now,
139
00:08:15,517 --> 00:08:17,896
if you're accusing me
of [bleep] pulling your gear,
140
00:08:17,896 --> 00:08:20,068
you're [bleep] talking
to the wrong guy, Harley.
141
00:08:20,068 --> 00:08:21,275
I'm gonna keep
my eye on you, buddy.
142
00:08:21,275 --> 00:08:23,379
Oh, [bleep] you.
143
00:08:23,379 --> 00:08:25,793
I don't really know Keith.
At least you know him.
144
00:08:25,793 --> 00:08:28,482
Yeah, I know him.
But, you know, it's not good.
145
00:08:28,482 --> 00:08:30,482
- Yeah, we know
the bad side of each other.
- All right.
146
00:08:30,482 --> 00:08:32,724
It'll be best
if you go do that.
147
00:08:33,793 --> 00:08:35,413
Just don't tell him
I'm here, huh.
148
00:08:36,172 --> 00:08:37,275
Yeah, you got it.
149
00:08:38,896 --> 00:08:40,931
Just 19 miles
southwest,
150
00:08:42,724 --> 00:08:44,000
on the Wizard.
151
00:08:46,413 --> 00:08:47,827
Right on! Right on!
152
00:08:48,482 --> 00:08:49,827
Whoo-hoo!
153
00:08:49,827 --> 00:08:50,931
Looking good!
154
00:08:50,931 --> 00:08:52,206
Yeah!
155
00:08:53,172 --> 00:08:54,896
I've been looking
all over the place.
156
00:08:54,896 --> 00:08:56,310
I'm trying to track
the bottom temps.
157
00:08:59,275 --> 00:09:01,413
I think I'm starting
to see a pattern.
158
00:09:01,413 --> 00:09:03,137
Whoa!
159
00:09:04,586 --> 00:09:08,310
The school of crab
moves further west
before June for food.
160
00:09:08,310 --> 00:09:12,620
That's right where
this gully goes.
Right through here.
161
00:09:12,620 --> 00:09:16,206
I'm pretty sure
the head of the herd's
gonna be up this gully.
162
00:09:17,068 --> 00:09:18,482
Right now,
every minute counts.
163
00:09:18,482 --> 00:09:21,103
I'm running out of time.
I've got to find some crab.
164
00:09:26,896 --> 00:09:28,862
Wizard. Wizard. Hello.
165
00:09:31,482 --> 00:09:32,724
Jack, how you doing?
166
00:09:34,310 --> 00:09:35,827
Well, pretty good.
How are you doing?
167
00:09:42,379 --> 00:09:43,172
How about you?
168
00:09:52,482 --> 00:09:54,724
Learning by yourself
and doing your own thing.
169
00:09:55,275 --> 00:09:57,379
Yeah, I'm real glad
170
00:09:57,379 --> 00:10:00,172
I don't have Harley
over my shoulder anymore.
That's for sure.
171
00:10:00,172 --> 00:10:03,586
Any notes I can get
are well-received.
172
00:10:03,586 --> 00:10:06,206
Maybe get some intel
on what you got
going on over there.
173
00:10:23,482 --> 00:10:25,620
On the east bank
or the west bank.
174
00:10:26,689 --> 00:10:30,103
Well, what if I set down
the east bank
175
00:10:30,103 --> 00:10:31,965
and you down the west bank?
176
00:10:32,724 --> 00:10:34,586
And we can compare notes.
177
00:10:39,896 --> 00:10:41,689
Roger that. Definitely.
178
00:10:41,689 --> 00:10:42,655
Appreciate it, Keith.
179
00:10:44,379 --> 00:10:45,379
[bleep] man.
180
00:10:45,379 --> 00:10:47,413
Look at that,
you got a new best friend.
181
00:10:47,413 --> 00:10:49,689
- Look at you.
- Yeah. Me and Keith.
182
00:10:49,689 --> 00:10:51,586
Well, you got the numbers,
let's go see what he's saying.
183
00:10:51,586 --> 00:10:53,758
- Yeah.
- You have the numbers.
184
00:10:57,068 --> 00:11:01,103
My biggest concern
with Jack is that
his mentor is Harley.
185
00:11:01,103 --> 00:11:03,896
And Harley's kind of
a sneaky little snake.
186
00:11:03,896 --> 00:11:07,517
I hope that
not too much of Harley
has rubbed off on Jack.
187
00:11:12,827 --> 00:11:15,137
One hundred
thirty-two miles west,
188
00:11:16,413 --> 00:11:18,241
on the Summer Bay...
189
00:11:18,241 --> 00:11:21,034
I'm not gonna
stand here and complain about
everything bothers me but...
190
00:11:23,793 --> 00:11:25,827
Yeah, this, uh...
191
00:11:26,379 --> 00:11:27,896
this cancer...
192
00:11:27,896 --> 00:11:29,793
I don't know if this is
a side effect
193
00:11:29,793 --> 00:11:32,620
or what, but I blew
a blood vessel in my left eye.
194
00:11:33,310 --> 00:11:34,931
And why?
195
00:11:35,379 --> 00:11:36,344
Beyond me.
196
00:11:36,896 --> 00:11:37,620
But all I know is...
197
00:11:37,620 --> 00:11:38,793
Load up!
198
00:11:38,793 --> 00:11:40,137
...my blood pressure
is through the roof.
199
00:11:41,275 --> 00:11:43,172
Dang!
Whoo!
200
00:11:43,172 --> 00:11:45,344
Woo-hoo!
201
00:11:49,827 --> 00:11:50,931
You want it right here?
202
00:11:51,586 --> 00:11:53,275
Yeah, we're gonna
go right there.
203
00:11:53,275 --> 00:11:54,896
All these pots
are blank.
204
00:11:56,931 --> 00:11:59,724
We'll get the rest of these on
and figure out what
we're gonna do with 'em.
205
00:12:01,172 --> 00:12:05,724
I wanna get this treatment.
I wanna get
the prostate problem done.
206
00:12:06,482 --> 00:12:08,896
We're gonna haul gear
fast and hard.
207
00:12:08,896 --> 00:12:11,655
We're gonna get this done
so I can get out of here
and get on the plane.
208
00:12:13,896 --> 00:12:14,620
Bill!
209
00:12:14,620 --> 00:12:15,931
Are you ready?
210
00:12:16,793 --> 00:12:19,379
Six days away
from a scheduled offload
211
00:12:19,379 --> 00:12:21,172
and two weeks from surgery,
212
00:12:21,172 --> 00:12:24,517
to treat his adenocarcinoma
of the prostate,
213
00:12:24,517 --> 00:12:28,310
Captain Wild Bill
stacks and moves
all 110 pots,
214
00:12:28,310 --> 00:12:31,103
eager to get his gear
back on crab
215
00:12:31,103 --> 00:12:35,000
and his 28,000 pounds
of bairdi in the books.
216
00:12:37,000 --> 00:12:40,206
This is like a race
to get this done
as quick as possible, guys.
217
00:12:47,275 --> 00:12:50,137
Easy cowboy.
Just take it easy. You got it.
218
00:12:51,482 --> 00:12:54,413
Hey, you got this
the wrong way.
Give it to me that way.
219
00:12:55,172 --> 00:12:56,275
Come on, man.
220
00:13:06,896 --> 00:13:08,793
Whoa!
221
00:13:08,793 --> 00:13:10,206
Holy smokes!
222
00:13:13,586 --> 00:13:15,655
Boomed up all the way
on it's own now.
223
00:13:18,275 --> 00:13:19,103
No!
224
00:13:22,310 --> 00:13:23,586
Hey!
225
00:13:23,586 --> 00:13:25,689
Don't get in front of it
'cause if that thing
slips out,
226
00:13:25,689 --> 00:13:27,793
it's gonna pin them
right into you.
227
00:13:27,793 --> 00:13:30,275
Get out of the way.
Stay low! Stay low!
228
00:13:30,275 --> 00:13:31,724
Watch out!
229
00:13:35,689 --> 00:13:37,000
I got no boom, boss.
230
00:13:39,379 --> 00:13:41,862
Perfect. Exactly what
I need right now.
231
00:13:47,482 --> 00:13:48,586
Stay low!
232
00:13:48,586 --> 00:13:49,586
Watch out!
233
00:13:49,586 --> 00:13:50,724
On the Summer Bay.
234
00:13:55,206 --> 00:13:56,413
I got no boom, boss.
235
00:13:57,379 --> 00:13:59,103
What's not working?
The picking boom?
236
00:14:06,586 --> 00:14:09,413
That's scary
when it starts doing
what it wants to.
237
00:14:09,413 --> 00:14:11,000
Yeah.
238
00:14:13,000 --> 00:14:15,862
Let's try turning it off
and turning it on
and get it into place.
239
00:14:15,862 --> 00:14:16,482
Yeah, roger.
240
00:14:17,931 --> 00:14:19,034
Yup. Yup.
241
00:14:20,000 --> 00:14:21,137
All right.
242
00:14:21,137 --> 00:14:24,586
Uh, I'm gonna go kill
the hydros real quick, guys.
243
00:14:24,586 --> 00:14:26,896
Something goes wrong,
you gotta be able to adapt.
244
00:14:27,275 --> 00:14:29,000
Figure it out, move on.
245
00:14:31,862 --> 00:14:33,275
Hey, buddy.
246
00:14:33,275 --> 00:14:36,517
I got the boom working again
on two electric pumps.
247
00:14:36,517 --> 00:14:40,689
Uh, but the retract
is still doing the same thing.
248
00:14:40,689 --> 00:14:43,896
Yeah, just go real
nice and slow with this.
Get it up, get it on.
249
00:14:43,896 --> 00:14:47,137
With this partially
working crane,
250
00:14:47,689 --> 00:14:48,620
we're gonna be money ahead.
251
00:14:48,620 --> 00:14:50,103
Roger.
- All right, man. Cool.
252
00:14:50,103 --> 00:14:51,620
Just be careful.
I will.
253
00:14:59,793 --> 00:15:01,241
All right, boys. Wish me luck.
254
00:15:09,103 --> 00:15:10,827
Landon's been hell of a hand.
255
00:15:13,344 --> 00:15:16,413
A lot of guys would just
throw their hands up
and we'd be headed to town.
256
00:15:16,413 --> 00:15:18,827
All right, guys.
Let's get up there
and stack this.
257
00:15:19,000 --> 00:15:20,206
All right.
258
00:15:20,896 --> 00:15:22,689
I feel good knowing
I have somebody on board
259
00:15:22,689 --> 00:15:26,275
that if I can't do it,
Landon can step up to it
and take over.
260
00:15:26,275 --> 00:15:27,413
Watch out!
261
00:15:27,413 --> 00:15:29,310
I'm gonna go right in this
little slot right here.
262
00:15:29,758 --> 00:15:31,000
Hang on, hang on!
263
00:15:33,586 --> 00:15:35,000
Get 'em in the water,
see what happens.
264
00:15:45,103 --> 00:15:46,931
One hundred
and thirty miles east,
265
00:15:48,413 --> 00:15:49,517
on the Wizard.
266
00:15:50,379 --> 00:15:51,517
Here we go!
267
00:15:56,172 --> 00:15:57,551
No crabs!
268
00:15:59,620 --> 00:16:02,379
This is the western
bank of this gully.
269
00:16:02,379 --> 00:16:04,413
It's where those crabs
should have run
270
00:16:05,000 --> 00:16:08,310
based on where
the biomass is.
271
00:16:08,310 --> 00:16:10,896
Jack and I can spread out
just a little bit more
272
00:16:10,896 --> 00:16:12,689
and in half the time,
find crab.
273
00:16:12,689 --> 00:16:14,137
So, Jack's gonna help me.
274
00:16:18,793 --> 00:16:20,103
Come on crab.
275
00:16:24,172 --> 00:16:26,000
Here we go! Get ready!
276
00:16:28,000 --> 00:16:29,241
Whoa!
277
00:16:31,586 --> 00:16:33,448
Damn it.
278
00:16:37,620 --> 00:16:38,827
Five. Ouch.
279
00:16:41,758 --> 00:16:42,827
All right. Let me call him.
280
00:16:45,310 --> 00:16:46,517
Two miles away
281
00:16:46,517 --> 00:16:48,586
on the eastern edge
of the gully...
282
00:16:48,586 --> 00:16:51,000
...aboard
the Pacific Mariner.
283
00:17:00,586 --> 00:17:01,413
Whoo!
284
00:17:06,793 --> 00:17:08,000
Look at this pot.
285
00:17:08,000 --> 00:17:10,310
Hey, thanks for
the info there, Captain Keith.
286
00:17:11,896 --> 00:17:15,000
They're just marching
through this gully.
Right through our pots.
287
00:17:15,000 --> 00:17:17,827
It's like a trap.
We got a trap set for them.
288
00:17:18,206 --> 00:17:19,482
Holy [bleep]!
289
00:17:19,482 --> 00:17:20,862
Watch it!
290
00:17:29,586 --> 00:17:32,275
Man. Keith just
keeps calling me.
291
00:17:32,275 --> 00:17:34,275
I got like
three missed calls from him.
292
00:17:34,275 --> 00:17:37,000
He's gonna get more suspicious
if you don't call him back.
293
00:17:37,000 --> 00:17:39,620
Call him back
but don't tell him
what the hell we're doing.
294
00:17:39,620 --> 00:17:42,310
Just keep doing, "Eh,
it's kinda here and there.
295
00:17:42,310 --> 00:17:44,413
Kinda meh, blah, blah."
296
00:17:44,413 --> 00:17:45,862
Make sure he believes you.
297
00:17:48,206 --> 00:17:50,000
Hello. Wizard. Wizard.
298
00:17:52,275 --> 00:17:54,724
Hey. But you know what?
It's a bust over here
on the west.
299
00:17:59,172 --> 00:18:01,482
Yeah, not very good.
300
00:18:01,482 --> 00:18:03,000
Not very good stuff.
301
00:18:05,586 --> 00:18:07,137
Yeah, we saw the trench.
302
00:18:09,103 --> 00:18:10,517
That's interesting.
303
00:18:12,103 --> 00:18:13,379
Huh!
304
00:18:15,793 --> 00:18:17,103
But they was not very good.
305
00:18:17,103 --> 00:18:18,413
Not very good at all.
306
00:18:20,172 --> 00:18:21,931
Well, uh, okay.
307
00:18:21,931 --> 00:18:24,379
We're gonna keep looking.
I've got more gear
to haul, all right.
308
00:18:24,379 --> 00:18:25,793
Good luck over there.
309
00:18:25,793 --> 00:18:26,931
All right, bud. Later.
310
00:18:31,000 --> 00:18:31,896
Whew!
311
00:18:36,862 --> 00:18:39,172
Yeah.
312
00:18:39,172 --> 00:18:43,482
Good, I'm glad.
Don't share with him, man.
He'll come and smother you.
313
00:18:43,482 --> 00:18:46,000
Bulldog this area for sure.
314
00:18:52,103 --> 00:18:52,827
Huh!
315
00:18:56,379 --> 00:18:58,620
My concern is he said "we."
316
00:18:58,620 --> 00:19:01,103
Yeah, we saw the trench.
317
00:19:01,103 --> 00:19:03,103
I don't refer
to the Wizard as "we."
318
00:19:08,896 --> 00:19:10,103
Yeah, I wonder...
319
00:19:12,482 --> 00:19:14,896
You know, I'm tracking
the Pacific Mariner.
320
00:19:14,896 --> 00:19:16,482
I can see where
he just hauled that string
321
00:19:16,482 --> 00:19:18,379
turned around,
he sent it right back down
the same line
322
00:19:18,379 --> 00:19:21,137
about three quarters of a mile
just above it.
323
00:19:22,275 --> 00:19:24,827
That's not where
he should be right now.
324
00:19:28,379 --> 00:19:29,517
A little bit
of sorting in this
325
00:19:29,517 --> 00:19:32,000
but it looks like
there's a lot of big keepers.
326
00:19:32,000 --> 00:19:33,793
It's [bleep].
327
00:19:33,793 --> 00:19:35,000
Hey.
328
00:19:37,206 --> 00:19:39,000
and it looks like
you just set a string
329
00:19:39,000 --> 00:19:40,482
right near where
you hauled the string.
330
00:19:40,482 --> 00:19:42,034
And make sure
you measure those!
331
00:19:42,413 --> 00:19:43,310
Take the stick to 'em...
332
00:19:45,275 --> 00:19:46,896
Stick every crab you guys.
333
00:19:47,103 --> 00:19:47,793
I want--
334
00:19:51,689 --> 00:19:54,482
Yeah, well... I mean,
Harley's on the boat but...
335
00:19:58,896 --> 00:20:00,413
He's giving me tips, but...
336
00:20:02,793 --> 00:20:04,586
He's giving you tricks.
In fact, you know what?
337
00:20:04,586 --> 00:20:07,310
Put Harley on the
phone right now, would you.
338
00:20:08,862 --> 00:20:12,000
Hey, he wants
to talk to you, Harley.
339
00:20:12,000 --> 00:20:14,517
Yeah, I'll talk
to the bastard.
Give me the phone.
340
00:20:14,758 --> 00:20:15,620
Here you go.
341
00:20:16,586 --> 00:20:17,862
What's cooking, Keith?
342
00:20:20,172 --> 00:20:22,689
And you're trying
to give me disinformation.
343
00:20:22,689 --> 00:20:25,758
Everything I've given you
has been real.
344
00:20:25,758 --> 00:20:27,103
Keith, Keith, Keith, Keith.
345
00:20:27,103 --> 00:20:29,000
We would never do that to you.
346
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
Oh, [bleep] you, Harley.
347
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
You know you'd do that.
348
00:20:31,000 --> 00:20:33,379
You've been doing it to me
for 20 years.
349
00:20:33,379 --> 00:20:34,862
I know I'm not trying
to screw you.
350
00:20:34,862 --> 00:20:36,413
Now Jack just told me--
Just trying
to make sure you get
351
00:20:36,413 --> 00:20:37,482
the accurate information.
352
00:20:37,482 --> 00:20:38,620
Said there wasn't enough crab
to set in there.
353
00:20:38,620 --> 00:20:40,034
Yeah, I got a couple
in the bottom
354
00:20:40,034 --> 00:20:41,758
but I wasn't certain
it was gonna be that good,
the whole thing.
355
00:20:41,758 --> 00:20:45,310
When I caught you
red handed with your hand
in the cookie jar.
356
00:20:48,000 --> 00:20:50,206
You know what?
That's it. I'm done.
357
00:20:54,482 --> 00:20:55,931
Thanks for the crab, Keith.
358
00:20:55,931 --> 00:20:57,689
Yeah, [bleep] you, Jack.
359
00:20:57,689 --> 00:20:58,896
Whoa!
360
00:21:00,482 --> 00:21:02,068
Hey, you pissed him off.
361
00:21:02,068 --> 00:21:04,620
Oh, well. That's normal.
362
00:21:04,620 --> 00:21:07,689
Been doing this
to that guy for 20 years.
363
00:21:07,689 --> 00:21:10,137
Oh, look at that.
We are on some crab here.
364
00:21:16,862 --> 00:21:18,172
If I were to know
Harley was on that boat,
365
00:21:18,172 --> 00:21:20,862
I would've never
have talked to Jack.
366
00:21:20,862 --> 00:21:22,896
Those guys wanna play
that kind of game,
I can guarantee you this.
367
00:21:22,896 --> 00:21:27,137
We can haul gear a lot faster
and get a lot more gear
on the crab than they can.
368
00:21:27,586 --> 00:21:29,000
That's where I set Jack.
369
00:21:29,000 --> 00:21:30,758
I'm gonna slam that spot.
370
00:21:36,448 --> 00:21:38,896
Two hundred and thirty
miles north of Dutch Harbor.
371
00:21:38,896 --> 00:21:42,793
All right, couple of minutes,
we're on our bet strings.
372
00:21:42,793 --> 00:21:45,413
Karl's string
is right down here.
373
00:21:46,482 --> 00:21:47,724
On the Northwestern.
374
00:21:53,068 --> 00:21:54,482
- You got it?
- Yes.
375
00:21:54,482 --> 00:21:55,965
- Are you nervous?
- Yes.
376
00:21:55,965 --> 00:21:58,344
- I know you're nervous.
That's a good thing.
- Thank you. Thank you.
377
00:21:58,344 --> 00:21:59,517
That means you care.
378
00:22:00,068 --> 00:22:02,310
Talk, talk, talk, talk, talk.
379
00:22:03,275 --> 00:22:05,448
Karl and I made a little bet.
380
00:22:05,448 --> 00:22:09,068
Part of the bet for me is just
getting Karl motivated.
381
00:22:09,068 --> 00:22:10,586
Keeping the crew motivated
382
00:22:10,586 --> 00:22:13,103
and then getting in the game.
That's all it was.
383
00:22:15,172 --> 00:22:17,758
You know, if he gets more crab
out of this string, great.
384
00:22:17,758 --> 00:22:18,689
I'll buy some diapers.
385
00:22:18,689 --> 00:22:20,517
You know, no sweat.
386
00:22:21,482 --> 00:22:24,517
Hopefully find crab
and go in for the kill.
387
00:22:30,689 --> 00:22:32,310
Moment of truth.
388
00:22:48,275 --> 00:22:49,517
What do you think, Karl?
389
00:22:51,689 --> 00:22:52,448
What do you think?
390
00:22:52,448 --> 00:22:53,827
Looks pretty good.
391
00:22:59,551 --> 00:23:00,586
How many?
392
00:23:03,655 --> 00:23:05,482
That's a good first pot.
393
00:23:05,862 --> 00:23:06,931
You check her?
394
00:23:14,689 --> 00:23:16,275
They're very lively.
395
00:23:20,655 --> 00:23:22,137
Yeah!
396
00:23:22,137 --> 00:23:25,620
I think our boy might
have been onto something here.
That had 56.
397
00:23:33,103 --> 00:23:34,482
They're all going in.
398
00:23:34,482 --> 00:23:36,413
Fifty eight.
399
00:23:39,482 --> 00:23:43,000
Four fifty eight
from the first ten pots.
400
00:23:43,000 --> 00:23:44,827
That's the best
we've seen so far.
401
00:23:45,758 --> 00:23:48,000
But, uh, his string's
pretty close by.
402
00:23:52,034 --> 00:23:55,068
It's bairdi. It's like this,
up and down, you know.
403
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
You know, I just need
a couple of big ones.
404
00:24:00,965 --> 00:24:02,517
Forty-eight
miles south...
405
00:24:04,689 --> 00:24:06,482
on the Summer Bay.
406
00:24:06,482 --> 00:24:08,068
This has been
a hot spot before
407
00:24:08,068 --> 00:24:12,862
and on the 166
down as deep as 65 fathoms,
408
00:24:12,862 --> 00:24:15,482
but with any luck,
we'll have some love there
409
00:24:15,482 --> 00:24:18,689
and we can get this caught
and I can get
the hell out of here.
410
00:24:23,586 --> 00:24:26,172
Dr. Marshall.
How are you today, sir?
411
00:24:29,965 --> 00:24:31,034
Okay.
412
00:24:32,034 --> 00:24:34,655
Yeah, you know,
I was planning on, uh,
413
00:24:34,655 --> 00:24:37,379
the end of
the first week there.
414
00:24:40,379 --> 00:24:41,241
Okay.
415
00:24:43,275 --> 00:24:45,482
Uh... okay.
416
00:24:46,896 --> 00:24:48,310
So, what are you proposing?
417
00:24:51,000 --> 00:24:52,206
I wanna be done
with the radiation,
418
00:24:52,206 --> 00:24:55,689
so I'm not gonna postpone this
because then I've...
419
00:24:58,689 --> 00:25:00,517
All righty.
You have a hell of a day.
420
00:25:02,793 --> 00:25:04,206
Oh, man.
421
00:25:06,448 --> 00:25:08,310
They changed the appointment
and it's like...
422
00:25:10,379 --> 00:25:13,689
It's like an ultimatum.
It's either you make this one
or you're [bleep].
423
00:25:13,689 --> 00:25:15,827
You're a month out.
A month plus.
424
00:25:17,551 --> 00:25:20,103
With his surgery
moved up seven days
425
00:25:20,103 --> 00:25:23,275
and 6,000 pounds of bairdi
still to catch...
426
00:25:29,689 --> 00:25:34,275
...Captain Wild Bill bets that
110 pots set in a deep trench
427
00:25:34,275 --> 00:25:35,655
will fill his quota
428
00:25:35,655 --> 00:25:39,931
and send him
to Charleston on time
for his operation.
429
00:25:42,034 --> 00:25:44,379
Yeah, I'm not missing
that appointment, so...
430
00:25:44,379 --> 00:25:46,034
If we're really gonna get
the [bleep] out of here
431
00:25:46,034 --> 00:25:48,793
it's gotta happen with what's
in the water right now.
432
00:25:51,379 --> 00:25:53,379
This hasn't been
that much of a soak,
433
00:25:53,379 --> 00:25:55,103
but we gotta get through 'em.
434
00:26:01,137 --> 00:26:02,586
Whoo!
435
00:26:03,379 --> 00:26:05,379
Yeah.
Yeah!
436
00:26:05,965 --> 00:26:07,103
That's a nice looking pot.
437
00:26:19,862 --> 00:26:21,000
Nice looking crab.
438
00:26:21,379 --> 00:26:23,827
Yeah, baby! Yeah, baby!
439
00:26:24,448 --> 00:26:26,344
That one
looks pretty good.
440
00:26:31,896 --> 00:26:32,793
Take that.
441
00:26:33,275 --> 00:26:35,034
Whoo!
442
00:26:37,172 --> 00:26:40,275
Yeah, we keep
these numbers up,
we're gonna have what we need.
443
00:26:40,275 --> 00:26:42,517
I think we're gonna be fine.
444
00:26:43,000 --> 00:26:43,655
Tag it.
445
00:26:44,379 --> 00:26:46,517
I think we should be fine.
446
00:26:50,896 --> 00:26:52,724
Whoa! Whoa!
Whoa! Whoa!
447
00:26:53,172 --> 00:26:54,482
Whoa! Whoa! Whoa!
448
00:26:57,275 --> 00:27:00,344
Hey, boss. We got oil
leaking out of the block.
449
00:27:00,344 --> 00:27:03,931
It's either the hose
or the seal's gone
on the block.
450
00:27:04,068 --> 00:27:05,689
Oh, [bleep].
451
00:27:07,551 --> 00:27:08,965
We can't haul like this.
452
00:27:09,758 --> 00:27:11,689
Kick it out. Let it go.
453
00:27:11,689 --> 00:27:12,793
Get out of there.
454
00:27:15,793 --> 00:27:18,275
Oh, man.
455
00:27:20,793 --> 00:27:22,103
Unbelie-- No way.
456
00:27:22,793 --> 00:27:24,482
No fricking way.
457
00:27:24,482 --> 00:27:26,724
Hey, let it go!
Let it go, let it go!
458
00:27:27,793 --> 00:27:29,034
Whoa! Whoa!
Ahhh!
459
00:27:29,034 --> 00:27:30,689
Hey, hey!
It's on his leg.
460
00:27:30,689 --> 00:27:31,586
Oh, [bleep] Get him!
461
00:27:37,896 --> 00:27:39,172
On the Summer Bay.
462
00:27:39,172 --> 00:27:41,000
Hey, let it go!
Let it go, let it go!
463
00:27:42,379 --> 00:27:43,379
Whoa! Whoa!
464
00:27:45,103 --> 00:27:46,172
Oh,
465
00:27:46,172 --> 00:27:48,310
Get him!
466
00:27:55,172 --> 00:27:56,482
Erik was in the bait.
467
00:27:57,379 --> 00:28:00,793
Can we
start today over?
468
00:28:02,965 --> 00:28:05,000
That's why you always
keep your feet planted.
469
00:28:05,000 --> 00:28:06,241
Plant them feet.
470
00:28:07,172 --> 00:28:08,241
Oh, man.
471
00:28:08,241 --> 00:28:10,862
- You all right?
- Yeah, I'm good.
472
00:28:10,862 --> 00:28:13,689
How many times we talk about
don't stand in the line, men?
473
00:28:14,172 --> 00:28:16,379
All right, Cap.
474
00:28:16,379 --> 00:28:19,413
Erik dragging down
along the rail would be
kind of an ugly sight.
475
00:28:19,896 --> 00:28:22,379
But Landon got that line cut.
476
00:28:23,793 --> 00:28:25,793
He's done a great job.
477
00:28:27,896 --> 00:28:31,000
I think we just lost
the [bleep] seal to our block.
478
00:28:40,344 --> 00:28:42,000
So, you're sure it's the seal?
479
00:28:46,137 --> 00:28:48,827
It's uh...
Yeah, we lost the seal, boss.
480
00:28:54,448 --> 00:28:58,206
I mean, we're supposed
to be getting this gear
on quick right now.
481
00:29:05,896 --> 00:29:06,724
You know what?
482
00:29:07,275 --> 00:29:08,586
We can't haul anyways.
483
00:29:09,586 --> 00:29:12,172
Secure the deck,
we're gonna go do it in town.
484
00:29:12,172 --> 00:29:13,586
Ah [bleep].
485
00:29:13,586 --> 00:29:15,275
We gotta get the block fixed
before we can do this.
486
00:29:19,655 --> 00:29:21,482
The doctor there,
he, uh...
487
00:29:21,482 --> 00:29:25,862
he just gave me an ultimatum
with I'm either in there
on the first
488
00:29:25,862 --> 00:29:28,793
or it moves everything back,
five, maybe six weeks.
489
00:29:29,793 --> 00:29:33,379
I do not wanna postpone
this [bleep] operation.
490
00:29:33,379 --> 00:29:34,241
This...
491
00:29:42,172 --> 00:29:43,379
I don't know.
492
00:29:54,793 --> 00:29:57,379
My first season
was the bairdi season
493
00:29:58,344 --> 00:30:00,103
and a guy just
walked up to me and said,
494
00:30:01,172 --> 00:30:03,275
"I got issues, I gotta go.
You're driving."
495
00:30:04,000 --> 00:30:05,793
I'd never tied
the boat up once.
496
00:30:06,379 --> 00:30:07,931
I'd never hauled a string.
497
00:30:08,448 --> 00:30:09,724
I'd never set a string.
498
00:30:11,344 --> 00:30:12,586
Landon's miles ahead.
499
00:30:14,172 --> 00:30:15,000
He can handle it.
500
00:30:17,896 --> 00:30:19,448
Landon, why don't you
come upstairs.
501
00:30:19,448 --> 00:30:22,827
- I need you up here
for a discussion.
- Okay.
502
00:30:31,172 --> 00:30:32,758
So, basically, I don't know.
503
00:30:32,758 --> 00:30:34,655
Obviously, we're not
gonna be able
to finish this right now.
504
00:30:34,655 --> 00:30:36,275
We're not gonna be able to...
505
00:30:36,275 --> 00:30:39,000
You know, we're pretty
damn close to having
what we need, but...
506
00:30:40,172 --> 00:30:42,896
from what I see,
there's pretty much
one option.
507
00:30:46,379 --> 00:30:49,586
You feel comfortable
coming out and cleaning up
and putting it away?
508
00:30:53,068 --> 00:30:54,413
Yeah. Yeah, I can do that.
509
00:30:54,413 --> 00:30:57,482
- I mean, that's kind of what
we've been training for.
- Yeah.
510
00:30:58,793 --> 00:31:00,517
- I'm not worried.
- I'm not worried either.
511
00:31:02,551 --> 00:31:03,827
I'll do my best.
512
00:31:05,586 --> 00:31:08,000
One hundred
sixty-four miles east.
513
00:31:10,551 --> 00:31:12,000
On the Pacific Mariner.
514
00:31:15,586 --> 00:31:16,620
Uh...
515
00:31:17,172 --> 00:31:18,517
Not looking good.
516
00:31:19,172 --> 00:31:21,655
Fifteen. One-five.
517
00:31:21,655 --> 00:31:23,241
Yeah, these numbers
are going down.
518
00:31:23,241 --> 00:31:25,275
Is there any change
in the depth?
No.
519
00:31:25,275 --> 00:31:28,620
Nothing's changed.
We're still right
on the same depth.
520
00:31:29,275 --> 00:31:30,172
Huh.
521
00:31:32,482 --> 00:31:33,689
This is not good.
522
00:31:34,689 --> 00:31:36,241
What the hell?
523
00:31:37,862 --> 00:31:41,000
No, they're just going down.
I don't know
what's going on here.
524
00:31:44,965 --> 00:31:46,655
Uh... yeah,
I'm seeing something.
525
00:31:46,655 --> 00:31:49,517
There's a string kinda coming
right through here.
526
00:31:49,896 --> 00:31:51,068
Is that ours?
527
00:31:52,655 --> 00:31:54,655
No, we're spaced out
two-tenths of a mile.
528
00:31:54,655 --> 00:31:57,241
That is definitely not us.
529
00:31:57,896 --> 00:31:59,931
Yeah, that's the Wizard
for sure.
530
00:32:01,896 --> 00:32:02,551
Damn.
531
00:32:10,482 --> 00:32:12,655
Just ignore his ass.
That's what I do.
532
00:32:16,586 --> 00:32:18,965
Just ignore him.
That's the only way I get--
533
00:32:20,482 --> 00:32:23,241
This area isn't anyone's.
It's all of ours. I mean...
534
00:32:26,172 --> 00:32:28,000
I should've known.
535
00:32:28,000 --> 00:32:33,172
Right now, Jack's Darth Vader
and Harley's the evil Emperor.
536
00:32:33,172 --> 00:32:36,344
I have a pretty good idea
what was in this gully
on the east side.
537
00:32:36,344 --> 00:32:38,206
Good news is
we're catching some crab.
538
00:32:40,448 --> 00:32:41,827
Yeah, baby!
539
00:32:43,000 --> 00:32:44,379
Right on! Right on!
540
00:32:45,137 --> 00:32:47,344
- Yeah!
- Whoo!
541
00:32:52,793 --> 00:32:54,241
Hydro!
542
00:32:55,275 --> 00:32:57,000
Hurry up
and get that pot down.
543
00:33:00,862 --> 00:33:03,689
Leak-- Shut 'em down, Rog.
You want me to shut 'em down?
544
00:33:03,689 --> 00:33:05,241
Go ahead.
Shut 'em down. Yup.
545
00:33:06,379 --> 00:33:08,482
Hydro!
546
00:33:08,482 --> 00:33:11,068
Hydros!
- That's coming
from a [bleep] pot.
547
00:33:12,586 --> 00:33:14,379
Roger's working
on it right now.
548
00:33:14,379 --> 00:33:16,275
He just shut
the hydraulics off.
549
00:33:16,275 --> 00:33:20,793
I don't know the extent
of the breakdown,
but we are broke down.
550
00:33:23,689 --> 00:33:27,068
We got a pinhole in one
of our valves for our crane.
551
00:33:27,068 --> 00:33:29,896
We don't have
the spare valve on board,
552
00:33:29,896 --> 00:33:33,482
so we're gonna have to come up
with an alternative.
553
00:33:33,482 --> 00:33:35,275
Is it something we can fix?
554
00:33:37,275 --> 00:33:39,586
Welding a bead
on top of it, you know.
555
00:33:39,586 --> 00:33:43,172
There's no way this plug
is coming out
with any kind of tool.
556
00:33:43,172 --> 00:33:46,275
You know that's gonna
be difficult with that
hydraulic oil in there, right?
557
00:33:46,275 --> 00:33:49,862
Yeah, I know.
That's the thing.
558
00:33:49,862 --> 00:33:54,793
It just kinda bubbles
and curdles
and doesn't really weld.
559
00:33:54,793 --> 00:33:56,586
Can't haul gear
without hydraulics.
560
00:34:00,862 --> 00:34:02,482
Do we have any J-B Weld?
561
00:34:04,379 --> 00:34:06,551
Maybe that
would be enough.
562
00:34:06,551 --> 00:34:09,689
It's definitely
worth a shot, yeah.
563
00:34:12,000 --> 00:34:15,137
J-B Weld is a, uh,
two-part composite.
564
00:34:15,137 --> 00:34:17,896
Hardens up really hard.
It's like liquid steel.
565
00:34:22,275 --> 00:34:23,586
Well, this sucks.
566
00:34:23,586 --> 00:34:26,448
Pacific Mariner
is the only boat in the area.
567
00:34:26,448 --> 00:34:29,896
I mean, I'd rather
patch this leak
with my dirty underwear.
568
00:34:31,034 --> 00:34:33,137
But going to town right now
would kill my season.
569
00:34:35,034 --> 00:34:36,344
This is unbelievable.
570
00:34:36,344 --> 00:34:38,482
Asking Darth Vader for help.
571
00:34:44,896 --> 00:34:47,586
Uh, we might get
a little break
in the weather here.
572
00:34:47,586 --> 00:34:49,758
Sneaky though. You know,
you think you got it
573
00:34:49,758 --> 00:34:53,517
and then all of a sudden, bam,
here comes another gust or...
574
00:34:54,379 --> 00:34:57,206
I think I could be
a weatherman
for the Bering Sea.
575
00:34:57,896 --> 00:35:00,724
Well, the forecast is
576
00:35:01,275 --> 00:35:03,000
with more
577
00:35:03,000 --> 00:35:06,172
uh, with an outlook
of [bleep].
578
00:35:06,172 --> 00:35:08,034
Yeah.
579
00:35:08,034 --> 00:35:12,620
We've got [bleep] clouds
with a little [bleep] wind
coming out of the northeast.
580
00:35:15,379 --> 00:35:17,137
Ha! Pretty easy.
581
00:35:19,137 --> 00:35:20,103
Well, you got
the look, Sig.
582
00:35:20,103 --> 00:35:22,068
But I do think
you might wanna work
583
00:35:22,068 --> 00:35:24,137
on the timbre of your voice.
584
00:35:24,137 --> 00:35:27,206
Not all of us can be,
uh... broadcasters.
585
00:35:33,000 --> 00:35:34,482
On the Pacific Mariner.
586
00:35:38,379 --> 00:35:40,137
Hey, I got you, Keith.
What's up?
587
00:35:41,758 --> 00:35:44,379
Well, it's not going
so good over here.
588
00:35:51,379 --> 00:35:55,724
I'm not sure if you guys
might have any, uh, J-B Weld.
589
00:35:58,275 --> 00:36:00,275
Yeah. Yeah, maybe.
590
00:36:00,275 --> 00:36:02,620
Let me go take a peek
and check with the chief here.
591
00:36:03,689 --> 00:36:05,758
Very likely,
we should have some of that.
592
00:36:05,758 --> 00:36:07,620
You know what Harley?
I appreciate it.
593
00:36:07,620 --> 00:36:09,655
Yeah, of course.
What are friends for?
594
00:36:17,206 --> 00:36:20,000
Said he wasn't our friend
and he chewed us out.
595
00:36:20,379 --> 00:36:21,689
But,
596
00:36:21,689 --> 00:36:23,172
when someone's
in need out here,
597
00:36:24,551 --> 00:36:25,586
you gotta help 'em.
598
00:36:28,482 --> 00:36:30,310
Well, if Harley
doesn't come through,
599
00:36:30,310 --> 00:36:31,206
you know what?
600
00:36:32,344 --> 00:36:33,724
We're heading to town.
601
00:36:35,034 --> 00:36:37,206
One hundred
and seventy miles northwest,
602
00:36:39,482 --> 00:36:41,000
on the Northwestern.
603
00:36:46,896 --> 00:36:51,655
Well, first pot's
on the block.
This is the one, uh, I set.
604
00:36:51,655 --> 00:36:53,137
We'll see what it does here.
605
00:36:54,068 --> 00:36:56,482
If Karl's right,
he wins the bet, that's fine.
606
00:36:57,275 --> 00:36:58,689
Time to keep him motivated.
607
00:37:02,793 --> 00:37:05,689
Ooh! There's some
volume in there.
608
00:37:06,068 --> 00:37:07,241
Wow!
609
00:37:16,482 --> 00:37:17,758
Sixty four!
610
00:37:20,965 --> 00:37:21,827
Small?
611
00:37:32,689 --> 00:37:35,000
No!
That's...
612
00:37:35,000 --> 00:37:36,034
No.
- Yeah.
613
00:37:36,034 --> 00:37:38,241
No!
- Seventy six.
614
00:37:38,241 --> 00:37:39,413
High pot!
615
00:37:39,413 --> 00:37:40,482
Seventy six.
616
00:37:40,482 --> 00:37:42,379
Really?
617
00:37:42,379 --> 00:37:43,689
Roger.
618
00:37:43,965 --> 00:37:44,931
Awesome.
619
00:37:48,344 --> 00:37:50,206
I gotta beat 408.
620
00:37:51,068 --> 00:37:52,413
No. That's only...
621
00:37:52,413 --> 00:37:53,310
Yeah, that's...
622
00:37:54,448 --> 00:37:56,000
Oh, it's a close call.
623
00:38:00,896 --> 00:38:02,827
Four thirty in that one.
624
00:38:03,448 --> 00:38:05,275
I don't know, Karl.
625
00:38:05,275 --> 00:38:07,620
That beats a 408 doesn't it?
626
00:38:07,620 --> 00:38:09,137
I still don't think I lost.
627
00:38:13,068 --> 00:38:17,482
So that's minus the 29,
that's 43 and a 42.
628
00:38:17,482 --> 00:38:19,448
That's the real number
right there.
629
00:38:19,448 --> 00:38:21,275
No it's not!
630
00:38:21,275 --> 00:38:22,241
Oh, my God.
631
00:38:24,172 --> 00:38:26,344
For a whole string.
632
00:38:26,344 --> 00:38:27,689
It's a win-win-win.
633
00:38:27,689 --> 00:38:30,896
Number one,
I'm gonna buy you
baby stuff anyway.
634
00:38:30,896 --> 00:38:33,000
Number two,
I get peace and quiet.
635
00:38:33,000 --> 00:38:34,896
Don't have to hear him
for a whole string.
636
00:38:34,896 --> 00:38:36,206
Number three.
637
00:38:36,206 --> 00:38:38,172
We got us
another spot to fish.
638
00:38:38,172 --> 00:38:40,103
I mean,
we just found a better spot.
639
00:38:40,103 --> 00:38:42,206
- You can start right now.
- Be quiet?
640
00:38:42,206 --> 00:38:43,655
I got an hour
to the next string.
641
00:38:43,655 --> 00:38:45,310
See you, Karl.
642
00:38:50,862 --> 00:38:52,344
I'll be lonely
up there anyway.
643
00:38:53,793 --> 00:38:55,758
Well,
after a brief challenge,
644
00:38:57,137 --> 00:38:58,103
to the truth.
645
00:39:00,206 --> 00:39:01,310
Daddy wins.
646
00:39:02,206 --> 00:39:07,206
So, hopefully Karl
is a man of his word.
647
00:39:08,137 --> 00:39:10,482
And that he'll
keep his word quiet.
648
00:39:12,379 --> 00:39:13,517
That'll shut him up.
649
00:39:17,068 --> 00:39:18,758
Well, I haven't
heard back from Harley.
650
00:39:18,758 --> 00:39:20,517
I was kinda expecting
a little bit more out of him
651
00:39:20,517 --> 00:39:22,793
but, you know, whatever.
652
00:39:24,413 --> 00:39:25,517
Hopefully he shows up.
653
00:39:28,000 --> 00:39:29,965
Yo, cap. The Pac Man's here.
654
00:39:29,965 --> 00:39:32,172
Wizard.
Pacific Mariner.
You got me, Keith?
655
00:39:32,172 --> 00:39:34,275
Yeah. Harley,
I got you fine on this one.
656
00:39:34,275 --> 00:39:36,000
We got that J-B Weld for you.
657
00:39:36,586 --> 00:39:37,758
Right on, Harley.
658
00:39:43,620 --> 00:39:45,068
Go ahead. Throw it.
659
00:39:47,068 --> 00:39:49,000
All right,
I got a bead
on it here, Harley.
660
00:39:50,793 --> 00:39:52,172
The guys got it on board.
661
00:39:56,586 --> 00:39:59,586
Yeah and Harley, uh, tell Jack
if he sees me in town,
662
00:39:59,586 --> 00:40:01,137
he better walk the other way.
663
00:40:08,896 --> 00:40:11,344
Well, he sure does got
some stories about me, so...
664
00:40:12,241 --> 00:40:13,689
All right, Harley.
I'm out.
665
00:40:16,551 --> 00:40:18,000
That's one
of those things.
666
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
Doesn't matter
what your history is
or where you're at,
667
00:40:20,000 --> 00:40:22,310
if you can help
another boat out
out here,
668
00:40:22,310 --> 00:40:25,344
keep a guy from going to town,
man, that's a big deal.
669
00:40:31,448 --> 00:40:35,517
I've never missed
the ending of a season
in 47 years.
670
00:40:35,517 --> 00:40:38,793
I've never walked away
in the middle.
Never had to go.
671
00:40:38,793 --> 00:40:41,379
But, if there was ever
a reason to leave early,
672
00:40:42,068 --> 00:40:43,689
it's now.
673
00:40:44,379 --> 00:40:46,896
Frankly, I couldn't think
of a better guy
to leave the boat with.
674
00:40:47,965 --> 00:40:48,931
Are you ready to go?
675
00:40:49,586 --> 00:40:51,034
I think so, yeah.
676
00:40:51,586 --> 00:40:55,103
Yeah, I got all the confidence
in the world in you, buddy.
677
00:40:55,103 --> 00:40:57,000
I appreciate you
trusting me to do this, man.
678
00:40:57,000 --> 00:40:59,206
- Thank you so much.
It means a lot.
- Oh, [bleep]. Nah!
679
00:41:00,862 --> 00:41:02,103
Time for an airplane.
680
00:41:03,689 --> 00:41:05,724
Come here, man.
All right.
681
00:41:06,172 --> 00:41:07,413
Bless you.
682
00:41:07,413 --> 00:41:09,000
You know what?
You're gonna do great, man.
683
00:41:13,206 --> 00:41:17,137
You know,
we caught 84,000 pounds
of king crab.
684
00:41:17,137 --> 00:41:19,103
Close to a million dollars
in profit.
685
00:41:20,103 --> 00:41:22,000
I think my family
would be proud.
686
00:41:24,000 --> 00:41:26,206
Having a boat, running a boat.
687
00:41:26,206 --> 00:41:27,896
It's what I've always
wanted to do
688
00:41:28,793 --> 00:41:31,620
and I am ready
to come back out here
and do it all over again.
689
00:41:32,034 --> 00:41:33,758
Make a name for myself.
690
00:41:35,172 --> 00:41:36,103
I'm living my dream.
51381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.