All language subtitles for Deadliest Catch S20E10 Under the Gun 720p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,586 โ™ช Boom, boom, boom, boom 2 00:00:03,586 --> 00:00:06,000 I grew up hearing them stories of red crab. 3 00:00:09,103 --> 00:00:10,724 Since I've been a boy, 4 00:00:10,724 --> 00:00:14,000 I thought it was the coolest thing in the world, man. I still do. 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,655 โ™ช Boom, boom, boom, boom 6 00:00:16,517 --> 00:00:18,620 โ™ช I'm gonna shoot you right down โ™ช 7 00:00:19,724 --> 00:00:21,724 โ™ช Right off of your feet 8 00:00:21,724 --> 00:00:22,724 Everyone was saying... 9 00:00:22,724 --> 00:00:24,379 โ™ช Boom, boom, boom, boom 10 00:00:24,379 --> 00:00:26,034 ...you're never gonna be a crab captain. 11 00:00:29,000 --> 00:00:30,586 I've been told I can't my whole life. 12 00:00:30,586 --> 00:00:32,620 โ™ช Boom, boom, boom, boom 13 00:00:33,482 --> 00:00:35,172 I [bleep] hate those mother [bleep]. 14 00:00:35,172 --> 00:00:37,724 โ™ช I'm gonna shoot you right down โ™ช 15 00:00:40,275 --> 00:00:42,655 You know, don't tell me I can't do anything. 16 00:00:44,137 --> 00:00:46,724 It's my time to prove to everyone and myself 17 00:00:47,172 --> 00:00:49,586 what it means to be a crabber. 18 00:00:49,586 --> 00:00:52,275 I'm hoping that everybody can keep their heads in the game. 19 00:00:52,275 --> 00:00:55,310 Some people say it gets to the point, they snap. 20 00:00:56,586 --> 00:00:57,931 I snap right [bleep] back. 21 00:00:58,793 --> 00:01:01,000 - Whoa! Hey! - Get him! 22 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 You have to fight for every single crab you catch. 23 00:01:04,000 --> 00:01:06,103 Holy [bleep]! Yeah! 24 00:01:06,103 --> 00:01:07,896 Whoo! 25 00:01:07,896 --> 00:01:10,517 It's what I've always wanted to do and now that I'm doing it... 26 00:01:10,517 --> 00:01:12,172 Thanks for the crab, Keith. 27 00:01:12,172 --> 00:01:13,482 Yeah. [bleep] you, Jack. 28 00:01:14,379 --> 00:01:15,620 Cut it! Cut it! 29 00:01:18,310 --> 00:01:19,310 ...I'm living my dream. 30 00:01:20,068 --> 00:01:21,172 And I love every second of it. 31 00:01:21,172 --> 00:01:22,793 โ™ช Boom, boom, boom, boom 32 00:01:30,482 --> 00:01:33,172 Two hundred and twenty miles north of Dutch Harbor. 33 00:01:35,517 --> 00:01:38,896 It's a good 30 gust. 34 00:01:38,896 --> 00:01:44,620 Waves are looking at, I would say 12 to 15 feet right now. 35 00:01:44,620 --> 00:01:45,862 On the Northwestern. 36 00:01:46,310 --> 00:01:47,551 Oh, my God. 37 00:01:55,068 --> 00:01:56,827 Well, we've seen some sign around, 38 00:01:57,379 --> 00:01:59,689 south on the 166 line 39 00:01:59,689 --> 00:02:01,586 and just a little bit farther to the northwest. 40 00:02:01,586 --> 00:02:03,413 It's just not doing it for us. 41 00:02:07,275 --> 00:02:08,655 We gotta get through these pots 42 00:02:09,793 --> 00:02:10,896 fast as we can. 43 00:02:10,896 --> 00:02:13,689 Try to get as many pots up and moved as we can. 44 00:02:13,689 --> 00:02:15,137 That's the idea right now. 45 00:02:16,172 --> 00:02:18,103 After six weeks on the water 46 00:02:18,103 --> 00:02:21,310 hunting red king and now bairdi crab... 47 00:02:24,413 --> 00:02:28,068 ...Captain Sig Hansen wages a war on two fronts. 48 00:02:28,068 --> 00:02:29,793 A squall above 49 00:02:29,793 --> 00:02:31,724 and the lack of crab below. 50 00:02:31,724 --> 00:02:34,482 Forcing him to press on through the weather 51 00:02:34,482 --> 00:02:37,931 in search of his final 16,000 pounds. 52 00:02:47,379 --> 00:02:48,620 Whoa! Whoa! Whoa! 53 00:02:52,000 --> 00:02:54,482 Yeah, yo, my kid got his Halloween costume 54 00:02:54,482 --> 00:02:56,689 and he's looking like a little stud in it. 55 00:03:03,827 --> 00:03:06,379 It'll be cool to be there for that. 56 00:03:06,379 --> 00:03:10,620 You learn a lot over that little, uh, jukebox right there. 57 00:03:11,379 --> 00:03:13,034 Sounds like somebody wants to go home. 58 00:03:15,413 --> 00:03:18,310 And I get it, you know, especially having kids, 59 00:03:18,586 --> 00:03:20,379 or a baby. 60 00:03:20,379 --> 00:03:23,241 If you don't catch crab, you don't come home. That's kind of the deal. 61 00:03:24,482 --> 00:03:26,034 Uh, I'm having a girl. 62 00:03:30,482 --> 00:03:32,620 Definitely a life-changing experience. 63 00:03:33,793 --> 00:03:35,793 First three months suck though. 64 00:03:35,793 --> 00:03:39,310 Anyone who had a kid knows first few months is horrible. 65 00:03:43,379 --> 00:03:44,724 Boy, he talks a lot. 66 00:03:45,206 --> 00:03:47,068 Talk, talk, talk, talk, talk. 67 00:03:47,068 --> 00:03:50,724 I'm not criticizing but I want Karl 68 00:03:50,724 --> 00:03:54,482 motivated into that fourth, fifth gear, right? 69 00:03:54,482 --> 00:03:55,655 To get it done quickly. 70 00:04:00,482 --> 00:04:02,310 That's not good. 71 00:04:09,413 --> 00:04:11,620 Karl, why don't you sneak up here for a second? 72 00:04:16,103 --> 00:04:18,172 I didn't know you were having a baby girl. 73 00:04:18,172 --> 00:04:19,482 Yeah, in December. 74 00:04:19,482 --> 00:04:21,896 Yeah, I thought I heard baby girl over the loud hailer. 75 00:04:21,896 --> 00:04:24,206 Well, congratulations. I mean, my goodness. 76 00:04:24,206 --> 00:04:25,482 I figured if you're gonna have two, 77 00:04:25,482 --> 00:04:28,586 you might as well have 'em pretty close. 78 00:04:28,586 --> 00:04:32,068 Well, that sounds logical for you, as a guy. 79 00:04:32,068 --> 00:04:34,103 You're not the one that's going into labor. 80 00:04:37,000 --> 00:04:38,172 Glad to hear that. 81 00:04:38,172 --> 00:04:40,000 We just got to figure out where to put these things. 82 00:04:40,000 --> 00:04:41,344 You know... 83 00:04:50,896 --> 00:04:52,896 That's what you want? Yeah, that makes sense. 84 00:04:52,896 --> 00:04:55,482 Because then you're not spreading out. 85 00:04:55,482 --> 00:04:57,896 I wanna go a little bit farther over on this one though. 86 00:04:57,896 --> 00:04:59,482 Little bit farther east. 87 00:04:59,482 --> 00:05:00,689 You wanna go here? 88 00:05:01,551 --> 00:05:03,000 There'll be more crab in my spot 89 00:05:03,000 --> 00:05:05,103 than what you're saying, I'll guarantee you that. 90 00:05:10,482 --> 00:05:11,724 What's your bet? 91 00:05:19,793 --> 00:05:22,000 Okay. All right, yeah. 92 00:05:22,000 --> 00:05:23,172 That's a good one. 93 00:05:23,172 --> 00:05:24,103 What are you gonna give me? 94 00:05:24,103 --> 00:05:25,931 I don't know. What should I give you? 95 00:05:27,172 --> 00:05:28,586 Silence. 96 00:05:28,586 --> 00:05:31,000 I'd like one string of silence. That's what you can give me. 97 00:05:31,000 --> 00:05:33,931 If you lose, I win silence. 98 00:05:33,931 --> 00:05:35,275 - One string. - All right. 99 00:05:35,275 --> 00:05:36,517 One whole string. 100 00:05:38,482 --> 00:05:41,103 - All right. Tell the guys what we're doing. - All right. 101 00:05:44,206 --> 00:05:46,275 Karl and I made a little bet. 102 00:05:46,275 --> 00:05:50,482 Kinda get his mind more on, uh, fishing. 103 00:05:50,482 --> 00:05:52,379 I know he wants to go home. 104 00:05:52,379 --> 00:05:57,000 But I want the guys in it to win it. 105 00:05:57,000 --> 00:05:59,724 For the greater good, the bigger cause, right? 106 00:06:05,103 --> 00:06:06,034 Get ready to set. 107 00:06:10,068 --> 00:06:11,620 I don't care who wins. 108 00:06:11,620 --> 00:06:14,931 I don't. But Sig's gonna get him a present either way. 109 00:06:14,931 --> 00:06:16,275 What happens if you lose? 110 00:06:19,275 --> 00:06:22,724 - Oh, I hope Sig wins. I hope Sig wins. - He can't say a word. 111 00:06:24,689 --> 00:06:25,620 He's lose. 112 00:06:31,827 --> 00:06:34,586 One hundred seventy-five miles east. 113 00:06:35,448 --> 00:06:37,034 On the Pacific Mariner. 114 00:06:51,000 --> 00:06:53,448 Oh, I'm never gonna be [bleep] happy. 115 00:06:58,413 --> 00:07:00,689 As pots go from half full 116 00:07:00,689 --> 00:07:03,000 or half empty, according to Harley, 117 00:07:03,000 --> 00:07:04,827 down to single digits, 118 00:07:04,827 --> 00:07:08,379 Jack Bunnell hauls in stacks of 28 mile string 119 00:07:08,379 --> 00:07:13,586 needing every red king to pay down their $2 million of debt 120 00:07:13,586 --> 00:07:15,931 and cement the young skipper's place 121 00:07:15,931 --> 00:07:18,517 as a Bering Sea king crab captain. 122 00:07:20,896 --> 00:07:22,448 There is a lot of pressure on us 123 00:07:23,172 --> 00:07:24,931 'cause this is into the season. 124 00:07:25,586 --> 00:07:27,551 We are both all in on this boat. 125 00:07:28,931 --> 00:07:32,620 The way things are going, we're barely making our monthly payment here. 126 00:07:33,379 --> 00:07:34,586 We gotta get these crab. 127 00:07:38,379 --> 00:07:41,620 Dude. That was in sour taste, you know. 128 00:07:41,620 --> 00:07:42,931 Yeah, that was bad. 129 00:07:45,379 --> 00:07:47,137 Where do you wanna go set this at? 130 00:07:48,689 --> 00:07:49,517 I mean, there's a lot of area. 131 00:07:49,517 --> 00:07:50,827 Really, they could be anywhere. 132 00:07:56,000 --> 00:07:58,275 Well, over here, I can see Keith working. 133 00:07:58,275 --> 00:08:00,310 Maybe he knows, uh, what's down there. 134 00:08:01,000 --> 00:08:02,517 - Keith. - Yeah. 135 00:08:03,379 --> 00:08:05,724 Maybe we call him up, get a little information? 136 00:08:06,379 --> 00:08:08,103 Uh... 137 00:08:08,103 --> 00:08:11,241 Me and Keith don't really always go eye-to-eye. 138 00:08:14,172 --> 00:08:15,517 Well, I'll tell you this right now, 139 00:08:15,517 --> 00:08:17,896 if you're accusing me of [bleep] pulling your gear, 140 00:08:17,896 --> 00:08:20,068 you're [bleep] talking to the wrong guy, Harley. 141 00:08:20,068 --> 00:08:21,275 I'm gonna keep my eye on you, buddy. 142 00:08:21,275 --> 00:08:23,379 Oh, [bleep] you. 143 00:08:23,379 --> 00:08:25,793 I don't really know Keith. At least you know him. 144 00:08:25,793 --> 00:08:28,482 Yeah, I know him. But, you know, it's not good. 145 00:08:28,482 --> 00:08:30,482 - Yeah, we know the bad side of each other. - All right. 146 00:08:30,482 --> 00:08:32,724 It'll be best if you go do that. 147 00:08:33,793 --> 00:08:35,413 Just don't tell him I'm here, huh. 148 00:08:36,172 --> 00:08:37,275 Yeah, you got it. 149 00:08:38,896 --> 00:08:40,931 Just 19 miles southwest, 150 00:08:42,724 --> 00:08:44,000 on the Wizard. 151 00:08:46,413 --> 00:08:47,827 Right on! Right on! 152 00:08:48,482 --> 00:08:49,827 Whoo-hoo! 153 00:08:49,827 --> 00:08:50,931 Looking good! 154 00:08:50,931 --> 00:08:52,206 Yeah! 155 00:08:53,172 --> 00:08:54,896 I've been looking all over the place. 156 00:08:54,896 --> 00:08:56,310 I'm trying to track the bottom temps. 157 00:08:59,275 --> 00:09:01,413 I think I'm starting to see a pattern. 158 00:09:01,413 --> 00:09:03,137 Whoa! 159 00:09:04,586 --> 00:09:08,310 The school of crab moves further west before June for food. 160 00:09:08,310 --> 00:09:12,620 That's right where this gully goes. Right through here. 161 00:09:12,620 --> 00:09:16,206 I'm pretty sure the head of the herd's gonna be up this gully. 162 00:09:17,068 --> 00:09:18,482 Right now, every minute counts. 163 00:09:18,482 --> 00:09:21,103 I'm running out of time. I've got to find some crab. 164 00:09:26,896 --> 00:09:28,862 Wizard. Wizard. Hello. 165 00:09:31,482 --> 00:09:32,724 Jack, how you doing? 166 00:09:34,310 --> 00:09:35,827 Well, pretty good. How are you doing? 167 00:09:42,379 --> 00:09:43,172 How about you? 168 00:09:52,482 --> 00:09:54,724 Learning by yourself and doing your own thing. 169 00:09:55,275 --> 00:09:57,379 Yeah, I'm real glad 170 00:09:57,379 --> 00:10:00,172 I don't have Harley over my shoulder anymore. That's for sure. 171 00:10:00,172 --> 00:10:03,586 Any notes I can get are well-received. 172 00:10:03,586 --> 00:10:06,206 Maybe get some intel on what you got going on over there. 173 00:10:23,482 --> 00:10:25,620 On the east bank or the west bank. 174 00:10:26,689 --> 00:10:30,103 Well, what if I set down the east bank 175 00:10:30,103 --> 00:10:31,965 and you down the west bank? 176 00:10:32,724 --> 00:10:34,586 And we can compare notes. 177 00:10:39,896 --> 00:10:41,689 Roger that. Definitely. 178 00:10:41,689 --> 00:10:42,655 Appreciate it, Keith. 179 00:10:44,379 --> 00:10:45,379 [bleep] man. 180 00:10:45,379 --> 00:10:47,413 Look at that, you got a new best friend. 181 00:10:47,413 --> 00:10:49,689 - Look at you. - Yeah. Me and Keith. 182 00:10:49,689 --> 00:10:51,586 Well, you got the numbers, let's go see what he's saying. 183 00:10:51,586 --> 00:10:53,758 - Yeah. - You have the numbers. 184 00:10:57,068 --> 00:11:01,103 My biggest concern with Jack is that his mentor is Harley. 185 00:11:01,103 --> 00:11:03,896 And Harley's kind of a sneaky little snake. 186 00:11:03,896 --> 00:11:07,517 I hope that not too much of Harley has rubbed off on Jack. 187 00:11:12,827 --> 00:11:15,137 One hundred thirty-two miles west, 188 00:11:16,413 --> 00:11:18,241 on the Summer Bay... 189 00:11:18,241 --> 00:11:21,034 I'm not gonna stand here and complain about everything bothers me but... 190 00:11:23,793 --> 00:11:25,827 Yeah, this, uh... 191 00:11:26,379 --> 00:11:27,896 this cancer... 192 00:11:27,896 --> 00:11:29,793 I don't know if this is a side effect 193 00:11:29,793 --> 00:11:32,620 or what, but I blew a blood vessel in my left eye. 194 00:11:33,310 --> 00:11:34,931 And why? 195 00:11:35,379 --> 00:11:36,344 Beyond me. 196 00:11:36,896 --> 00:11:37,620 But all I know is... 197 00:11:37,620 --> 00:11:38,793 Load up! 198 00:11:38,793 --> 00:11:40,137 ...my blood pressure is through the roof. 199 00:11:41,275 --> 00:11:43,172 Dang! Whoo! 200 00:11:43,172 --> 00:11:45,344 Woo-hoo! 201 00:11:49,827 --> 00:11:50,931 You want it right here? 202 00:11:51,586 --> 00:11:53,275 Yeah, we're gonna go right there. 203 00:11:53,275 --> 00:11:54,896 All these pots are blank. 204 00:11:56,931 --> 00:11:59,724 We'll get the rest of these on and figure out what we're gonna do with 'em. 205 00:12:01,172 --> 00:12:05,724 I wanna get this treatment. I wanna get the prostate problem done. 206 00:12:06,482 --> 00:12:08,896 We're gonna haul gear fast and hard. 207 00:12:08,896 --> 00:12:11,655 We're gonna get this done so I can get out of here and get on the plane. 208 00:12:13,896 --> 00:12:14,620 Bill! 209 00:12:14,620 --> 00:12:15,931 Are you ready? 210 00:12:16,793 --> 00:12:19,379 Six days away from a scheduled offload 211 00:12:19,379 --> 00:12:21,172 and two weeks from surgery, 212 00:12:21,172 --> 00:12:24,517 to treat his adenocarcinoma of the prostate, 213 00:12:24,517 --> 00:12:28,310 Captain Wild Bill stacks and moves all 110 pots, 214 00:12:28,310 --> 00:12:31,103 eager to get his gear back on crab 215 00:12:31,103 --> 00:12:35,000 and his 28,000 pounds of bairdi in the books. 216 00:12:37,000 --> 00:12:40,206 This is like a race to get this done as quick as possible, guys. 217 00:12:47,275 --> 00:12:50,137 Easy cowboy. Just take it easy. You got it. 218 00:12:51,482 --> 00:12:54,413 Hey, you got this the wrong way. Give it to me that way. 219 00:12:55,172 --> 00:12:56,275 Come on, man. 220 00:13:06,896 --> 00:13:08,793 Whoa! 221 00:13:08,793 --> 00:13:10,206 Holy smokes! 222 00:13:13,586 --> 00:13:15,655 Boomed up all the way on it's own now. 223 00:13:18,275 --> 00:13:19,103 No! 224 00:13:22,310 --> 00:13:23,586 Hey! 225 00:13:23,586 --> 00:13:25,689 Don't get in front of it 'cause if that thing slips out, 226 00:13:25,689 --> 00:13:27,793 it's gonna pin them right into you. 227 00:13:27,793 --> 00:13:30,275 Get out of the way. Stay low! Stay low! 228 00:13:30,275 --> 00:13:31,724 Watch out! 229 00:13:35,689 --> 00:13:37,000 I got no boom, boss. 230 00:13:39,379 --> 00:13:41,862 Perfect. Exactly what I need right now. 231 00:13:47,482 --> 00:13:48,586 Stay low! 232 00:13:48,586 --> 00:13:49,586 Watch out! 233 00:13:49,586 --> 00:13:50,724 On the Summer Bay. 234 00:13:55,206 --> 00:13:56,413 I got no boom, boss. 235 00:13:57,379 --> 00:13:59,103 What's not working? The picking boom? 236 00:14:06,586 --> 00:14:09,413 That's scary when it starts doing what it wants to. 237 00:14:09,413 --> 00:14:11,000 Yeah. 238 00:14:13,000 --> 00:14:15,862 Let's try turning it off and turning it on and get it into place. 239 00:14:15,862 --> 00:14:16,482 Yeah, roger. 240 00:14:17,931 --> 00:14:19,034 Yup. Yup. 241 00:14:20,000 --> 00:14:21,137 All right. 242 00:14:21,137 --> 00:14:24,586 Uh, I'm gonna go kill the hydros real quick, guys. 243 00:14:24,586 --> 00:14:26,896 Something goes wrong, you gotta be able to adapt. 244 00:14:27,275 --> 00:14:29,000 Figure it out, move on. 245 00:14:31,862 --> 00:14:33,275 Hey, buddy. 246 00:14:33,275 --> 00:14:36,517 I got the boom working again on two electric pumps. 247 00:14:36,517 --> 00:14:40,689 Uh, but the retract is still doing the same thing. 248 00:14:40,689 --> 00:14:43,896 Yeah, just go real nice and slow with this. Get it up, get it on. 249 00:14:43,896 --> 00:14:47,137 With this partially working crane, 250 00:14:47,689 --> 00:14:48,620 we're gonna be money ahead. 251 00:14:48,620 --> 00:14:50,103 Roger. - All right, man. Cool. 252 00:14:50,103 --> 00:14:51,620 Just be careful. I will. 253 00:14:59,793 --> 00:15:01,241 All right, boys. Wish me luck. 254 00:15:09,103 --> 00:15:10,827 Landon's been hell of a hand. 255 00:15:13,344 --> 00:15:16,413 A lot of guys would just throw their hands up and we'd be headed to town. 256 00:15:16,413 --> 00:15:18,827 All right, guys. Let's get up there and stack this. 257 00:15:19,000 --> 00:15:20,206 All right. 258 00:15:20,896 --> 00:15:22,689 I feel good knowing I have somebody on board 259 00:15:22,689 --> 00:15:26,275 that if I can't do it, Landon can step up to it and take over. 260 00:15:26,275 --> 00:15:27,413 Watch out! 261 00:15:27,413 --> 00:15:29,310 I'm gonna go right in this little slot right here. 262 00:15:29,758 --> 00:15:31,000 Hang on, hang on! 263 00:15:33,586 --> 00:15:35,000 Get 'em in the water, see what happens. 264 00:15:45,103 --> 00:15:46,931 One hundred and thirty miles east, 265 00:15:48,413 --> 00:15:49,517 on the Wizard. 266 00:15:50,379 --> 00:15:51,517 Here we go! 267 00:15:56,172 --> 00:15:57,551 No crabs! 268 00:15:59,620 --> 00:16:02,379 This is the western bank of this gully. 269 00:16:02,379 --> 00:16:04,413 It's where those crabs should have run 270 00:16:05,000 --> 00:16:08,310 based on where the biomass is. 271 00:16:08,310 --> 00:16:10,896 Jack and I can spread out just a little bit more 272 00:16:10,896 --> 00:16:12,689 and in half the time, find crab. 273 00:16:12,689 --> 00:16:14,137 So, Jack's gonna help me. 274 00:16:18,793 --> 00:16:20,103 Come on crab. 275 00:16:24,172 --> 00:16:26,000 Here we go! Get ready! 276 00:16:28,000 --> 00:16:29,241 Whoa! 277 00:16:31,586 --> 00:16:33,448 Damn it. 278 00:16:37,620 --> 00:16:38,827 Five. Ouch. 279 00:16:41,758 --> 00:16:42,827 All right. Let me call him. 280 00:16:45,310 --> 00:16:46,517 Two miles away 281 00:16:46,517 --> 00:16:48,586 on the eastern edge of the gully... 282 00:16:48,586 --> 00:16:51,000 ...aboard the Pacific Mariner. 283 00:17:00,586 --> 00:17:01,413 Whoo! 284 00:17:06,793 --> 00:17:08,000 Look at this pot. 285 00:17:08,000 --> 00:17:10,310 Hey, thanks for the info there, Captain Keith. 286 00:17:11,896 --> 00:17:15,000 They're just marching through this gully. Right through our pots. 287 00:17:15,000 --> 00:17:17,827 It's like a trap. We got a trap set for them. 288 00:17:18,206 --> 00:17:19,482 Holy [bleep]! 289 00:17:19,482 --> 00:17:20,862 Watch it! 290 00:17:29,586 --> 00:17:32,275 Man. Keith just keeps calling me. 291 00:17:32,275 --> 00:17:34,275 I got like three missed calls from him. 292 00:17:34,275 --> 00:17:37,000 He's gonna get more suspicious if you don't call him back. 293 00:17:37,000 --> 00:17:39,620 Call him back but don't tell him what the hell we're doing. 294 00:17:39,620 --> 00:17:42,310 Just keep doing, "Eh, it's kinda here and there. 295 00:17:42,310 --> 00:17:44,413 Kinda meh, blah, blah." 296 00:17:44,413 --> 00:17:45,862 Make sure he believes you. 297 00:17:48,206 --> 00:17:50,000 Hello. Wizard. Wizard. 298 00:17:52,275 --> 00:17:54,724 Hey. But you know what? It's a bust over here on the west. 299 00:17:59,172 --> 00:18:01,482 Yeah, not very good. 300 00:18:01,482 --> 00:18:03,000 Not very good stuff. 301 00:18:05,586 --> 00:18:07,137 Yeah, we saw the trench. 302 00:18:09,103 --> 00:18:10,517 That's interesting. 303 00:18:12,103 --> 00:18:13,379 Huh! 304 00:18:15,793 --> 00:18:17,103 But they was not very good. 305 00:18:17,103 --> 00:18:18,413 Not very good at all. 306 00:18:20,172 --> 00:18:21,931 Well, uh, okay. 307 00:18:21,931 --> 00:18:24,379 We're gonna keep looking. I've got more gear to haul, all right. 308 00:18:24,379 --> 00:18:25,793 Good luck over there. 309 00:18:25,793 --> 00:18:26,931 All right, bud. Later. 310 00:18:31,000 --> 00:18:31,896 Whew! 311 00:18:36,862 --> 00:18:39,172 Yeah. 312 00:18:39,172 --> 00:18:43,482 Good, I'm glad. Don't share with him, man. He'll come and smother you. 313 00:18:43,482 --> 00:18:46,000 Bulldog this area for sure. 314 00:18:52,103 --> 00:18:52,827 Huh! 315 00:18:56,379 --> 00:18:58,620 My concern is he said "we." 316 00:18:58,620 --> 00:19:01,103 Yeah, we saw the trench. 317 00:19:01,103 --> 00:19:03,103 I don't refer to the Wizard as "we." 318 00:19:08,896 --> 00:19:10,103 Yeah, I wonder... 319 00:19:12,482 --> 00:19:14,896 You know, I'm tracking the Pacific Mariner. 320 00:19:14,896 --> 00:19:16,482 I can see where he just hauled that string 321 00:19:16,482 --> 00:19:18,379 turned around, he sent it right back down the same line 322 00:19:18,379 --> 00:19:21,137 about three quarters of a mile just above it. 323 00:19:22,275 --> 00:19:24,827 That's not where he should be right now. 324 00:19:28,379 --> 00:19:29,517 A little bit of sorting in this 325 00:19:29,517 --> 00:19:32,000 but it looks like there's a lot of big keepers. 326 00:19:32,000 --> 00:19:33,793 It's [bleep]. 327 00:19:33,793 --> 00:19:35,000 Hey. 328 00:19:37,206 --> 00:19:39,000 and it looks like you just set a string 329 00:19:39,000 --> 00:19:40,482 right near where you hauled the string. 330 00:19:40,482 --> 00:19:42,034 And make sure you measure those! 331 00:19:42,413 --> 00:19:43,310 Take the stick to 'em... 332 00:19:45,275 --> 00:19:46,896 Stick every crab you guys. 333 00:19:47,103 --> 00:19:47,793 I want-- 334 00:19:51,689 --> 00:19:54,482 Yeah, well... I mean, Harley's on the boat but... 335 00:19:58,896 --> 00:20:00,413 He's giving me tips, but... 336 00:20:02,793 --> 00:20:04,586 He's giving you tricks. In fact, you know what? 337 00:20:04,586 --> 00:20:07,310 Put Harley on the phone right now, would you. 338 00:20:08,862 --> 00:20:12,000 Hey, he wants to talk to you, Harley. 339 00:20:12,000 --> 00:20:14,517 Yeah, I'll talk to the bastard. Give me the phone. 340 00:20:14,758 --> 00:20:15,620 Here you go. 341 00:20:16,586 --> 00:20:17,862 What's cooking, Keith? 342 00:20:20,172 --> 00:20:22,689 And you're trying to give me disinformation. 343 00:20:22,689 --> 00:20:25,758 Everything I've given you has been real. 344 00:20:25,758 --> 00:20:27,103 Keith, Keith, Keith, Keith. 345 00:20:27,103 --> 00:20:29,000 We would never do that to you. 346 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Oh, [bleep] you, Harley. 347 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 You know you'd do that. 348 00:20:31,000 --> 00:20:33,379 You've been doing it to me for 20 years. 349 00:20:33,379 --> 00:20:34,862 I know I'm not trying to screw you. 350 00:20:34,862 --> 00:20:36,413 Now Jack just told me-- Just trying to make sure you get 351 00:20:36,413 --> 00:20:37,482 the accurate information. 352 00:20:37,482 --> 00:20:38,620 Said there wasn't enough crab to set in there. 353 00:20:38,620 --> 00:20:40,034 Yeah, I got a couple in the bottom 354 00:20:40,034 --> 00:20:41,758 but I wasn't certain it was gonna be that good, the whole thing. 355 00:20:41,758 --> 00:20:45,310 When I caught you red handed with your hand in the cookie jar. 356 00:20:48,000 --> 00:20:50,206 You know what? That's it. I'm done. 357 00:20:54,482 --> 00:20:55,931 Thanks for the crab, Keith. 358 00:20:55,931 --> 00:20:57,689 Yeah, [bleep] you, Jack. 359 00:20:57,689 --> 00:20:58,896 Whoa! 360 00:21:00,482 --> 00:21:02,068 Hey, you pissed him off. 361 00:21:02,068 --> 00:21:04,620 Oh, well. That's normal. 362 00:21:04,620 --> 00:21:07,689 Been doing this to that guy for 20 years. 363 00:21:07,689 --> 00:21:10,137 Oh, look at that. We are on some crab here. 364 00:21:16,862 --> 00:21:18,172 If I were to know Harley was on that boat, 365 00:21:18,172 --> 00:21:20,862 I would've never have talked to Jack. 366 00:21:20,862 --> 00:21:22,896 Those guys wanna play that kind of game, I can guarantee you this. 367 00:21:22,896 --> 00:21:27,137 We can haul gear a lot faster and get a lot more gear on the crab than they can. 368 00:21:27,586 --> 00:21:29,000 That's where I set Jack. 369 00:21:29,000 --> 00:21:30,758 I'm gonna slam that spot. 370 00:21:36,448 --> 00:21:38,896 Two hundred and thirty miles north of Dutch Harbor. 371 00:21:38,896 --> 00:21:42,793 All right, couple of minutes, we're on our bet strings. 372 00:21:42,793 --> 00:21:45,413 Karl's string is right down here. 373 00:21:46,482 --> 00:21:47,724 On the Northwestern. 374 00:21:53,068 --> 00:21:54,482 - You got it? - Yes. 375 00:21:54,482 --> 00:21:55,965 - Are you nervous? - Yes. 376 00:21:55,965 --> 00:21:58,344 - I know you're nervous. That's a good thing. - Thank you. Thank you. 377 00:21:58,344 --> 00:21:59,517 That means you care. 378 00:22:00,068 --> 00:22:02,310 Talk, talk, talk, talk, talk. 379 00:22:03,275 --> 00:22:05,448 Karl and I made a little bet. 380 00:22:05,448 --> 00:22:09,068 Part of the bet for me is just getting Karl motivated. 381 00:22:09,068 --> 00:22:10,586 Keeping the crew motivated 382 00:22:10,586 --> 00:22:13,103 and then getting in the game. That's all it was. 383 00:22:15,172 --> 00:22:17,758 You know, if he gets more crab out of this string, great. 384 00:22:17,758 --> 00:22:18,689 I'll buy some diapers. 385 00:22:18,689 --> 00:22:20,517 You know, no sweat. 386 00:22:21,482 --> 00:22:24,517 Hopefully find crab and go in for the kill. 387 00:22:30,689 --> 00:22:32,310 Moment of truth. 388 00:22:48,275 --> 00:22:49,517 What do you think, Karl? 389 00:22:51,689 --> 00:22:52,448 What do you think? 390 00:22:52,448 --> 00:22:53,827 Looks pretty good. 391 00:22:59,551 --> 00:23:00,586 How many? 392 00:23:03,655 --> 00:23:05,482 That's a good first pot. 393 00:23:05,862 --> 00:23:06,931 You check her? 394 00:23:14,689 --> 00:23:16,275 They're very lively. 395 00:23:20,655 --> 00:23:22,137 Yeah! 396 00:23:22,137 --> 00:23:25,620 I think our boy might have been onto something here. That had 56. 397 00:23:33,103 --> 00:23:34,482 They're all going in. 398 00:23:34,482 --> 00:23:36,413 Fifty eight. 399 00:23:39,482 --> 00:23:43,000 Four fifty eight from the first ten pots. 400 00:23:43,000 --> 00:23:44,827 That's the best we've seen so far. 401 00:23:45,758 --> 00:23:48,000 But, uh, his string's pretty close by. 402 00:23:52,034 --> 00:23:55,068 It's bairdi. It's like this, up and down, you know. 403 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 You know, I just need a couple of big ones. 404 00:24:00,965 --> 00:24:02,517 Forty-eight miles south... 405 00:24:04,689 --> 00:24:06,482 on the Summer Bay. 406 00:24:06,482 --> 00:24:08,068 This has been a hot spot before 407 00:24:08,068 --> 00:24:12,862 and on the 166 down as deep as 65 fathoms, 408 00:24:12,862 --> 00:24:15,482 but with any luck, we'll have some love there 409 00:24:15,482 --> 00:24:18,689 and we can get this caught and I can get the hell out of here. 410 00:24:23,586 --> 00:24:26,172 Dr. Marshall. How are you today, sir? 411 00:24:29,965 --> 00:24:31,034 Okay. 412 00:24:32,034 --> 00:24:34,655 Yeah, you know, I was planning on, uh, 413 00:24:34,655 --> 00:24:37,379 the end of the first week there. 414 00:24:40,379 --> 00:24:41,241 Okay. 415 00:24:43,275 --> 00:24:45,482 Uh... okay. 416 00:24:46,896 --> 00:24:48,310 So, what are you proposing? 417 00:24:51,000 --> 00:24:52,206 I wanna be done with the radiation, 418 00:24:52,206 --> 00:24:55,689 so I'm not gonna postpone this because then I've... 419 00:24:58,689 --> 00:25:00,517 All righty. You have a hell of a day. 420 00:25:02,793 --> 00:25:04,206 Oh, man. 421 00:25:06,448 --> 00:25:08,310 They changed the appointment and it's like... 422 00:25:10,379 --> 00:25:13,689 It's like an ultimatum. It's either you make this one or you're [bleep]. 423 00:25:13,689 --> 00:25:15,827 You're a month out. A month plus. 424 00:25:17,551 --> 00:25:20,103 With his surgery moved up seven days 425 00:25:20,103 --> 00:25:23,275 and 6,000 pounds of bairdi still to catch... 426 00:25:29,689 --> 00:25:34,275 ...Captain Wild Bill bets that 110 pots set in a deep trench 427 00:25:34,275 --> 00:25:35,655 will fill his quota 428 00:25:35,655 --> 00:25:39,931 and send him to Charleston on time for his operation. 429 00:25:42,034 --> 00:25:44,379 Yeah, I'm not missing that appointment, so... 430 00:25:44,379 --> 00:25:46,034 If we're really gonna get the [bleep] out of here 431 00:25:46,034 --> 00:25:48,793 it's gotta happen with what's in the water right now. 432 00:25:51,379 --> 00:25:53,379 This hasn't been that much of a soak, 433 00:25:53,379 --> 00:25:55,103 but we gotta get through 'em. 434 00:26:01,137 --> 00:26:02,586 Whoo! 435 00:26:03,379 --> 00:26:05,379 Yeah. Yeah! 436 00:26:05,965 --> 00:26:07,103 That's a nice looking pot. 437 00:26:19,862 --> 00:26:21,000 Nice looking crab. 438 00:26:21,379 --> 00:26:23,827 Yeah, baby! Yeah, baby! 439 00:26:24,448 --> 00:26:26,344 That one looks pretty good. 440 00:26:31,896 --> 00:26:32,793 Take that. 441 00:26:33,275 --> 00:26:35,034 Whoo! 442 00:26:37,172 --> 00:26:40,275 Yeah, we keep these numbers up, we're gonna have what we need. 443 00:26:40,275 --> 00:26:42,517 I think we're gonna be fine. 444 00:26:43,000 --> 00:26:43,655 Tag it. 445 00:26:44,379 --> 00:26:46,517 I think we should be fine. 446 00:26:50,896 --> 00:26:52,724 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 447 00:26:53,172 --> 00:26:54,482 Whoa! Whoa! Whoa! 448 00:26:57,275 --> 00:27:00,344 Hey, boss. We got oil leaking out of the block. 449 00:27:00,344 --> 00:27:03,931 It's either the hose or the seal's gone on the block. 450 00:27:04,068 --> 00:27:05,689 Oh, [bleep]. 451 00:27:07,551 --> 00:27:08,965 We can't haul like this. 452 00:27:09,758 --> 00:27:11,689 Kick it out. Let it go. 453 00:27:11,689 --> 00:27:12,793 Get out of there. 454 00:27:15,793 --> 00:27:18,275 Oh, man. 455 00:27:20,793 --> 00:27:22,103 Unbelie-- No way. 456 00:27:22,793 --> 00:27:24,482 No fricking way. 457 00:27:24,482 --> 00:27:26,724 Hey, let it go! Let it go, let it go! 458 00:27:27,793 --> 00:27:29,034 Whoa! Whoa! Ahhh! 459 00:27:29,034 --> 00:27:30,689 Hey, hey! It's on his leg. 460 00:27:30,689 --> 00:27:31,586 Oh, [bleep] Get him! 461 00:27:37,896 --> 00:27:39,172 On the Summer Bay. 462 00:27:39,172 --> 00:27:41,000 Hey, let it go! Let it go, let it go! 463 00:27:42,379 --> 00:27:43,379 Whoa! Whoa! 464 00:27:45,103 --> 00:27:46,172 Oh, 465 00:27:46,172 --> 00:27:48,310 Get him! 466 00:27:55,172 --> 00:27:56,482 Erik was in the bait. 467 00:27:57,379 --> 00:28:00,793 Can we start today over? 468 00:28:02,965 --> 00:28:05,000 That's why you always keep your feet planted. 469 00:28:05,000 --> 00:28:06,241 Plant them feet. 470 00:28:07,172 --> 00:28:08,241 Oh, man. 471 00:28:08,241 --> 00:28:10,862 - You all right? - Yeah, I'm good. 472 00:28:10,862 --> 00:28:13,689 How many times we talk about don't stand in the line, men? 473 00:28:14,172 --> 00:28:16,379 All right, Cap. 474 00:28:16,379 --> 00:28:19,413 Erik dragging down along the rail would be kind of an ugly sight. 475 00:28:19,896 --> 00:28:22,379 But Landon got that line cut. 476 00:28:23,793 --> 00:28:25,793 He's done a great job. 477 00:28:27,896 --> 00:28:31,000 I think we just lost the [bleep] seal to our block. 478 00:28:40,344 --> 00:28:42,000 So, you're sure it's the seal? 479 00:28:46,137 --> 00:28:48,827 It's uh... Yeah, we lost the seal, boss. 480 00:28:54,448 --> 00:28:58,206 I mean, we're supposed to be getting this gear on quick right now. 481 00:29:05,896 --> 00:29:06,724 You know what? 482 00:29:07,275 --> 00:29:08,586 We can't haul anyways. 483 00:29:09,586 --> 00:29:12,172 Secure the deck, we're gonna go do it in town. 484 00:29:12,172 --> 00:29:13,586 Ah [bleep]. 485 00:29:13,586 --> 00:29:15,275 We gotta get the block fixed before we can do this. 486 00:29:19,655 --> 00:29:21,482 The doctor there, he, uh... 487 00:29:21,482 --> 00:29:25,862 he just gave me an ultimatum with I'm either in there on the first 488 00:29:25,862 --> 00:29:28,793 or it moves everything back, five, maybe six weeks. 489 00:29:29,793 --> 00:29:33,379 I do not wanna postpone this [bleep] operation. 490 00:29:33,379 --> 00:29:34,241 This... 491 00:29:42,172 --> 00:29:43,379 I don't know. 492 00:29:54,793 --> 00:29:57,379 My first season was the bairdi season 493 00:29:58,344 --> 00:30:00,103 and a guy just walked up to me and said, 494 00:30:01,172 --> 00:30:03,275 "I got issues, I gotta go. You're driving." 495 00:30:04,000 --> 00:30:05,793 I'd never tied the boat up once. 496 00:30:06,379 --> 00:30:07,931 I'd never hauled a string. 497 00:30:08,448 --> 00:30:09,724 I'd never set a string. 498 00:30:11,344 --> 00:30:12,586 Landon's miles ahead. 499 00:30:14,172 --> 00:30:15,000 He can handle it. 500 00:30:17,896 --> 00:30:19,448 Landon, why don't you come upstairs. 501 00:30:19,448 --> 00:30:22,827 - I need you up here for a discussion. - Okay. 502 00:30:31,172 --> 00:30:32,758 So, basically, I don't know. 503 00:30:32,758 --> 00:30:34,655 Obviously, we're not gonna be able to finish this right now. 504 00:30:34,655 --> 00:30:36,275 We're not gonna be able to... 505 00:30:36,275 --> 00:30:39,000 You know, we're pretty damn close to having what we need, but... 506 00:30:40,172 --> 00:30:42,896 from what I see, there's pretty much one option. 507 00:30:46,379 --> 00:30:49,586 You feel comfortable coming out and cleaning up and putting it away? 508 00:30:53,068 --> 00:30:54,413 Yeah. Yeah, I can do that. 509 00:30:54,413 --> 00:30:57,482 - I mean, that's kind of what we've been training for. - Yeah. 510 00:30:58,793 --> 00:31:00,517 - I'm not worried. - I'm not worried either. 511 00:31:02,551 --> 00:31:03,827 I'll do my best. 512 00:31:05,586 --> 00:31:08,000 One hundred sixty-four miles east. 513 00:31:10,551 --> 00:31:12,000 On the Pacific Mariner. 514 00:31:15,586 --> 00:31:16,620 Uh... 515 00:31:17,172 --> 00:31:18,517 Not looking good. 516 00:31:19,172 --> 00:31:21,655 Fifteen. One-five. 517 00:31:21,655 --> 00:31:23,241 Yeah, these numbers are going down. 518 00:31:23,241 --> 00:31:25,275 Is there any change in the depth? No. 519 00:31:25,275 --> 00:31:28,620 Nothing's changed. We're still right on the same depth. 520 00:31:29,275 --> 00:31:30,172 Huh. 521 00:31:32,482 --> 00:31:33,689 This is not good. 522 00:31:34,689 --> 00:31:36,241 What the hell? 523 00:31:37,862 --> 00:31:41,000 No, they're just going down. I don't know what's going on here. 524 00:31:44,965 --> 00:31:46,655 Uh... yeah, I'm seeing something. 525 00:31:46,655 --> 00:31:49,517 There's a string kinda coming right through here. 526 00:31:49,896 --> 00:31:51,068 Is that ours? 527 00:31:52,655 --> 00:31:54,655 No, we're spaced out two-tenths of a mile. 528 00:31:54,655 --> 00:31:57,241 That is definitely not us. 529 00:31:57,896 --> 00:31:59,931 Yeah, that's the Wizard for sure. 530 00:32:01,896 --> 00:32:02,551 Damn. 531 00:32:10,482 --> 00:32:12,655 Just ignore his ass. That's what I do. 532 00:32:16,586 --> 00:32:18,965 Just ignore him. That's the only way I get-- 533 00:32:20,482 --> 00:32:23,241 This area isn't anyone's. It's all of ours. I mean... 534 00:32:26,172 --> 00:32:28,000 I should've known. 535 00:32:28,000 --> 00:32:33,172 Right now, Jack's Darth Vader and Harley's the evil Emperor. 536 00:32:33,172 --> 00:32:36,344 I have a pretty good idea what was in this gully on the east side. 537 00:32:36,344 --> 00:32:38,206 Good news is we're catching some crab. 538 00:32:40,448 --> 00:32:41,827 Yeah, baby! 539 00:32:43,000 --> 00:32:44,379 Right on! Right on! 540 00:32:45,137 --> 00:32:47,344 - Yeah! - Whoo! 541 00:32:52,793 --> 00:32:54,241 Hydro! 542 00:32:55,275 --> 00:32:57,000 Hurry up and get that pot down. 543 00:33:00,862 --> 00:33:03,689 Leak-- Shut 'em down, Rog. You want me to shut 'em down? 544 00:33:03,689 --> 00:33:05,241 Go ahead. Shut 'em down. Yup. 545 00:33:06,379 --> 00:33:08,482 Hydro! 546 00:33:08,482 --> 00:33:11,068 Hydros! - That's coming from a [bleep] pot. 547 00:33:12,586 --> 00:33:14,379 Roger's working on it right now. 548 00:33:14,379 --> 00:33:16,275 He just shut the hydraulics off. 549 00:33:16,275 --> 00:33:20,793 I don't know the extent of the breakdown, but we are broke down. 550 00:33:23,689 --> 00:33:27,068 We got a pinhole in one of our valves for our crane. 551 00:33:27,068 --> 00:33:29,896 We don't have the spare valve on board, 552 00:33:29,896 --> 00:33:33,482 so we're gonna have to come up with an alternative. 553 00:33:33,482 --> 00:33:35,275 Is it something we can fix? 554 00:33:37,275 --> 00:33:39,586 Welding a bead on top of it, you know. 555 00:33:39,586 --> 00:33:43,172 There's no way this plug is coming out with any kind of tool. 556 00:33:43,172 --> 00:33:46,275 You know that's gonna be difficult with that hydraulic oil in there, right? 557 00:33:46,275 --> 00:33:49,862 Yeah, I know. That's the thing. 558 00:33:49,862 --> 00:33:54,793 It just kinda bubbles and curdles and doesn't really weld. 559 00:33:54,793 --> 00:33:56,586 Can't haul gear without hydraulics. 560 00:34:00,862 --> 00:34:02,482 Do we have any J-B Weld? 561 00:34:04,379 --> 00:34:06,551 Maybe that would be enough. 562 00:34:06,551 --> 00:34:09,689 It's definitely worth a shot, yeah. 563 00:34:12,000 --> 00:34:15,137 J-B Weld is a, uh, two-part composite. 564 00:34:15,137 --> 00:34:17,896 Hardens up really hard. It's like liquid steel. 565 00:34:22,275 --> 00:34:23,586 Well, this sucks. 566 00:34:23,586 --> 00:34:26,448 Pacific Mariner is the only boat in the area. 567 00:34:26,448 --> 00:34:29,896 I mean, I'd rather patch this leak with my dirty underwear. 568 00:34:31,034 --> 00:34:33,137 But going to town right now would kill my season. 569 00:34:35,034 --> 00:34:36,344 This is unbelievable. 570 00:34:36,344 --> 00:34:38,482 Asking Darth Vader for help. 571 00:34:44,896 --> 00:34:47,586 Uh, we might get a little break in the weather here. 572 00:34:47,586 --> 00:34:49,758 Sneaky though. You know, you think you got it 573 00:34:49,758 --> 00:34:53,517 and then all of a sudden, bam, here comes another gust or... 574 00:34:54,379 --> 00:34:57,206 I think I could be a weatherman for the Bering Sea. 575 00:34:57,896 --> 00:35:00,724 Well, the forecast is 576 00:35:01,275 --> 00:35:03,000 with more 577 00:35:03,000 --> 00:35:06,172 uh, with an outlook of [bleep]. 578 00:35:06,172 --> 00:35:08,034 Yeah. 579 00:35:08,034 --> 00:35:12,620 We've got [bleep] clouds with a little [bleep] wind coming out of the northeast. 580 00:35:15,379 --> 00:35:17,137 Ha! Pretty easy. 581 00:35:19,137 --> 00:35:20,103 Well, you got the look, Sig. 582 00:35:20,103 --> 00:35:22,068 But I do think you might wanna work 583 00:35:22,068 --> 00:35:24,137 on the timbre of your voice. 584 00:35:24,137 --> 00:35:27,206 Not all of us can be, uh... broadcasters. 585 00:35:33,000 --> 00:35:34,482 On the Pacific Mariner. 586 00:35:38,379 --> 00:35:40,137 Hey, I got you, Keith. What's up? 587 00:35:41,758 --> 00:35:44,379 Well, it's not going so good over here. 588 00:35:51,379 --> 00:35:55,724 I'm not sure if you guys might have any, uh, J-B Weld. 589 00:35:58,275 --> 00:36:00,275 Yeah. Yeah, maybe. 590 00:36:00,275 --> 00:36:02,620 Let me go take a peek and check with the chief here. 591 00:36:03,689 --> 00:36:05,758 Very likely, we should have some of that. 592 00:36:05,758 --> 00:36:07,620 You know what Harley? I appreciate it. 593 00:36:07,620 --> 00:36:09,655 Yeah, of course. What are friends for? 594 00:36:17,206 --> 00:36:20,000 Said he wasn't our friend and he chewed us out. 595 00:36:20,379 --> 00:36:21,689 But, 596 00:36:21,689 --> 00:36:23,172 when someone's in need out here, 597 00:36:24,551 --> 00:36:25,586 you gotta help 'em. 598 00:36:28,482 --> 00:36:30,310 Well, if Harley doesn't come through, 599 00:36:30,310 --> 00:36:31,206 you know what? 600 00:36:32,344 --> 00:36:33,724 We're heading to town. 601 00:36:35,034 --> 00:36:37,206 One hundred and seventy miles northwest, 602 00:36:39,482 --> 00:36:41,000 on the Northwestern. 603 00:36:46,896 --> 00:36:51,655 Well, first pot's on the block. This is the one, uh, I set. 604 00:36:51,655 --> 00:36:53,137 We'll see what it does here. 605 00:36:54,068 --> 00:36:56,482 If Karl's right, he wins the bet, that's fine. 606 00:36:57,275 --> 00:36:58,689 Time to keep him motivated. 607 00:37:02,793 --> 00:37:05,689 Ooh! There's some volume in there. 608 00:37:06,068 --> 00:37:07,241 Wow! 609 00:37:16,482 --> 00:37:17,758 Sixty four! 610 00:37:20,965 --> 00:37:21,827 Small? 611 00:37:32,689 --> 00:37:35,000 No! That's... 612 00:37:35,000 --> 00:37:36,034 No. - Yeah. 613 00:37:36,034 --> 00:37:38,241 No! - Seventy six. 614 00:37:38,241 --> 00:37:39,413 High pot! 615 00:37:39,413 --> 00:37:40,482 Seventy six. 616 00:37:40,482 --> 00:37:42,379 Really? 617 00:37:42,379 --> 00:37:43,689 Roger. 618 00:37:43,965 --> 00:37:44,931 Awesome. 619 00:37:48,344 --> 00:37:50,206 I gotta beat 408. 620 00:37:51,068 --> 00:37:52,413 No. That's only... 621 00:37:52,413 --> 00:37:53,310 Yeah, that's... 622 00:37:54,448 --> 00:37:56,000 Oh, it's a close call. 623 00:38:00,896 --> 00:38:02,827 Four thirty in that one. 624 00:38:03,448 --> 00:38:05,275 I don't know, Karl. 625 00:38:05,275 --> 00:38:07,620 That beats a 408 doesn't it? 626 00:38:07,620 --> 00:38:09,137 I still don't think I lost. 627 00:38:13,068 --> 00:38:17,482 So that's minus the 29, that's 43 and a 42. 628 00:38:17,482 --> 00:38:19,448 That's the real number right there. 629 00:38:19,448 --> 00:38:21,275 No it's not! 630 00:38:21,275 --> 00:38:22,241 Oh, my God. 631 00:38:24,172 --> 00:38:26,344 For a whole string. 632 00:38:26,344 --> 00:38:27,689 It's a win-win-win. 633 00:38:27,689 --> 00:38:30,896 Number one, I'm gonna buy you baby stuff anyway. 634 00:38:30,896 --> 00:38:33,000 Number two, I get peace and quiet. 635 00:38:33,000 --> 00:38:34,896 Don't have to hear him for a whole string. 636 00:38:34,896 --> 00:38:36,206 Number three. 637 00:38:36,206 --> 00:38:38,172 We got us another spot to fish. 638 00:38:38,172 --> 00:38:40,103 I mean, we just found a better spot. 639 00:38:40,103 --> 00:38:42,206 - You can start right now. - Be quiet? 640 00:38:42,206 --> 00:38:43,655 I got an hour to the next string. 641 00:38:43,655 --> 00:38:45,310 See you, Karl. 642 00:38:50,862 --> 00:38:52,344 I'll be lonely up there anyway. 643 00:38:53,793 --> 00:38:55,758 Well, after a brief challenge, 644 00:38:57,137 --> 00:38:58,103 to the truth. 645 00:39:00,206 --> 00:39:01,310 Daddy wins. 646 00:39:02,206 --> 00:39:07,206 So, hopefully Karl is a man of his word. 647 00:39:08,137 --> 00:39:10,482 And that he'll keep his word quiet. 648 00:39:12,379 --> 00:39:13,517 That'll shut him up. 649 00:39:17,068 --> 00:39:18,758 Well, I haven't heard back from Harley. 650 00:39:18,758 --> 00:39:20,517 I was kinda expecting a little bit more out of him 651 00:39:20,517 --> 00:39:22,793 but, you know, whatever. 652 00:39:24,413 --> 00:39:25,517 Hopefully he shows up. 653 00:39:28,000 --> 00:39:29,965 Yo, cap. The Pac Man's here. 654 00:39:29,965 --> 00:39:32,172 Wizard. Pacific Mariner. You got me, Keith? 655 00:39:32,172 --> 00:39:34,275 Yeah. Harley, I got you fine on this one. 656 00:39:34,275 --> 00:39:36,000 We got that J-B Weld for you. 657 00:39:36,586 --> 00:39:37,758 Right on, Harley. 658 00:39:43,620 --> 00:39:45,068 Go ahead. Throw it. 659 00:39:47,068 --> 00:39:49,000 All right, I got a bead on it here, Harley. 660 00:39:50,793 --> 00:39:52,172 The guys got it on board. 661 00:39:56,586 --> 00:39:59,586 Yeah and Harley, uh, tell Jack if he sees me in town, 662 00:39:59,586 --> 00:40:01,137 he better walk the other way. 663 00:40:08,896 --> 00:40:11,344 Well, he sure does got some stories about me, so... 664 00:40:12,241 --> 00:40:13,689 All right, Harley. I'm out. 665 00:40:16,551 --> 00:40:18,000 That's one of those things. 666 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 Doesn't matter what your history is or where you're at, 667 00:40:20,000 --> 00:40:22,310 if you can help another boat out out here, 668 00:40:22,310 --> 00:40:25,344 keep a guy from going to town, man, that's a big deal. 669 00:40:31,448 --> 00:40:35,517 I've never missed the ending of a season in 47 years. 670 00:40:35,517 --> 00:40:38,793 I've never walked away in the middle. Never had to go. 671 00:40:38,793 --> 00:40:41,379 But, if there was ever a reason to leave early, 672 00:40:42,068 --> 00:40:43,689 it's now. 673 00:40:44,379 --> 00:40:46,896 Frankly, I couldn't think of a better guy to leave the boat with. 674 00:40:47,965 --> 00:40:48,931 Are you ready to go? 675 00:40:49,586 --> 00:40:51,034 I think so, yeah. 676 00:40:51,586 --> 00:40:55,103 Yeah, I got all the confidence in the world in you, buddy. 677 00:40:55,103 --> 00:40:57,000 I appreciate you trusting me to do this, man. 678 00:40:57,000 --> 00:40:59,206 - Thank you so much. It means a lot. - Oh, [bleep]. Nah! 679 00:41:00,862 --> 00:41:02,103 Time for an airplane. 680 00:41:03,689 --> 00:41:05,724 Come here, man. All right. 681 00:41:06,172 --> 00:41:07,413 Bless you. 682 00:41:07,413 --> 00:41:09,000 You know what? You're gonna do great, man. 683 00:41:13,206 --> 00:41:17,137 You know, we caught 84,000 pounds of king crab. 684 00:41:17,137 --> 00:41:19,103 Close to a million dollars in profit. 685 00:41:20,103 --> 00:41:22,000 I think my family would be proud. 686 00:41:24,000 --> 00:41:26,206 Having a boat, running a boat. 687 00:41:26,206 --> 00:41:27,896 It's what I've always wanted to do 688 00:41:28,793 --> 00:41:31,620 and I am ready to come back out here and do it all over again. 689 00:41:32,034 --> 00:41:33,758 Make a name for myself. 690 00:41:35,172 --> 00:41:36,103 I'm living my dream. 51381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.