All language subtitles for Daddy Issues s01e01 Happy Tears.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,720 This programme contains strong language and adult humour from the start 2 00:00:07,760 --> 00:00:09,800 Have you got a condom? INTERCOM PINGS 3 00:00:09,800 --> 00:00:11,160 My wallet's in my bag. 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,520 And it doesn't have any condoms in it. 5 00:00:13,520 --> 00:00:16,080 Oh, I think I might have one. OK. 6 00:00:19,760 --> 00:00:21,160 Must've fallen out. Oh. 7 00:00:22,400 --> 00:00:23,720 I mean, we could still... 8 00:00:24,960 --> 00:00:26,000 Erm... 9 00:00:27,320 --> 00:00:28,560 What about disease? 10 00:00:30,240 --> 00:00:33,080 You what? Oh, I'm not suggesting you've got anything. 11 00:00:33,080 --> 00:00:35,560 No, it's just that advert from the '80s. 12 00:00:35,560 --> 00:00:37,040 "AIDS. Don't die of AIDS." 13 00:00:37,040 --> 00:00:39,560 Scared the life out of me when I first saw it. 14 00:00:39,560 --> 00:00:42,200 I think it's, "AIDS. Don't die of ignorance." 15 00:00:42,200 --> 00:00:43,760 I saw it on TikTok. 16 00:00:43,760 --> 00:00:45,680 Pretty sure it's, "AIDS. Don't die of AIDS." 17 00:00:45,680 --> 00:00:48,320 No. It's, "AIDS. Don't die of ignorance." 18 00:00:48,320 --> 00:00:50,000 Why would it be, "AIDS. Don't die of AIDS." 19 00:00:50,000 --> 00:00:51,680 Well... That's a terrible slogan. 20 00:00:51,680 --> 00:00:54,360 Well, let's just agree to disagree, shall we? OK. 21 00:00:54,360 --> 00:00:56,960 PA: Could all passengers please return to their seats, 22 00:00:56,960 --> 00:00:59,080 as we begin our descent into Manchester Airport. 23 00:00:59,080 --> 00:01:00,520 Are we doing this then or what? 24 00:01:00,520 --> 00:01:02,720 Sure, yeah. And I'll just finish in the sink to be sensible. 25 00:01:02,720 --> 00:01:04,120 Yeah. OK. 26 00:01:05,960 --> 00:01:07,720 Oh, I'm Ben, by the way. Gemma. 27 00:01:26,320 --> 00:01:28,080 Hiya, Rita. 28 00:01:28,080 --> 00:01:30,080 You're nearly an hour late, lady. 29 00:01:30,080 --> 00:01:32,240 Yeah, I had to get the bus from Cheadle. 30 00:01:32,240 --> 00:01:34,840 What were you doing in Cheadle? Hmm. 31 00:01:34,840 --> 00:01:37,480 Who were you doing in Cheadle? I mean, I'm not judging. 32 00:01:37,480 --> 00:01:39,080 I was the same at her age. 33 00:01:39,080 --> 00:01:40,760 I'm the same at my age. 34 00:01:40,760 --> 00:01:42,440 SHE CHUCKLES 35 00:01:42,440 --> 00:01:45,120 Oh, you can take those off, Stevie Wonder. 36 00:01:45,120 --> 00:01:47,640 I don't want people thinking I employ wankers. 37 00:01:47,640 --> 00:01:49,680 I've got a reputation to think of. Hmm? 38 00:01:50,800 --> 00:01:53,280 His name's Liam. He's a painter. 39 00:01:53,280 --> 00:01:55,400 Oh, did you take his business card? 40 00:01:55,400 --> 00:01:57,840 I've been after someone to give my boxroom a lick. 41 00:01:57,840 --> 00:01:58,960 As in artist. 42 00:02:00,800 --> 00:02:02,480 Bloody hell, has this got vodka in it? 43 00:02:02,480 --> 00:02:03,880 Hair of the dog. 44 00:02:03,880 --> 00:02:05,720 So tell us about this new one, then. 45 00:02:05,720 --> 00:02:07,400 I'm not going to see him again. 46 00:02:07,400 --> 00:02:09,600 Wears the same deodorant as me dad. 47 00:02:09,600 --> 00:02:12,080 Very off putting at a pivotal moment. 48 00:02:12,080 --> 00:02:15,040 How is your hunky dad? Have you seen him, Winnie? 49 00:02:15,040 --> 00:02:16,520 Oof! 50 00:02:16,520 --> 00:02:18,240 Do you think he's ready for love again? 51 00:02:18,240 --> 00:02:21,240 Maybe with a sexually adventurous salon owner? 52 00:02:21,240 --> 00:02:23,480 I've told you, you're not his type. 53 00:02:23,480 --> 00:02:25,560 I'm everybody's type, Gemma. 54 00:02:26,840 --> 00:02:28,560 What's his new place like, then? 55 00:02:28,560 --> 00:02:30,880 I don't know, I haven't been round yet. 56 00:02:30,880 --> 00:02:32,680 I know, he keeps asking. 57 00:02:32,680 --> 00:02:34,240 I'll go later actually. 58 00:02:37,640 --> 00:02:41,960 # I work all night 59 00:02:41,960 --> 00:02:45,080 # I do my thing 60 00:02:46,320 --> 00:02:50,760 # Just killin' time 61 00:02:50,760 --> 00:02:53,840 # Need a friend 62 00:02:55,240 --> 00:03:00,240 # Is this my life beginning or... # 63 00:03:03,400 --> 00:03:04,640 Dad, it's Gemma. 64 00:03:04,640 --> 00:03:06,200 DOOR BUZZES 65 00:03:19,800 --> 00:03:21,720 Gemma. 66 00:03:21,720 --> 00:03:25,520 Hey, I'm so glad you've finally got to see the place. Huh? 67 00:03:25,520 --> 00:03:27,960 I know it's not Buckingham Palace, but it'll do. 68 00:03:27,960 --> 00:03:29,760 And it's all I can afford... 69 00:03:29,760 --> 00:03:30,920 ..for now! 70 00:03:32,720 --> 00:03:34,000 I shouldn't even be here. 71 00:03:35,160 --> 00:03:37,800 I mean, I wasn't the one having the affair, was I? 72 00:03:39,840 --> 00:03:42,160 Have you seen your mother? She's in Paris. 73 00:03:42,160 --> 00:03:44,280 Oh, God, Paris! 74 00:03:44,280 --> 00:03:47,440 I mean, what's Paris got that this place hasn't, eh? 75 00:03:47,440 --> 00:03:49,600 Art, culture, 76 00:03:49,600 --> 00:03:51,080 a vibrant jazz scene. 77 00:03:51,080 --> 00:03:53,600 It's the cheese, isn't it? Eh? 78 00:03:53,600 --> 00:03:56,160 She has gone for the cheese. 79 00:03:56,160 --> 00:03:57,800 Yeah, she's gone for the cheese. 80 00:03:59,200 --> 00:04:00,400 Sorry. No. 81 00:04:00,400 --> 00:04:02,960 It's quite trendy these days actually, to drink out of jam jars. 82 00:04:02,960 --> 00:04:04,120 Oh, aye? 83 00:04:04,120 --> 00:04:06,800 Is it trendy to have a wee in them an all? 84 00:04:06,800 --> 00:04:08,360 Don't worry. 85 00:04:08,360 --> 00:04:11,840 I put an X on that one so I don't get them mixed up. 86 00:04:11,840 --> 00:04:14,200 Yeah, you don't really want to use the facilities here 87 00:04:14,200 --> 00:04:15,720 if you can help it. 88 00:04:15,720 --> 00:04:18,320 SCREAMING: Oh, my God, I want to die! 89 00:04:19,480 --> 00:04:20,960 That's Derek. 90 00:04:20,960 --> 00:04:22,200 Yeah. 91 00:04:22,200 --> 00:04:24,200 He runs the gaff. 92 00:04:24,200 --> 00:04:25,600 He was married for 12 years 93 00:04:25,600 --> 00:04:27,600 and his wife won't let him see the kids. 94 00:04:27,600 --> 00:04:30,320 Oh, God, what is that? Oh, sorry. 95 00:04:30,320 --> 00:04:31,680 It's just erm... 96 00:04:31,680 --> 00:04:34,320 Yeah, that's just a, you know, that's just a damp patch 97 00:04:34,320 --> 00:04:36,040 where I've... I've been crying. 98 00:04:36,040 --> 00:04:39,200 If I can keep myself together tonight, that'll dry out nicely. 99 00:04:40,320 --> 00:04:42,480 BANGING ON DOOR Malcolm? 100 00:04:42,480 --> 00:04:44,280 Malcolm, open up, mate. 101 00:04:44,280 --> 00:04:45,960 I've run out of chocolate spread... Derek. 102 00:04:45,960 --> 00:04:49,680 ..because some fucking DEAD MAN at work stole mine. 103 00:04:51,240 --> 00:04:54,440 Hey, Derek, come in. 104 00:04:54,440 --> 00:04:56,520 Yeah, I've got some somewhere. 105 00:04:58,960 --> 00:05:00,600 Oh, er, that's my daughter, Gemma. 106 00:05:00,600 --> 00:05:02,640 Hiya. Hey. 107 00:05:02,640 --> 00:05:04,200 Hey, lovely to meet you. 108 00:05:07,320 --> 00:05:09,440 Are you wearing Lovely by Sarah Jessica Parker? 109 00:05:10,480 --> 00:05:12,200 Yeah! 110 00:05:12,200 --> 00:05:13,920 I got a bit heavy handed in Boots earlier. 111 00:05:13,920 --> 00:05:17,040 I sat in something. A pie I think. Yeah. Yeah. Yeah. Gorgeous. 112 00:05:17,040 --> 00:05:18,720 At least I hope it was a pie. 113 00:05:18,720 --> 00:05:21,400 I adore Lovely by Sarah Jessica Parker. 114 00:05:21,400 --> 00:05:22,840 Top three smells. 115 00:05:22,840 --> 00:05:24,680 CHUCKLING 116 00:05:24,680 --> 00:05:28,760 Hey, you, erm, this might seem a little forward, but... 117 00:05:28,760 --> 00:05:30,800 ..would you be interested in dinner tomorrow night? 118 00:05:30,800 --> 00:05:32,160 I know a great Italian. 119 00:05:35,960 --> 00:05:38,680 Sorry, has she...she got a boyfriend? Or a husband? 120 00:05:38,680 --> 00:05:41,480 Umm... Dad, no, I don't. 121 00:05:41,480 --> 00:05:43,040 Well, then. What do you say? 122 00:05:44,080 --> 00:05:46,560 Do you know what, I can't do tomorrow. I'm working. 123 00:05:46,560 --> 00:05:48,480 What, at night! Mm. 124 00:05:48,480 --> 00:05:50,360 The salon stays open late on a Thursday 125 00:05:50,360 --> 00:05:52,480 and it's my turn to lock up. What about the next night, then? 126 00:05:52,480 --> 00:05:55,760 Are you "working" then as well? Hmm? 127 00:05:55,760 --> 00:05:56,800 No? 128 00:05:57,800 --> 00:05:59,480 Yeah, well, fuck you! 129 00:05:59,480 --> 00:06:01,480 Yeah, nice daughter, Malcolm. 130 00:06:01,480 --> 00:06:02,720 What a whore. 131 00:06:04,720 --> 00:06:05,760 Yeah. 132 00:06:05,760 --> 00:06:06,840 Dad! 133 00:06:08,240 --> 00:06:09,880 You know, this is why I haven't come over sooner. 134 00:06:09,880 --> 00:06:11,760 Oh, come on, Gemma, it's just Derek. 135 00:06:11,760 --> 00:06:14,280 Oh, enjoy your plant. Gem...? 136 00:06:23,560 --> 00:06:24,840 HE SNIFFS 137 00:06:40,080 --> 00:06:42,000 Hey, do you know if they're showing the match in here? 138 00:06:48,360 --> 00:06:49,400 Ouch. 139 00:06:49,400 --> 00:06:51,840 Sorry, they're just a bit sore. It's fine though. 140 00:06:51,840 --> 00:06:54,080 We should get them out that bra. Yeah. 141 00:06:58,920 --> 00:07:00,520 My flatmate won't be back for ages. 142 00:07:01,440 --> 00:07:02,840 That's sexy. 143 00:07:02,840 --> 00:07:06,040 You're a naughty, naughty, naughty girl. 144 00:07:07,200 --> 00:07:09,200 What the hell?! Oh, yeah, what the hell. 145 00:07:11,880 --> 00:07:14,040 Ho-ho! 146 00:07:14,040 --> 00:07:15,240 Hello? 147 00:07:16,520 --> 00:07:17,840 Oh, my God. 148 00:07:20,320 --> 00:07:21,680 Oh, my God. 149 00:07:27,160 --> 00:07:28,480 A lovely place you've got. 150 00:07:28,480 --> 00:07:29,960 Yeah. I've been burgled! 151 00:07:30,960 --> 00:07:33,000 But have they taken the bed? Hmm. 152 00:07:34,360 --> 00:07:36,800 Yeah. Or if not, the floor is just as good. 153 00:07:38,400 --> 00:07:40,040 SHE RETCHES 154 00:07:43,280 --> 00:07:44,920 SHE VOMITS 155 00:07:48,960 --> 00:07:50,480 You all right? 156 00:07:50,480 --> 00:07:52,200 Hon? 157 00:07:52,200 --> 00:07:53,840 Honey? 158 00:07:53,840 --> 00:07:55,480 Baby girl? 159 00:07:55,480 --> 00:07:56,520 Gemma! 160 00:07:56,520 --> 00:07:57,600 Gemma? Thanks. 161 00:07:58,800 --> 00:08:01,760 I could Deliveroo us some oysters. 162 00:08:01,760 --> 00:08:03,560 Someone's stolen all my things, 163 00:08:03,560 --> 00:08:05,680 so unless your cock fires out Argos vouchers 164 00:08:05,680 --> 00:08:07,680 I'm not going anywhere near it tonight. 165 00:08:12,200 --> 00:08:15,200 Keely, did you lock up properly? Cos we've been fucking burgled. 166 00:08:15,200 --> 00:08:17,560 I'm calling the police, but you need to get back here now. 167 00:08:27,720 --> 00:08:28,880 I can see you. 168 00:08:30,680 --> 00:08:33,000 I'll go...shall I? 169 00:08:33,000 --> 00:08:34,160 Yeah. 170 00:08:35,600 --> 00:08:37,040 Meeting you tonight... 171 00:08:38,320 --> 00:08:39,520 ..has changed my life. 172 00:08:40,720 --> 00:08:42,760 DM me, Gemboodles. Gemma! 173 00:08:47,760 --> 00:08:49,880 HE CHUCKLES 174 00:08:49,880 --> 00:08:51,560 Don't ignore me. 175 00:08:51,560 --> 00:08:53,120 I know where you live. 176 00:08:57,760 --> 00:08:59,920 You're back very early. 177 00:08:59,920 --> 00:09:01,200 Yeah. 178 00:09:01,200 --> 00:09:04,200 I met...Danny at The Red Rock and we... 179 00:09:05,640 --> 00:09:08,520 Anyway, thank God I came back early. We've been burgled. 180 00:09:12,480 --> 00:09:13,880 Are you moving out? 181 00:09:17,320 --> 00:09:18,680 I'm going to be a mummy! 182 00:09:19,720 --> 00:09:22,120 Me and Sancho are having a baby. 183 00:09:22,120 --> 00:09:23,520 What? 184 00:09:23,520 --> 00:09:27,360 Sancho is an idiot who once stapled himself to a park bench. 185 00:09:27,360 --> 00:09:28,800 Hey! 186 00:09:28,800 --> 00:09:32,040 Sancho has a lovely flat. 187 00:09:32,040 --> 00:09:34,160 No, you're right, he does, actually. 188 00:09:34,160 --> 00:09:35,480 Very nice carpets. 189 00:09:35,480 --> 00:09:36,680 Yeah, well... 190 00:09:36,680 --> 00:09:39,120 We didn't plan on becoming Mummy and Daddy so soon, 191 00:09:39,120 --> 00:09:41,520 but when we found out... 192 00:09:43,280 --> 00:09:45,560 So, no doubts at all, then? 193 00:09:45,560 --> 00:09:47,360 Yeah, a few. 194 00:09:47,360 --> 00:09:49,360 Can we afford it? 195 00:09:49,360 --> 00:09:51,080 Am I going to get fat? 196 00:09:51,080 --> 00:09:53,960 What if I end up tearing my vaginger from front to back 197 00:09:53,960 --> 00:09:55,800 and my entire poop system needs rebuilding? 198 00:09:55,800 --> 00:09:58,920 That can happen? Can and does. Oof. 199 00:09:58,920 --> 00:10:02,240 But in the end... VOICE FADES: ..I knew I wanted this. 200 00:10:28,520 --> 00:10:29,560 Fuck. 201 00:10:47,600 --> 00:10:49,000 Congratulations, Gemma. 202 00:10:49,000 --> 00:10:50,480 Do you know when your last period was? 203 00:10:50,480 --> 00:10:52,240 Could have been a few weeks ago. 204 00:10:52,240 --> 00:10:54,360 Or a couple of...months. 205 00:10:56,000 --> 00:10:57,240 OK. 206 00:10:57,240 --> 00:10:59,840 I was given a workshop on how to do this tactfully, 207 00:10:59,840 --> 00:11:01,840 but these appointments are only eight minutes long so... 208 00:11:01,840 --> 00:11:03,480 Is the father around? No. 209 00:11:03,480 --> 00:11:05,080 Do you know who the father is? 210 00:11:05,080 --> 00:11:06,480 Erm... Pass? 211 00:11:06,480 --> 00:11:09,080 Do you want to continue with this pregnancy, Gemma? 212 00:11:11,520 --> 00:11:13,840 You should probably give it some thought. 213 00:11:13,840 --> 00:11:17,360 Having a baby - or not - isn't something you should do on your own. 214 00:11:17,360 --> 00:11:18,720 I've booked you in with the midwife. 215 00:11:18,720 --> 00:11:22,640 Is there someone who can go along with you? Mother? Sister? Friend? 216 00:11:22,640 --> 00:11:23,960 Not really, no. 217 00:11:23,960 --> 00:11:26,160 My mum's just ran off with her and my dad's savings, 218 00:11:26,160 --> 00:11:28,600 my sister's on remand and my flatmate just moved out, 219 00:11:28,600 --> 00:11:30,760 so my life's a mess right now. 220 00:11:33,040 --> 00:11:34,480 Still... 221 00:11:34,480 --> 00:11:35,760 Every cloud? 222 00:11:53,080 --> 00:11:55,160 God, do you not find it a bit depressing? 223 00:11:55,160 --> 00:11:56,800 Eh? No! No. 224 00:11:56,800 --> 00:11:59,000 I'm quite enjoying my independence actually. 225 00:11:59,000 --> 00:12:00,560 I'm living my best life, Gemma. 226 00:12:00,560 --> 00:12:03,080 Well, you know, the best life anyone can live sharing a bog 227 00:12:03,080 --> 00:12:05,200 with five other fellas. 228 00:12:05,200 --> 00:12:07,080 THUMP Oh! 229 00:12:07,080 --> 00:12:08,640 Oh, bollocks. 230 00:12:08,640 --> 00:12:11,200 That keeps happ... Oh, shit... 231 00:12:11,200 --> 00:12:13,720 Oh, Jesus, Dad, I really need to eat something. 232 00:12:13,720 --> 00:12:15,720 Yeah, just hang on. Hang on. 233 00:12:20,600 --> 00:12:22,400 Ah! 234 00:12:22,400 --> 00:12:23,680 Ow! 235 00:12:25,240 --> 00:12:27,120 SHE RETCHES 236 00:12:27,120 --> 00:12:29,000 Can I have this doughnut? 237 00:12:29,000 --> 00:12:30,160 Eh? 238 00:12:32,280 --> 00:12:33,320 Yeah... 239 00:12:34,440 --> 00:12:35,560 I mean... 240 00:12:35,560 --> 00:12:38,320 I mean, I was saving it, but, you know. 241 00:12:38,320 --> 00:12:40,440 Oh, thanks, Gem. It's just that... 242 00:12:40,440 --> 00:12:43,480 I just haven't had the chance to get down the garage, you know. 243 00:12:43,480 --> 00:12:45,200 Wait, you do your food shop at the garage? 244 00:12:45,200 --> 00:12:47,200 Yeah. Why not the supermarket? 245 00:12:47,200 --> 00:12:49,640 Because your mother gave back the family car 246 00:12:49,640 --> 00:12:51,440 and real men don't use taxis. 247 00:12:51,440 --> 00:12:53,040 Would you like a lift one night after work? 248 00:12:53,040 --> 00:12:54,360 Oh, would you, love? Yeah. 249 00:12:54,360 --> 00:12:55,760 I'm starving. Yeah. 250 00:12:55,760 --> 00:12:58,760 Here, look. Oh, you were going to tell me something. 251 00:12:58,760 --> 00:13:01,000 Doesn't matter. OK. 252 00:13:01,000 --> 00:13:02,880 VIDEO CALL RINGS 253 00:13:05,120 --> 00:13:07,120 Gemma, love! Hi, Mum. 254 00:13:07,120 --> 00:13:08,520 Has your father died? 255 00:13:08,520 --> 00:13:10,440 No! Why? 256 00:13:10,440 --> 00:13:13,280 Well, last time I saw him he looked as if... 257 00:13:13,280 --> 00:13:16,560 I wondered if he'd got something they haven't found yet. 258 00:13:16,560 --> 00:13:18,920 He looks like he'd have a lump somewhere. Mum! 259 00:13:18,920 --> 00:13:21,880 No, I'm not wishing this upon him, he just looks ill. 260 00:13:21,880 --> 00:13:24,600 Is everything else OK? Is Catherine OK? 261 00:13:24,600 --> 00:13:25,840 Still in prison. 262 00:13:25,840 --> 00:13:27,760 But she hasn't been shanked or anything, has she? 263 00:13:27,760 --> 00:13:29,520 What is your obsession with people being dead? 264 00:13:29,520 --> 00:13:31,080 It's 3am, love. 265 00:13:31,080 --> 00:13:33,800 If someone hasn't died, it's a bit rude calling at this time. 266 00:13:33,800 --> 00:13:36,120 Where are you? Montreal. 267 00:13:36,120 --> 00:13:38,120 I thought you were in Paris. 268 00:13:38,120 --> 00:13:40,800 Yeah, well, they speak French here, too. 269 00:13:40,800 --> 00:13:42,680 Should I go? Yes! 270 00:13:42,680 --> 00:13:44,160 Well, it's just that... 271 00:13:59,720 --> 00:14:01,400 Stop looking so nervous, Gemma. 272 00:14:01,400 --> 00:14:03,800 You're embarrassing me in front of my friends. 273 00:14:03,800 --> 00:14:04,840 Friends? Yeah. 274 00:14:06,280 --> 00:14:09,680 I've, err, got her initials tattooed on my thigh. 275 00:14:11,240 --> 00:14:12,520 Wasn't strictly my choice but... 276 00:14:13,600 --> 00:14:14,880 ..you know... 277 00:14:16,200 --> 00:14:17,640 So how is Dad? 278 00:14:17,640 --> 00:14:19,080 He's a mess. 279 00:14:19,080 --> 00:14:20,880 Well, Mum is ruthless. 280 00:14:20,880 --> 00:14:22,280 Yeah. 281 00:14:22,280 --> 00:14:23,640 She is. 282 00:14:24,800 --> 00:14:26,200 See where you get it from. 283 00:14:32,440 --> 00:14:34,720 Did Gary hurt you? What? No! 284 00:14:34,720 --> 00:14:36,200 No, he really loves me. 285 00:14:36,200 --> 00:14:39,360 So why did you pay someone to push him off the fire escape? 286 00:14:39,360 --> 00:14:40,600 I have three members of staff, 287 00:14:40,600 --> 00:14:42,320 all of whom have special educational needs. 288 00:14:42,320 --> 00:14:43,840 No, they don't. You've met 'em. 289 00:14:43,840 --> 00:14:46,880 They seem to have special educational needs. 290 00:14:46,880 --> 00:14:48,960 No-one else was going to employ 'em. 291 00:14:48,960 --> 00:14:51,800 Look, cashing in on Gary's life insurance was the easiest way 292 00:14:51,800 --> 00:14:53,560 to keep the sandwich shop solvent. 293 00:14:55,120 --> 00:14:57,520 It was a legitimate business decision. 294 00:14:57,520 --> 00:15:00,160 I don't remember Deborah Meaden ever trying to have someone murdered. 295 00:15:00,160 --> 00:15:04,000 Anyway, Gary's fine now, so I don't really see what the problem is. 296 00:15:04,000 --> 00:15:05,920 You honestly don't, do you? 297 00:15:05,920 --> 00:15:07,480 No. 298 00:15:07,480 --> 00:15:10,200 Anyway, I have some news of my own actually. 299 00:15:10,200 --> 00:15:11,760 Oh. Yeah. 300 00:15:13,400 --> 00:15:14,880 I'm... Oi. No standing. 301 00:15:14,880 --> 00:15:16,880 No way! Right, nobody move! 302 00:15:16,880 --> 00:15:18,640 ALARM RINGS Fuck's sake, Gemma. 303 00:15:18,640 --> 00:15:21,480 I wasn't, "rubbing a stash of yummy heroin." 304 00:15:21,480 --> 00:15:24,080 I'm having a baby. Congratulations. 305 00:15:24,080 --> 00:15:26,880 I'm still going to need to see your arsehole, love. 306 00:15:26,880 --> 00:15:30,080 Don't worry, a bum search is nothing compared to giving birth. 307 00:15:30,080 --> 00:15:31,720 In fact, this is good preparation 308 00:15:31,720 --> 00:15:34,240 for all those midwives looking up your foof. 309 00:15:34,240 --> 00:15:37,360 A little bit of life learning... VOICE FADES: ..on me. 310 00:15:40,840 --> 00:15:42,800 BABIES BABBLE 311 00:15:50,160 --> 00:15:51,520 What can I get ya? 312 00:15:51,520 --> 00:15:54,800 Oh, err, flat white - decaf. Thanks. 313 00:15:54,800 --> 00:15:56,280 That'll be 2.50. 314 00:15:59,400 --> 00:16:00,440 Oh, fuck. 315 00:16:01,840 --> 00:16:03,680 Fuck, I've lost my card. 316 00:16:03,680 --> 00:16:05,600 Of course I have, cos it's me. 317 00:16:05,600 --> 00:16:09,040 I expect my car'll get nicked or my kidneys'll fail next. 318 00:16:09,040 --> 00:16:10,880 Fuck. What can I get ya? 319 00:16:10,880 --> 00:16:13,240 No, no, no. I'll, err, I'll get hers. 320 00:16:13,240 --> 00:16:15,080 Thanks. 321 00:16:15,080 --> 00:16:16,480 No worries. 322 00:16:18,080 --> 00:16:20,360 I hope the other stuff doesn't happen. 323 00:16:20,360 --> 00:16:22,720 I'm not sure I can stretch to a car. 324 00:16:22,720 --> 00:16:24,080 Or a kidney. 325 00:16:39,280 --> 00:16:41,120 HE BREATHES NERVOUSLY 326 00:16:43,040 --> 00:16:45,160 Oh, great spread, Malc. 327 00:16:45,160 --> 00:16:46,680 Yeah. Here you go. 328 00:16:48,320 --> 00:16:50,440 So, erm, look, I just... 329 00:16:50,440 --> 00:16:53,240 I just... I just wanted to bring up the, erm... 330 00:16:53,240 --> 00:16:54,520 ..the bathroom. 331 00:16:56,280 --> 00:16:57,720 GAME ON PHONE 332 00:16:58,760 --> 00:17:00,320 What the fuck is wrong with the bathroom? 333 00:17:00,320 --> 00:17:01,880 Er, nothing. No, I just thought... 334 00:17:01,880 --> 00:17:03,600 I thought we could maybe, erm... 335 00:17:03,600 --> 00:17:04,800 ..you know, clean it? 336 00:17:04,800 --> 00:17:06,880 I mean, not all the time, obviously just, erm... 337 00:17:06,880 --> 00:17:07,920 Maybe just once? 338 00:17:09,080 --> 00:17:11,720 That bathroom is a shrine to us 339 00:17:11,720 --> 00:17:14,880 having broken free of the shackles of women. 340 00:17:14,880 --> 00:17:16,880 It's art, Malcolm. Yeah. 341 00:17:16,880 --> 00:17:19,200 Yeah, no, no, I get that, I do. It's just... 342 00:17:19,200 --> 00:17:22,400 It's just that, err, you know, not everything goes into the bowl 343 00:17:22,400 --> 00:17:24,600 all the time and nobody cleans it up, you know. 344 00:17:24,600 --> 00:17:26,680 Are you saying you don't misfire sometimes? 345 00:17:26,680 --> 00:17:28,600 Well, wee, yeah. 346 00:17:28,600 --> 00:17:29,760 But you know "not wee"... 347 00:17:30,960 --> 00:17:33,120 I stood in some the other day, I had to soak me foot in Dettol. 348 00:17:34,280 --> 00:17:36,840 I can't expose it to direct sunlight now. 349 00:17:36,840 --> 00:17:38,880 HE SCOFFS 350 00:17:38,880 --> 00:17:40,520 Poor pathetic Malcolm. 351 00:17:40,520 --> 00:17:41,800 The foot vampire. 352 00:17:41,800 --> 00:17:44,000 THEY LAUGH ALTERNATELY 353 00:17:44,000 --> 00:17:45,400 I'm not a foot vampire. 354 00:17:45,400 --> 00:17:47,920 Foot vampire! Foot... Chant, Andy! 355 00:17:47,920 --> 00:17:49,800 BOTH: Foot vampire! Foot vampire! 356 00:17:49,800 --> 00:17:52,000 Foot vampire! Foot vampire! I'm not... 357 00:17:52,000 --> 00:17:54,400 Foot vampire! Foot vampire! Foot vampire! 358 00:17:54,400 --> 00:17:57,360 Foot vampire! Foot vampire! Foot vampire! Foot... 359 00:17:57,360 --> 00:17:59,320 All right, I'm a foot vampire, eh? 360 00:17:59,320 --> 00:18:01,960 Argh! Foot vampire! Foot vampire! 361 00:18:01,960 --> 00:18:03,680 Argh! 362 00:18:08,520 --> 00:18:10,880 That's just fucking weird, Malcolm. 363 00:18:10,880 --> 00:18:11,920 Sorry. 364 00:18:13,400 --> 00:18:15,680 So that's the flat. The room's available immediately. 365 00:18:15,680 --> 00:18:18,080 And did Baris, the landlord, tell you that bills aren't included? 366 00:18:18,080 --> 00:18:19,280 Yeah. Yeah. 367 00:18:20,560 --> 00:18:23,960 Do you mind if I write my name on my food items? 368 00:18:23,960 --> 00:18:25,960 See, I've been stung in the past. 369 00:18:25,960 --> 00:18:29,720 Lost a lot of money not writing my name on food. 370 00:18:29,720 --> 00:18:32,680 Sure. And I like to often wear gloves. 371 00:18:32,680 --> 00:18:34,720 Because of viruses... 372 00:18:34,720 --> 00:18:36,440 ..and other reasons. 373 00:18:36,440 --> 00:18:38,400 So, Russell... Yeah. 374 00:18:38,400 --> 00:18:39,760 Do you recognise me? 375 00:18:40,760 --> 00:18:44,400 Yeah, I did... I did the voiceover for Single Pringle Mingle. 376 00:18:44,400 --> 00:18:47,160 The Welsh dating show. With crisps? 377 00:18:47,160 --> 00:18:48,400 No. 378 00:18:48,400 --> 00:18:49,800 Sorry, I thought you were a... 379 00:18:49,800 --> 00:18:52,800 Stand-up? Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. I am. Yeah. 380 00:18:52,800 --> 00:18:53,960 Ooh-eh. 381 00:18:56,560 --> 00:18:57,960 It's nice. 382 00:18:57,960 --> 00:18:59,160 I like it. 383 00:18:59,160 --> 00:19:01,440 Thanks. How come you're looking for somewhere now, 384 00:19:01,440 --> 00:19:02,720 if you don't mind me asking? 385 00:19:02,720 --> 00:19:04,760 I just got out of prison. 386 00:19:04,760 --> 00:19:07,120 Don't worry, I didn't do anything terrible. 387 00:19:08,080 --> 00:19:10,000 I was in the Baader-Meinhof. 388 00:19:11,360 --> 00:19:12,920 No? 389 00:19:12,920 --> 00:19:14,160 No-one remembers. 390 00:19:15,200 --> 00:19:16,680 What a waste of a life. 391 00:19:17,840 --> 00:19:21,920 If I were to uncover the secret government paedophile ring, 392 00:19:21,920 --> 00:19:25,200 you'd be cool with me using this as a base for meetings? 393 00:19:27,240 --> 00:19:29,320 Is there a lock on your bedroom door? 394 00:19:29,320 --> 00:19:31,200 What? No, I'm just... I'm just asking. 395 00:19:31,200 --> 00:19:33,440 I'm just asking. Yeah, I'm a feminist. So... 396 00:19:34,760 --> 00:19:35,960 Yeah. 397 00:19:38,320 --> 00:19:40,000 Nice. 398 00:19:40,000 --> 00:19:41,920 Nice curtains. 399 00:19:41,920 --> 00:19:43,320 The rent's a bit high. 400 00:19:43,320 --> 00:19:45,080 Baris sets the rent. 401 00:19:45,080 --> 00:19:47,560 If I pleasure you once a week, could you knock 20 quid off? 402 00:19:48,560 --> 00:19:49,720 No? 403 00:19:51,920 --> 00:19:53,120 £10? 404 00:19:54,520 --> 00:19:55,760 Wow. 405 00:19:57,920 --> 00:20:02,160 So, err, what happens if you don't get a flatmate? 406 00:20:02,160 --> 00:20:04,040 Well, then, I'll have to pay all the rent myself, 407 00:20:04,040 --> 00:20:05,280 which I can't afford. 408 00:20:06,560 --> 00:20:08,440 Hey, Gemma. 409 00:20:08,440 --> 00:20:10,800 This is like the longest you and I have spent together for ages, 410 00:20:10,800 --> 00:20:12,240 isn't it? 411 00:20:12,240 --> 00:20:14,920 What, 43 minutes, including the drive? 412 00:20:14,920 --> 00:20:16,840 Yeah. 413 00:20:16,840 --> 00:20:20,160 You never came out to tea with us. We always asked. 414 00:20:20,160 --> 00:20:21,720 I know. Sorry. 415 00:20:22,880 --> 00:20:26,320 Just, they put garlic in everything, don't they? 416 00:20:26,320 --> 00:20:27,480 They? Well, they/them. 417 00:20:27,480 --> 00:20:29,440 You know, the people who make the food when you go out. 418 00:20:29,440 --> 00:20:31,360 They put garlic in everything. 419 00:20:32,640 --> 00:20:33,840 Hey. 420 00:20:33,840 --> 00:20:36,400 I should get some jacket potatoes. 421 00:20:36,400 --> 00:20:38,320 Your mum used to hate them. 422 00:20:46,200 --> 00:20:47,880 Dad, how many do you want? 423 00:20:47,880 --> 00:20:51,280 No. They're normal potatoes, aren't they? I need jacket potatoes. 424 00:20:52,720 --> 00:20:55,240 What do you think jacket potatoes are? 425 00:20:55,240 --> 00:20:57,200 Well, they're special potatoes, aren't they? 426 00:20:57,200 --> 00:21:00,040 They're like, err, they're covered in, like, leather. 427 00:21:00,040 --> 00:21:02,240 Well, not leather. But, you know, something. 428 00:21:02,240 --> 00:21:03,960 Covered in something because they're called... 429 00:21:05,120 --> 00:21:06,880 ..jacket, aren't they? 430 00:21:06,880 --> 00:21:08,480 No. 431 00:21:08,480 --> 00:21:12,960 They're just normal big potatoes cooked in the oven and/or microwave. 432 00:21:12,960 --> 00:21:14,960 Jesus fucking Christ! 433 00:21:16,440 --> 00:21:18,520 Are you all right, love? No. 434 00:21:18,520 --> 00:21:21,000 I'm not all right, Dad. I'm pregnant. 435 00:21:21,000 --> 00:21:23,320 I'm pregnant and I'm about to be homeless 436 00:21:23,320 --> 00:21:25,760 and I don't know who the father is and I don't have any women in 437 00:21:25,760 --> 00:21:27,120 my life to support me 438 00:21:27,120 --> 00:21:29,920 and I don't want my baby growing up to be the kind of moron 439 00:21:29,920 --> 00:21:33,840 who thinks jacket potatoes are potatoes covered in leather! 440 00:21:37,680 --> 00:21:39,280 I'm going to be a grandad! 441 00:21:41,880 --> 00:21:43,040 Oh, Gem. 442 00:21:44,600 --> 00:21:47,520 Come here. Come here. 443 00:21:47,520 --> 00:21:48,600 Oh... 444 00:21:49,840 --> 00:21:51,240 Look, I know... 445 00:21:51,240 --> 00:21:55,840 I know your mum and your sister aren't here, but you've got me. 446 00:21:56,920 --> 00:21:58,440 Eh? 447 00:21:58,440 --> 00:21:59,960 Come here. 448 00:21:59,960 --> 00:22:01,400 It's all right. 449 00:22:01,400 --> 00:22:03,120 I'm going to be a grandad. 450 00:22:03,120 --> 00:22:05,280 These are happy tears! 451 00:22:05,280 --> 00:22:07,160 They are not happy tears. Oh... 452 00:22:08,720 --> 00:22:10,040 Oh, Gem. 453 00:22:16,240 --> 00:22:18,200 Hey, this is exciting, isn't it? Are you excited? 454 00:22:18,200 --> 00:22:20,480 Eh, us living together! 455 00:22:20,480 --> 00:22:21,680 Thrilled. 456 00:22:24,200 --> 00:22:25,360 Yeah, love. 457 00:22:27,040 --> 00:22:28,920 I really want to support you, you know, 458 00:22:28,920 --> 00:22:31,440 at this important time in your life. 459 00:22:31,440 --> 00:22:33,480 I got you something, from the garage. 460 00:22:33,480 --> 00:22:34,600 Look. 461 00:22:38,240 --> 00:22:39,320 Woohoo. 462 00:22:41,640 --> 00:22:43,800 It's not for you. You know, it's for the... 463 00:22:43,800 --> 00:22:45,280 ..erm, thing. 464 00:22:54,960 --> 00:22:57,360 Hey, you might as well leave that open, you know, 465 00:22:57,360 --> 00:22:59,720 because Derek's coming with me duvet. 466 00:23:02,480 --> 00:23:04,600 Oh, thanks, mate. 467 00:23:04,600 --> 00:23:05,880 You're welcome, king. 468 00:23:09,680 --> 00:23:11,360 Heard you're up the stick. 469 00:23:11,360 --> 00:23:12,560 Lucky escape. 470 00:23:12,560 --> 00:23:13,840 Who for? You or me? 471 00:23:13,840 --> 00:23:15,880 DEREK CHUCKLES BITTERLY 472 00:23:17,720 --> 00:23:20,920 I'm trying really hard to enjoy the company of women. 473 00:23:20,920 --> 00:23:22,080 You look lovely. 474 00:23:24,560 --> 00:23:25,960 Fancy a brew? Yeah. 475 00:23:25,960 --> 00:23:27,760 Good. Eh? Get the kettle on. 476 00:23:35,800 --> 00:23:38,160 MOVIE MUSIC AND SOUND EFFECTS 477 00:23:42,520 --> 00:23:44,000 TV STOPS 478 00:23:45,000 --> 00:23:46,760 RoboCop. 479 00:23:46,760 --> 00:23:47,960 Best film ever made. 480 00:23:47,960 --> 00:23:49,680 I've seen it 15, 20 times. 481 00:23:50,720 --> 00:23:52,640 And yet you still stayed and watched it again. 482 00:23:52,640 --> 00:23:55,120 I wanted to see if Malcolm liked it. 483 00:23:55,120 --> 00:23:58,000 Best film ever made. See! 484 00:23:58,000 --> 00:24:00,480 And that bit where they turn the guy into the toxic sludge monster! 485 00:24:00,480 --> 00:24:02,760 Oh, yeah. Oh, baby. 486 00:24:02,760 --> 00:24:04,880 They never used to show that bit on the telly. Yeah. 487 00:24:04,880 --> 00:24:07,240 First time I watched RoboCop on DVD I was like... 488 00:24:07,240 --> 00:24:08,600 GERMAN ACCENT: "Oh, ja! 489 00:24:08,600 --> 00:24:11,800 "Oh, what the fuck is this? Oh, ja, this is amazing!" 490 00:24:11,800 --> 00:24:14,000 Right, Malcolm? Yeah, amazing. 491 00:24:14,000 --> 00:24:16,440 STOMACH GURGLES Oh, God. 492 00:24:16,440 --> 00:24:19,240 Anyway, speaking of toxic sludge... 493 00:24:20,400 --> 00:24:21,560 Oh, God. 494 00:24:25,680 --> 00:24:28,360 Don't worry, I'll go in after, make sure everything's all right. 495 00:24:31,520 --> 00:24:33,600 What if everything isn't all right, Dad? 496 00:24:37,440 --> 00:24:38,560 It will be. 497 00:24:46,400 --> 00:24:49,040 Oh, hey. Might be a good idea to get some Dettol. 498 00:24:49,090 --> 00:24:53,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.