All language subtitles for Critical.Incident.2024.S01E03.STAN.WEB.H264-DelectableFaithfulLeopardOfClimate.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:09,880 (CLICK FOLLOWED BY TASER POWERING UP) 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,580 - (INDISTINCT POLICE RADIO) - (SIREN WAILS) 3 00:00:12,680 --> 00:00:15,020 (RUNNING FOOTSTEPS) 4 00:00:15,120 --> 00:00:17,460 (INDISTINCT POLICE RADIO) 5 00:00:17,560 --> 00:00:19,900 ZIL: She's headed to the Boys Avenue exit at station. 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 (HEAVY BREATHING) 7 00:00:23,760 --> 00:00:24,660 HALL: Move! 8 00:00:24,760 --> 00:00:28,080 (RUNNING FOOTSTEPS) 9 00:00:29,480 --> 00:00:31,300 HALL: Suspect, platform 3. 10 00:00:31,400 --> 00:00:33,580 (RUNNING FOOTSTEPS) 11 00:00:33,680 --> 00:00:36,980 P.A.: The next train does not stop at this platform. 12 00:00:37,080 --> 00:00:38,820 HALL: Move! Police! 13 00:00:38,920 --> 00:00:40,920 - (ANNOUNCEMENT CONTINUES) - (RUNNING FOOTSTEPS) 14 00:00:43,480 --> 00:00:45,540 - (TRAIN RATTLES) - HALL: Fuck! 15 00:00:45,640 --> 00:00:47,100 (SCREAMING) 16 00:00:47,200 --> 00:00:50,740 (TRAIN BRAKES SQUEAL) 17 00:00:50,840 --> 00:00:54,300 HALL: Civilian down. Hit by a train, Blacktown Station. 18 00:00:54,400 --> 00:00:56,400 ZIL: Medical needed now. 19 00:00:57,520 --> 00:00:59,980 ZIL: Hall, tourniquet now. Give it to me. Give it to me! 20 00:01:00,080 --> 00:01:01,620 Starting compressions. 21 00:01:01,720 --> 00:01:03,980 - RADIO: Priority. - ZIL: One, two, three. 22 00:01:04,080 --> 00:01:06,220 RADIO CONVERSATION: Paramedics on site, over. 23 00:01:06,320 --> 00:01:07,580 Copy. Repeat, platform 3. 24 00:01:07,680 --> 00:01:09,140 Yeah, platform 3. 25 00:01:09,240 --> 00:01:10,820 Medical less than a minute out. 26 00:01:10,920 --> 00:01:12,900 - ZIL: It was fucking there. - HALL: OK. 27 00:01:13,000 --> 00:01:14,700 HALL: It's safe. Leave. 28 00:01:14,800 --> 00:01:16,100 Phil, bring that. 29 00:01:16,200 --> 00:01:18,660 MAN: Pulse weak, pupils responsive. 30 00:01:18,760 --> 00:01:20,540 Got him back, but we need to move him. 31 00:01:20,640 --> 00:01:22,760 Right, Ford. I'm done. Haul him on three, OK? 32 00:01:23,760 --> 00:01:25,140 (STOPS TAPE, THEN SIGHS) 33 00:01:25,240 --> 00:01:26,620 So, uh... (SNIFFS) 34 00:01:26,720 --> 00:01:29,740 It was good work, finding this. 35 00:01:29,840 --> 00:01:32,340 Uh, it wasn't hard. 36 00:01:32,440 --> 00:01:33,740 Yeah, it wasn't logged properly, 37 00:01:33,840 --> 00:01:36,340 but I just went back through the files. 38 00:01:36,440 --> 00:01:38,780 Take the win, Che. 39 00:01:38,880 --> 00:01:40,300 Thanks. 40 00:01:40,400 --> 00:01:44,980 So there is a... There's an hour left. 41 00:01:45,080 --> 00:01:46,700 Want to take a break? 42 00:01:46,800 --> 00:01:48,780 Coffee? 43 00:01:48,880 --> 00:01:50,880 Better still, get me a coffee? 44 00:01:52,960 --> 00:01:54,960 Let's do this. 45 00:01:56,400 --> 00:01:58,400 (SNIFFS) 46 00:02:00,400 --> 00:02:02,740 OFFICER: No knife located. Hall, check with Ahmed. 47 00:02:02,840 --> 00:02:04,740 HALL: Zil, did you see her chuck the knife? 48 00:02:04,840 --> 00:02:06,820 ZIL: Uh, no, no, no, no. 49 00:02:06,920 --> 00:02:08,780 It was in her hand. Right, right hand. 50 00:02:08,880 --> 00:02:10,140 - HALL: Yep? - ZIL: Yep. 51 00:02:10,240 --> 00:02:12,180 HALL: Ahmed saw the knife. Must still be on her. 52 00:02:12,280 --> 00:02:14,420 - ZIL: Yeah. Have you got her? - OFFICER: Got her. 53 00:02:14,520 --> 00:02:16,060 She's upstairs. Bryce and Song got her. 54 00:02:16,160 --> 00:02:17,380 ZIL: Fuck! 55 00:02:17,480 --> 00:02:19,020 Oh, God. What the hell have I done? 56 00:02:19,120 --> 00:02:20,020 HALL: None of that shit. 57 00:02:20,120 --> 00:02:21,740 Look at me. This is important. 58 00:02:21,840 --> 00:02:23,540 You called out 'police'. You instructed her to stop. 59 00:02:23,640 --> 00:02:25,940 - ZIL: Yeah, yeah, I think so. - HALL: Yeah? 60 00:02:26,040 --> 00:02:26,940 HALL: 'Cause this is important. 61 00:02:27,040 --> 00:02:27,940 ZIL: Yeah. 62 00:02:28,040 --> 00:02:29,260 HALL: You called out 'police'. 63 00:02:29,360 --> 00:02:31,100 You instructed her to stop. 64 00:02:31,200 --> 00:02:32,980 Repeat after me. "I saw the weapon. 65 00:02:33,080 --> 00:02:35,100 "I called out loud and clear, 'Police. Stop.'" 66 00:02:35,200 --> 00:02:36,380 ZIL: Yeah, I saw the weapon. 67 00:02:36,480 --> 00:02:37,580 Shit. 68 00:02:37,680 --> 00:02:39,620 ZIL: I called, "Police. Stop." 69 00:02:39,720 --> 00:02:40,620 He was coached. 70 00:02:40,720 --> 00:02:43,260 (ZIL BREATHES HEAVILY) 71 00:02:43,360 --> 00:02:45,360 (SOMBRE MUSIC) 72 00:02:52,560 --> 00:02:54,560 (TINKLING) 73 00:03:09,800 --> 00:03:11,820 I might go get a fresh shave. 74 00:03:11,920 --> 00:03:13,540 - Cool. - Yeah? 75 00:03:13,640 --> 00:03:15,660 - Oh! - Come on, man! 76 00:03:15,760 --> 00:03:17,260 - Oh! - Really? 77 00:03:17,360 --> 00:03:19,700 - Slipped out. - Butter-fingers. 78 00:03:19,800 --> 00:03:21,800 KASIM: Alright, thank you. We're good. 79 00:03:28,960 --> 00:03:30,960 Hi. 80 00:03:32,960 --> 00:03:34,960 Hey, Yvonne. 81 00:03:35,360 --> 00:03:38,060 - Dalia, uh... - Are you following me? 82 00:03:38,160 --> 00:03:40,300 No, I'm not. Um... 83 00:03:40,400 --> 00:03:43,260 I was here, uh, with my brother. 84 00:03:43,360 --> 00:03:44,340 We were shopping. 85 00:03:44,440 --> 00:03:47,300 He's a social worker, actually, 86 00:03:47,400 --> 00:03:49,400 at United Humanity. 87 00:03:50,520 --> 00:03:52,740 Uh, bro, what's going on? 88 00:03:52,840 --> 00:03:55,060 Maybe he can help you with, um... 89 00:03:55,160 --> 00:03:57,160 What? 90 00:03:59,880 --> 00:04:01,660 Is... is he the cop that chased you? 91 00:04:01,760 --> 00:04:03,760 Yeah. 92 00:04:04,200 --> 00:04:06,140 Zil, no, let's go. 93 00:04:06,240 --> 00:04:07,860 - Leave me alone. - ZIL: Look, I was just trying... 94 00:04:07,960 --> 00:04:10,340 Hey. Uh, we're leaving. We're leaving, OK? 95 00:04:10,440 --> 00:04:12,720 But if someone is hurting you, tell an adult. 96 00:04:15,240 --> 00:04:16,500 KASIM: That was stupid. 97 00:04:16,600 --> 00:04:18,600 I know. 98 00:04:21,000 --> 00:04:23,460 - What the hell was that? - What was I supposed to do? 99 00:04:23,560 --> 00:04:24,980 Is that why you brought me here? 100 00:04:25,080 --> 00:04:27,660 - (SCOFFS) - You are unbelievable. 101 00:04:27,760 --> 00:04:29,300 No, I didn't know she'd be here. 102 00:04:29,400 --> 00:04:30,940 But you can tell she needs help, 103 00:04:31,040 --> 00:04:32,300 and that's what you're about, right? 104 00:04:32,400 --> 00:04:34,060 That is not how this works. 105 00:04:34,160 --> 00:04:36,620 ZIL: Yeah, this is how this works. 106 00:04:36,720 --> 00:04:39,080 That cop is the cop I was telling you about. 107 00:04:40,120 --> 00:04:43,320 He saved me, at Brad's. 108 00:04:50,880 --> 00:04:52,580 I'm glad he saved you. 109 00:04:52,680 --> 00:04:54,680 (HALF-LAUGHS) 110 00:04:55,640 --> 00:04:57,420 (ZIL AND KASIM CONTINUE ARGUING) 111 00:04:57,520 --> 00:04:59,520 YVONNE: I have an idea. 112 00:05:00,000 --> 00:05:02,040 We'll get them back for ruining our day. 113 00:05:03,320 --> 00:05:05,320 (SIREN WAILS IN THE DISTANCE) 114 00:05:16,480 --> 00:05:18,260 Shouldn't we pull him from shift? 115 00:05:18,360 --> 00:05:20,260 We don't have that power. 116 00:05:20,360 --> 00:05:23,240 We've got to get the SCII to sign off on our next move. 117 00:05:24,600 --> 00:05:26,140 Which is? 118 00:05:26,240 --> 00:05:28,240 Well, first... 119 00:05:28,680 --> 00:05:31,220 ...I put it in to Professional Standards. 120 00:05:31,320 --> 00:05:32,580 Yes, I understand, ma'am, 121 00:05:32,680 --> 00:05:34,780 but there really isn't anything we can do 122 00:05:34,880 --> 00:05:37,060 about someone removing bottles from your recycling bin. 123 00:05:37,160 --> 00:05:39,160 You'll need to take it up with the council. 124 00:05:41,560 --> 00:05:43,560 Luka's father is here with his daughter. 125 00:05:45,320 --> 00:05:46,620 Alright. 126 00:05:46,720 --> 00:05:48,720 He wants to see the footage. 127 00:05:50,120 --> 00:05:52,160 I'm sorry, but he insisted. 128 00:05:56,040 --> 00:05:58,420 Yeah, no. Of course. 129 00:05:58,520 --> 00:06:00,380 Why don't you disappear for an hour, mate? 130 00:06:00,480 --> 00:06:01,780 You don't need to be here. 131 00:06:01,880 --> 00:06:03,220 Yeah, it's a good idea. 132 00:06:03,320 --> 00:06:05,320 Come back after lunch. 133 00:06:13,160 --> 00:06:15,160 (SIGHS) 134 00:06:16,800 --> 00:06:17,780 Mr Horvat. 135 00:06:17,880 --> 00:06:19,660 You're the man in charge? 136 00:06:19,760 --> 00:06:20,940 (DOOR SHUTS) 137 00:06:21,040 --> 00:06:23,500 Why wasn't I told that an officer pushed my son? 138 00:06:23,600 --> 00:06:24,940 We're... we're in the midst 139 00:06:25,040 --> 00:06:26,580 of an active critical incident investigation. 140 00:06:26,680 --> 00:06:28,220 Information must be tightly controlled. 141 00:06:28,320 --> 00:06:29,700 I had to get authorisation for this. 142 00:06:29,800 --> 00:06:31,940 It feels like the wool has been pulled over my eyes. 143 00:06:32,040 --> 00:06:33,180 LATT: Not at all. 144 00:06:33,280 --> 00:06:35,140 Look, I understand how it must feel like that, 145 00:06:35,240 --> 00:06:36,540 but perhaps it was decided 146 00:06:36,640 --> 00:06:38,580 that the details weren't necessarily helpful. 147 00:06:38,680 --> 00:06:40,680 That is for me to decide. 148 00:06:41,520 --> 00:06:43,780 I want the truth! 149 00:06:43,880 --> 00:06:45,380 I want to see it. 150 00:06:45,480 --> 00:06:47,100 Mr Horvat, 151 00:06:47,200 --> 00:06:50,100 viewing the footage of Luka's fall won't bring you peace. 152 00:06:50,200 --> 00:06:52,500 But that's just it. He didn't fall. 153 00:06:52,600 --> 00:06:54,420 This is not about peace. 154 00:06:54,520 --> 00:06:56,820 This is about being able to look my son in the eye 155 00:06:56,920 --> 00:06:58,920 when he asks me what was done to him. 156 00:07:01,040 --> 00:07:03,120 I want to see it. 157 00:07:09,080 --> 00:07:12,080 (TENSE MUSIC) 158 00:07:48,480 --> 00:07:51,320 (INTENSE MUSIC) 159 00:08:16,760 --> 00:08:18,760 (DRAMATIC MUSIC) 160 00:08:41,120 --> 00:08:44,640 (BREATHES HEAVILY) 161 00:08:53,440 --> 00:08:54,980 We don't have to stay. 162 00:08:55,080 --> 00:08:57,020 Yes, we do. This is gonna be awesome. 163 00:08:57,120 --> 00:08:59,120 I am that good. 164 00:08:59,720 --> 00:09:00,940 Oh, here comes his brother. 165 00:09:01,040 --> 00:09:03,040 Come, come, come, come, come. Come. 166 00:09:05,040 --> 00:09:07,040 YVONNE: Where's he? 167 00:09:07,720 --> 00:09:10,600 - Fuck, it's his brother's car. - (CAR DOOR SHUTS, ENGINE STARTS) 168 00:09:14,880 --> 00:09:16,620 (HORN BLARES) 169 00:09:16,720 --> 00:09:19,140 Oh, my God. Oh, my God! 170 00:09:19,240 --> 00:09:20,740 (BOTH LAUGH) 171 00:09:20,840 --> 00:09:23,020 (HORN BLARES) 172 00:09:23,120 --> 00:09:25,220 - MAN: You fuckin' idiot! - KASIM: It's not me! 173 00:09:25,320 --> 00:09:27,220 YVONNE: Rewired the brake to the horn. 174 00:09:27,320 --> 00:09:29,220 Never doubt the master! 175 00:09:29,320 --> 00:09:31,140 - (HORN BLARES) - MAN: Get off the road, mate! 176 00:09:31,240 --> 00:09:32,980 - It's not me, it's not me! - (HORN TOOTS) 177 00:09:33,080 --> 00:09:34,580 KASIM: What the fuck is going on?! 178 00:09:34,680 --> 00:09:37,000 Oh! Jeez! 179 00:09:38,960 --> 00:09:39,940 (HORN BLARES) 180 00:09:40,040 --> 00:09:42,460 Though we did miss the target, I guess. 181 00:09:42,560 --> 00:09:45,500 - MAN: Moron, you are, mate. - It's OK. Look at him. 182 00:09:45,600 --> 00:09:47,600 - (YELLING) - (HORN SOUNDS) 183 00:09:49,880 --> 00:09:52,200 ZIL: I'm not here to give you excuses. 184 00:09:54,200 --> 00:09:57,480 We all have to live with what I did, but, um... 185 00:09:58,560 --> 00:10:00,720 ...but most of all, you. 186 00:10:01,720 --> 00:10:03,720 (MEDICAL EQUIPMENT BEEPS) 187 00:10:06,280 --> 00:10:10,020 Nothing I do or say will change your situation, 188 00:10:10,120 --> 00:10:13,320 but I wanted to let you know that I care. 189 00:10:15,040 --> 00:10:16,500 Deeply. 190 00:10:16,600 --> 00:10:18,600 Do the police know you're here? 191 00:10:22,800 --> 00:10:24,800 HORVAT: It took guts to come see us. 192 00:10:26,080 --> 00:10:28,080 I give you that. 193 00:10:28,880 --> 00:10:30,880 I wanted... 194 00:10:34,480 --> 00:10:36,060 It's all I can do. 195 00:10:36,160 --> 00:10:38,160 (SOMBRE MUSIC) 196 00:10:45,960 --> 00:10:49,380 (GENTLE MUSIC) 197 00:10:49,480 --> 00:10:51,480 KANE: It's a beautiful apology. 198 00:10:53,320 --> 00:10:56,740 But, Zil, I am sorry, 199 00:10:56,840 --> 00:10:58,840 it's never gonna happen like that. 200 00:11:00,520 --> 00:11:01,700 Two words - 201 00:11:01,800 --> 00:11:04,480 realistic expectations. 202 00:11:05,680 --> 00:11:07,720 There's no way you can interact with the family. 203 00:11:09,040 --> 00:11:12,500 So, what, I've got to sit on my hands and never talk to them? 204 00:11:12,600 --> 00:11:17,180 My job is to try and get you out of this mess. 205 00:11:17,280 --> 00:11:18,660 It shouldn't be taking this long. 206 00:11:18,760 --> 00:11:20,760 It's a really unnecessary strain on you. 207 00:11:22,880 --> 00:11:25,900 Let's see if I can get a sit-down with this investigator, 208 00:11:26,000 --> 00:11:27,420 wrap this up. 209 00:11:27,520 --> 00:11:30,740 Look, I just want to get back to good policing. 210 00:11:30,840 --> 00:11:33,320 It's all I know how to do. I'm just, um... 211 00:11:37,080 --> 00:11:39,080 ...struggling. 212 00:11:39,560 --> 00:11:41,720 Are you seeing someone that can help you? 213 00:11:43,080 --> 00:11:45,180 Yeah. 214 00:11:45,280 --> 00:11:47,280 Under control. 215 00:11:47,680 --> 00:11:49,680 - (CAR LOCKING BEEPS) - EMERY: Tsuma. 216 00:11:50,440 --> 00:11:53,020 TSUMA: Make it quick. I've got a date with 'Love Island'. 217 00:11:53,120 --> 00:11:57,220 Uh, so, the Horvat girl, we found out who broke her nose, 218 00:11:57,320 --> 00:11:59,260 and it's Dalia Tun. 219 00:11:59,360 --> 00:12:01,360 All over socials. 220 00:12:02,040 --> 00:12:05,660 Do you want me to write it off, or...? 221 00:12:05,760 --> 00:12:07,700 (TSUMA SIGHS) Are you asking me whether 222 00:12:07,800 --> 00:12:09,180 you should not arrest a girl 223 00:12:09,280 --> 00:12:10,460 who broke a teenager's nose 224 00:12:10,560 --> 00:12:13,520 for, what, political reasons? 225 00:12:21,520 --> 00:12:23,520 (PHONE RINGS, PEOPLE CHAT) 226 00:12:28,240 --> 00:12:30,140 Fuck. 227 00:12:30,240 --> 00:12:31,660 Whew, oof! 228 00:12:31,760 --> 00:12:33,500 Another day, another complaint. 229 00:12:33,600 --> 00:12:35,100 Um-ah, Gregory. 230 00:12:35,200 --> 00:12:36,100 Where's Ahmed? 231 00:12:36,200 --> 00:12:38,440 Look at the roster. You've got eyes. 232 00:12:40,680 --> 00:12:42,860 He's taking it personal. 233 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 You tell poster boy to call me. 234 00:13:00,160 --> 00:13:01,940 BARCELOS: So, Zil... (CLEARS THROAT) 235 00:13:02,040 --> 00:13:03,780 In your initial statement... 236 00:13:03,880 --> 00:13:06,420 KANE: Yeah, it is Officer Ahmed's desire 237 00:13:06,520 --> 00:13:09,360 to have this investigation wrapped up ASAP. 238 00:13:12,920 --> 00:13:15,460 Any further recollections come to mind? 239 00:13:15,560 --> 00:13:16,740 Like what? 240 00:13:16,840 --> 00:13:20,340 Well, it's just protocol to present the opportunity 241 00:13:20,440 --> 00:13:24,300 to add to the investigation's understanding of events. 242 00:13:24,400 --> 00:13:26,400 Look, I was... 243 00:13:27,680 --> 00:13:29,740 I am by the book. 244 00:13:29,840 --> 00:13:32,380 Like I said, I believed the danger the suspect presented 245 00:13:32,480 --> 00:13:34,500 outweighed the danger of the pursuit itself. 246 00:13:34,600 --> 00:13:36,180 My intel was she was armed. 247 00:13:36,280 --> 00:13:38,280 She was erratic. 248 00:13:41,280 --> 00:13:42,660 I identified myself as police. 249 00:13:42,760 --> 00:13:45,120 I instructed her to stop. She didn't. 250 00:13:46,480 --> 00:13:49,360 I followed procedure. Is someone saying otherwise? 251 00:13:50,480 --> 00:13:54,580 So, every police taser has a camera in it 252 00:13:54,680 --> 00:13:57,740 that automatically records once its armed. 253 00:13:57,840 --> 00:14:00,220 I know, but I didn't have a taser. I was plain-clothes. 254 00:14:00,320 --> 00:14:04,660 And usually the recording stops once it's disarmed. 255 00:14:04,760 --> 00:14:07,060 But sometimes in the... the heat of the moment, 256 00:14:07,160 --> 00:14:09,620 the user forgets to disarm it. 257 00:14:09,720 --> 00:14:11,340 What are you getting at, Detective? 258 00:14:11,440 --> 00:14:13,020 BARCELOS: Senior Constable Hall. 259 00:14:13,120 --> 00:14:14,860 You know him? 260 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 He drew his taser... 261 00:14:17,640 --> 00:14:20,500 ...as he entered the train station. 262 00:14:20,600 --> 00:14:22,380 And then he re-holstered it 263 00:14:22,480 --> 00:14:26,300 just before Luka Horvat fell on the tracks. 264 00:14:26,400 --> 00:14:27,500 (TENSE MUSIC) 265 00:14:27,600 --> 00:14:29,100 I'm going to play a segment 266 00:14:29,200 --> 00:14:32,540 from Senior Constable Hall's taser audio 267 00:14:32,640 --> 00:14:35,400 just after it was re-holstered. 268 00:14:39,800 --> 00:14:41,580 - HALL: Hey! Hey. - What the hell have I done? 269 00:14:41,680 --> 00:14:43,980 HALL: None of that. None of that. Look at me. Look at me. 270 00:14:44,080 --> 00:14:46,460 That is Senior Constable Hall speaking with you. 271 00:14:46,560 --> 00:14:48,420 HALL: You called out 'police'. You instructed her to stop. 272 00:14:48,520 --> 00:14:50,180 ZIL: Yeah, yeah, I think so, yeah. 273 00:14:50,280 --> 00:14:51,820 HALL: This is important. 274 00:14:51,920 --> 00:14:54,620 You called out 'police'. You instructed her to stop. 275 00:14:54,720 --> 00:14:57,380 Repeat after me. "I saw the weapon. 276 00:14:57,480 --> 00:15:00,260 "I called out loud and clear, 'Police. Stop.'" 277 00:15:00,360 --> 00:15:01,900 ZIL: I saw the weapon. 278 00:15:02,000 --> 00:15:04,780 I called, "Police. Stop." 279 00:15:04,880 --> 00:15:06,460 - Yeah, right. - Yeah, man. 280 00:15:06,560 --> 00:15:07,900 HALL: You're sweet. You're good. 281 00:15:08,000 --> 00:15:10,820 You got this. You got it. I got you. Alright? 282 00:15:10,920 --> 00:15:12,920 (STOPS TAPE) 283 00:15:14,720 --> 00:15:18,440 Zil, you never told me about that conversation. 284 00:15:19,600 --> 00:15:22,420 At best it's a lie by admission. 285 00:15:22,520 --> 00:15:23,620 No. 286 00:15:23,720 --> 00:15:26,420 No, no, I don't, I don't... 287 00:15:26,520 --> 00:15:27,740 I don't remember that conversation. 288 00:15:27,840 --> 00:15:29,260 Stop talking. We're done. 289 00:15:29,360 --> 00:15:31,340 We're going to see the superintendent now. 290 00:15:31,440 --> 00:15:33,300 You know what, even if that's true, 291 00:15:33,400 --> 00:15:36,720 how am I supposed to believe anything you've said? 292 00:15:37,720 --> 00:15:40,080 Because I followed procedure. 293 00:15:42,360 --> 00:15:43,900 There was no need for me to lie. 294 00:15:44,000 --> 00:15:45,580 Dalia, the girl, 295 00:15:45,680 --> 00:15:47,300 surely she told you I called 'police'. 296 00:15:47,400 --> 00:15:48,700 I said it. I know. 297 00:15:48,800 --> 00:15:49,820 I know I said it. 298 00:15:49,920 --> 00:15:53,060 I have no evidence to support that claim. 299 00:15:53,160 --> 00:15:56,540 And, Zil, we have given you ample opportunity 300 00:15:56,640 --> 00:15:58,640 to speak honestly. 301 00:16:00,200 --> 00:16:02,680 (OPPRESSIVE MUSIC) 302 00:16:06,320 --> 00:16:08,020 HORVAT ON TV: Recently, our lives were turned upside down 303 00:16:08,120 --> 00:16:09,420 when my son, Luka, 304 00:16:09,520 --> 00:16:11,820 he was knocked into the path of an oncoming train 305 00:16:11,920 --> 00:16:13,020 at Blacktown Station. 306 00:16:13,120 --> 00:16:14,820 My family's utterly devastated 307 00:16:14,920 --> 00:16:16,920 by what's happened to Luka. 308 00:16:17,800 --> 00:16:19,800 And it happened because... 309 00:16:20,520 --> 00:16:23,960 ...this officer, he knocked my son onto the tracks. 310 00:16:25,480 --> 00:16:27,660 He is the reason 311 00:16:27,760 --> 00:16:30,360 that Luka has lost his legs! 312 00:16:32,680 --> 00:16:35,620 It was Senior Constable Zilficar Ahmed 313 00:16:35,720 --> 00:16:38,560 from Blacktown District Police's Proactive Crime Team. 314 00:16:39,560 --> 00:16:42,960 I want accountability from Sydney Metropolitan Police. 315 00:16:44,280 --> 00:16:45,820 We deserve that. 316 00:16:45,920 --> 00:16:47,420 - They are meant to serve... - Let's go. 317 00:16:47,520 --> 00:16:48,780 ...and protect us. 318 00:16:48,880 --> 00:16:50,260 NEWSREADER: We'll continue to bring you updates... 319 00:16:50,360 --> 00:16:52,500 They're coming for my badge. 320 00:16:52,600 --> 00:16:54,140 EMERY: Alright, Probie, turn it off. 321 00:16:54,240 --> 00:16:56,020 Everyone back to work. 322 00:16:56,120 --> 00:16:57,460 TV: Turning now to the ongoing... 323 00:16:57,560 --> 00:16:59,260 (SOMBRE MUSIC) 324 00:16:59,360 --> 00:17:01,220 You need to join the union, get proper protection. 325 00:17:01,320 --> 00:17:02,740 That lawyer is no good, Zil. 326 00:17:02,840 --> 00:17:04,340 He's not the problem. 327 00:17:04,440 --> 00:17:06,180 OK, but your name's public. It changes things. 328 00:17:06,280 --> 00:17:08,280 Yes, I know. 329 00:17:17,920 --> 00:17:19,920 Fucking Hall! 330 00:17:20,320 --> 00:17:23,600 - Why did he open his mouth? - Or pull his frickin' taser. 331 00:17:25,440 --> 00:17:27,440 Hey, the super's still in your corner. 332 00:17:29,080 --> 00:17:31,080 I think it's out of his hands. 333 00:17:35,960 --> 00:17:39,580 Hey, I just think you're in a really hectic place right now, 334 00:17:39,680 --> 00:17:41,680 so maybe we should wait. 335 00:17:43,400 --> 00:17:44,300 Wait? 336 00:17:44,400 --> 00:17:45,540 Yeah, just... 337 00:17:45,640 --> 00:17:47,640 Just while things get straight. 338 00:17:50,760 --> 00:17:52,260 And if it doesn't? 339 00:17:52,360 --> 00:17:56,200 Well, I just... I just need... 340 00:17:57,880 --> 00:17:59,100 I don't want to... 341 00:17:59,200 --> 00:18:01,780 I don't want our start to be, you know, 342 00:18:01,880 --> 00:18:03,740 a comfort from your problems. 343 00:18:03,840 --> 00:18:05,740 It's not, it's not. You're not, alright, a distraction... 344 00:18:05,840 --> 00:18:09,380 But this shit's all, like, you and me, 345 00:18:09,480 --> 00:18:11,140 relationships, it's... 346 00:18:11,240 --> 00:18:13,240 Fuck, I just... 347 00:18:15,000 --> 00:18:17,420 Relationships are hard for me, OK? 348 00:18:17,520 --> 00:18:19,300 Harder than I thought, 349 00:18:19,400 --> 00:18:20,980 with my family shit, you know? 350 00:18:21,080 --> 00:18:23,520 Mm, I know. 351 00:18:25,280 --> 00:18:27,420 I get it. 352 00:18:27,520 --> 00:18:30,000 It's just... Hey. 353 00:18:31,200 --> 00:18:33,520 Let's just take it slow, that's all. 354 00:18:35,520 --> 00:18:37,520 Course. 355 00:18:39,840 --> 00:18:41,540 I've just been notified that you've put in 356 00:18:41,640 --> 00:18:43,580 for the crime manager gig here at my shop. 357 00:18:43,680 --> 00:18:46,100 Of course I did. Crime manager position? 358 00:18:46,200 --> 00:18:48,200 Doesn't come up often. 359 00:18:49,040 --> 00:18:51,300 I want it. 360 00:18:51,400 --> 00:18:54,020 Like you, I have ambition. 361 00:18:54,120 --> 00:18:56,120 Can you work under me? 362 00:18:57,560 --> 00:18:59,560 I've done it before. 363 00:19:00,280 --> 00:19:02,280 Hm. 364 00:19:02,720 --> 00:19:05,460 I was hoping it would be a partnership. 365 00:19:05,560 --> 00:19:07,140 You know, well, if I got the job. 366 00:19:07,240 --> 00:19:09,020 Come on, Eddie, you're more arrogant than I remember 367 00:19:09,120 --> 00:19:10,460 if you think this is gonna work. 368 00:19:10,560 --> 00:19:12,820 I mean, you've just taken a dump across the entire station. 369 00:19:12,920 --> 00:19:15,420 So, well, maybe I can help raise the standard. 370 00:19:15,520 --> 00:19:16,740 They're never gonna accept you. 371 00:19:16,840 --> 00:19:18,340 I mean, it was a fucking low blow 372 00:19:18,440 --> 00:19:19,900 lodging things with Professional Standards. 373 00:19:20,000 --> 00:19:21,700 I mean, what did the kid do to you? 374 00:19:21,800 --> 00:19:22,860 He lied. 375 00:19:22,960 --> 00:19:25,300 He lied to a senior officer under caution. 376 00:19:25,400 --> 00:19:27,140 Of course you would read it that way. 377 00:19:27,240 --> 00:19:29,960 OK, maybe... 378 00:19:30,960 --> 00:19:34,780 ...his mistake doesn't mean that you were wrong about him. 379 00:19:34,880 --> 00:19:37,560 Maybe he's just not as good as you thought he was. 380 00:19:39,240 --> 00:19:41,940 Maybe you can't pick 'em like you used to 381 00:19:42,040 --> 00:19:44,200 now you're middle-aged. 382 00:19:45,920 --> 00:19:49,000 Yeah, well, I picked some shockers when I was younger. 383 00:19:50,160 --> 00:19:52,700 (BARCELOS LAUGHS) 384 00:19:52,800 --> 00:19:55,460 Don't lose your humour, Trevor. 385 00:19:55,560 --> 00:19:57,560 It's one of my favourite things about you. 386 00:19:59,560 --> 00:20:02,020 CHRISTIAN: Are the cuffs really necessary? 387 00:20:02,120 --> 00:20:04,340 EMERY: Look, we've placed her under arrest for assault 388 00:20:04,440 --> 00:20:06,440 causing actual bodily harm. 389 00:20:08,480 --> 00:20:09,580 (DOOR SLAMS) 390 00:20:09,680 --> 00:20:11,680 (BREATHES HEAVILY) 391 00:20:13,360 --> 00:20:14,820 Wait, wait. 392 00:20:14,920 --> 00:20:18,220 Please let her wear it. Holding cells are freezing. 393 00:20:18,320 --> 00:20:19,740 What station? 394 00:20:19,840 --> 00:20:21,840 Blacktown District. 395 00:20:23,720 --> 00:20:25,660 Dalia... 396 00:20:25,760 --> 00:20:26,900 I know a lawyer. 397 00:20:27,000 --> 00:20:29,320 Don't say anything until she gets there, OK? 398 00:20:31,160 --> 00:20:32,820 What, man? 399 00:20:32,920 --> 00:20:34,920 I've got my job, you got yours. 400 00:20:36,120 --> 00:20:38,100 - Dalia. Dalia? Listen. - (ENGINE STARTS) 401 00:20:38,200 --> 00:20:39,700 Stay calm. 402 00:20:39,800 --> 00:20:42,620 Don't say anything until she gets there, please, OK? 403 00:20:42,720 --> 00:20:44,840 (SOMBRE MUSIC) 404 00:20:46,880 --> 00:20:49,560 (HIP-HOP MUSIC PLAYS) 405 00:21:00,200 --> 00:21:01,460 Work out somewhere else. 406 00:21:01,560 --> 00:21:03,560 Why? 407 00:21:04,120 --> 00:21:07,780 We can't talk, right? Professional Standards is on it. 408 00:21:07,880 --> 00:21:09,820 Yeah, I know. That's what I want to talk about. 409 00:21:09,920 --> 00:21:11,700 We need to get on the same footing. 410 00:21:11,800 --> 00:21:13,780 I reckon we emphasise the shock you were in. 411 00:21:13,880 --> 00:21:16,180 I don't remember talking to you. 412 00:21:16,280 --> 00:21:17,460 Perfect. 413 00:21:17,560 --> 00:21:19,980 You were all over the shop. 414 00:21:20,080 --> 00:21:22,080 Do you get what you've done? 415 00:21:23,240 --> 00:21:25,380 You've dropped me in it. You've handed them a noose. 416 00:21:25,480 --> 00:21:28,660 Zil, I've always had your back. 417 00:21:28,760 --> 00:21:30,100 You need to have mine. 418 00:21:30,200 --> 00:21:31,780 I followed procedure. 419 00:21:31,880 --> 00:21:34,000 You've made me look dodgy. 420 00:21:38,120 --> 00:21:40,680 Hey. Hey! 421 00:21:42,720 --> 00:21:44,960 We can both walk away from this if we stick together. 422 00:21:52,360 --> 00:21:54,140 - KASIM: This is not that hard. - ZAHRA: I know. 423 00:21:54,240 --> 00:21:55,500 (BOTH TALK AT ONCE) 424 00:21:55,600 --> 00:21:58,620 Just call and say that I'll call you back. I will. 425 00:21:58,720 --> 00:22:00,860 Hey. Hey, man. 426 00:22:00,960 --> 00:22:02,740 You alright? 427 00:22:02,840 --> 00:22:06,540 I mean, with the whole... I just... 428 00:22:06,640 --> 00:22:09,660 I didn't think that they were allowed to name you like that. 429 00:22:09,760 --> 00:22:12,500 We called you to check in and we wanted to come around. 430 00:22:12,600 --> 00:22:13,820 Yeah. 431 00:22:13,920 --> 00:22:17,300 Sorry, I just needed... some space. 432 00:22:17,400 --> 00:22:20,140 We're here for you, always, OK? You shouldn't be alone. 433 00:22:20,240 --> 00:22:22,240 He wasn't alone. 434 00:22:26,080 --> 00:22:28,500 KASIM: Call Mum and Dad, yeah? 435 00:22:28,600 --> 00:22:30,600 Word got back to them. 436 00:22:31,280 --> 00:22:33,280 Yeah, I will. 437 00:22:36,080 --> 00:22:37,660 Should probably get to it, yeah? 438 00:22:37,760 --> 00:22:39,580 Yeah. 439 00:22:39,680 --> 00:22:41,620 'Bye. 440 00:22:41,720 --> 00:22:43,720 See ya. 441 00:22:57,080 --> 00:23:00,880 (RADIO CHATTER) 442 00:23:12,200 --> 00:23:13,740 Oi. 443 00:23:13,840 --> 00:23:15,840 Not your case. Stay away. 444 00:23:19,880 --> 00:23:21,880 She's the one who ran. 445 00:23:26,520 --> 00:23:28,520 Wouldn't hurt to find out what she's in for. 446 00:23:34,640 --> 00:23:36,220 EMERY: Dalia, we want to understand 447 00:23:36,320 --> 00:23:38,500 why you attacked Sabine Horvat. 448 00:23:38,600 --> 00:23:41,460 - Explain it for us. - Oh, no, Constable! 449 00:23:41,560 --> 00:23:43,980 You arrested her before you heard her side of the events. 450 00:23:44,080 --> 00:23:46,260 You clearly have some story made up in your mind. 451 00:23:46,360 --> 00:23:48,140 We're not saying a thing. 452 00:23:48,240 --> 00:23:49,620 However, if you'd like to put something, 453 00:23:49,720 --> 00:23:53,420 say, evidence before us, that'd be great. 454 00:23:53,520 --> 00:23:54,620 We might comment on that. 455 00:23:54,720 --> 00:23:56,420 I was hoping to get Dalia's take on things 456 00:23:56,520 --> 00:23:58,900 because Ms Horvat's got a broken nose. 457 00:23:59,000 --> 00:24:00,420 There are social media posts 458 00:24:00,520 --> 00:24:03,920 showing Dalia elbowing Sabine in the face. 459 00:24:05,040 --> 00:24:07,940 That's it? No comment. 460 00:24:08,040 --> 00:24:10,040 Now, let's organise her bail. 461 00:24:12,560 --> 00:24:14,740 (DOOR OPENS) 462 00:24:14,840 --> 00:24:17,380 You are to remain inside 128 Pander Avenue 463 00:24:17,480 --> 00:24:19,300 between 8pm to 8am. 464 00:24:19,400 --> 00:24:22,020 You are to report to Blacktown District Police Station 465 00:24:22,120 --> 00:24:24,740 Mondays, Wednesdays, Fridays and Saturdays 466 00:24:24,840 --> 00:24:26,260 until your court date. 467 00:24:26,360 --> 00:24:28,180 And you are to be of good behaviour. 468 00:24:28,280 --> 00:24:30,540 That means no drinking alcohol. 469 00:24:30,640 --> 00:24:32,720 Do you understand these conditions? 470 00:24:34,320 --> 00:24:35,900 I need a verbal response. 471 00:24:36,000 --> 00:24:37,700 Yes, I understand. 472 00:24:37,800 --> 00:24:39,980 EMERY: OK, good. Sign here. 473 00:24:40,080 --> 00:24:42,420 You'll receive a court appearance notice soon. 474 00:24:42,520 --> 00:24:45,520 (UNSETTLING MUSIC) 475 00:24:55,680 --> 00:24:56,700 Assault? 476 00:24:56,800 --> 00:24:58,500 Leave me alone. 477 00:24:58,600 --> 00:24:59,500 If you hadn't run, 478 00:24:59,600 --> 00:25:01,100 none of this would have happened. 479 00:25:01,200 --> 00:25:02,620 She attacked me because she thought 480 00:25:02,720 --> 00:25:04,720 I pushed her brother onto the tracks. 481 00:25:07,280 --> 00:25:08,780 You need to tell the investigator 482 00:25:08,880 --> 00:25:11,120 you heard me call 'police'. 483 00:25:12,200 --> 00:25:14,200 I didn't hear you do that. 484 00:25:16,360 --> 00:25:17,620 You did. 485 00:25:17,720 --> 00:25:19,720 That's when you ran. 486 00:25:20,160 --> 00:25:22,160 You never said it. 487 00:25:27,400 --> 00:25:29,400 I know you heard me. 488 00:25:30,200 --> 00:25:32,300 I'm pretty sure you shouldn't be speaking to me, 489 00:25:32,400 --> 00:25:34,480 telling me what to say. 490 00:25:37,400 --> 00:25:39,560 (LOUDLY) Stay away from me, Officer Ahmed. 491 00:26:16,840 --> 00:26:19,940 TSUMA: Hustle with me. I'm late for the regional catch-up. 492 00:26:20,040 --> 00:26:22,500 What kind of no-life, cat-owning, 493 00:26:22,600 --> 00:26:25,020 microwave-dinner-eating fool schedules a meeting this late? 494 00:26:25,120 --> 00:26:27,860 - Uh, the sadistic kind. - (LAUGHS) Yeah. 495 00:26:27,960 --> 00:26:29,860 Here's a perfectly bound copy 496 00:26:29,960 --> 00:26:31,420 of the station's six-week compass report. 497 00:26:31,520 --> 00:26:34,260 Even put in a graph measuring our stats against the KPIs 498 00:26:34,360 --> 00:26:35,660 and added an insights summary 499 00:26:35,760 --> 00:26:37,700 to make you look good in front of the super. 500 00:26:37,800 --> 00:26:40,660 - What's the top line? - Arrests for possession are up. 501 00:26:40,760 --> 00:26:42,020 Arrests for supply are down. 502 00:26:42,120 --> 00:26:43,420 The differential will get flagged. 503 00:26:43,520 --> 00:26:45,260 Yeah, upstairs will not be happy. 504 00:26:45,360 --> 00:26:47,020 Tell GDs and the drug desk 505 00:26:47,120 --> 00:26:48,780 to get some supply charges on the table. 506 00:26:48,880 --> 00:26:50,540 Known drug offenders, possession cases. 507 00:26:50,640 --> 00:26:52,660 See if any of them are carrying extra weight? 508 00:26:52,760 --> 00:26:53,660 (LIFT DOOR OPENS) 509 00:26:53,760 --> 00:26:55,420 You know which rocks to look under. 510 00:26:55,520 --> 00:26:58,140 I can loop in the dog squad. Aguilar would be happy to help. 511 00:26:58,240 --> 00:26:59,700 Mm. 512 00:26:59,800 --> 00:27:01,800 (LIFT DOOR SHUTS) 513 00:27:02,480 --> 00:27:05,700 I tell Dad he has to take the dealership 100% electric 514 00:27:05,800 --> 00:27:07,580 if he ever wants me to have kids. 515 00:27:07,680 --> 00:27:09,340 - You want kids? - Yeah, of course. Do you? 516 00:27:09,440 --> 00:27:10,340 - No way! - Guys. 517 00:27:10,440 --> 00:27:12,440 - Why not? - Guys! 518 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 AGUILAR: Stop. 519 00:27:17,480 --> 00:27:19,420 You, bag on the ground. 520 00:27:19,520 --> 00:27:20,820 (DOG PANTS) 521 00:27:20,920 --> 00:27:22,060 (BAG DROPS) 522 00:27:22,160 --> 00:27:24,780 Kilo, find. Find, Kilo. 523 00:27:24,880 --> 00:27:26,960 (BARKS) 524 00:27:31,520 --> 00:27:33,960 He's gonna go round you. Come on, Kilo. 525 00:27:37,040 --> 00:27:39,040 (KILO BARKS) 526 00:27:41,240 --> 00:27:42,980 The dog has indicated that there's something on you. 527 00:27:43,080 --> 00:27:45,260 There... there isn't. 528 00:27:45,360 --> 00:27:46,980 Follow me. 529 00:27:47,080 --> 00:27:49,260 Officer Turner! 530 00:27:49,360 --> 00:27:51,460 Guys, just go. 531 00:27:51,560 --> 00:27:53,300 Good boy. Come on. Here. 532 00:27:53,400 --> 00:27:55,480 - Angela! - But she said. 533 00:27:56,760 --> 00:27:59,040 (INDISTINCT POLICE RADIO) 534 00:28:07,200 --> 00:28:09,260 - Is that your seventh coffee? - (PHONE RINGS) 535 00:28:09,360 --> 00:28:11,360 DAVIDSON: Yeah, so? 536 00:28:12,840 --> 00:28:14,420 Aguilar? 537 00:28:14,520 --> 00:28:16,020 Got your runner. 538 00:28:16,120 --> 00:28:18,120 ZIL: What did you find? 539 00:28:22,560 --> 00:28:24,560 No joy. 540 00:28:26,440 --> 00:28:27,820 OK. Maybe tomorrow? 541 00:28:27,920 --> 00:28:29,420 AGUILAR: Yeah, she'll slip. 542 00:28:29,520 --> 00:28:31,140 Thanks. 543 00:28:31,240 --> 00:28:33,240 - (ZIL CLEARS THROAT) - DAVIDSON: What was that? 544 00:28:34,480 --> 00:28:37,820 He had some info on a small-time dealer, that's all. 545 00:28:37,920 --> 00:28:39,920 - DAVIDSON: Oh, yeah? - Yeah. 546 00:28:44,680 --> 00:28:46,620 It's good to know we're all on the same page. 547 00:28:46,720 --> 00:28:48,760 - Thanks for your time. - Yes, sir. 548 00:28:51,480 --> 00:28:52,740 Uh, boss... 549 00:28:52,840 --> 00:28:53,900 ...a word? 550 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 LATT: Sure. 551 00:28:56,320 --> 00:28:58,320 (DOOR SHUTS) 552 00:28:59,560 --> 00:29:01,900 I put in for the CM position this morning. 553 00:29:02,000 --> 00:29:04,180 I expected that. 554 00:29:04,280 --> 00:29:07,300 I heard Barcelos is also in the pool. 555 00:29:07,400 --> 00:29:09,900 You two were stationed in Bathurst together, right? 556 00:29:10,000 --> 00:29:12,220 - You know each other. - Don't read into it. 557 00:29:12,320 --> 00:29:15,280 All I want is the chance to act in the role. 558 00:29:16,760 --> 00:29:19,180 We'll let the process run its course with HR. 559 00:29:19,280 --> 00:29:21,400 They need to balance the needs of the broader region. 560 00:29:24,040 --> 00:29:26,040 Thank you, sir. 561 00:29:31,200 --> 00:29:32,300 I'll beat you this time. 562 00:29:32,400 --> 00:29:35,660 One, two, three, four, I declare a thumb war. 563 00:29:35,760 --> 00:29:38,620 Five, six, seven, eight, I cheat. You suck. 564 00:29:38,720 --> 00:29:41,080 - I win again. - (HALF-LAUGHS) 565 00:29:42,520 --> 00:29:43,900 (KNOCK AT DOOR) 566 00:29:44,000 --> 00:29:45,460 Staying for dinner, Hayden? 567 00:29:45,560 --> 00:29:47,580 We should get to know one another. 568 00:29:47,680 --> 00:29:48,780 I'd love that. 569 00:29:48,880 --> 00:29:50,540 Great! 570 00:29:50,640 --> 00:29:53,180 We haven't met a man in Dalia's life before. 571 00:29:53,280 --> 00:29:55,280 Come and set the table? 572 00:30:08,320 --> 00:30:10,740 ALICE: So, what do you do for work? 573 00:30:10,840 --> 00:30:12,580 I, uh... 574 00:30:12,680 --> 00:30:15,260 I work in sales. I'm a sales manager. 575 00:30:15,360 --> 00:30:17,360 I work small pharma. 576 00:30:17,720 --> 00:30:19,460 Most of my clients are in Western Sydney, 577 00:30:19,560 --> 00:30:22,180 but I'm just trying to climb the ladder, you know? 578 00:30:22,280 --> 00:30:23,980 I do. 579 00:30:24,080 --> 00:30:26,180 I got a promotion a month or so ago. 580 00:30:26,280 --> 00:30:27,340 - HAYDEN: Mm. - Mm, yeah. 581 00:30:27,440 --> 00:30:28,860 I was made supervisor of this place. 582 00:30:28,960 --> 00:30:30,860 Wow! 583 00:30:30,960 --> 00:30:32,580 I mean, you seem kinda young for that. 584 00:30:32,680 --> 00:30:34,740 Mm, older than you, I reckon. 585 00:30:34,840 --> 00:30:36,060 (KNOCK AT DOOR) 586 00:30:36,160 --> 00:30:37,740 Not by much. 587 00:30:37,840 --> 00:30:39,140 I'm 21. 588 00:30:39,240 --> 00:30:41,720 Well, you're closer to my age than Dalia's. 589 00:30:44,480 --> 00:30:45,980 (LAUGHS) She's such a creep. 590 00:30:46,080 --> 00:30:48,080 (LAUGHS) 591 00:30:49,360 --> 00:30:51,800 Dalia Tun to present, thanks. It's a bail check. 592 00:30:53,160 --> 00:30:54,700 Dalia! 593 00:30:54,800 --> 00:30:56,800 Bail check! 594 00:31:11,720 --> 00:31:13,720 That's it. Thanks. 595 00:31:16,800 --> 00:31:18,800 You OK? 596 00:31:29,840 --> 00:31:31,420 CHRISTIAN: Dalia? Dalia. 597 00:31:31,520 --> 00:31:32,900 You need to get up. 598 00:31:33,000 --> 00:31:34,220 Get away! 599 00:31:34,320 --> 00:31:36,780 - What are you doing in here? - Stay calm. 600 00:31:36,880 --> 00:31:39,700 It's OK. It's just another bail check. 601 00:31:39,800 --> 00:31:41,700 What? 602 00:31:41,800 --> 00:31:43,260 Again? 603 00:31:43,360 --> 00:31:45,940 OFFICER: Dalia Tun, I need to see you. Now. 604 00:31:46,040 --> 00:31:47,180 Come on. 605 00:31:47,280 --> 00:31:49,280 Before they wake the whole house. 606 00:31:49,880 --> 00:31:51,260 - Oh, for fuck's sake. - (THUMPING AT DOOR) 607 00:31:51,360 --> 00:31:52,660 OFFICER: I need to see her. 608 00:31:52,760 --> 00:31:54,740 She's to present now or it's a breach of bail. 609 00:31:54,840 --> 00:31:56,500 CHRISTIAN: She's here. She's coming. 610 00:31:56,600 --> 00:31:57,860 Tonya. Tonya. 611 00:31:57,960 --> 00:31:59,180 Go back to bed. 612 00:31:59,280 --> 00:32:00,740 Slow breaths on me, Dalia. 613 00:32:00,840 --> 00:32:02,860 OFFICER: She presents or it's a breach. 614 00:32:02,960 --> 00:32:04,780 - Now! - ALICE: She's coming! 615 00:32:04,880 --> 00:32:05,860 (BREATHES DELIBERATELY) 616 00:32:05,960 --> 00:32:07,300 CHRISTIAN: Don't listen to that. It's OK. 617 00:32:07,400 --> 00:32:10,360 Stay with me. Slow breaths. 618 00:32:12,040 --> 00:32:14,040 Hayden. 619 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 Take me to Ty. 620 00:32:20,560 --> 00:32:22,560 Are you sure? 621 00:32:31,200 --> 00:32:32,500 That's how the dogs operate. 622 00:32:32,600 --> 00:32:34,660 They pick away at you like a scab. 623 00:32:34,760 --> 00:32:36,820 Bloody relentless. 624 00:32:36,920 --> 00:32:38,700 Yeah. 625 00:32:38,800 --> 00:32:40,420 They're playing you, 626 00:32:40,520 --> 00:32:42,520 trying to break your spirit. 627 00:32:45,920 --> 00:32:47,920 Hayden says really good things about you. 628 00:32:48,640 --> 00:32:50,640 Thought you might have some... 629 00:32:51,480 --> 00:32:53,480 ...strategies. 630 00:32:59,480 --> 00:33:01,480 You're a foster kid, yeah? 631 00:33:04,840 --> 00:33:06,260 Yeah, I did that too. 632 00:33:06,360 --> 00:33:07,540 For a bit. 633 00:33:07,640 --> 00:33:09,640 You did? 634 00:33:11,080 --> 00:33:13,080 You really want my opinion? 635 00:33:19,760 --> 00:33:22,740 This is your brain. 636 00:33:22,840 --> 00:33:25,980 This bit is the prefrontal cortex. 637 00:33:26,080 --> 00:33:29,320 Deals with shit like language and fine motor skills. 638 00:33:31,640 --> 00:33:34,740 This bit is the amygdala. 639 00:33:34,840 --> 00:33:37,000 It's what drives us. 640 00:33:38,040 --> 00:33:40,180 It's buried all the way towards the back of your brain, 641 00:33:40,280 --> 00:33:41,860 carries the primal shit. 642 00:33:41,960 --> 00:33:44,320 It's the alarm system of our bodies. 643 00:33:45,400 --> 00:33:47,560 Controls our flight or fight reactions. 644 00:33:52,200 --> 00:33:54,200 - Clean it up. - HAYDEN: Sorry. 645 00:33:54,960 --> 00:33:55,860 I'm sorry. 646 00:33:55,960 --> 00:33:57,900 These reactions, Dalia, 647 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 it's what all our society is about. 648 00:34:01,680 --> 00:34:03,780 (TY CLEARS THROAT) 649 00:34:03,880 --> 00:34:05,880 Here. 650 00:34:11,520 --> 00:34:13,100 See? 651 00:34:13,200 --> 00:34:14,300 Dull, monotonous lives 652 00:34:14,400 --> 00:34:16,640 designed to keep you in your primal brain. 653 00:34:19,080 --> 00:34:20,980 So people are trapped in that system, 654 00:34:21,080 --> 00:34:25,640 working like dogs to pay off small boxes to sleep in. 655 00:34:27,080 --> 00:34:29,160 Buy whatever society tells you to. 656 00:34:30,800 --> 00:34:32,940 They're blind. 657 00:34:33,040 --> 00:34:35,040 Controlled. 658 00:34:35,840 --> 00:34:37,840 So how do you break free from that? 659 00:34:41,480 --> 00:34:44,480 Well, first you gotta be conscious of it. 660 00:34:45,840 --> 00:34:47,840 And then you gotta be exceptional. 661 00:34:49,520 --> 00:34:51,760 Use your mind to defy the system. 662 00:34:53,240 --> 00:34:55,500 Exceptional people operate with an utter disregard 663 00:34:55,600 --> 00:34:58,000 for how the system says things have to be done. 664 00:35:01,480 --> 00:35:03,480 Are you up for it? 665 00:35:06,400 --> 00:35:08,400 Attagirl. 666 00:35:11,280 --> 00:35:12,420 (DOOR SHUTS) 667 00:35:12,520 --> 00:35:14,980 ZAHRA: This is good, right? 668 00:35:15,080 --> 00:35:19,180 PROBIE: Yeah. It's getting a lot of... interest. 669 00:35:19,280 --> 00:35:21,280 ZAHRA: Yeah. 670 00:35:22,360 --> 00:35:24,100 Sharing is caring. 671 00:35:24,200 --> 00:35:26,400 - Respect boundaries. - (ZAHRA SCOFFS) 672 00:35:29,440 --> 00:35:31,020 Working hard, I see. 673 00:35:31,120 --> 00:35:33,060 Staying informed about the community. 674 00:35:33,160 --> 00:35:35,140 You can see this is a story 675 00:35:35,240 --> 00:35:36,580 which lots of people are sharing. 676 00:35:36,680 --> 00:35:38,100 It's about the girl Zil chased. 677 00:35:38,200 --> 00:35:39,620 Explains that she's been arrested 678 00:35:39,720 --> 00:35:41,020 for causing actual bodily harm. 679 00:35:41,120 --> 00:35:43,700 - For God's sake, Zahra. - They're the facts. 680 00:35:43,800 --> 00:35:45,620 Facts that bear no relevance to each other, 681 00:35:45,720 --> 00:35:46,980 but when you put them together, 682 00:35:47,080 --> 00:35:49,020 they present a bullshit narrative to the public. 683 00:35:49,120 --> 00:35:51,580 It's defending Zil, especially after being named. 684 00:35:51,680 --> 00:35:52,900 That's what we should be doing. 685 00:35:53,000 --> 00:35:55,520 It's placing blame on a kid. 686 00:35:57,880 --> 00:35:59,860 He's been under a lot of pressure. 687 00:35:59,960 --> 00:36:02,940 Maybe everyone could cut him some slack. 688 00:36:03,040 --> 00:36:05,280 Zil causes a lot of his own problems. 689 00:36:07,440 --> 00:36:09,100 You mean a lot to him. 690 00:36:09,200 --> 00:36:12,900 You think you could be a bit more compassionate? 691 00:36:13,000 --> 00:36:15,660 That kind of support isn't what he needs right now, Zahra. 692 00:36:15,760 --> 00:36:16,740 He's a cop. 693 00:36:16,840 --> 00:36:18,540 That comes with duties and expectations. 694 00:36:18,640 --> 00:36:20,020 - I know. I work here too. - Cool. 695 00:36:20,120 --> 00:36:22,200 Then how about you act like it? 696 00:36:24,480 --> 00:36:26,580 (DOOR OPENS) 697 00:36:26,680 --> 00:36:28,680 (DOOR SLAMS) 698 00:36:29,160 --> 00:36:31,160 Can you believe her? 699 00:36:35,320 --> 00:36:37,920 DALIA: She asked about Luka's body on the tracks. 700 00:36:39,760 --> 00:36:41,760 How much blood there was. 701 00:36:42,200 --> 00:36:43,940 CHRISTIAN: I see. 702 00:36:44,040 --> 00:36:46,040 Yeah, that's not cool. 703 00:36:46,960 --> 00:36:49,680 It's like she gets off hearing about my trauma or something. 704 00:36:56,160 --> 00:36:58,160 She also asked about... 705 00:37:00,840 --> 00:37:01,780 What? 706 00:37:01,880 --> 00:37:03,020 (TENSE MUSIC) 707 00:37:03,120 --> 00:37:05,120 Stuff that happened. 708 00:37:05,840 --> 00:37:08,200 When I lived with my mum. 709 00:37:11,840 --> 00:37:13,880 I don't want to get her in trouble. 710 00:37:15,880 --> 00:37:18,780 I feel kind of... gross, 711 00:37:18,880 --> 00:37:20,880 like, even... 712 00:37:21,600 --> 00:37:23,600 ...unsafe around her. 713 00:37:24,520 --> 00:37:26,260 I'll call it in. 714 00:37:26,360 --> 00:37:28,560 Tell your boss I feel unsafe? 715 00:37:30,680 --> 00:37:32,300 Leave it with me, OK? 716 00:37:32,400 --> 00:37:34,380 (PHONE RINGS) 717 00:37:34,480 --> 00:37:36,480 Sorry, Da. 718 00:37:45,840 --> 00:37:48,680 (EDGY MUSIC) 719 00:37:59,840 --> 00:38:01,660 Where'd you go last night? 720 00:38:01,760 --> 00:38:03,760 Out. 721 00:38:04,080 --> 00:38:06,360 (WATER RUNS) 722 00:38:07,360 --> 00:38:09,540 (SIGHS) Want to eat before your shift? 723 00:38:09,640 --> 00:38:11,700 No, I'm not hungry. 724 00:38:11,800 --> 00:38:13,800 (SIGHS) 725 00:38:15,960 --> 00:38:17,940 OK. 726 00:38:18,040 --> 00:38:19,220 What's up? 727 00:38:19,320 --> 00:38:21,260 What are you doing with Dalia Tun, Zil? 728 00:38:21,360 --> 00:38:23,940 Trying to find a story to help you sleep better at night? 729 00:38:24,040 --> 00:38:25,420 'Cause you were meant to put it in the rear-view. 730 00:38:25,520 --> 00:38:27,060 I didn't know she was gonna get arrested. 731 00:38:27,160 --> 00:38:28,340 Well, I'm embarrassed, 732 00:38:28,440 --> 00:38:30,620 because people think that you chased her for me. 733 00:38:30,720 --> 00:38:32,720 People? People think? 734 00:38:33,560 --> 00:38:35,460 - It's not right. - Yes, it kind of is. 735 00:38:35,560 --> 00:38:37,140 Of course I chased her because of you. 736 00:38:37,240 --> 00:38:38,940 - You told me to. - No. Don't be stupid. 737 00:38:39,040 --> 00:38:40,140 I sat beside you at the hospital. 738 00:38:40,240 --> 00:38:41,340 You said, "Go back to work 739 00:38:41,440 --> 00:38:43,140 "and catch the little shit who hurt me." 740 00:38:43,240 --> 00:38:45,240 You said that. 741 00:38:45,600 --> 00:38:47,140 That is not what I fucking meant, 742 00:38:47,240 --> 00:38:48,540 and... and you know that. 743 00:38:48,640 --> 00:38:51,140 You would have done the same thing, you know? 744 00:38:51,240 --> 00:38:52,940 You say that I put you on a pedestal, 745 00:38:53,040 --> 00:38:54,460 but you put yourself right up there. 746 00:38:54,560 --> 00:38:56,660 You know, I would have stopped. 747 00:38:56,760 --> 00:38:59,100 I would have stopped the chase when I got to the station. 748 00:38:59,200 --> 00:39:01,140 It was too crowded, too many unknowns. 749 00:39:01,240 --> 00:39:03,840 It was fucking dumb and dangerous. 750 00:39:05,120 --> 00:39:07,280 You saying I made the wrong call? 751 00:39:09,960 --> 00:39:11,420 Yeah. 752 00:39:11,520 --> 00:39:13,520 You did. 753 00:39:14,680 --> 00:39:17,760 And Luka's on your conscience, he's not on mine. 754 00:39:22,600 --> 00:39:24,600 Fuckin' hell. 755 00:39:25,200 --> 00:39:27,140 You're gonna let one decision screw everything up? 756 00:39:27,240 --> 00:39:29,540 Good one, yeah, blow it all up, Sandra. Why the fuck not? 757 00:39:29,640 --> 00:39:31,540 SANDRA: Oh, come on! 758 00:39:31,640 --> 00:39:33,640 Zil. 759 00:39:37,160 --> 00:39:39,160 I can't help you anymore. 760 00:39:40,080 --> 00:39:42,160 I never needed your help. 761 00:39:45,640 --> 00:39:47,640 Well, what did you need? 762 00:39:48,880 --> 00:39:50,880 Nothing from you. 763 00:40:01,960 --> 00:40:03,960 - Nice. - Hmm. 764 00:40:07,480 --> 00:40:09,020 (DOOR OPENS) 765 00:40:09,120 --> 00:40:10,020 (DOOR SLAMS) 766 00:40:10,120 --> 00:40:12,760 (SOMBRE MUSIC) 767 00:40:24,120 --> 00:40:28,400 (TRAIN RATTLES) 768 00:40:35,520 --> 00:40:36,740 (GLASS CLINKS) 769 00:40:36,840 --> 00:40:39,060 (AMBIENT MUSIC) 770 00:40:39,160 --> 00:40:41,160 Feel that? 771 00:40:49,040 --> 00:40:50,460 You're stunning. 772 00:40:50,560 --> 00:40:52,500 (SCOFFS) 773 00:40:52,600 --> 00:40:53,660 Stop. 774 00:40:53,760 --> 00:40:55,760 (DALIA GIGGLES) 775 00:40:57,360 --> 00:40:59,360 You just want to get in my pants. 776 00:41:01,960 --> 00:41:03,960 We're more than that, yeah? 777 00:41:05,640 --> 00:41:07,640 We're forever, babe. 778 00:41:10,840 --> 00:41:12,840 Yeah, I like the sound of that. 779 00:41:32,920 --> 00:41:34,340 (LAUGHS) 780 00:41:34,440 --> 00:41:36,440 Hey, I've got something. 781 00:41:42,040 --> 00:41:44,560 A gift. From Ty. 782 00:41:45,680 --> 00:41:47,720 I mean, he gave me a good discount on this. 783 00:42:18,920 --> 00:42:20,920 (SOMBRE MUSIC) 784 00:42:22,320 --> 00:42:24,320 (DART THUDS) 785 00:42:25,160 --> 00:42:26,620 (ZIL SNIFFS) 786 00:42:26,720 --> 00:42:28,720 (SIGHS) 787 00:42:32,120 --> 00:42:34,120 (VEHICLE APPROACHES) 788 00:42:41,800 --> 00:42:43,800 (VEHICLE ENGINE STOPS) 789 00:42:55,000 --> 00:42:57,200 I've been worried about you. 790 00:42:59,120 --> 00:43:01,120 (LAUGHS) 791 00:43:03,320 --> 00:43:05,580 That makes two of us. 792 00:43:05,680 --> 00:43:08,600 I know what it's like, not meeting people's expectations. 793 00:43:10,360 --> 00:43:12,540 (SIGHS) Yeah? 794 00:43:12,640 --> 00:43:14,640 It's isolating when... 795 00:43:15,800 --> 00:43:18,700 ...when you realise those you trust and love 796 00:43:18,800 --> 00:43:21,000 no longer see the world as you do. 797 00:43:59,760 --> 00:44:01,860 (CAR DOOR OPENS) 798 00:44:01,960 --> 00:44:03,020 (CAR DOOR SHUTS) 799 00:44:03,120 --> 00:44:04,300 (ENGINE STARTS) 800 00:44:04,400 --> 00:44:06,420 (DRAMATIC MUSIC) 801 00:44:06,520 --> 00:44:08,260 Hey. 802 00:44:08,360 --> 00:44:10,360 Zahra! 803 00:44:12,320 --> 00:44:14,320 (VEHICLE DOOR SHUTS) 804 00:44:19,120 --> 00:44:20,380 Oh, get off! 805 00:44:20,480 --> 00:44:21,740 Hey. 806 00:44:21,840 --> 00:44:24,160 Stand there. Answer any questions when asked. 807 00:44:26,640 --> 00:44:27,740 DALIA: Get off! 808 00:44:27,840 --> 00:44:29,840 Are you on something? 809 00:44:34,800 --> 00:44:37,820 - NANCE: Ali. - SANDRA: What? 810 00:44:37,920 --> 00:44:39,920 NANCE: I need a female for a search. 811 00:44:43,440 --> 00:44:45,440 Corner box. 812 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 A thankyou would be nice. 813 00:44:55,040 --> 00:44:56,620 OK, someone else is gonna have to take it. 814 00:44:56,720 --> 00:44:58,820 - (DALIA KICKS) - HOOPER: Hey! Hey! 815 00:44:58,920 --> 00:45:01,220 DAVIDSON: Back up. Stop. 816 00:45:01,320 --> 00:45:03,320 (DALIA SCREAMS) Get off! 817 00:45:04,320 --> 00:45:06,500 Get off! 818 00:45:06,600 --> 00:45:09,280 (MOODY ELECTRONIC MUSIC) 53621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.