All language subtitles for CoComelon Lane s02e04 Cece Visits the Library.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,791 --> 00:00:15,500 [laughs] 2 00:00:16,041 --> 00:00:18,458 -Hey, hey. It's me, JJ. -[Bingo panting] 3 00:00:19,000 --> 00:00:22,666 ? It's a great day on CoComelon Lane ? 4 00:00:22,750 --> 00:00:25,833 ? And it's so nice to meet ya ? 5 00:00:26,625 --> 00:00:30,000 ? It's a great day on CoComelon Lane ? 6 00:00:30,001 --> 00:00:30,999 Come on. 7 00:00:31,000 --> 00:00:33,791 ? There's so much to see, yeah ? 8 00:00:34,416 --> 00:00:36,000 ? You and me ? 9 00:00:36,083 --> 00:00:37,625 ? Family ? 10 00:00:37,708 --> 00:00:42,541 ? It's gonna be a great day On CoComelon Lane ? 11 00:00:43,208 --> 00:00:44,898 {\an8}-CoComelon! -[buzzing] 12 00:00:44,992 --> 00:00:46,957 [buzzing] 13 00:00:46,958 --> 00:00:49,457 -[Cece] Climby, climb, climby, climb! -[children giggling] 14 00:00:49,458 --> 00:00:52,166 The swirly slide is my favorite. 15 00:00:52,250 --> 00:00:54,541 -Whoa-whee! -[JJ laughs] 16 00:00:54,625 --> 00:00:56,333 Your turn, Cece. 17 00:00:56,416 --> 00:00:58,791 I can hold your book while you go down. 18 00:00:58,875 --> 00:01:01,208 No, thanks, JJ, I want to hold it. 19 00:01:01,291 --> 00:01:02,958 Whee! 20 00:01:04,333 --> 00:01:06,416 Hey, hey, it's JJ. 21 00:01:06,500 --> 00:01:08,833 Cece loves her library book 22 00:01:08,916 --> 00:01:12,916 and she's going to the library today to get a new one. 23 00:01:13,458 --> 00:01:15,291 Whee! [laughs] 24 00:01:15,375 --> 00:01:17,625 -[Cece] Look at this page. -Whoa. 25 00:01:17,708 --> 00:01:20,750 You really like that book, Cece. 26 00:01:20,833 --> 00:01:23,666 Uh-huh. It's my favoritest ever. 27 00:01:23,750 --> 00:01:26,291 It's called The Adventure Princess. 28 00:01:26,375 --> 00:01:31,041 It has a princess and a magic horsey and a talking flower. 29 00:01:31,125 --> 00:01:33,416 I wish I could be the magic horsey. 30 00:01:33,417 --> 00:01:34,540 I know. 31 00:01:34,541 --> 00:01:39,083 Let's use our ladybug light to imagine we're in Cece's book. 32 00:01:40,041 --> 00:01:42,666 You can play pretend with us, too. 33 00:01:44,625 --> 00:01:46,291 ? Yes, yes, yes ? 34 00:01:46,375 --> 00:01:48,166 ? Imagine with me ? 35 00:01:48,250 --> 00:01:52,083 ? It's magic When you can imagine with me ? 36 00:01:52,166 --> 00:01:53,583 ? Yes, yes, yes ? 37 00:01:53,666 --> 00:01:55,791 ? Play along with me ? 38 00:01:55,875 --> 00:01:57,666 ? So come on, get ready ? 39 00:01:57,750 --> 00:01:59,833 ? And one, two, three! ? 40 00:02:01,750 --> 00:02:03,750 -[Cece laughing] -[JJ humming] 41 00:02:04,833 --> 00:02:08,208 Here's The Adventure Princess book. 42 00:02:08,209 --> 00:02:09,874 [Cece grunts] 43 00:02:09,875 --> 00:02:11,125 "Once upon a time, 44 00:02:11,208 --> 00:02:13,208 there was a princess in her castle 45 00:02:13,291 --> 00:02:15,333 -who lost her cat." -[cat meows] 46 00:02:15,416 --> 00:02:18,333 -"She met a magic, sparkly horsey." -[chuckles] 47 00:02:18,416 --> 00:02:21,791 -I'm the horsey. Neigh. -[laughing] 48 00:02:21,875 --> 00:02:24,625 "They met their friend, the talking flower." 49 00:02:24,708 --> 00:02:26,291 [grunts, laughs] 50 00:02:26,375 --> 00:02:28,833 -I'm the talking flower. -[Nico laughs] 51 00:02:28,916 --> 00:02:31,041 "They go into a rainbow field 52 00:02:31,125 --> 00:02:33,375 -looking for the lost kitty." -Ooh. 53 00:02:33,458 --> 00:02:36,416 -Psst, psst, kitty! Where are you? -Psst, where are you? 54 00:02:36,500 --> 00:02:38,541 I'm the talking flower. 55 00:02:38,625 --> 00:02:39,958 [all laugh] 56 00:02:40,041 --> 00:02:43,791 "And then the princess sees her kitty cat on top of a tree." 57 00:02:45,125 --> 00:02:46,500 [Cece] Meow. 58 00:02:47,416 --> 00:02:49,291 I'm coming, royal kitty. 59 00:02:49,292 --> 00:02:50,290 [Nico] Neigh! 60 00:02:50,291 --> 00:02:51,416 [Cece grunting] 61 00:02:52,625 --> 00:02:54,041 Meow. 62 00:02:55,541 --> 00:02:57,250 [giggling] 63 00:02:57,333 --> 00:03:01,750 "The princess saves her cat and they live sparkly ever after." 64 00:03:01,833 --> 00:03:04,083 I'm the talking flower. 65 00:03:04,166 --> 00:03:06,166 [all laughing] 66 00:03:06,250 --> 00:03:07,541 "The end." 67 00:03:08,041 --> 00:03:09,541 -So good. -[Cece chuckles] 68 00:03:09,625 --> 00:03:10,916 [Cece's Dad] Cece. 69 00:03:11,000 --> 00:03:12,916 Time to go to the library. 70 00:03:13,000 --> 00:03:15,916 Yay! I get to find another book. 71 00:03:16,000 --> 00:03:17,291 Coming, Daddy. 72 00:03:18,458 --> 00:03:21,333 Cece's going to the library now. 73 00:03:21,416 --> 00:03:23,958 Go along and look at books with her. 74 00:03:24,041 --> 00:03:25,416 Bye. 75 00:03:25,500 --> 00:03:27,708 ? About to do something new ? 76 00:03:27,791 --> 00:03:30,083 ? About to do something new ? 77 00:03:30,583 --> 00:03:33,125 ? I know I can do it ? 78 00:03:33,208 --> 00:03:35,708 ? Hop, skip, jump into it ? 79 00:03:35,791 --> 00:03:37,375 ? Let's go ? 80 00:03:38,000 --> 00:03:40,250 ? About to do something new ? 81 00:03:41,916 --> 00:03:45,583 Hi, I'm Cece and this is my princess book. 82 00:03:45,666 --> 00:03:48,333 [giggles] Well, hello, Cece, and her princess book. 83 00:03:48,416 --> 00:03:50,208 I'm Librarian Shu. 84 00:03:50,291 --> 00:03:51,791 What can I get for you today? 85 00:03:51,875 --> 00:03:54,458 Another princess book, please. 86 00:03:54,541 --> 00:03:57,750 I checked that one out for her last week and she wants a new one. 87 00:03:57,833 --> 00:04:00,708 Well, I can certainly help with that. 88 00:04:00,791 --> 00:04:03,081 Go ahead and drop your old book down the slide 89 00:04:03,125 --> 00:04:05,375 and we'll find you something great. 90 00:04:05,458 --> 00:04:08,500 I have to give my book back? 91 00:04:08,583 --> 00:04:11,083 But I don't want to give it back. 92 00:04:13,166 --> 00:04:17,208 Hmm, Cece, are you feeling sad that you have to return your book? 93 00:04:17,291 --> 00:04:20,583 Yes, I am sad. 94 00:04:20,666 --> 00:04:23,125 I wanted to keep it forever. 95 00:04:23,208 --> 00:04:26,791 If I say goodbye to it, I'll miss it a lot. 96 00:04:26,875 --> 00:04:28,375 It's okay to feel sad. 97 00:04:28,458 --> 00:04:31,333 Returning a book you love can be hard. 98 00:04:31,416 --> 00:04:35,375 The Adventure Princess is my favoritest book ever. 99 00:04:36,083 --> 00:04:40,208 What if I never find another book I love as much as this one? 100 00:04:40,291 --> 00:04:43,000 I know what might help. 101 00:04:43,083 --> 00:04:47,250 How about you hold on to that book while I show you around the library 102 00:04:47,333 --> 00:04:49,333 and you can return it when you're ready? 103 00:04:49,416 --> 00:04:51,708 The library has so many books. 104 00:04:51,791 --> 00:04:54,833 You might even find another favorite. 105 00:04:54,916 --> 00:04:56,500 I'll try. 106 00:04:56,583 --> 00:04:59,333 [Shu] ? Here's the fishy section ? 107 00:04:59,416 --> 00:05:01,958 ? Dive in for ocean fun ? 108 00:05:01,959 --> 00:05:02,957 Uh... 109 00:05:02,958 --> 00:05:09,000 ? I don't see a princess So I will keep my favorite one ? 110 00:05:10,666 --> 00:05:16,250 ? Books are magic Magic at the library ? 111 00:05:16,875 --> 00:05:18,958 ? Books are magic, magic ? 112 00:05:18,959 --> 00:05:19,957 [Cece giggles] 113 00:05:19,958 --> 00:05:22,041 ? Come in and you'll see ? 114 00:05:22,042 --> 00:05:23,040 [gasps] Whoa. 115 00:05:23,041 --> 00:05:28,250 ? Books are magic, magic You can check one out ? 116 00:05:29,166 --> 00:05:32,208 ? Show your card Then you're through ? 117 00:05:32,291 --> 00:05:35,000 ? Now the book goes home with you ? 118 00:05:35,083 --> 00:05:36,666 [Cece] Hmm. 119 00:05:36,750 --> 00:05:39,416 My book has a castle. 120 00:05:39,500 --> 00:05:42,250 ? And other books do too ? 121 00:05:42,251 --> 00:05:43,249 Really? 122 00:05:43,250 --> 00:05:46,125 ? This book has cool animals ? 123 00:05:46,208 --> 00:05:47,375 [Cece] Hmm. 124 00:05:47,458 --> 00:05:50,708 ? It's hard to try something new ? 125 00:05:52,333 --> 00:05:57,750 ? Books are magic Magic at the library ? 126 00:05:58,500 --> 00:06:04,083 ? Books are magic, magic Come in and you'll see ? 127 00:06:04,666 --> 00:06:10,291 ? Books are magic, magic You can check one out ? 128 00:06:10,916 --> 00:06:13,916 ? Show your card Then you're through ? 129 00:06:14,000 --> 00:06:17,291 ? Now the book goes home with you ? 130 00:06:18,208 --> 00:06:19,541 Oh, wow. 131 00:06:19,625 --> 00:06:20,875 ? A space kitty ? 132 00:06:20,958 --> 00:06:23,833 ? Sit down and take a look ? 133 00:06:25,000 --> 00:06:27,666 ? You can zoom through all the stars ? 134 00:06:27,750 --> 00:06:31,125 ? Could this be my new favorite book? ? 135 00:06:32,375 --> 00:06:35,375 ? I really love this new book ? 136 00:06:35,458 --> 00:06:38,541 ? I think it will be mine ? 137 00:06:38,625 --> 00:06:45,083 ? Now I see at the library I can find a new favorite every time ? 138 00:06:45,583 --> 00:06:48,583 Does that mean you're ready to return your old book? 139 00:06:48,666 --> 00:06:51,750 Excuse me. Do you have any books about princesses? 140 00:06:52,416 --> 00:06:53,666 I have one. 141 00:06:53,750 --> 00:06:55,958 Maybe you will love it as much as I did. 142 00:06:56,041 --> 00:06:57,375 Wow, thank you! 143 00:06:57,458 --> 00:07:02,500 [Shu and Cece] ? Books are magic Magic at the library ? 144 00:07:03,416 --> 00:07:09,041 ? Books are magic, magic Come in and you'll see ? 145 00:07:09,666 --> 00:07:15,041 ? Books are magic, magic You can check one out ? 146 00:07:15,916 --> 00:07:18,791 -? Show your card ? -? Then you're through ? 147 00:07:18,875 --> 00:07:22,000 ? Now the book goes home with you ? 148 00:07:22,083 --> 00:07:25,083 I checked out a library book and I loved it. 149 00:07:27,083 --> 00:07:30,166 "First, the astronaut kitty puts on her helmet." 150 00:07:30,250 --> 00:07:32,125 -Cool. -Then... 151 00:07:32,208 --> 00:07:35,208 Cece was sad to give back her princess book, 152 00:07:35,291 --> 00:07:38,541 but then she found a new book at the library she loves. 153 00:07:38,625 --> 00:07:40,666 What kind of books do you like? 154 00:07:40,750 --> 00:07:43,458 "She goes to the moon and says, 'Meow.'" 155 00:07:43,541 --> 00:07:44,875 [Nico laughs] 156 00:07:44,958 --> 00:07:46,008 -Whoo-hoo! -Meow. 157 00:07:46,541 --> 00:07:47,591 [buzzing] 158 00:07:48,208 --> 00:07:49,416 [child yawns] 159 00:07:52,500 --> 00:07:56,500 "Then the bunny kicked the ball into the goal." 160 00:07:56,583 --> 00:07:57,666 "Score!" 161 00:07:57,750 --> 00:07:59,125 [JJ yawns] 162 00:08:01,166 --> 00:08:02,916 Hey, hey, it's JJ. 163 00:08:03,000 --> 00:08:04,708 We're having quiet time. 164 00:08:04,791 --> 00:08:09,791 That's when we get to do quiet things, like take a nap or read a book. 165 00:08:10,416 --> 00:08:11,958 [alarm buzzing] 166 00:08:12,201 --> 00:08:14,249 [buzzing stops] 167 00:08:14,250 --> 00:08:16,875 And that means rest time is over. 168 00:08:16,958 --> 00:08:18,125 [Cody grunts] 169 00:08:18,208 --> 00:08:20,333 Now I am ready for tonight. 170 00:08:21,083 --> 00:08:26,000 Cody's excited because he's gonna help his baby sister go nighty-night tonight. 171 00:08:26,083 --> 00:08:30,250 What are you gonna do to help your baby sister go nighty-night? 172 00:08:30,333 --> 00:08:33,833 I'm not sure yet. I've never tucked her in before. 173 00:08:33,916 --> 00:08:36,708 Let's use our ladybug light to imagine 174 00:08:36,791 --> 00:08:40,875 all the ways Cody can help his baby sister go nighty-night. 175 00:08:41,916 --> 00:08:44,333 You can play pretend with us, too. 176 00:08:45,958 --> 00:08:47,625 ? Yes, yes, yes ? 177 00:08:47,708 --> 00:08:49,458 ? Imagine with me ? 178 00:08:49,541 --> 00:08:53,458 ? It's magic When you can imagine with me ? 179 00:08:53,541 --> 00:08:55,083 ? Yes, yes, yes ? 180 00:08:55,166 --> 00:08:56,958 ? Play along with me ? 181 00:08:57,041 --> 00:08:59,000 ? So come on, get ready ? 182 00:08:59,083 --> 00:09:00,958 ? And one, two, three! ? 183 00:09:01,875 --> 00:09:05,041 We'll be the babies for you to tuck in, Cody. 184 00:09:05,125 --> 00:09:07,291 I'm Baby Bear JJ. 185 00:09:07,375 --> 00:09:08,425 [laughs] 186 00:09:08,500 --> 00:09:10,708 Goo-goo, ga-ga, roar! 187 00:09:10,791 --> 00:09:13,166 I'm Baby Carrot Nina. 188 00:09:13,250 --> 00:09:14,791 Goo-goo, ga-ga. 189 00:09:14,875 --> 00:09:18,541 Okay. And I'll be the Daddy Moon and this is my beard. 190 00:09:18,625 --> 00:09:20,708 Ready for nighty-night, babies? 191 00:09:21,916 --> 00:09:24,291 [crying playfully] 192 00:09:24,375 --> 00:09:26,375 It's too dark. 193 00:09:26,458 --> 00:09:28,666 We need our night lights. 194 00:09:28,750 --> 00:09:32,416 Daddy Moon will get you some twinkly-winkly stars. 195 00:09:32,500 --> 00:09:35,625 I got you, and you, and you. 196 00:09:35,708 --> 00:09:37,148 They can be your night lights. 197 00:09:37,166 --> 00:09:38,333 -Wow. -Ooh. 198 00:09:39,041 --> 00:09:40,666 [both yawn] 199 00:09:40,750 --> 00:09:43,958 Hmm, okay, Baby Bear and Baby Carrot, 200 00:09:44,041 --> 00:09:45,750 let's count dino-sheep. 201 00:09:45,833 --> 00:09:47,875 [all] One dino-sheep, 202 00:09:47,958 --> 00:09:50,250 two dino-sheep, 203 00:09:50,333 --> 00:09:52,500 three dino-sheep. 204 00:09:53,208 --> 00:09:55,125 [both yawn] 205 00:09:57,250 --> 00:09:59,541 Aw, they went nighty-night. 206 00:10:00,666 --> 00:10:03,583 -[both snoring] -Sweet baby dreams. 207 00:10:04,666 --> 00:10:06,125 -[Kwame] Cody. -Huh? 208 00:10:06,208 --> 00:10:07,791 Time to go home, little man. 209 00:10:07,875 --> 00:10:09,166 Coming, Daddy! 210 00:10:09,250 --> 00:10:10,300 Bye. 211 00:10:10,333 --> 00:10:13,375 Cody's gonna help his sister go nighty-night. 212 00:10:13,458 --> 00:10:14,708 Go along with him. 213 00:10:14,791 --> 00:10:17,458 ? About to do something new ? 214 00:10:17,541 --> 00:10:19,833 ? About to do something new ? 215 00:10:20,375 --> 00:10:22,541 ? I know I can do it ? 216 00:10:22,625 --> 00:10:25,333 ? Hop, skip, jump into it ? 217 00:10:25,416 --> 00:10:26,750 Let's go. 218 00:10:27,750 --> 00:10:29,875 ? About to do something new ? 219 00:10:32,083 --> 00:10:34,625 [blows kiss] Ta-da! I did it. 220 00:10:34,708 --> 00:10:35,758 [gurgling softly] 221 00:10:35,791 --> 00:10:37,583 I helped Kendi go nighty-night. 222 00:10:37,666 --> 00:10:40,000 You're such a great older brother. 223 00:10:40,083 --> 00:10:41,375 Proud of you, little man. 224 00:10:42,291 --> 00:10:44,291 Nighty-night. 225 00:10:44,292 --> 00:10:45,915 -Sweet dreams. -[Kendi crying] 226 00:10:45,916 --> 00:10:46,966 Huh? 227 00:10:47,666 --> 00:10:49,750 What's wrong, Kendi? 228 00:10:49,833 --> 00:10:52,333 How come she's crying? Oh. 229 00:10:52,416 --> 00:10:53,500 [sniffles] 230 00:10:53,583 --> 00:10:54,833 It's okay, sweetie. 231 00:10:54,916 --> 00:10:58,458 Sometimes it takes a little time for a baby to fall asleep. 232 00:10:58,541 --> 00:11:01,958 [sniffles] But I don't want her to cry. 233 00:11:02,041 --> 00:11:04,833 Aw, it sounds like you're feeling concerned. 234 00:11:04,834 --> 00:11:07,415 That means you're worried about your baby sister. 235 00:11:07,416 --> 00:11:09,625 You care about her and you want to help. 236 00:11:09,708 --> 00:11:12,291 -[Kendi crying] -I am concerned. 237 00:11:12,375 --> 00:11:17,708 I really want to help Kendi so she'll feel better and go nighty-night. 238 00:11:18,458 --> 00:11:19,958 -Well... -[Kendi whines] 239 00:11:20,041 --> 00:11:23,791 Do you remember what helped you feel better when you couldn't sleep? 240 00:11:23,875 --> 00:11:29,500 Um, I remember you and Daddy would turn on my dino-mobile and sing. 241 00:11:29,583 --> 00:11:30,875 A lullaby? 242 00:11:30,958 --> 00:11:32,208 Why don't you try that? 243 00:11:32,791 --> 00:11:36,333 Maybe it will help Kendi fall asleep like it helped you. 244 00:11:41,500 --> 00:11:45,833 ? Hush, little Kendi, don't say a word ? 245 00:11:45,916 --> 00:11:50,125 ? Cody's gonna get you a dino-bird ? 246 00:11:50,708 --> 00:11:54,958 ? If that dino-bird won't fly ? 247 00:11:55,041 --> 00:11:59,125 ? Cody's gonna sing you a lullaby ? 248 00:11:59,791 --> 00:12:02,083 [gasps] Oh, no, she woke up. 249 00:12:02,166 --> 00:12:03,875 It might take more time. 250 00:12:03,958 --> 00:12:08,333 ? Just keep trying ? 251 00:12:08,416 --> 00:12:12,250 ? Hush, little Kendi, fall asleep ? 252 00:12:13,041 --> 00:12:17,458 ? Pretty soon you'll be counting sheep ? 253 00:12:17,541 --> 00:12:21,750 ? Rest your head and close your eyes ? 254 00:12:21,833 --> 00:12:23,000 ? I will be right here ? 255 00:12:23,001 --> 00:12:23,999 [gurgling] 256 00:12:24,000 --> 00:12:26,250 ? By your side ? 257 00:12:31,083 --> 00:12:35,333 ? If you still need your big bro ? 258 00:12:35,416 --> 00:12:39,416 ? Cody's gonna put on a puppet show ? 259 00:12:40,041 --> 00:12:44,250 ? If that puppet show won't do ? 260 00:12:44,333 --> 00:12:48,333 ? Cody's going to whoosh in A cloud for you ? 261 00:12:48,875 --> 00:12:51,208 -[Kendi sighs] -Mom, she's getting sleepy. 262 00:12:51,291 --> 00:12:52,916 You're doing great. 263 00:12:53,000 --> 00:12:57,833 ? Then I'll keep singing ? 264 00:12:57,916 --> 00:13:02,208 ? Hush, little Kendi, fall asleep ? 265 00:13:02,291 --> 00:13:06,500 ? Pretty soon you'll be counting sheep ? 266 00:13:06,583 --> 00:13:11,291 ? Rest your head and close your eyes ? 267 00:13:11,375 --> 00:13:15,875 ? I will be right here by your side ? 268 00:13:15,958 --> 00:13:20,125 ? Now you are fast asleep ? 269 00:13:20,208 --> 00:13:24,708 ? My song helped you ? 270 00:13:24,791 --> 00:13:29,125 ? When you're grown up one day ? 271 00:13:29,208 --> 00:13:34,541 ? I'll still hold your hand and say ? 272 00:13:36,708 --> 00:13:37,833 [whispers] I love you. 273 00:13:38,117 --> 00:13:40,082 [kisses] 274 00:13:40,083 --> 00:13:44,708 ? Hush, little Kendi, you're asleep ? 275 00:13:44,791 --> 00:13:48,833 ? Now you are busy counting sheep ? 276 00:13:49,500 --> 00:13:54,000 ? Rest your head and close your eyes ? 277 00:13:54,083 --> 00:13:57,000 ? I'll always be here by your side ? 278 00:13:57,083 --> 00:13:58,133 Huh? 279 00:14:01,416 --> 00:14:02,916 Night-night, Kendi. 280 00:14:03,000 --> 00:14:04,050 [blows kiss] 281 00:14:05,125 --> 00:14:07,125 [humming lullaby] 282 00:14:09,000 --> 00:14:11,958 That was the lullaby I sang to Kendi. 283 00:14:12,041 --> 00:14:16,375 Then I said, "Nighty-night," and then she went to sleep. 284 00:14:16,458 --> 00:14:18,666 You're a great big bro. 285 00:14:18,750 --> 00:14:20,583 Snore! [chuckles] 286 00:14:20,666 --> 00:14:22,791 Jelly Bean liked it too. 287 00:14:22,875 --> 00:14:27,333 [gasps] Let's sing Jelly Bean her own lullaby. 288 00:14:27,416 --> 00:14:31,333 ? Hush, little Jelly Bean, nighty-night ? 289 00:14:32,000 --> 00:14:35,791 Cody helped his baby sister go nighty-night with a lullaby. 290 00:14:35,875 --> 00:14:38,833 What's your favorite part of bedtime? 291 00:14:39,500 --> 00:14:41,958 [Cody and Nina humming lullaby] 292 00:14:44,625 --> 00:14:45,916 [yawns] 293 00:14:48,826 --> 00:14:50,874 [buzzing] 294 00:14:50,875 --> 00:14:52,791 Ooh, I love purple. 295 00:14:52,875 --> 00:14:55,166 -Ooh, my favorite color. -Looking good! 296 00:14:55,250 --> 00:14:57,720 -Yellow right there! -This is going to be purple. 297 00:14:58,333 --> 00:15:00,125 Hey, hey, it's JJ. 298 00:15:00,208 --> 00:15:03,750 We're helping Cece finish a letter for her grandma. 299 00:15:04,625 --> 00:15:08,166 Ta-da! This is me and this is my halmeoni. 300 00:15:08,250 --> 00:15:11,375 -It's beautiful. -And colorful. 301 00:15:11,458 --> 00:15:14,500 Thank you. My halmeoni lives far away, 302 00:15:14,583 --> 00:15:17,375 so my mommy said I have to send it to her in the mail. 303 00:15:17,458 --> 00:15:20,291 She calls it "snail mail." 304 00:15:20,375 --> 00:15:21,791 [all laughing] 305 00:15:21,875 --> 00:15:25,375 When Halmeoni gets it, she'll put her hand over her heart, 306 00:15:25,458 --> 00:15:28,916 smile and say, "Aw!" 307 00:15:29,000 --> 00:15:30,833 [both] Aw! 308 00:15:30,916 --> 00:15:35,416 But how does the letter get all the way from here to your halmeoni? 309 00:15:35,500 --> 00:15:37,291 I don't know. 310 00:15:37,375 --> 00:15:40,166 I've never sent a letter in the mail before. 311 00:15:41,000 --> 00:15:45,833 Then let's use our ladybug light to imagine how mail is delivered! 312 00:15:45,916 --> 00:15:48,375 You can play pretend with us too. 313 00:15:48,376 --> 00:15:50,165 [amusing instrumental music playing] 314 00:15:50,166 --> 00:15:53,708 ? Yes, yes, yes! Imagine with me ? 315 00:15:53,791 --> 00:15:57,458 ? It's magic When you can imagine with me ? 316 00:15:57,541 --> 00:15:59,125 ? Yes, yes, yes ? 317 00:15:59,208 --> 00:16:01,250 ? Play along with me ? 318 00:16:01,333 --> 00:16:03,125 ? So, come on! Get ready ? 319 00:16:03,208 --> 00:16:05,291 ? And one, two, three! ? 320 00:16:09,000 --> 00:16:10,958 There's your grandma, Cece. 321 00:16:12,250 --> 00:16:14,708 We need to get my letter to her. 322 00:16:15,375 --> 00:16:18,958 I'll do it because I'm the snail mail fairy. 323 00:16:19,041 --> 00:16:20,666 Crawl, crawl, crawl. 324 00:16:20,750 --> 00:16:21,833 [chuckles] 325 00:16:22,708 --> 00:16:25,833 Whoa! Uh-oh. [chuckles] 326 00:16:25,916 --> 00:16:29,375 I'm too slippery to crawl up this volcano. 327 00:16:29,458 --> 00:16:31,875 Boing, boing, boing! 328 00:16:31,958 --> 00:16:33,333 Kangaroo mail! 329 00:16:33,416 --> 00:16:35,458 -Here to help. -[laughs] 330 00:16:35,541 --> 00:16:37,041 Thanks, Kangaroo Nico. 331 00:16:37,125 --> 00:16:38,916 [laughs] 332 00:16:40,625 --> 00:16:42,583 Whew! [laughs] 333 00:16:42,666 --> 00:16:47,000 Boing! Boing! Boing! Boi... 334 00:16:47,833 --> 00:16:49,000 Uh-oh. 335 00:16:49,083 --> 00:16:50,875 [JJ] Choo-choo! 336 00:16:50,958 --> 00:16:54,583 All about the JJ Mail Whale! 337 00:16:54,666 --> 00:16:57,583 With the Cece Snail Sail. 338 00:16:57,666 --> 00:16:59,791 Hop in Kangaroo Nico. 339 00:16:59,875 --> 00:17:00,925 -Whoosh! -Whoosh! 340 00:17:01,000 --> 00:17:02,416 -Whoosh! -Whoosh! 341 00:17:03,166 --> 00:17:05,041 -Yeah! -Whoo-hoo! 342 00:17:05,125 --> 00:17:07,041 Here you go, Halmeoni. 343 00:17:07,125 --> 00:17:08,583 Aw! 344 00:17:08,666 --> 00:17:09,875 She said it! 345 00:17:09,958 --> 00:17:11,750 Aw! 346 00:17:11,833 --> 00:17:13,500 Aw, yeah! 347 00:17:13,583 --> 00:17:14,833 Cece, honey! 348 00:17:15,708 --> 00:17:18,125 -Time to go home. -Coming, Mommy! 349 00:17:20,166 --> 00:17:23,250 Cece's gonna mail her letter to her grandma now. 350 00:17:23,333 --> 00:17:24,833 Go along with her. 351 00:17:25,750 --> 00:17:28,083 ? About to do something new ? 352 00:17:28,166 --> 00:17:30,958 ? About to do something new ? 353 00:17:31,041 --> 00:17:33,541 ? I know I can do it ? 354 00:17:33,625 --> 00:17:36,041 ? Hop, skip, jump into it ? 355 00:17:36,125 --> 00:17:37,175 Let's go! 356 00:17:38,458 --> 00:17:40,625 ? About to do something new ? 357 00:17:41,750 --> 00:17:42,875 [laughs] 358 00:17:44,416 --> 00:17:46,375 Hey, snail mail fairy. 359 00:17:46,458 --> 00:17:48,291 Come take my letter to Halmeoni! 360 00:17:48,375 --> 00:17:51,708 Actually, it's the mail carrier who picks up the mail. 361 00:17:51,791 --> 00:17:55,083 We need to get it ready and then the mail carrier will pick it up 362 00:17:55,166 --> 00:17:57,250 and bring it to Halmeoni in a day or two. 363 00:17:57,958 --> 00:18:01,000 But I want her to get it now so she can do this, 364 00:18:01,083 --> 00:18:02,958 "Aw!" 365 00:18:03,041 --> 00:18:06,791 What if the letter gets lost? Or goes to the wrong house? 366 00:18:06,875 --> 00:18:09,041 Or the mail carrier forgets about it? 367 00:18:09,042 --> 00:18:12,457 Sweetie, it sounds like you're feeling concerned that 368 00:18:12,458 --> 00:18:14,500 your letter won't get to halmeoni. 369 00:18:14,583 --> 00:18:17,333 Concerned is when you really care about something 370 00:18:17,416 --> 00:18:19,166 and want to make sure it's okay. 371 00:18:19,250 --> 00:18:21,458 I am concerned, Mommy. 372 00:18:21,541 --> 00:18:24,000 Mm-hmm, it's okay to feel that way. 373 00:18:24,083 --> 00:18:27,750 Would it help if you learned how your letter will get to Halmeoni? 374 00:18:28,416 --> 00:18:31,166 Maybe... uh... 375 00:18:32,958 --> 00:18:36,625 ? I made some very special art ? 376 00:18:36,708 --> 00:18:40,291 ? A gift I'm sending from my heart ? 377 00:18:40,375 --> 00:18:44,041 ? But how does the letter get From me to her? ? 378 00:18:44,125 --> 00:18:46,125 ? Will it get lost? ? 379 00:18:46,208 --> 00:18:48,291 ? I'm just not sure ? 380 00:18:48,375 --> 00:18:50,208 Let's follow the steps together! 381 00:18:50,291 --> 00:18:53,625 ? Fold your letter, yes, that's it ? 382 00:18:54,375 --> 00:18:55,875 ? Put it in the envelope ? 383 00:18:56,458 --> 00:18:57,708 Look, it fits! 384 00:18:58,291 --> 00:19:01,833 ? Now you seal it nice and tight ? 385 00:19:01,916 --> 00:19:05,791 ? So the letter is safe inside ? 386 00:19:07,875 --> 00:19:11,333 ? You love to show how much you care ? 387 00:19:11,416 --> 00:19:15,000 ? You can show your love from anywhere ? 388 00:19:15,083 --> 00:19:18,750 ? When you send a letter There's lots you can do ? 389 00:19:18,833 --> 00:19:21,958 ? So your love will make it through ? 390 00:19:23,500 --> 00:19:24,958 What do we do next? 391 00:19:25,041 --> 00:19:28,541 ? We write the address Just like so ? 392 00:19:28,625 --> 00:19:32,333 ? Stick a stamp on top Now, it's ready to go ? 393 00:19:32,416 --> 00:19:36,791 ? Put the letter in the mailbox Nice and steady ? 394 00:19:36,875 --> 00:19:40,625 ? And raise the flag to say The letter is ready ? 395 00:19:40,708 --> 00:19:42,791 My letter to Halmeoni is ready, 396 00:19:42,875 --> 00:19:45,458 but I want to wait here to see what happens. 397 00:19:45,541 --> 00:19:49,041 ? You love to show How much you care ? 398 00:19:49,125 --> 00:19:53,166 ? You can show your love from anywhere ? 399 00:19:53,250 --> 00:19:56,791 ? When you send a letter There's lots you can do ? 400 00:19:56,875 --> 00:20:00,208 ? So your love will make it through ? 401 00:20:00,291 --> 00:20:03,916 Hi, Mr. Nguyen. Are you here to take my letter to Grandma? 402 00:20:04,000 --> 00:20:05,375 I sure am. 403 00:20:05,376 --> 00:20:07,249 Would you like to see how the job is done? 404 00:20:07,250 --> 00:20:08,375 Yes, please! 405 00:20:08,458 --> 00:20:12,208 ? First, I check each box Where I see a flag ? 406 00:20:12,291 --> 00:20:16,000 ? Take the letters out Put them in my bag ? 407 00:20:17,083 --> 00:20:18,833 People all over town send letters. 408 00:20:18,916 --> 00:20:20,208 Follow me, you two! 409 00:20:20,291 --> 00:20:23,875 ? The market, Pet Rescue And the flower shop ? 410 00:20:23,958 --> 00:20:27,791 ? Have letters waiting when I stop ? 411 00:20:27,875 --> 00:20:31,416 ? I take them To the post office every day ? 412 00:20:31,500 --> 00:20:35,708 ? Then the mail truck sends them On their way ? 413 00:20:35,791 --> 00:20:38,625 Goodbye, letter. Make sure you get to my halmeoni. 414 00:20:38,708 --> 00:20:42,291 [all] ? You love to show How much you care ? 415 00:20:42,375 --> 00:20:46,291 ? You can show your love from anywhere ? 416 00:20:46,375 --> 00:20:49,708 ? When you send a letter There's lots you can do ? 417 00:20:49,791 --> 00:20:52,708 ? So your love will make it through ? 418 00:20:53,916 --> 00:20:56,833 Cece, Mr. Nguyen just delivered your letter! 419 00:20:56,916 --> 00:20:58,958 [gasps] Aw! 420 00:20:59,041 --> 00:21:00,541 [Cece laughs] Yay! 421 00:21:00,625 --> 00:21:03,333 I love it and I love you so much. 422 00:21:03,416 --> 00:21:05,416 I love you too, Halmeoni. 423 00:21:05,500 --> 00:21:09,416 [all] ? We love to show How much we care ? 424 00:21:09,500 --> 00:21:12,958 ? We can show our love from anywhere ? 425 00:21:13,041 --> 00:21:17,083 ? When I send a letter There's lots I can do ? 426 00:21:17,166 --> 00:21:20,208 ? So my love will make it through! ? 427 00:21:20,291 --> 00:21:21,750 Yay! 428 00:21:23,250 --> 00:21:27,500 JJ, Nico! Look what my halmeoni sent me in the mail! 429 00:21:27,501 --> 00:21:28,749 -Stamps! -[Nico gasps] 430 00:21:28,750 --> 00:21:29,875 Markers! 431 00:21:30,583 --> 00:21:33,500 Now, I can make more letters to send in the mail. 432 00:21:33,583 --> 00:21:35,375 And you can, too. 433 00:21:35,458 --> 00:21:37,666 I want to mail a letter to my brother. 434 00:21:37,750 --> 00:21:39,833 I want to send one to ball-y. 435 00:21:39,834 --> 00:21:44,290 -Who would you like to mail a letter to? -[Nico] Do you have a marker for me? 436 00:21:44,291 --> 00:21:46,875 I've got a letter and I've got a pen! 437 00:21:49,875 --> 00:21:51,875 [theme music playing] 438 00:21:51,925 --> 00:21:56,475 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.