All language subtitles for Chinese sub - air,jalan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,220 --> 00:03:31,440
当一切看似美好的时候
2
00:03:31,440 --> 00:03:35,940
真正的问题却在村民们安顿下来的过程中逐渐浮现
3
00:03:36,540 --> 00:03:42,220
1929年 马六甲卫报刊登了康模特儿呼吁公平的诉求
4
00:03:42,460 --> 00:03:47,040
报道中提到 这些道路早已杂草丛生 几乎无法通行
5
00:03:47,340 --> 00:03:49,860
成为了老鼠和蛇的理想藏身之地
6
00:03:50,160 --> 00:03:52,260
附近居民对此抱怨连连
7
00:03:52,900 --> 00:03:58,240
而与此同时 村民又让自己的土地处于同样的状态 而被传唤上
8
00:03:58,240 --> 00:04:01,620
法庭个人被要求将土地保持得
9
00:04:01,620 --> 00:04:04,740
比政府管理时更好 否则便会被罚款
10
00:04:05,040 --> 00:04:07,100
这显然是不公平的
11
00:04:07,100 --> 00:04:09,880
Morton村的代表接到了一封市议会的信
12
00:04:10,240 --> 00:04:14,260
信中明确拒绝了在村内增设自来水管的请求
13
00:04:14,620 --> 00:04:20,320
因为市政委员会认为没有这个必要楼间运输已在进行个人调查后
14
00:04:20,620 --> 00:04:24,780
推翻了最初同意工程师建议的立场 并大声呼吁
15
00:04:24,780 --> 00:04:29,200
社会关注Morton村的基础设施建设和居民的实际需求
16
00:04:29,760 --> 00:04:35,460
1937年5月31日的报纸中再次提到Morton村糟糕的居住环境
17
00:04:35,800 --> 00:04:39,480
然而 村民们被告知目前专员们无能为力
18
00:04:39,780 --> 00:04:44,020
因为所有土地都属于政府卫生官员也没有资金进行
19
00:04:44,020 --> 00:04:48,340
任何额外的抗议工作 何况这些蚊子还不携带疟疾
20
00:04:48,940 --> 00:04:52,240
1962年近30年过去了Morton
21
00:04:52,240 --> 00:04:55,560
村依旧深陷道路基础设施老化的问题
22
00:04:56,200 --> 00:04:58,620
时任马六甲市议会主席 他们
23
00:04:59,400 --> 00:05:03,640
在报道中被提到他计划与当时的首席部长面谈
24
00:05:04,000 --> 00:05:08,980
要求市政工程师尽快完成改善 Morton村道路的计划和预算
25
00:05:09,600 --> 00:05:15,180
这些历史片段像是一页页发黄的旧报纸透出一股难以忽视的沉重
2351