All language subtitles for Chicago.P.D.S09E01.WEBRip.AMZN.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,548 --> 00:00:07,717 Mereka menembak tiga anak dengan santai. 2 00:00:10,511 --> 00:00:11,679 Jangan! Aku punya anak. 3 00:00:15,182 --> 00:00:17,309 Menurutmu mereka apakan Kim sekarang? 4 00:00:18,811 --> 00:00:19,770 Mana Roy Walton? 5 00:00:20,396 --> 00:00:22,440 Roy menyiksa dan membunuh anak Miller. 6 00:00:23,315 --> 00:00:24,567 Cari dia. 7 00:00:27,445 --> 00:00:28,612 Ke sanalah demi Makayla. 8 00:00:29,405 --> 00:00:30,573 Anak itu membutuhkanmu. 9 00:00:35,369 --> 00:00:36,495 Kau lihat itu? Kim! 10 00:00:37,163 --> 00:00:38,122 Kami menuju RS. 11 00:00:39,290 --> 00:00:40,374 Kami menangkapnya. 12 00:00:41,417 --> 00:00:43,335 Kau tahu bagaimana jika ke sini. 13 00:00:44,086 --> 00:00:45,212 Di mana Kim Burgess? 14 00:00:45,588 --> 00:00:47,131 Aku tetap tak mau beri tahu. 15 00:00:47,798 --> 00:00:49,467 Beginilah rasanya. 16 00:00:49,550 --> 00:00:50,926 Aku bukan kau, Sersan. 17 00:00:51,427 --> 00:00:52,428 Baik, kita tangkap. 18 00:00:53,304 --> 00:00:54,388 Lepaskan senjatanya! 19 00:00:56,015 --> 00:00:57,057 Pulanglah sekarang. 20 00:00:57,600 --> 00:00:58,601 Kalian ada petunjuk? 21 00:00:59,643 --> 00:01:00,686 Aku mencintaimu. 22 00:01:05,900 --> 00:01:07,318 Mungkin kita menikah saja? 23 00:01:08,944 --> 00:01:10,279 Apa? Benarkah? 24 00:01:11,947 --> 00:01:13,532 Aku tak ingin tanpa dirimu. 25 00:01:15,326 --> 00:01:16,952 Hailey, aku pun begitu. 26 00:01:18,245 --> 00:01:19,705 - Tapi... - Aku mencintaimu 27 00:01:21,582 --> 00:01:22,541 lebih dari apa pun. 28 00:01:23,375 --> 00:01:24,668 Aku ingin hidup baru, 29 00:01:26,045 --> 00:01:27,797 hidup yang lebih baik 30 00:01:29,507 --> 00:01:30,382 denganmu. 31 00:01:38,766 --> 00:01:40,935 Kita harus ke rumah sakit. 32 00:01:42,853 --> 00:01:43,813 Benar. 33 00:01:50,236 --> 00:01:52,404 Aku mandi dulu sebentar, ya? 34 00:01:53,197 --> 00:01:54,073 Baik. 35 00:02:58,679 --> 00:03:00,723 {\an8}Susah sekali mencari pengasuh anak. 36 00:03:02,725 --> 00:03:03,809 {\an8}Dia masih dioperasi. 37 00:03:05,102 --> 00:03:06,729 {\an8}Bagaimana dengan penembaknya? 38 00:03:06,812 --> 00:03:08,647 {\an8}Roy? Sudah tertangkap? 39 00:03:11,609 --> 00:03:12,610 {\an8}Masih berkeliaran. 40 00:03:23,454 --> 00:03:25,831 Hai. Ada petunjuk? 41 00:03:37,760 --> 00:03:38,636 {\an8}Baiklah. 42 00:03:40,220 --> 00:03:41,347 {\an8}Operasinya berhasil. 43 00:03:41,889 --> 00:03:43,265 {\an8}Jadi, dia baik-baik saja. 44 00:03:43,724 --> 00:03:44,934 Kini kondisinya stabil, 45 00:03:45,559 --> 00:03:48,812 tapi cederanya parah. Luka dalamnya cukup parah. 46 00:03:49,229 --> 00:03:50,731 Jadi kita tunggu 47 00:03:50,814 --> 00:03:52,566 - bagaimana reaksi tubuhnya. - Maksudnya? 48 00:03:52,650 --> 00:03:54,818 - Adam. - Tidak, apa maksudnya itu? 49 00:03:54,902 --> 00:03:56,528 Katakan. Dia akan selamat? 50 00:03:56,779 --> 00:03:59,281 Kini dia stabil. Kami mengerahkan segala upaya. 51 00:03:59,365 --> 00:04:01,867 Kita sama-sama tahu kau tidak maksimal. 52 00:04:01,951 --> 00:04:03,202 Baik, jelaskan lagi. 53 00:04:03,786 --> 00:04:06,914 Bagaimana jelasnya? Peluangnya 50-50? Membaik? Memburuk? 54 00:04:06,997 --> 00:04:09,083 Tidak baik memperkirakan seperti itu. 55 00:04:09,166 --> 00:04:11,293 Seperti kubilang, kami berupaya maksimal. 56 00:04:24,598 --> 00:04:25,557 Sam. 57 00:04:26,934 --> 00:04:27,935 Bagaimana dia? 58 00:04:28,811 --> 00:04:29,979 Semoga yang terbaik. 59 00:04:30,646 --> 00:04:32,064 Ada kabar tentang Roy? 60 00:04:33,857 --> 00:04:34,775 Tidak ada. 61 00:04:34,858 --> 00:04:38,195 Aku tak bisa terima perlakuannya terhadap anakku, tak bisa. 62 00:04:38,278 --> 00:04:39,905 Aku tenang jika dia tertangkap. 63 00:04:40,572 --> 00:04:42,992 Aku tahu. Kami masih menanganinya. 64 00:04:43,075 --> 00:04:45,285 Aku tahu, tapi apa yang menimpa Burgess, 65 00:04:45,369 --> 00:04:47,162 akan kualihkan ke unit lain. 66 00:04:47,788 --> 00:04:50,124 Timmu sedang kacau. Kau ingin menemani Kim. 67 00:04:50,374 --> 00:04:51,917 - Kau harus... - Tidak, Sam, 68 00:04:52,459 --> 00:04:53,335 kami bisa. 69 00:04:53,836 --> 00:04:55,921 Kita harus segera menangkap Roy, 70 00:04:56,714 --> 00:04:59,174 - karena aku tak bisa menunggu... - Maaf mengganggu. 71 00:05:00,509 --> 00:05:02,970 Kamera lalin Pusat Informasi menangkap mobil Roy, 72 00:05:03,053 --> 00:05:04,805 dekat gudang di wilayah barat. 73 00:05:06,432 --> 00:05:09,601 Petunjuk lainnya, ada laporan suara tembakan 74 00:05:09,685 --> 00:05:11,520 di dekat gudang itu. 75 00:05:11,729 --> 00:05:14,898 Mungkin saja kita beruntung dan ada yang menembak bajingan itu. 76 00:05:16,150 --> 00:05:17,651 Bagus. Terima kasih, Trudy. 77 00:05:18,861 --> 00:05:23,741 Sam, kasus ini tetap akan kami lanjutkan. Ini kasus kami, bukan orang lain. 78 00:05:26,910 --> 00:05:27,953 Baik, dengarkan. 79 00:05:29,079 --> 00:05:33,375 Mobil Roy terlihat di luar sebuah gudang. pukul 03.00 sore tadi. 80 00:05:33,459 --> 00:05:35,044 Mobil itu terus di sana. 81 00:05:35,502 --> 00:05:38,630 Panggilan 9-1-1 melaporkan suara tembakan, pukul 09.12 malam, 82 00:05:38,714 --> 00:05:41,467 di lokasi yang sama. Kita ke sana sekarang. 83 00:05:41,759 --> 00:05:43,177 Bos, aku harus menemani Kim. 84 00:05:45,679 --> 00:05:47,264 Benar, kau di sini saja. 85 00:05:47,556 --> 00:05:49,099 - Ya. - Ayo bergerak. 86 00:06:00,611 --> 00:06:02,196 Jay, jaga depan. 87 00:06:03,238 --> 00:06:04,823 - Kita mau apa? - Cukup. 88 00:06:04,907 --> 00:06:05,949 Kita sedang apa? 89 00:06:06,033 --> 00:06:08,243 Menindaklanjuti petunjuk, itu saja. 90 00:06:09,078 --> 00:06:12,122 Hanya melaksanakan tugas, seperti biasanya. 91 00:06:13,707 --> 00:06:14,958 Kepolisian Chicago! 92 00:06:52,871 --> 00:06:54,665 Aman. Suruh mereka masuk, Kev. 93 00:06:54,915 --> 00:06:55,916 Diterima. 94 00:07:10,639 --> 00:07:13,350 Tak ada darah, mayat. Bagiku tak tampak seperti TKP. 95 00:07:13,934 --> 00:07:15,602 Ada mobilnya Roy. 96 00:07:16,562 --> 00:07:18,689 Mungkin penembakan itu tak terkait? Ini aneh. 97 00:07:20,357 --> 00:07:23,694 Baik, kita periksa sebentar, lalu berpencar. Ayo. 98 00:07:34,079 --> 00:07:36,290 Bereskan TKP-nya. Kita butuh DNA-mu di sini. 99 00:07:52,389 --> 00:07:55,809 KEPOLISIAN CHICAGO 100 00:07:57,978 --> 00:08:00,022 {\an8}Tak ada kamera pengawas di sekitar sini. 101 00:08:00,439 --> 00:08:02,399 {\an8}Kamera pribadi juga tak ada. 102 00:08:02,941 --> 00:08:05,235 {\an8}Tak ada kamera pintu depan. Kamera lalin terdekat 103 00:08:05,319 --> 00:08:07,571 {\an8}- yang menangkap mobil Roy. - Tapi janggal. 104 00:08:08,197 --> 00:08:10,115 {\an8}Saat 9-1-1 menerima laporan tembakan, 105 00:08:10,199 --> 00:08:11,825 {\an8}pelapor menyebutkan gudang. 106 00:08:12,242 --> 00:08:15,078 {\an8}Tapi bisa saja berasal dari rumah mana saja di sini. 107 00:08:15,370 --> 00:08:16,788 {\an8}Ada mobilnya Roy di sini. 108 00:08:17,206 --> 00:08:19,333 {\an8}Ke mana dia menghilang tiba-tiba 109 00:08:19,416 --> 00:08:20,959 {\an8}dan bagaimana kalau jalan kita tutup? 110 00:08:21,043 --> 00:08:22,961 {\an8}Kita selidiki dari yang kita dapat. 111 00:08:23,420 --> 00:08:27,174 {\an8}Kalian berdua proses mobilnya. Hailey, kita tanyai saksi mata 112 00:08:27,257 --> 00:08:29,801 {\an8}yang mendengar tembakan. Mungkin dia lihat sesuatu. 113 00:08:32,012 --> 00:08:33,472 {\an8}Aku tak begitu ingat. 114 00:08:33,680 --> 00:08:36,225 {\an8}- Sudah larut saat kudengar. - Cuma dengar itu? 115 00:08:36,433 --> 00:08:37,809 {\an8}Ya, cuma itu. 116 00:08:38,977 --> 00:08:40,896 {\an8}Kau tak lihat sesuatu atau seseorang? 117 00:08:41,396 --> 00:08:42,940 {\an8}Kubilang, saat itu larut. 118 00:08:43,023 --> 00:08:44,233 {\an8}Aku melongok jendela. 119 00:08:44,441 --> 00:08:46,777 {\an8}Kawasan sini gelap. Aku lihat ke seberang, 120 00:08:46,860 --> 00:08:48,487 {\an8}tak ada apa-apa selain mobil. 121 00:08:49,905 --> 00:08:51,949 {\an8}Ada mobil? Bagaimana ciri-cirinya? 122 00:08:52,324 --> 00:08:56,995 {\an8}Sudah kusampaikan saat menelpon 9-1-1, dan menunggu 15 menit 123 00:08:57,079 --> 00:08:59,790 {\an8}- sampai ada yang meladeni. - Mobil buatan mana, modelnya? 124 00:08:59,873 --> 00:09:02,000 {\an8}Periksalah. Kejahatan sedang meningkat. 125 00:09:02,084 --> 00:09:03,627 {\an8}Bisa gambarkan mobilnya? 126 00:09:05,003 --> 00:09:07,381 {\an8}Begitu sikapmu kepadaku? 127 00:09:07,839 --> 00:09:09,466 {\an8}Wanita operator itu sudah kuberi tahu. 128 00:09:09,549 --> 00:09:11,218 {\an8}Juga polisi patroli yang datang. 129 00:09:11,301 --> 00:09:13,220 {\an8}Pak, kami hanya menindaklanjuti. 130 00:09:14,346 --> 00:09:17,391 {\an8}Tolong jelaskan juga apa yang kau lihat. 131 00:09:19,309 --> 00:09:23,605 {\an8}Warna mobilnya cokelat, Toyota tua atau semacamnya. Cuma diam di luar. 132 00:09:24,189 --> 00:09:26,358 {\an8}Lampu dimatikan saat melihatku mengamatinya. 133 00:09:27,109 --> 00:09:28,360 {\an8}Lihat pelat nomornya? 134 00:09:28,819 --> 00:09:30,654 {\an8}Tidak, aku tidak lihat. 135 00:09:31,113 --> 00:09:32,781 {\an8}Baik. 136 00:09:35,742 --> 00:09:37,494 {\an8}- Kau tahu mobil ini? - Tidak. 137 00:09:37,786 --> 00:09:38,787 {\an8}Aku tidak tahu. 138 00:10:12,821 --> 00:10:14,614 {\an8}Katanya aku boleh menemaninya. 139 00:10:16,908 --> 00:10:17,868 {\an8}Dia tak apa, 'kan? 140 00:10:18,535 --> 00:10:21,747 {\an8}Kondisinya masih stabil, tapi memang parah. 141 00:10:22,164 --> 00:10:25,042 {\an8}Dok, tolong jangan begini lagi. 142 00:10:26,335 --> 00:10:27,753 {\an8}- Pasien ini... - Kim. 143 00:10:28,211 --> 00:10:30,088 {\an8}Benar, maaf. 144 00:10:36,219 --> 00:10:38,055 Temanmu Kim mengalami cedera parah. 145 00:10:39,723 --> 00:10:41,850 Ada banyak trauma dan kehilangan darah... 146 00:10:44,019 --> 00:10:45,854 Beri tahu aku harus bagaimana. 147 00:10:47,356 --> 00:10:48,690 Keluarganya mau ke sini. 148 00:10:49,024 --> 00:10:50,525 Aku menjaga putrinya... 149 00:10:51,276 --> 00:10:52,652 Jika dia bertahan, 150 00:10:53,111 --> 00:10:55,155 apakah memerlukan alat penunjang hidup? 151 00:10:56,573 --> 00:10:58,033 Belum bisa memastikan, 152 00:10:58,992 --> 00:11:00,452 tapi ada kemungkinan. 153 00:11:01,953 --> 00:11:04,206 Terima kasih sudah berterus terang, Dok. 154 00:11:04,289 --> 00:11:05,499 Terima kasih. 155 00:11:17,928 --> 00:11:19,596 - Hai, kalian. - Ya, Bu. 156 00:11:19,888 --> 00:11:21,640 - Ada kabar Burgess? - Tidak. 157 00:11:21,723 --> 00:11:24,101 Masih stabil, tapi belum ada perkembangan. 158 00:11:24,893 --> 00:11:28,230 Tapi aku tahu mobil yang dilihat pelapor 9-1-1. 159 00:11:28,605 --> 00:11:31,942 Info yang sampai mungkin berbeda antara polisi patroli dan unitmu. 160 00:11:32,150 --> 00:11:35,070 Kucari sendiri. Kutemukan ini dari kamera lalin sama 161 00:11:35,153 --> 00:11:40,075 yang melihat mobil Roy sekitar enam jam kemudian, 09.15 malam. 162 00:11:40,158 --> 00:11:42,202 Kuperiksa pelatnya, milik Mark Irwin. 163 00:11:42,786 --> 00:11:44,621 Kenapa namanya terdengar tak asing? 164 00:11:44,704 --> 00:11:46,373 Dia ada dalam daftar kumpulan 165 00:11:46,456 --> 00:11:49,000 yang sedang diselidiki Upton, Voight, dan Ruzek. Dia terkait Roy. 166 00:11:53,255 --> 00:11:54,840 Mark Irwin, usianya 52 tahun. 167 00:11:54,923 --> 00:11:56,925 Tiga catatan kriminal penghasutan. 168 00:11:57,008 --> 00:11:59,386 Vice menanganinya dua kali atas dugaan perdagangan anak. 169 00:11:59,469 --> 00:12:00,762 Kemungkinan dia 170 00:12:00,846 --> 00:12:02,764 membantu Roy menjual gadis-gadis. 171 00:12:02,848 --> 00:12:04,724 Apa kaitan kedua orang ini? 172 00:12:05,058 --> 00:12:07,436 Tahun 2007 mereka satu sel selama delapan bulan. 173 00:12:07,519 --> 00:12:10,814 Itu kenapa Mark ada dalam daftar orang-orang yang dikenal Roy. 174 00:12:10,897 --> 00:12:13,233 Mungkin tinggal bersama setelah keluar penjara. 175 00:12:13,817 --> 00:12:16,278 Kalian pasti punya daftarnya. Siapa yang sudah periksa? 176 00:12:17,737 --> 00:12:19,531 - Aku mencoba... - Dia di daftarku. 177 00:12:19,614 --> 00:12:20,866 Aku tidak menghubunginya. 178 00:12:21,241 --> 00:12:24,035 Dugaan kami, Roy menghubunginya. 179 00:12:24,119 --> 00:12:25,662 Mark ke gudang, menjemput Roy, 180 00:12:25,745 --> 00:12:27,414 dan kini dia membantu Roy kabur. 181 00:12:27,497 --> 00:12:28,957 Mobilnya sudah dilacak? 182 00:12:29,332 --> 00:12:31,543 Dan pemberitahuan investigasi. ISP sudah dihubungi. 183 00:12:31,751 --> 00:12:34,045 Dia tak akan jauh. Mark ditemukan, Roy juga. 184 00:12:34,129 --> 00:12:35,755 Benar, kita ke rumahnya saja. 185 00:12:35,839 --> 00:12:38,091 Mungkin dia ceroboh menyembunyikannya di sana. 186 00:12:38,175 --> 00:12:41,178 - Kusiapkan surat penangkapan. - Baik, kita bergerak. 187 00:12:42,804 --> 00:12:44,097 - Jay. - Ya. 188 00:12:46,725 --> 00:12:48,018 Kita bicara sekarang. 189 00:12:48,810 --> 00:12:50,604 - Apa rencananya? - Kita tak bisa... 190 00:12:50,687 --> 00:12:54,399 Jika kita menemukan Mark, kita akan dipenjara. Kau pasti tahu itu. 191 00:12:57,569 --> 00:12:59,112 Jadi, beri tahu aku. 192 00:13:09,789 --> 00:13:10,749 Voight. 193 00:13:12,709 --> 00:13:14,628 - Voight! - Jangan sekarang. 194 00:13:18,673 --> 00:13:21,843 Hailey, kau harus tenang. 195 00:13:21,927 --> 00:13:23,720 Aku hanya ingin tahu rencananya. 196 00:13:23,803 --> 00:13:25,972 Mungkin aku tak paham, tapi mengejar Mark, 197 00:13:26,056 --> 00:13:27,307 yang bisa memenjarakan kita, 198 00:13:27,390 --> 00:13:29,476 menurutku bukan strategi yang bagus. 199 00:13:29,935 --> 00:13:31,895 Benar, lalu alternatifnya apa? 200 00:13:34,397 --> 00:13:37,275 Menyembunyikan barang bukti? Mengabaikan petunjuk? 201 00:13:38,443 --> 00:13:41,196 Memberi tahu Halstead dan Atwater kita takut menemukannya? 202 00:13:41,738 --> 00:13:43,198 Mark melihat wajah kita. 203 00:13:43,823 --> 00:13:46,076 Dia yang memberi tahu kita persembunyian Roy. 204 00:13:46,159 --> 00:13:48,245 Dia pernah ke gudang itu. Jika dia melihat kita? 205 00:13:48,328 --> 00:13:51,164 Hailey, berhenti sekarang juga, 206 00:13:52,332 --> 00:13:53,917 kecuali kau tak sanggup 207 00:13:54,000 --> 00:13:56,086 dan kau ingin mengaku. Jika demikian, 208 00:13:57,087 --> 00:13:58,421 jika kau ingin begitu, 209 00:13:58,505 --> 00:14:00,840 beri tahu aku sekarang. 210 00:14:02,342 --> 00:14:03,468 Aku tidak mau begitu. 211 00:14:03,718 --> 00:14:04,844 Baik. 212 00:14:05,554 --> 00:14:08,765 Kau harus menerima yang terjadi, meskipun pahit. 213 00:14:10,725 --> 00:14:13,103 Baik, aku setuju. 214 00:14:24,614 --> 00:14:26,783 - Kepolisian Chicago! - Mark Irwin! 215 00:14:27,867 --> 00:14:28,910 Kepolisian Chicago! 216 00:14:40,672 --> 00:14:41,631 Kamar tidur aman. 217 00:14:43,967 --> 00:14:44,926 Aman. 218 00:14:46,344 --> 00:14:48,179 Di belakang aman. Rumah ini kosong. 219 00:14:54,311 --> 00:14:56,229 Kamar berantakan. Seperti berkemas, 220 00:14:56,313 --> 00:14:57,814 pakaian dilempar asal, dan pergi. 221 00:14:57,897 --> 00:15:00,066 Mungkin saja. Ayo geledah tempat ini, 222 00:15:00,150 --> 00:15:01,526 - mungkin ada sesuatu. - Baik. 223 00:15:01,985 --> 00:15:03,069 Pakai kata sandi? 224 00:15:04,821 --> 00:15:05,697 Ya. 225 00:15:19,961 --> 00:15:22,839 Ada barang bukti Roy di sini 24 jam terakhir? 226 00:15:23,506 --> 00:15:24,424 Belum ada, Sersan. 227 00:15:24,507 --> 00:15:26,426 Kami cek kamera pengawas, sejauh ini... 228 00:15:26,509 --> 00:15:28,345 Bagaimana dengan Mark, mobilnya? 229 00:15:28,428 --> 00:15:30,347 - Tidak ada, Pak. - Keuangan? 230 00:15:30,430 --> 00:15:32,432 - Kartu kredit, kartu debit? - Tidak ada. 231 00:15:32,849 --> 00:15:35,352 Dia masih di sekitar sini, ayo cari. 232 00:15:35,977 --> 00:15:38,897 - Laptop sitaan itu ada padamu? - Ya, kuhubungi teknisi. 233 00:15:39,397 --> 00:15:41,274 Aku saja. Aku akan kembali ke kantor. 234 00:15:41,358 --> 00:15:43,151 - Tak perlu. - Aku mau kalian 235 00:15:43,234 --> 00:15:45,528 menelusuri jalan ini, datangi semua rumah, 236 00:15:45,612 --> 00:15:47,781 tanyai warga. Mungkin pernah melihat Roy. 237 00:15:47,864 --> 00:15:48,907 - Mana? - Baik. 238 00:15:48,990 --> 00:15:50,033 - Bagasi. - Baik. 239 00:15:55,705 --> 00:15:57,916 Aku mencemaskan Makayla. Kasihan dia. 240 00:16:00,168 --> 00:16:02,462 Dia sudah kehilangan satu ibu. Jangan sampai... 241 00:16:09,511 --> 00:16:12,389 Dia menanyakan Kim, dan aku beralasan dia sedang kerja. 242 00:16:14,182 --> 00:16:17,519 Tapi aku harus memberi tahu yang sebenarnya, 'kan? 243 00:16:19,187 --> 00:16:20,647 Jika menurutmu terbaik. 244 00:16:23,400 --> 00:16:25,568 Apa aku harus mengajaknya menjenguk Kim? 245 00:16:25,860 --> 00:16:27,112 Untuk jaga-jaga? 246 00:16:27,195 --> 00:16:29,280 Karena kurasa Makayla berhak menemuinya. 247 00:16:29,823 --> 00:16:32,117 Dan takkan membuat penasaran sekiranya... 248 00:16:33,827 --> 00:16:34,744 Kau tahu? 249 00:16:36,579 --> 00:16:39,374 Tapi aku juga ingin melindunginya dari semua ini. 250 00:16:39,457 --> 00:16:41,751 Akhirnya dia baik-baik saja, bisa bahagia. 251 00:16:44,587 --> 00:16:47,340 Aku tak tahu Kim ingin aku bagaimana. 252 00:16:47,590 --> 00:16:48,508 Adam... 253 00:16:50,468 --> 00:16:52,178 Tak ada jawaban benar atau salah. 254 00:16:55,098 --> 00:16:56,015 Tidak ada. 255 00:17:05,191 --> 00:17:07,360 - Stevie, apa kabar? - Baik. 256 00:17:08,903 --> 00:17:10,572 - Turun empat kilogram. - Bagus. 257 00:17:11,197 --> 00:17:14,951 Mengurangi daging merah, muffin. Langsung turun. 258 00:17:15,952 --> 00:17:17,245 Terima kasih mau melakukan ini. 259 00:17:17,954 --> 00:17:19,706 Tak masalah. 260 00:17:24,919 --> 00:17:25,962 Siapa nama orangnya? 261 00:17:26,379 --> 00:17:27,964 Mark Irwin dengan huruf I. 262 00:17:42,937 --> 00:17:44,230 Beres. 263 00:17:45,523 --> 00:17:46,524 Mudah sekali. 264 00:17:47,233 --> 00:17:48,193 Aku hebat. 265 00:17:49,778 --> 00:17:51,613 - Ini untukmu. - Sudahlah... 266 00:17:51,696 --> 00:17:53,406 Tidak, aku memaksa. 267 00:17:55,575 --> 00:17:57,202 Setelah semua jasamu untukku? 268 00:17:58,411 --> 00:17:59,287 Berhati-hatilah. 269 00:18:30,026 --> 00:18:32,946 YAKIN? ANDA INGIN MENGHAPUS DOKUMEN INI? HAPUS 270 00:18:40,453 --> 00:18:42,038 Hailey, ini aku. Kau sendirian? 271 00:18:42,121 --> 00:18:44,999 Bersama Jay. Ada petunjuk mobil Mark satu blok dari bengkel. 272 00:18:45,083 --> 00:18:46,793 Mungkin dia menjual mobilnya. 273 00:18:47,043 --> 00:18:48,002 Masuk akal. 274 00:18:48,711 --> 00:18:50,547 Jay menyelidiki pemiliknya, ada catatan kriminal. 275 00:18:50,630 --> 00:18:53,716 Pemalsuan, kepemilikan kendaraan curian, dia suka menjualnya. 276 00:18:53,800 --> 00:18:55,260 Bagus, periksa saja. 277 00:18:56,678 --> 00:18:58,847 Kutemukan satu video di komputer Mark. 278 00:19:00,473 --> 00:19:04,310 Di video itu tampak dua orang di luar gudang itu semalam pukul 09.24. 279 00:19:04,561 --> 00:19:05,520 Baik. 280 00:19:06,145 --> 00:19:08,356 Videonya tak sengaja terhapus. 281 00:19:09,566 --> 00:19:11,651 Ternyata, penyimpanannya sudah dirusak, 282 00:19:11,734 --> 00:19:13,862 tapi jika kau menemukan bajingan ini, 283 00:19:14,863 --> 00:19:17,657 kita harus mencari ponselnya dan mengambilnya. 284 00:19:18,241 --> 00:19:19,158 Diterima. 285 00:19:20,869 --> 00:19:22,745 - Beres? - Ya, Voight cuma mengecek. 286 00:19:23,496 --> 00:19:24,372 Ada kabar baru? 287 00:19:24,581 --> 00:19:26,708 Tidak. Dia kesal Roy belum ditemukan. 288 00:19:27,458 --> 00:19:28,585 Kita akan menemukannya. 289 00:19:29,043 --> 00:19:29,961 Kalau tidak? 290 00:19:31,254 --> 00:19:33,548 Roy menembak Burgess, menyiksa, dan membunuh anak Miller. 291 00:19:33,631 --> 00:19:35,842 Dia membunuh tiga anak. Kita akan temukan dia. 292 00:19:38,887 --> 00:19:39,888 Baiklah. 293 00:19:41,764 --> 00:19:43,474 Tidak, sedang sepi pengunjung. 294 00:19:43,850 --> 00:19:45,476 Yang datang hanya sepupuku. 295 00:19:48,062 --> 00:19:49,689 Kalau orang ini? Pernah lihat? 296 00:19:50,231 --> 00:19:51,441 Tidak, belum pernah. 297 00:19:51,983 --> 00:19:53,526 Seharian ini sepi pelanggan? 298 00:19:54,319 --> 00:19:56,529 - Kuharap ada. - Baik. Terima kasih waktunya. 299 00:20:02,952 --> 00:20:04,913 Hailey, itu mobilnya Mark. 300 00:20:06,039 --> 00:20:08,416 Dia di dalam? Di mana dia? 301 00:20:15,131 --> 00:20:16,299 Kepolisian Chicago! 302 00:20:18,468 --> 00:20:19,719 Berhenti! 303 00:20:22,931 --> 00:20:24,474 Kepolisian Chicago! Minggir! 304 00:20:24,891 --> 00:20:26,309 Kepolisian Chicago! Berhenti! 305 00:20:26,392 --> 00:20:27,894 5021 G, kami mengejar terduga. 306 00:20:27,977 --> 00:20:29,938 - Aku ke arah timur! - Diterima. 307 00:20:55,797 --> 00:20:57,590 Kau tak apa-apa? 308 00:20:57,674 --> 00:20:59,634 5021 H, terjadi perampasan mobil. 309 00:20:59,717 --> 00:21:04,013 Pelaku kabur ke arah selatan Damen. Honda Accord abu-abu. U-9-N-899. 310 00:21:04,097 --> 00:21:05,848 5021 G, pelaku orang yang dicari 311 00:21:05,932 --> 00:21:07,684 karena sembunyikan buron. Mungkin bersenjata. 312 00:21:07,767 --> 00:21:09,560 Diterima, 5021... 313 00:21:15,525 --> 00:21:17,527 Mark masuk ke mobil dan kabur. 314 00:21:17,610 --> 00:21:19,821 Takkan jauh. Radius empat blok sudah ditutup. 315 00:21:19,904 --> 00:21:21,364 - Roy bersamanya? - Tak ada. 316 00:21:21,447 --> 00:21:22,532 Semoga di sekitar sini. 317 00:21:22,615 --> 00:21:24,826 Sudah menanyai pemilik bengkel? Dia tahu sesuatu? 318 00:21:24,909 --> 00:21:26,661 Kini tahu. Kami ancam penjara. 319 00:21:26,744 --> 00:21:29,455 Dia bilang Mark datang ingin mobilnya dicat, 320 00:21:29,539 --> 00:21:32,208 lalu menunggu di seberang jalan. Kami muncul. 321 00:21:34,002 --> 00:21:35,003 Di mana Hailey? 322 00:21:36,546 --> 00:21:37,588 Aku akan cari dia. 323 00:21:46,055 --> 00:21:46,931 Hailey? 324 00:21:49,475 --> 00:21:51,310 Sedang apa di sini? Kau baik saja? 325 00:21:51,894 --> 00:21:53,521 Ya, aku sedang mengatur napas. 326 00:21:54,564 --> 00:21:55,648 Ayo, kejar lagi. 327 00:21:56,858 --> 00:21:58,568 - Hailey... - Aku tak apa, Jay. 328 00:21:58,651 --> 00:21:59,944 Bagaimana Mark kabur? 329 00:22:02,405 --> 00:22:03,322 Apa? 330 00:22:04,574 --> 00:22:05,950 Kau mengejarnya dan... 331 00:22:06,034 --> 00:22:07,702 Larimu cepat dan dia sudah tua. 332 00:22:07,785 --> 00:22:10,163 Dia menyelip di antara mobil-mobil, Jay. 333 00:22:10,705 --> 00:22:11,748 Dia menghilang. 334 00:22:11,831 --> 00:22:13,750 Lalu dia menarik orang keluar mobil. 335 00:22:13,833 --> 00:22:15,418 Banyak orang. Harus bagaimana? 336 00:22:15,501 --> 00:22:17,253 - Menembak ban? - Aku cuma bertanya. 337 00:22:17,336 --> 00:22:19,130 Terkesan menyalahkan. 338 00:22:20,256 --> 00:22:21,424 Ada apa ini? 339 00:22:22,967 --> 00:22:23,885 Maaf. 340 00:22:24,927 --> 00:22:28,723 Aku hanya terpikir tentang Kim, anaknya Miller, dan gadis-gadis itu. 341 00:22:34,228 --> 00:22:35,772 Voight menunggumu di depan. 342 00:22:35,855 --> 00:22:36,981 Dia mau apa? 343 00:22:37,607 --> 00:22:38,483 Aku tak tahu. 344 00:22:51,871 --> 00:22:54,123 Kenapa menghilang saat kami tiba? 345 00:22:58,044 --> 00:23:00,379 Sersan, semua tim ada untuk mencari Mark. 346 00:23:01,339 --> 00:23:03,424 Kau memberitahuku Mark punya video kita 347 00:23:03,508 --> 00:23:04,842 sedang di luar gudang. 348 00:23:05,259 --> 00:23:07,303 Barang bukti yang memberatkan kita. 349 00:23:08,012 --> 00:23:11,265 Kau bisa mengutak-atik komputer itu, tapi kita berdua tahu sulit 350 00:23:11,349 --> 00:23:12,809 menghapus sesuatu sekarang ini. 351 00:23:13,267 --> 00:23:16,604 Video itu ada. Mark ada dan dia akan bicara. 352 00:23:18,439 --> 00:23:20,566 Jadi, bagaimana setelah dia ditemukan? 353 00:23:23,861 --> 00:23:25,571 Kita tak bisa abaikan petunjuk. 354 00:23:28,825 --> 00:23:33,287 Saat kita menghadapi masalah, kita harus hadapi. Saat itulah, 355 00:23:34,580 --> 00:23:36,666 ketika kita tahu masalah sesungguhnya. 356 00:23:55,685 --> 00:23:56,644 Hai. 357 00:23:57,311 --> 00:24:00,481 Kami bisa urus, Sam. Tidak perlu turun tangan langsung. 358 00:24:01,566 --> 00:24:04,068 Jika ada informasi, aku pasti akan memberitahumu. 359 00:24:04,152 --> 00:24:08,489 Tidak, aku harus menemukannya. Dia harus diborgol, Hank. 360 00:24:08,739 --> 00:24:10,950 Atau tergeletak dengan luka tembak di kepala. 361 00:24:11,033 --> 00:24:12,326 Ini harus selesai. 362 00:24:14,495 --> 00:24:15,830 Saat Justin terbunuh... 363 00:24:17,290 --> 00:24:18,166 Sam, 364 00:24:18,249 --> 00:24:21,210 ada suara di kepalaku 365 00:24:21,627 --> 00:24:23,462 dan suara itu sangat bising. 366 00:24:24,380 --> 00:24:26,465 Tak bisa kupelankan, apa pun yang kulakukan. 367 00:24:27,592 --> 00:24:28,801 Sekeras apa pun kucoba. 368 00:24:30,928 --> 00:24:32,305 Bagaimana mematikannya? 369 00:24:33,764 --> 00:24:34,640 Tidak kumatikan. 370 00:24:36,601 --> 00:24:37,727 Masih ada. 371 00:24:39,896 --> 00:24:42,106 Kebisingan ini jadi terasa normal. 372 00:24:44,192 --> 00:24:45,943 Sersan, ada petunjuk mobil yang diawasi. 373 00:24:46,027 --> 00:24:47,904 Mobil curian Mark terlihat di Humboldt Park. 374 00:24:51,282 --> 00:24:53,075 2112, aku menuju Ashland. 375 00:24:53,367 --> 00:24:54,744 Orang ini tak terlihat. 376 00:24:54,827 --> 00:24:56,704 Baik, ke Ward School. Diam di sana. 377 00:24:56,787 --> 00:24:58,873 Ada 20 mobil patroli di distrik ini. 378 00:24:59,123 --> 00:25:00,791 Dia tak mungkin lolos dari kita. 379 00:25:06,088 --> 00:25:07,757 5021 D, aku dalam pengejaran. 380 00:25:07,840 --> 00:25:10,134 Aku melihat Honda abu menuju timur, Ashland. 381 00:25:10,218 --> 00:25:12,762 Keluar dari blok 4100 menuju blok 22. 382 00:25:12,845 --> 00:25:14,430 Baik, Kev, kami menuju barat. 383 00:25:15,681 --> 00:25:17,516 Baru meluncur. Dia ke timur Damen. 384 00:25:17,600 --> 00:25:18,935 Diterima. Kami akan cegat. 385 00:25:40,289 --> 00:25:41,791 Jatuhkan senjatamu! 386 00:25:41,874 --> 00:25:43,167 Jangan bergerak. 387 00:25:43,668 --> 00:25:45,628 5021 D. Menembak ke arah polisi 388 00:25:45,711 --> 00:25:47,797 - di luar gedung, Amherst. - Berlindung! 389 00:25:47,880 --> 00:25:49,715 - Suruh mereka pergi. - Mundur! 390 00:25:49,799 --> 00:25:51,467 Ada sandera di dalam gedung. 391 00:25:51,550 --> 00:25:53,135 Kuulang, ada sandera perempuan. 392 00:25:53,344 --> 00:25:55,137 Hailey dan aku dari sini. Cari jalan lain. 393 00:25:55,221 --> 00:25:58,140 - Oke, ada apa? - Mark menyandera satu perempuan. 394 00:25:58,224 --> 00:25:59,058 - Kami masuk. - Jangan. 395 00:25:59,141 --> 00:26:00,434 - Apa maksudmu? - Jangan. 396 00:26:00,893 --> 00:26:03,813 Biarkan dia diam dulu. Biarkan dia tenang. 397 00:26:05,022 --> 00:26:07,358 Peluang menyelamatkan sandera lebih besar. 398 00:26:08,526 --> 00:26:11,112 Panggil dukungan. Kita akan kepung. 399 00:26:11,195 --> 00:26:13,322 Saat dia terkepung, kita ajak bicara. 400 00:26:13,823 --> 00:26:15,741 Membujuknya melepaskan perempuan itu, 401 00:26:16,450 --> 00:26:20,454 yang terpenting sekarang adalah menyelamatkan sandera. Kalian paham? 402 00:26:31,299 --> 00:26:34,010 Kerahkan semua petugas untuk mengosongkan gedung. 403 00:26:34,093 --> 00:26:36,012 Aku ingin timku ada di jarak terdekat. 404 00:26:36,095 --> 00:26:38,556 Jadi, hanya Mark? Dia yang menyandera orang? 405 00:26:38,639 --> 00:26:40,224 Benar. Roy belum ada kabar. 406 00:26:40,308 --> 00:26:41,684 Kami cek kamera pengawas. 407 00:26:41,767 --> 00:26:43,144 Tak terlihat mereka bersama. 408 00:26:43,227 --> 00:26:45,104 Dia tahu Roy di mana. Jadi, kabur. 409 00:26:45,187 --> 00:26:47,773 Kita lakukan maksimal akhiri ini tanpa membunuhnya. 410 00:26:47,857 --> 00:26:49,150 Cetak biru gedung akan datang. 411 00:26:49,233 --> 00:26:51,193 Gedung kosong, disita lima bulan lalu. 412 00:26:51,277 --> 00:26:53,571 Matikan semua aliran listrik ke gedung. 413 00:26:53,654 --> 00:26:54,822 Putus sinyal ponsel. 414 00:26:54,905 --> 00:26:57,074 Lalu bagaimana berkomunikasi dengan Mark? 415 00:26:57,158 --> 00:26:59,910 - Lebih mudah ada ponsel. - Dia tak boleh kontak media. 416 00:26:59,994 --> 00:27:03,164 Kalau begitu, bawa radio ke sini. Satu saluran langsung ke kita. 417 00:27:03,247 --> 00:27:06,042 Aku ingin ini selesai cepat, mudah, dan terkendali. 418 00:27:06,459 --> 00:27:09,879 Cara terbaik meredam keributan adalah komunikasi fisik. 419 00:27:09,962 --> 00:27:11,589 Hanya dia dan kita. Percayalah. 420 00:27:12,006 --> 00:27:13,674 - Ayo, Hailey. - Hank. 421 00:27:15,551 --> 00:27:17,261 Turuti keinginannya. 422 00:27:17,887 --> 00:27:20,181 Selamatkan perempuan itu dan buat dia bicara. 423 00:27:23,184 --> 00:27:24,101 Ada apa? 424 00:27:24,477 --> 00:27:26,687 Aku ingin kau ke atap. Awasi dari sana. 425 00:27:27,104 --> 00:27:28,481 Saluran radio dimatikan. 426 00:27:28,981 --> 00:27:31,901 Jika kacau, dan kau punya kesempatan, tembak. Mengerti? 427 00:27:32,818 --> 00:27:35,237 Jangan lagi perempuan tak berdosa menjadi korban. 428 00:27:35,321 --> 00:27:36,280 Baik. 429 00:27:49,043 --> 00:27:50,211 Kita akan lakukan apa? 430 00:27:50,711 --> 00:27:54,006 Kita akan menyelamatkan sandera. Itu rencananya, Hailey. 431 00:28:07,103 --> 00:28:10,231 Patroli di belakang. Satu menghadang, paling sedikit. 432 00:28:10,314 --> 00:28:11,649 Panggil kepala polisi. 433 00:28:13,317 --> 00:28:14,902 Aku mau bicara dengan bosnya. 434 00:28:14,985 --> 00:28:15,945 Di mana dia? 435 00:28:17,238 --> 00:28:18,489 Jendela di lantai dua. 436 00:28:19,198 --> 00:28:20,491 Aku punya informasi. 437 00:28:26,455 --> 00:28:27,623 Aku ingin bicara. 438 00:28:29,417 --> 00:28:31,794 Kuberi tahu yang aku tahu, lalu kulepaskan dia. 439 00:28:33,879 --> 00:28:37,216 Aku janji, dia kulepaskan asalkan aku bertemu bosnya. 440 00:28:37,842 --> 00:28:41,345 Aku butuh perlindungan. Kuberi waktu lima menit. 441 00:28:44,181 --> 00:28:46,434 Deputi? Deputi, kau sedang apa? 442 00:28:46,517 --> 00:28:49,478 Dia punya informasi penting dan mau bicara dengan pimpinan. 443 00:28:50,479 --> 00:28:51,397 Aku tahu. 444 00:28:51,480 --> 00:28:55,192 Voight dan Upton sudah di dalam. Saluran radio mati. Tidak ada komunikasi. 445 00:28:55,276 --> 00:28:57,945 - Jangan masuk, berbahaya. - Kita berdua masuk. 446 00:28:58,654 --> 00:28:59,572 Kau dan aku. 447 00:29:02,241 --> 00:29:03,868 Dengan hormat, itu ide buruk. 448 00:29:04,285 --> 00:29:06,495 Mungkin. Jadi, usahakan agar tak tertembak. 449 00:29:11,292 --> 00:29:12,710 Mark? 450 00:29:12,960 --> 00:29:15,379 - Kami akan masuk. - Aku tahu kalian berdua. 451 00:29:15,963 --> 00:29:18,799 Jadi kita bisa bicara. Santai saja. 452 00:29:19,550 --> 00:29:21,093 Kami tidak akan mendekat, 453 00:29:21,802 --> 00:29:23,095 tapi kau harus tenang. 454 00:29:23,471 --> 00:29:25,514 Aku ingin media, aku ingin bosmu. 455 00:29:25,598 --> 00:29:28,184 Aku ingin semua orang mendengar semua perkataanku. 456 00:29:28,267 --> 00:29:31,562 Baik, tidak apa-apa. Kita bisa bicarakan itu, 457 00:29:32,438 --> 00:29:34,773 tapi tidak sambil menodong perempuan itu. 458 00:29:35,441 --> 00:29:37,693 Sekarang, serahkan dia kepadaku. 459 00:29:37,776 --> 00:29:40,654 Kau pikir aku bodoh? Bawa media ke sini sekarang. 460 00:29:40,738 --> 00:29:43,407 Dengar, aku mengerti. 461 00:29:44,158 --> 00:29:46,619 Kau ingin mengungkapkan informasi itu 462 00:29:46,952 --> 00:29:49,205 dan kau ingin bebas. Aku bisa penuhi itu. 463 00:29:49,997 --> 00:29:52,416 Aku bisa lebih baik dari itu. 464 00:29:53,125 --> 00:29:54,710 Akan kuungkap kejadiannya. 465 00:29:56,504 --> 00:30:00,299 Bebaskan dia dan aku akan memberi tahu semua orang segalanya. 466 00:30:00,633 --> 00:30:01,550 Oke? 467 00:30:02,092 --> 00:30:03,552 Dia tidak ada kaitannya. 468 00:30:04,053 --> 00:30:05,554 Ini masalahku, dia, dan kau. 469 00:30:21,070 --> 00:30:22,321 Lepaskan dia. 470 00:30:22,988 --> 00:30:24,490 Kita akan bersepakat. 471 00:30:24,573 --> 00:30:26,033 Kau pikir aku percaya? 472 00:30:26,116 --> 00:30:27,243 Mark, aku berjanji... 473 00:30:27,326 --> 00:30:30,371 Kau mendekat lagi, akan kutembak perempuan ini. 474 00:30:30,454 --> 00:30:31,705 - Kutembak kau. - Jangan. 475 00:30:31,789 --> 00:30:32,831 Aku tak mau mati. 476 00:30:32,915 --> 00:30:34,416 Tak akan. Kita usahakan. 477 00:30:36,418 --> 00:30:37,336 Tidak apa-apa. 478 00:30:40,381 --> 00:30:41,757 Jangan! 479 00:30:43,884 --> 00:30:45,553 Kau aman, ayo. 480 00:30:54,019 --> 00:30:55,104 Kepolisian Chicago! 481 00:30:59,483 --> 00:31:00,526 5021 D. 482 00:31:00,609 --> 00:31:01,944 - Tidak. - Polisi menembak. 483 00:31:02,027 --> 00:31:03,696 Satu korban. Kirim ambulans. 484 00:31:05,406 --> 00:31:07,491 Di mana Roy? Ke mana kau membawanya? 485 00:31:09,827 --> 00:31:11,370 Nadinya ada. Dia bisa selamat. 486 00:31:11,787 --> 00:31:13,914 Di mana Roy, Mark? Beri tahu di mana. 487 00:31:24,216 --> 00:31:26,594 Ini mobil dua. Beri tahu detail rumah sakitnya. 488 00:31:27,678 --> 00:31:29,388 Tutup dan kosongkan semua jalan. 489 00:31:30,264 --> 00:31:31,223 Diterima. 490 00:31:43,986 --> 00:31:45,696 Kau benar. Aku suka merah muda. 491 00:31:48,282 --> 00:31:49,241 Mak, 492 00:31:49,825 --> 00:31:51,994 aku ingin berbicara sedikit tentang Kim. 493 00:31:53,370 --> 00:31:54,246 Baik. 494 00:31:57,666 --> 00:31:59,418 Jadi, kenapa dia belum pulang 495 00:32:00,210 --> 00:32:01,754 karena dia terluka saat bekerja. 496 00:32:02,296 --> 00:32:03,255 Dia terluka? 497 00:32:05,174 --> 00:32:07,801 Ya, tapi dia sudah di RS berusaha keras untuk pulih. 498 00:32:11,263 --> 00:32:12,348 Dengar, masalahnya, 499 00:32:12,431 --> 00:32:15,559 menjenguk orang yang kau kenal di RS bisa saja menakutkan. 500 00:32:15,976 --> 00:32:18,270 Aku bingung apa harus membawamu menjenguknya. 501 00:32:19,146 --> 00:32:21,690 Tapi aku ingin menemuinya. Dia sahabatku. 502 00:32:22,441 --> 00:32:23,734 Dia pasti ingin bertemu. 503 00:32:25,611 --> 00:32:27,154 Tentu saja. 504 00:32:27,738 --> 00:32:30,741 Baik, ambil jaketmu. Kita jenguk dia. 505 00:32:37,206 --> 00:32:39,166 Korban tembakan pistol. Luka di leher. 506 00:32:39,583 --> 00:32:41,877 - Nadi lemah tapi stabil. - Bawa ke Baghdad. 507 00:32:49,259 --> 00:32:50,344 Tiga... 508 00:33:39,560 --> 00:33:40,477 Dia sudah tiada. 509 00:33:59,663 --> 00:34:01,665 Hei, kemarilah. 510 00:34:02,249 --> 00:34:03,876 Perempuan dahulu. 511 00:34:04,960 --> 00:34:06,503 - Hai. - Hai. 512 00:34:07,379 --> 00:34:08,839 Kau cantik sekali. 513 00:34:10,257 --> 00:34:11,258 Terima kasih. 514 00:34:11,675 --> 00:34:12,634 Ya. 515 00:34:13,427 --> 00:34:15,095 Mak bawa sesuatu untukmu. Ya? 516 00:34:15,763 --> 00:34:17,389 Aku membawakanmu platipus. 517 00:34:19,975 --> 00:34:20,976 Dia kesayanganmu. 518 00:34:22,436 --> 00:34:23,312 Terima kasih. 519 00:34:38,285 --> 00:34:39,328 Hank! 520 00:34:40,579 --> 00:34:43,165 Katakan kau punya petunjuk lain. Tentang Roy. 521 00:34:43,248 --> 00:34:44,541 Kita tahu mobil dan kartu ATM-nya. 522 00:34:44,625 --> 00:34:46,293 Tidak ada petunjuk lain, Sam. 523 00:34:47,127 --> 00:34:48,712 Sepertinya Roy tak bersama Mark. 524 00:34:49,588 --> 00:34:51,590 Tidak dalam enam jam belakangan ini. 525 00:34:53,008 --> 00:34:53,926 Dugaan terbaik kami 526 00:34:55,469 --> 00:34:58,055 adalah Mark membantu Roy kabur ke luar kota semalam 527 00:34:58,138 --> 00:34:59,848 sebelum kita curiga keterlibatannya. 528 00:35:00,432 --> 00:35:03,060 Baik, jadi kita kembali ke awal. 529 00:35:03,602 --> 00:35:05,562 Lacak lagi jejaknya, alamat terakhirnya. 530 00:35:05,646 --> 00:35:07,105 Kami sudah lakukan semua. 531 00:35:07,189 --> 00:35:08,482 Lakukan lagi. 532 00:35:09,149 --> 00:35:10,359 Kita cari keparat ini. 533 00:35:10,818 --> 00:35:14,112 Aku bisa mengulang lagi kalau itu maumu, 534 00:35:15,864 --> 00:35:17,616 tapi kita ada kasus-kasus baru. 535 00:35:18,659 --> 00:35:20,077 Yang bisa kami pecahkan. 536 00:35:23,580 --> 00:35:26,166 Aku akan hubungi FBI. Mungkin mereka bisa bantu. 537 00:35:33,924 --> 00:35:34,800 Hai. 538 00:35:37,761 --> 00:35:40,889 Selamat datang kembali. Bagaimana kondisimu? 539 00:35:42,933 --> 00:35:43,892 Sudah temukan dia? 540 00:35:45,811 --> 00:35:46,687 Apa? 541 00:35:47,938 --> 00:35:50,858 Aku tak bisa tanya Ruzek, tadi Makayla ada di sini. 542 00:35:51,650 --> 00:35:52,693 Sudah temukan Roy? 543 00:36:03,912 --> 00:36:04,830 Belum. 544 00:36:06,373 --> 00:36:08,000 Belum, Kim. 545 00:36:17,217 --> 00:36:18,260 Hai. 546 00:36:19,261 --> 00:36:20,220 Hai. 547 00:36:20,846 --> 00:36:22,973 Kau membuat kami khawatir. 548 00:36:24,433 --> 00:36:26,518 - Kau tampak jauh lebih baik. - Ya. 549 00:36:27,686 --> 00:36:28,562 Ya. 550 00:36:37,863 --> 00:36:39,156 Hai. 551 00:36:41,116 --> 00:36:43,452 - Berita baik tentang Kim. - Ya. 552 00:36:46,371 --> 00:36:47,414 Kasus ini ditutup. 553 00:36:48,707 --> 00:36:50,667 Tugas kita selesai. Ini sudah berakhir. 554 00:36:51,501 --> 00:36:53,545 Miller menghubungi FBI, mereka akan 555 00:36:54,546 --> 00:36:56,006 memampang wajahnya, 556 00:36:57,424 --> 00:36:59,176 memantau identitas, kartu kreditnya, 557 00:37:02,346 --> 00:37:04,473 tapi mereka tak akan mendapatkan apa pun. 558 00:37:06,725 --> 00:37:08,727 - Seolah tak pernah terjadi. - Benar. 559 00:37:10,729 --> 00:37:11,897 Sekarang kau... 560 00:37:13,440 --> 00:37:16,443 Sekarang kau bisa tenang meskipun 561 00:37:17,611 --> 00:37:19,279 kau tak pernah bisa tenang. 562 00:37:21,448 --> 00:37:22,616 Kau mengerti maksudku? 563 00:37:25,285 --> 00:37:26,286 Ya. 564 00:37:28,288 --> 00:37:29,206 Akan kuusahakan. 565 00:37:29,706 --> 00:37:31,249 Mereka di tempat yang semestinya. 566 00:37:32,459 --> 00:37:33,794 Setelah semua yang Roy lakukan, 567 00:37:35,879 --> 00:37:37,047 aku tak merasa iba. 568 00:37:42,177 --> 00:37:43,178 Kau menyelamatkanku. 569 00:37:45,097 --> 00:37:46,223 Itu cukup. 570 00:37:53,188 --> 00:37:54,064 Oke? 571 00:38:08,829 --> 00:38:09,746 Hai. 572 00:38:11,206 --> 00:38:12,082 Hai. 573 00:38:13,583 --> 00:38:14,751 - Kau menjenguknya? - Ya. 574 00:38:14,835 --> 00:38:17,045 Setelah kau dan Ruzek pergi. 575 00:38:19,464 --> 00:38:21,508 - Dia tampak membaik. - Ya. 576 00:38:33,145 --> 00:38:34,187 Kenapa melamarku? 577 00:38:40,861 --> 00:38:42,279 Karena aku ingin bersamamu. 578 00:38:44,698 --> 00:38:45,699 Aku inginkan kita. 579 00:38:47,075 --> 00:38:50,245 Aku ingin hidupku bisa normal dan stabil. 580 00:38:51,663 --> 00:38:53,707 Betapa pun buruknya keadaan, 581 00:38:54,041 --> 00:38:55,584 aku tahu semua akan baik saja 582 00:38:55,667 --> 00:38:56,960 karena aku punya kau. 583 00:38:57,711 --> 00:39:00,297 Kau yakin bukan karena Kim? 584 00:39:02,257 --> 00:39:04,468 - Kau melihat yang menimpanya... - Aku tak tahu. 585 00:39:07,012 --> 00:39:08,055 Mungkin. 586 00:39:11,558 --> 00:39:12,893 Tapi, apa masalahnya? 587 00:39:15,562 --> 00:39:16,563 Aku mencintaimu 588 00:39:18,273 --> 00:39:20,192 lebih dari yang kukira. 589 00:39:21,860 --> 00:39:22,903 Mungkin perlu 590 00:39:24,821 --> 00:39:27,616 Kim tertembak dahulu agar aku berani memberitahumu. 591 00:39:31,620 --> 00:39:32,871 - Entahlah. - Ya. 592 00:39:34,831 --> 00:39:35,874 Apa? 593 00:39:50,138 --> 00:39:51,056 Aku mencintaimu. 594 00:39:54,935 --> 00:39:57,437 Dan aku sudah tahu sejak... 595 00:40:00,315 --> 00:40:05,070 Aku sudah tahu sejak lama bahwa aku ingin kita selalu bersama. 596 00:40:16,915 --> 00:40:18,458 Maukah menikah denganku? 597 00:40:20,627 --> 00:40:23,046 Kau tak perlu melakukan itu. Aku sudah melamar. 598 00:40:24,673 --> 00:40:26,341 Aku kolot. 599 00:40:31,888 --> 00:40:32,764 Ya. 600 00:40:34,766 --> 00:40:35,642 Ya, aku mau. 601 00:41:24,983 --> 00:41:26,985 {\an8}Terjemahan subtitel oleh Bethari Anissa Ismayasari 42650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.