Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,548 --> 00:00:07,717
Mereka menembak tiga anak dengan santai.
2
00:00:10,511 --> 00:00:11,679
Jangan! Aku punya anak.
3
00:00:15,182 --> 00:00:17,309
Menurutmu mereka apakan Kim sekarang?
4
00:00:18,811 --> 00:00:19,770
Mana Roy Walton?
5
00:00:20,396 --> 00:00:22,440
Roy menyiksa dan membunuh anak Miller.
6
00:00:23,315 --> 00:00:24,567
Cari dia.
7
00:00:27,445 --> 00:00:28,612
Ke sanalah demi Makayla.
8
00:00:29,405 --> 00:00:30,573
Anak itu membutuhkanmu.
9
00:00:35,369 --> 00:00:36,495
Kau lihat itu? Kim!
10
00:00:37,163 --> 00:00:38,122
Kami menuju RS.
11
00:00:39,290 --> 00:00:40,374
Kami menangkapnya.
12
00:00:41,417 --> 00:00:43,335
Kau tahu bagaimana jika ke sini.
13
00:00:44,086 --> 00:00:45,212
Di mana Kim Burgess?
14
00:00:45,588 --> 00:00:47,131
Aku tetap tak mau beri tahu.
15
00:00:47,798 --> 00:00:49,467
Beginilah rasanya.
16
00:00:49,550 --> 00:00:50,926
Aku bukan kau, Sersan.
17
00:00:51,427 --> 00:00:52,428
Baik, kita tangkap.
18
00:00:53,304 --> 00:00:54,388
Lepaskan senjatanya!
19
00:00:56,015 --> 00:00:57,057
Pulanglah sekarang.
20
00:00:57,600 --> 00:00:58,601
Kalian ada petunjuk?
21
00:00:59,643 --> 00:01:00,686
Aku mencintaimu.
22
00:01:05,900 --> 00:01:07,318
Mungkin kita menikah saja?
23
00:01:08,944 --> 00:01:10,279
Apa? Benarkah?
24
00:01:11,947 --> 00:01:13,532
Aku tak ingin tanpa dirimu.
25
00:01:15,326 --> 00:01:16,952
Hailey, aku pun begitu.
26
00:01:18,245 --> 00:01:19,705
- Tapi...
- Aku mencintaimu
27
00:01:21,582 --> 00:01:22,541
lebih dari apa pun.
28
00:01:23,375 --> 00:01:24,668
Aku ingin hidup baru,
29
00:01:26,045 --> 00:01:27,797
hidup yang lebih baik
30
00:01:29,507 --> 00:01:30,382
denganmu.
31
00:01:38,766 --> 00:01:40,935
Kita harus ke rumah sakit.
32
00:01:42,853 --> 00:01:43,813
Benar.
33
00:01:50,236 --> 00:01:52,404
Aku mandi dulu sebentar, ya?
34
00:01:53,197 --> 00:01:54,073
Baik.
35
00:02:58,679 --> 00:03:00,723
{\an8}Susah sekali mencari pengasuh anak.
36
00:03:02,725 --> 00:03:03,809
{\an8}Dia masih dioperasi.
37
00:03:05,102 --> 00:03:06,729
{\an8}Bagaimana dengan penembaknya?
38
00:03:06,812 --> 00:03:08,647
{\an8}Roy? Sudah tertangkap?
39
00:03:11,609 --> 00:03:12,610
{\an8}Masih berkeliaran.
40
00:03:23,454 --> 00:03:25,831
Hai. Ada petunjuk?
41
00:03:37,760 --> 00:03:38,636
{\an8}Baiklah.
42
00:03:40,220 --> 00:03:41,347
{\an8}Operasinya berhasil.
43
00:03:41,889 --> 00:03:43,265
{\an8}Jadi, dia baik-baik saja.
44
00:03:43,724 --> 00:03:44,934
Kini kondisinya stabil,
45
00:03:45,559 --> 00:03:48,812
tapi cederanya parah.
Luka dalamnya cukup parah.
46
00:03:49,229 --> 00:03:50,731
Jadi kita tunggu
47
00:03:50,814 --> 00:03:52,566
- bagaimana reaksi tubuhnya.
- Maksudnya?
48
00:03:52,650 --> 00:03:54,818
- Adam.
- Tidak, apa maksudnya itu?
49
00:03:54,902 --> 00:03:56,528
Katakan. Dia akan selamat?
50
00:03:56,779 --> 00:03:59,281
Kini dia stabil.
Kami mengerahkan segala upaya.
51
00:03:59,365 --> 00:04:01,867
Kita sama-sama tahu kau tidak maksimal.
52
00:04:01,951 --> 00:04:03,202
Baik, jelaskan lagi.
53
00:04:03,786 --> 00:04:06,914
Bagaimana jelasnya?
Peluangnya 50-50? Membaik? Memburuk?
54
00:04:06,997 --> 00:04:09,083
Tidak baik memperkirakan seperti itu.
55
00:04:09,166 --> 00:04:11,293
Seperti kubilang, kami berupaya maksimal.
56
00:04:24,598 --> 00:04:25,557
Sam.
57
00:04:26,934 --> 00:04:27,935
Bagaimana dia?
58
00:04:28,811 --> 00:04:29,979
Semoga yang terbaik.
59
00:04:30,646 --> 00:04:32,064
Ada kabar tentang Roy?
60
00:04:33,857 --> 00:04:34,775
Tidak ada.
61
00:04:34,858 --> 00:04:38,195
Aku tak bisa terima perlakuannya
terhadap anakku, tak bisa.
62
00:04:38,278 --> 00:04:39,905
Aku tenang jika dia tertangkap.
63
00:04:40,572 --> 00:04:42,992
Aku tahu. Kami masih menanganinya.
64
00:04:43,075 --> 00:04:45,285
Aku tahu, tapi apa yang menimpa Burgess,
65
00:04:45,369 --> 00:04:47,162
akan kualihkan ke unit lain.
66
00:04:47,788 --> 00:04:50,124
Timmu sedang kacau.
Kau ingin menemani Kim.
67
00:04:50,374 --> 00:04:51,917
- Kau harus...
- Tidak, Sam,
68
00:04:52,459 --> 00:04:53,335
kami bisa.
69
00:04:53,836 --> 00:04:55,921
Kita harus segera menangkap Roy,
70
00:04:56,714 --> 00:04:59,174
- karena aku tak bisa menunggu...
- Maaf mengganggu.
71
00:05:00,509 --> 00:05:02,970
Kamera lalin Pusat Informasi
menangkap mobil Roy,
72
00:05:03,053 --> 00:05:04,805
dekat gudang di wilayah barat.
73
00:05:06,432 --> 00:05:09,601
Petunjuk lainnya,
ada laporan suara tembakan
74
00:05:09,685 --> 00:05:11,520
di dekat gudang itu.
75
00:05:11,729 --> 00:05:14,898
Mungkin saja kita beruntung
dan ada yang menembak bajingan itu.
76
00:05:16,150 --> 00:05:17,651
Bagus. Terima kasih, Trudy.
77
00:05:18,861 --> 00:05:23,741
Sam, kasus ini tetap akan kami lanjutkan.
Ini kasus kami, bukan orang lain.
78
00:05:26,910 --> 00:05:27,953
Baik, dengarkan.
79
00:05:29,079 --> 00:05:33,375
Mobil Roy terlihat di luar sebuah gudang.
pukul 03.00 sore tadi.
80
00:05:33,459 --> 00:05:35,044
Mobil itu terus di sana.
81
00:05:35,502 --> 00:05:38,630
Panggilan 9-1-1 melaporkan
suara tembakan, pukul 09.12 malam,
82
00:05:38,714 --> 00:05:41,467
di lokasi yang sama.
Kita ke sana sekarang.
83
00:05:41,759 --> 00:05:43,177
Bos, aku harus menemani Kim.
84
00:05:45,679 --> 00:05:47,264
Benar, kau di sini saja.
85
00:05:47,556 --> 00:05:49,099
- Ya.
- Ayo bergerak.
86
00:06:00,611 --> 00:06:02,196
Jay, jaga depan.
87
00:06:03,238 --> 00:06:04,823
- Kita mau apa?
- Cukup.
88
00:06:04,907 --> 00:06:05,949
Kita sedang apa?
89
00:06:06,033 --> 00:06:08,243
Menindaklanjuti petunjuk, itu saja.
90
00:06:09,078 --> 00:06:12,122
Hanya melaksanakan tugas,
seperti biasanya.
91
00:06:13,707 --> 00:06:14,958
Kepolisian Chicago!
92
00:06:52,871 --> 00:06:54,665
Aman. Suruh mereka masuk, Kev.
93
00:06:54,915 --> 00:06:55,916
Diterima.
94
00:07:10,639 --> 00:07:13,350
Tak ada darah, mayat.
Bagiku tak tampak seperti TKP.
95
00:07:13,934 --> 00:07:15,602
Ada mobilnya Roy.
96
00:07:16,562 --> 00:07:18,689
Mungkin penembakan itu tak terkait?
Ini aneh.
97
00:07:20,357 --> 00:07:23,694
Baik, kita periksa sebentar,
lalu berpencar. Ayo.
98
00:07:34,079 --> 00:07:36,290
Bereskan TKP-nya.
Kita butuh DNA-mu di sini.
99
00:07:52,389 --> 00:07:55,809
KEPOLISIAN CHICAGO
100
00:07:57,978 --> 00:08:00,022
{\an8}Tak ada kamera pengawas di sekitar sini.
101
00:08:00,439 --> 00:08:02,399
{\an8}Kamera pribadi juga tak ada.
102
00:08:02,941 --> 00:08:05,235
{\an8}Tak ada kamera pintu depan.
Kamera lalin terdekat
103
00:08:05,319 --> 00:08:07,571
{\an8}- yang menangkap mobil Roy.
- Tapi janggal.
104
00:08:08,197 --> 00:08:10,115
{\an8}Saat 9-1-1 menerima laporan tembakan,
105
00:08:10,199 --> 00:08:11,825
{\an8}pelapor menyebutkan gudang.
106
00:08:12,242 --> 00:08:15,078
{\an8}Tapi bisa saja berasal
dari rumah mana saja di sini.
107
00:08:15,370 --> 00:08:16,788
{\an8}Ada mobilnya Roy di sini.
108
00:08:17,206 --> 00:08:19,333
{\an8}Ke mana dia menghilang tiba-tiba
109
00:08:19,416 --> 00:08:20,959
{\an8}dan bagaimana kalau jalan kita tutup?
110
00:08:21,043 --> 00:08:22,961
{\an8}Kita selidiki dari yang kita dapat.
111
00:08:23,420 --> 00:08:27,174
{\an8}Kalian berdua proses mobilnya.
Hailey, kita tanyai saksi mata
112
00:08:27,257 --> 00:08:29,801
{\an8}yang mendengar tembakan.
Mungkin dia lihat sesuatu.
113
00:08:32,012 --> 00:08:33,472
{\an8}Aku tak begitu ingat.
114
00:08:33,680 --> 00:08:36,225
{\an8}- Sudah larut saat kudengar.
- Cuma dengar itu?
115
00:08:36,433 --> 00:08:37,809
{\an8}Ya, cuma itu.
116
00:08:38,977 --> 00:08:40,896
{\an8}Kau tak lihat sesuatu atau seseorang?
117
00:08:41,396 --> 00:08:42,940
{\an8}Kubilang, saat itu larut.
118
00:08:43,023 --> 00:08:44,233
{\an8}Aku melongok jendela.
119
00:08:44,441 --> 00:08:46,777
{\an8}Kawasan sini gelap. Aku lihat ke seberang,
120
00:08:46,860 --> 00:08:48,487
{\an8}tak ada apa-apa selain mobil.
121
00:08:49,905 --> 00:08:51,949
{\an8}Ada mobil? Bagaimana ciri-cirinya?
122
00:08:52,324 --> 00:08:56,995
{\an8}Sudah kusampaikan saat menelpon 9-1-1,
dan menunggu 15 menit
123
00:08:57,079 --> 00:08:59,790
{\an8}- sampai ada yang meladeni.
- Mobil buatan mana, modelnya?
124
00:08:59,873 --> 00:09:02,000
{\an8}Periksalah. Kejahatan sedang meningkat.
125
00:09:02,084 --> 00:09:03,627
{\an8}Bisa gambarkan mobilnya?
126
00:09:05,003 --> 00:09:07,381
{\an8}Begitu sikapmu kepadaku?
127
00:09:07,839 --> 00:09:09,466
{\an8}Wanita operator itu sudah kuberi tahu.
128
00:09:09,549 --> 00:09:11,218
{\an8}Juga polisi patroli yang datang.
129
00:09:11,301 --> 00:09:13,220
{\an8}Pak, kami hanya menindaklanjuti.
130
00:09:14,346 --> 00:09:17,391
{\an8}Tolong jelaskan juga apa yang kau lihat.
131
00:09:19,309 --> 00:09:23,605
{\an8}Warna mobilnya cokelat, Toyota tua
atau semacamnya. Cuma diam di luar.
132
00:09:24,189 --> 00:09:26,358
{\an8}Lampu dimatikan
saat melihatku mengamatinya.
133
00:09:27,109 --> 00:09:28,360
{\an8}Lihat pelat nomornya?
134
00:09:28,819 --> 00:09:30,654
{\an8}Tidak, aku tidak lihat.
135
00:09:31,113 --> 00:09:32,781
{\an8}Baik.
136
00:09:35,742 --> 00:09:37,494
{\an8}- Kau tahu mobil ini?
- Tidak.
137
00:09:37,786 --> 00:09:38,787
{\an8}Aku tidak tahu.
138
00:10:12,821 --> 00:10:14,614
{\an8}Katanya aku boleh menemaninya.
139
00:10:16,908 --> 00:10:17,868
{\an8}Dia tak apa, 'kan?
140
00:10:18,535 --> 00:10:21,747
{\an8}Kondisinya masih stabil,
tapi memang parah.
141
00:10:22,164 --> 00:10:25,042
{\an8}Dok, tolong jangan begini lagi.
142
00:10:26,335 --> 00:10:27,753
{\an8}- Pasien ini...
- Kim.
143
00:10:28,211 --> 00:10:30,088
{\an8}Benar, maaf.
144
00:10:36,219 --> 00:10:38,055
Temanmu Kim mengalami cedera parah.
145
00:10:39,723 --> 00:10:41,850
Ada banyak trauma dan kehilangan darah...
146
00:10:44,019 --> 00:10:45,854
Beri tahu aku harus bagaimana.
147
00:10:47,356 --> 00:10:48,690
Keluarganya mau ke sini.
148
00:10:49,024 --> 00:10:50,525
Aku menjaga putrinya...
149
00:10:51,276 --> 00:10:52,652
Jika dia bertahan,
150
00:10:53,111 --> 00:10:55,155
apakah memerlukan alat penunjang hidup?
151
00:10:56,573 --> 00:10:58,033
Belum bisa memastikan,
152
00:10:58,992 --> 00:11:00,452
tapi ada kemungkinan.
153
00:11:01,953 --> 00:11:04,206
Terima kasih sudah berterus terang, Dok.
154
00:11:04,289 --> 00:11:05,499
Terima kasih.
155
00:11:17,928 --> 00:11:19,596
- Hai, kalian.
- Ya, Bu.
156
00:11:19,888 --> 00:11:21,640
- Ada kabar Burgess?
- Tidak.
157
00:11:21,723 --> 00:11:24,101
Masih stabil, tapi belum ada perkembangan.
158
00:11:24,893 --> 00:11:28,230
Tapi aku tahu mobil
yang dilihat pelapor 9-1-1.
159
00:11:28,605 --> 00:11:31,942
Info yang sampai mungkin berbeda
antara polisi patroli dan unitmu.
160
00:11:32,150 --> 00:11:35,070
Kucari sendiri. Kutemukan ini
dari kamera lalin sama
161
00:11:35,153 --> 00:11:40,075
yang melihat mobil Roy
sekitar enam jam kemudian, 09.15 malam.
162
00:11:40,158 --> 00:11:42,202
Kuperiksa pelatnya, milik Mark Irwin.
163
00:11:42,786 --> 00:11:44,621
Kenapa namanya terdengar tak asing?
164
00:11:44,704 --> 00:11:46,373
Dia ada dalam daftar kumpulan
165
00:11:46,456 --> 00:11:49,000
yang sedang diselidiki Upton, Voight,
dan Ruzek. Dia terkait Roy.
166
00:11:53,255 --> 00:11:54,840
Mark Irwin, usianya 52 tahun.
167
00:11:54,923 --> 00:11:56,925
Tiga catatan kriminal penghasutan.
168
00:11:57,008 --> 00:11:59,386
Vice menanganinya dua kali
atas dugaan perdagangan anak.
169
00:11:59,469 --> 00:12:00,762
Kemungkinan dia
170
00:12:00,846 --> 00:12:02,764
membantu Roy menjual gadis-gadis.
171
00:12:02,848 --> 00:12:04,724
Apa kaitan kedua orang ini?
172
00:12:05,058 --> 00:12:07,436
Tahun 2007 mereka satu sel
selama delapan bulan.
173
00:12:07,519 --> 00:12:10,814
Itu kenapa Mark ada dalam daftar
orang-orang yang dikenal Roy.
174
00:12:10,897 --> 00:12:13,233
Mungkin tinggal bersama
setelah keluar penjara.
175
00:12:13,817 --> 00:12:16,278
Kalian pasti punya daftarnya.
Siapa yang sudah periksa?
176
00:12:17,737 --> 00:12:19,531
- Aku mencoba...
- Dia di daftarku.
177
00:12:19,614 --> 00:12:20,866
Aku tidak menghubunginya.
178
00:12:21,241 --> 00:12:24,035
Dugaan kami, Roy menghubunginya.
179
00:12:24,119 --> 00:12:25,662
Mark ke gudang, menjemput Roy,
180
00:12:25,745 --> 00:12:27,414
dan kini dia membantu Roy kabur.
181
00:12:27,497 --> 00:12:28,957
Mobilnya sudah dilacak?
182
00:12:29,332 --> 00:12:31,543
Dan pemberitahuan investigasi.
ISP sudah dihubungi.
183
00:12:31,751 --> 00:12:34,045
Dia tak akan jauh.
Mark ditemukan, Roy juga.
184
00:12:34,129 --> 00:12:35,755
Benar, kita ke rumahnya saja.
185
00:12:35,839 --> 00:12:38,091
Mungkin dia ceroboh
menyembunyikannya di sana.
186
00:12:38,175 --> 00:12:41,178
- Kusiapkan surat penangkapan.
- Baik, kita bergerak.
187
00:12:42,804 --> 00:12:44,097
- Jay.
- Ya.
188
00:12:46,725 --> 00:12:48,018
Kita bicara sekarang.
189
00:12:48,810 --> 00:12:50,604
- Apa rencananya?
- Kita tak bisa...
190
00:12:50,687 --> 00:12:54,399
Jika kita menemukan Mark,
kita akan dipenjara. Kau pasti tahu itu.
191
00:12:57,569 --> 00:12:59,112
Jadi, beri tahu aku.
192
00:13:09,789 --> 00:13:10,749
Voight.
193
00:13:12,709 --> 00:13:14,628
- Voight!
- Jangan sekarang.
194
00:13:18,673 --> 00:13:21,843
Hailey, kau harus tenang.
195
00:13:21,927 --> 00:13:23,720
Aku hanya ingin tahu rencananya.
196
00:13:23,803 --> 00:13:25,972
Mungkin aku tak paham, tapi mengejar Mark,
197
00:13:26,056 --> 00:13:27,307
yang bisa memenjarakan kita,
198
00:13:27,390 --> 00:13:29,476
menurutku bukan strategi yang bagus.
199
00:13:29,935 --> 00:13:31,895
Benar, lalu alternatifnya apa?
200
00:13:34,397 --> 00:13:37,275
Menyembunyikan barang bukti?
Mengabaikan petunjuk?
201
00:13:38,443 --> 00:13:41,196
Memberi tahu Halstead dan Atwater
kita takut menemukannya?
202
00:13:41,738 --> 00:13:43,198
Mark melihat wajah kita.
203
00:13:43,823 --> 00:13:46,076
Dia yang memberi tahu kita
persembunyian Roy.
204
00:13:46,159 --> 00:13:48,245
Dia pernah ke gudang itu.
Jika dia melihat kita?
205
00:13:48,328 --> 00:13:51,164
Hailey, berhenti sekarang juga,
206
00:13:52,332 --> 00:13:53,917
kecuali kau tak sanggup
207
00:13:54,000 --> 00:13:56,086
dan kau ingin mengaku. Jika demikian,
208
00:13:57,087 --> 00:13:58,421
jika kau ingin begitu,
209
00:13:58,505 --> 00:14:00,840
beri tahu aku sekarang.
210
00:14:02,342 --> 00:14:03,468
Aku tidak mau begitu.
211
00:14:03,718 --> 00:14:04,844
Baik.
212
00:14:05,554 --> 00:14:08,765
Kau harus menerima yang terjadi,
meskipun pahit.
213
00:14:10,725 --> 00:14:13,103
Baik, aku setuju.
214
00:14:24,614 --> 00:14:26,783
- Kepolisian Chicago!
- Mark Irwin!
215
00:14:27,867 --> 00:14:28,910
Kepolisian Chicago!
216
00:14:40,672 --> 00:14:41,631
Kamar tidur aman.
217
00:14:43,967 --> 00:14:44,926
Aman.
218
00:14:46,344 --> 00:14:48,179
Di belakang aman. Rumah ini kosong.
219
00:14:54,311 --> 00:14:56,229
Kamar berantakan. Seperti berkemas,
220
00:14:56,313 --> 00:14:57,814
pakaian dilempar asal, dan pergi.
221
00:14:57,897 --> 00:15:00,066
Mungkin saja. Ayo geledah tempat ini,
222
00:15:00,150 --> 00:15:01,526
- mungkin ada sesuatu.
- Baik.
223
00:15:01,985 --> 00:15:03,069
Pakai kata sandi?
224
00:15:04,821 --> 00:15:05,697
Ya.
225
00:15:19,961 --> 00:15:22,839
Ada barang bukti
Roy di sini 24 jam terakhir?
226
00:15:23,506 --> 00:15:24,424
Belum ada, Sersan.
227
00:15:24,507 --> 00:15:26,426
Kami cek kamera pengawas, sejauh ini...
228
00:15:26,509 --> 00:15:28,345
Bagaimana dengan Mark, mobilnya?
229
00:15:28,428 --> 00:15:30,347
- Tidak ada, Pak.
- Keuangan?
230
00:15:30,430 --> 00:15:32,432
- Kartu kredit, kartu debit?
- Tidak ada.
231
00:15:32,849 --> 00:15:35,352
Dia masih di sekitar sini, ayo cari.
232
00:15:35,977 --> 00:15:38,897
- Laptop sitaan itu ada padamu?
- Ya, kuhubungi teknisi.
233
00:15:39,397 --> 00:15:41,274
Aku saja. Aku akan kembali ke kantor.
234
00:15:41,358 --> 00:15:43,151
- Tak perlu.
- Aku mau kalian
235
00:15:43,234 --> 00:15:45,528
menelusuri jalan ini, datangi semua rumah,
236
00:15:45,612 --> 00:15:47,781
tanyai warga. Mungkin pernah melihat Roy.
237
00:15:47,864 --> 00:15:48,907
- Mana?
- Baik.
238
00:15:48,990 --> 00:15:50,033
- Bagasi.
- Baik.
239
00:15:55,705 --> 00:15:57,916
Aku mencemaskan Makayla. Kasihan dia.
240
00:16:00,168 --> 00:16:02,462
Dia sudah kehilangan satu ibu.
Jangan sampai...
241
00:16:09,511 --> 00:16:12,389
Dia menanyakan Kim,
dan aku beralasan dia sedang kerja.
242
00:16:14,182 --> 00:16:17,519
Tapi aku harus memberi tahu
yang sebenarnya, 'kan?
243
00:16:19,187 --> 00:16:20,647
Jika menurutmu terbaik.
244
00:16:23,400 --> 00:16:25,568
Apa aku harus mengajaknya menjenguk Kim?
245
00:16:25,860 --> 00:16:27,112
Untuk jaga-jaga?
246
00:16:27,195 --> 00:16:29,280
Karena kurasa Makayla berhak menemuinya.
247
00:16:29,823 --> 00:16:32,117
Dan takkan membuat penasaran sekiranya...
248
00:16:33,827 --> 00:16:34,744
Kau tahu?
249
00:16:36,579 --> 00:16:39,374
Tapi aku juga ingin melindunginya
dari semua ini.
250
00:16:39,457 --> 00:16:41,751
Akhirnya dia baik-baik saja, bisa bahagia.
251
00:16:44,587 --> 00:16:47,340
Aku tak tahu Kim ingin aku bagaimana.
252
00:16:47,590 --> 00:16:48,508
Adam...
253
00:16:50,468 --> 00:16:52,178
Tak ada jawaban benar atau salah.
254
00:16:55,098 --> 00:16:56,015
Tidak ada.
255
00:17:05,191 --> 00:17:07,360
- Stevie, apa kabar?
- Baik.
256
00:17:08,903 --> 00:17:10,572
- Turun empat kilogram.
- Bagus.
257
00:17:11,197 --> 00:17:14,951
Mengurangi daging merah, muffin.
Langsung turun.
258
00:17:15,952 --> 00:17:17,245
Terima kasih mau melakukan ini.
259
00:17:17,954 --> 00:17:19,706
Tak masalah.
260
00:17:24,919 --> 00:17:25,962
Siapa nama orangnya?
261
00:17:26,379 --> 00:17:27,964
Mark Irwin dengan huruf I.
262
00:17:42,937 --> 00:17:44,230
Beres.
263
00:17:45,523 --> 00:17:46,524
Mudah sekali.
264
00:17:47,233 --> 00:17:48,193
Aku hebat.
265
00:17:49,778 --> 00:17:51,613
- Ini untukmu.
- Sudahlah...
266
00:17:51,696 --> 00:17:53,406
Tidak, aku memaksa.
267
00:17:55,575 --> 00:17:57,202
Setelah semua jasamu untukku?
268
00:17:58,411 --> 00:17:59,287
Berhati-hatilah.
269
00:18:30,026 --> 00:18:32,946
YAKIN? ANDA INGIN
MENGHAPUS DOKUMEN INI? HAPUS
270
00:18:40,453 --> 00:18:42,038
Hailey, ini aku. Kau sendirian?
271
00:18:42,121 --> 00:18:44,999
Bersama Jay. Ada petunjuk mobil Mark
satu blok dari bengkel.
272
00:18:45,083 --> 00:18:46,793
Mungkin dia menjual mobilnya.
273
00:18:47,043 --> 00:18:48,002
Masuk akal.
274
00:18:48,711 --> 00:18:50,547
Jay menyelidiki pemiliknya,
ada catatan kriminal.
275
00:18:50,630 --> 00:18:53,716
Pemalsuan, kepemilikan kendaraan curian,
dia suka menjualnya.
276
00:18:53,800 --> 00:18:55,260
Bagus, periksa saja.
277
00:18:56,678 --> 00:18:58,847
Kutemukan satu video di komputer Mark.
278
00:19:00,473 --> 00:19:04,310
Di video itu tampak dua orang
di luar gudang itu semalam pukul 09.24.
279
00:19:04,561 --> 00:19:05,520
Baik.
280
00:19:06,145 --> 00:19:08,356
Videonya tak sengaja terhapus.
281
00:19:09,566 --> 00:19:11,651
Ternyata, penyimpanannya sudah dirusak,
282
00:19:11,734 --> 00:19:13,862
tapi jika kau menemukan bajingan ini,
283
00:19:14,863 --> 00:19:17,657
kita harus mencari ponselnya
dan mengambilnya.
284
00:19:18,241 --> 00:19:19,158
Diterima.
285
00:19:20,869 --> 00:19:22,745
- Beres?
- Ya, Voight cuma mengecek.
286
00:19:23,496 --> 00:19:24,372
Ada kabar baru?
287
00:19:24,581 --> 00:19:26,708
Tidak. Dia kesal Roy belum ditemukan.
288
00:19:27,458 --> 00:19:28,585
Kita akan menemukannya.
289
00:19:29,043 --> 00:19:29,961
Kalau tidak?
290
00:19:31,254 --> 00:19:33,548
Roy menembak Burgess,
menyiksa, dan membunuh anak Miller.
291
00:19:33,631 --> 00:19:35,842
Dia membunuh tiga anak.
Kita akan temukan dia.
292
00:19:38,887 --> 00:19:39,888
Baiklah.
293
00:19:41,764 --> 00:19:43,474
Tidak, sedang sepi pengunjung.
294
00:19:43,850 --> 00:19:45,476
Yang datang hanya sepupuku.
295
00:19:48,062 --> 00:19:49,689
Kalau orang ini? Pernah lihat?
296
00:19:50,231 --> 00:19:51,441
Tidak, belum pernah.
297
00:19:51,983 --> 00:19:53,526
Seharian ini sepi pelanggan?
298
00:19:54,319 --> 00:19:56,529
- Kuharap ada.
- Baik. Terima kasih waktunya.
299
00:20:02,952 --> 00:20:04,913
Hailey, itu mobilnya Mark.
300
00:20:06,039 --> 00:20:08,416
Dia di dalam? Di mana dia?
301
00:20:15,131 --> 00:20:16,299
Kepolisian Chicago!
302
00:20:18,468 --> 00:20:19,719
Berhenti!
303
00:20:22,931 --> 00:20:24,474
Kepolisian Chicago! Minggir!
304
00:20:24,891 --> 00:20:26,309
Kepolisian Chicago! Berhenti!
305
00:20:26,392 --> 00:20:27,894
5021 G, kami mengejar terduga.
306
00:20:27,977 --> 00:20:29,938
- Aku ke arah timur!
- Diterima.
307
00:20:55,797 --> 00:20:57,590
Kau tak apa-apa?
308
00:20:57,674 --> 00:20:59,634
5021 H, terjadi perampasan mobil.
309
00:20:59,717 --> 00:21:04,013
Pelaku kabur ke arah selatan Damen.
Honda Accord abu-abu. U-9-N-899.
310
00:21:04,097 --> 00:21:05,848
5021 G, pelaku orang yang dicari
311
00:21:05,932 --> 00:21:07,684
karena sembunyikan buron.
Mungkin bersenjata.
312
00:21:07,767 --> 00:21:09,560
Diterima, 5021...
313
00:21:15,525 --> 00:21:17,527
Mark masuk ke mobil dan kabur.
314
00:21:17,610 --> 00:21:19,821
Takkan jauh.
Radius empat blok sudah ditutup.
315
00:21:19,904 --> 00:21:21,364
- Roy bersamanya?
- Tak ada.
316
00:21:21,447 --> 00:21:22,532
Semoga di sekitar sini.
317
00:21:22,615 --> 00:21:24,826
Sudah menanyai pemilik bengkel?
Dia tahu sesuatu?
318
00:21:24,909 --> 00:21:26,661
Kini tahu. Kami ancam penjara.
319
00:21:26,744 --> 00:21:29,455
Dia bilang Mark datang
ingin mobilnya dicat,
320
00:21:29,539 --> 00:21:32,208
lalu menunggu di seberang jalan.
Kami muncul.
321
00:21:34,002 --> 00:21:35,003
Di mana Hailey?
322
00:21:36,546 --> 00:21:37,588
Aku akan cari dia.
323
00:21:46,055 --> 00:21:46,931
Hailey?
324
00:21:49,475 --> 00:21:51,310
Sedang apa di sini? Kau baik saja?
325
00:21:51,894 --> 00:21:53,521
Ya, aku sedang mengatur napas.
326
00:21:54,564 --> 00:21:55,648
Ayo, kejar lagi.
327
00:21:56,858 --> 00:21:58,568
- Hailey...
- Aku tak apa, Jay.
328
00:21:58,651 --> 00:21:59,944
Bagaimana Mark kabur?
329
00:22:02,405 --> 00:22:03,322
Apa?
330
00:22:04,574 --> 00:22:05,950
Kau mengejarnya dan...
331
00:22:06,034 --> 00:22:07,702
Larimu cepat dan dia sudah tua.
332
00:22:07,785 --> 00:22:10,163
Dia menyelip di antara mobil-mobil, Jay.
333
00:22:10,705 --> 00:22:11,748
Dia menghilang.
334
00:22:11,831 --> 00:22:13,750
Lalu dia menarik orang keluar mobil.
335
00:22:13,833 --> 00:22:15,418
Banyak orang. Harus bagaimana?
336
00:22:15,501 --> 00:22:17,253
- Menembak ban?
- Aku cuma bertanya.
337
00:22:17,336 --> 00:22:19,130
Terkesan menyalahkan.
338
00:22:20,256 --> 00:22:21,424
Ada apa ini?
339
00:22:22,967 --> 00:22:23,885
Maaf.
340
00:22:24,927 --> 00:22:28,723
Aku hanya terpikir tentang Kim,
anaknya Miller, dan gadis-gadis itu.
341
00:22:34,228 --> 00:22:35,772
Voight menunggumu di depan.
342
00:22:35,855 --> 00:22:36,981
Dia mau apa?
343
00:22:37,607 --> 00:22:38,483
Aku tak tahu.
344
00:22:51,871 --> 00:22:54,123
Kenapa menghilang saat kami tiba?
345
00:22:58,044 --> 00:23:00,379
Sersan, semua tim ada untuk mencari Mark.
346
00:23:01,339 --> 00:23:03,424
Kau memberitahuku Mark punya video kita
347
00:23:03,508 --> 00:23:04,842
sedang di luar gudang.
348
00:23:05,259 --> 00:23:07,303
Barang bukti yang memberatkan kita.
349
00:23:08,012 --> 00:23:11,265
Kau bisa mengutak-atik komputer itu,
tapi kita berdua tahu sulit
350
00:23:11,349 --> 00:23:12,809
menghapus sesuatu sekarang ini.
351
00:23:13,267 --> 00:23:16,604
Video itu ada.
Mark ada dan dia akan bicara.
352
00:23:18,439 --> 00:23:20,566
Jadi, bagaimana setelah dia ditemukan?
353
00:23:23,861 --> 00:23:25,571
Kita tak bisa abaikan petunjuk.
354
00:23:28,825 --> 00:23:33,287
Saat kita menghadapi masalah,
kita harus hadapi. Saat itulah,
355
00:23:34,580 --> 00:23:36,666
ketika kita tahu masalah sesungguhnya.
356
00:23:55,685 --> 00:23:56,644
Hai.
357
00:23:57,311 --> 00:24:00,481
Kami bisa urus, Sam.
Tidak perlu turun tangan langsung.
358
00:24:01,566 --> 00:24:04,068
Jika ada informasi,
aku pasti akan memberitahumu.
359
00:24:04,152 --> 00:24:08,489
Tidak, aku harus menemukannya.
Dia harus diborgol, Hank.
360
00:24:08,739 --> 00:24:10,950
Atau tergeletak
dengan luka tembak di kepala.
361
00:24:11,033 --> 00:24:12,326
Ini harus selesai.
362
00:24:14,495 --> 00:24:15,830
Saat Justin terbunuh...
363
00:24:17,290 --> 00:24:18,166
Sam,
364
00:24:18,249 --> 00:24:21,210
ada suara di kepalaku
365
00:24:21,627 --> 00:24:23,462
dan suara itu sangat bising.
366
00:24:24,380 --> 00:24:26,465
Tak bisa kupelankan,
apa pun yang kulakukan.
367
00:24:27,592 --> 00:24:28,801
Sekeras apa pun kucoba.
368
00:24:30,928 --> 00:24:32,305
Bagaimana mematikannya?
369
00:24:33,764 --> 00:24:34,640
Tidak kumatikan.
370
00:24:36,601 --> 00:24:37,727
Masih ada.
371
00:24:39,896 --> 00:24:42,106
Kebisingan ini jadi terasa normal.
372
00:24:44,192 --> 00:24:45,943
Sersan, ada petunjuk mobil yang diawasi.
373
00:24:46,027 --> 00:24:47,904
Mobil curian Mark
terlihat di Humboldt Park.
374
00:24:51,282 --> 00:24:53,075
2112, aku menuju Ashland.
375
00:24:53,367 --> 00:24:54,744
Orang ini tak terlihat.
376
00:24:54,827 --> 00:24:56,704
Baik, ke Ward School. Diam di sana.
377
00:24:56,787 --> 00:24:58,873
Ada 20 mobil patroli di distrik ini.
378
00:24:59,123 --> 00:25:00,791
Dia tak mungkin lolos dari kita.
379
00:25:06,088 --> 00:25:07,757
5021 D, aku dalam pengejaran.
380
00:25:07,840 --> 00:25:10,134
Aku melihat Honda abu
menuju timur, Ashland.
381
00:25:10,218 --> 00:25:12,762
Keluar dari blok 4100 menuju blok 22.
382
00:25:12,845 --> 00:25:14,430
Baik, Kev, kami menuju barat.
383
00:25:15,681 --> 00:25:17,516
Baru meluncur. Dia ke timur Damen.
384
00:25:17,600 --> 00:25:18,935
Diterima. Kami akan cegat.
385
00:25:40,289 --> 00:25:41,791
Jatuhkan senjatamu!
386
00:25:41,874 --> 00:25:43,167
Jangan bergerak.
387
00:25:43,668 --> 00:25:45,628
5021 D. Menembak ke arah polisi
388
00:25:45,711 --> 00:25:47,797
- di luar gedung, Amherst.
- Berlindung!
389
00:25:47,880 --> 00:25:49,715
- Suruh mereka pergi.
- Mundur!
390
00:25:49,799 --> 00:25:51,467
Ada sandera di dalam gedung.
391
00:25:51,550 --> 00:25:53,135
Kuulang, ada sandera perempuan.
392
00:25:53,344 --> 00:25:55,137
Hailey dan aku dari sini.
Cari jalan lain.
393
00:25:55,221 --> 00:25:58,140
- Oke, ada apa?
- Mark menyandera satu perempuan.
394
00:25:58,224 --> 00:25:59,058
- Kami masuk.
- Jangan.
395
00:25:59,141 --> 00:26:00,434
- Apa maksudmu?
- Jangan.
396
00:26:00,893 --> 00:26:03,813
Biarkan dia diam dulu.
Biarkan dia tenang.
397
00:26:05,022 --> 00:26:07,358
Peluang menyelamatkan sandera lebih besar.
398
00:26:08,526 --> 00:26:11,112
Panggil dukungan. Kita akan kepung.
399
00:26:11,195 --> 00:26:13,322
Saat dia terkepung, kita ajak bicara.
400
00:26:13,823 --> 00:26:15,741
Membujuknya melepaskan perempuan itu,
401
00:26:16,450 --> 00:26:20,454
yang terpenting sekarang adalah
menyelamatkan sandera. Kalian paham?
402
00:26:31,299 --> 00:26:34,010
Kerahkan semua petugas
untuk mengosongkan gedung.
403
00:26:34,093 --> 00:26:36,012
Aku ingin timku ada di jarak terdekat.
404
00:26:36,095 --> 00:26:38,556
Jadi, hanya Mark?
Dia yang menyandera orang?
405
00:26:38,639 --> 00:26:40,224
Benar. Roy belum ada kabar.
406
00:26:40,308 --> 00:26:41,684
Kami cek kamera pengawas.
407
00:26:41,767 --> 00:26:43,144
Tak terlihat mereka bersama.
408
00:26:43,227 --> 00:26:45,104
Dia tahu Roy di mana. Jadi, kabur.
409
00:26:45,187 --> 00:26:47,773
Kita lakukan maksimal akhiri ini
tanpa membunuhnya.
410
00:26:47,857 --> 00:26:49,150
Cetak biru gedung akan datang.
411
00:26:49,233 --> 00:26:51,193
Gedung kosong,
disita lima bulan lalu.
412
00:26:51,277 --> 00:26:53,571
Matikan semua aliran listrik ke gedung.
413
00:26:53,654 --> 00:26:54,822
Putus sinyal ponsel.
414
00:26:54,905 --> 00:26:57,074
Lalu bagaimana berkomunikasi dengan Mark?
415
00:26:57,158 --> 00:26:59,910
- Lebih mudah ada ponsel.
- Dia tak boleh kontak media.
416
00:26:59,994 --> 00:27:03,164
Kalau begitu, bawa radio ke sini.
Satu saluran langsung ke kita.
417
00:27:03,247 --> 00:27:06,042
Aku ingin ini selesai
cepat, mudah, dan terkendali.
418
00:27:06,459 --> 00:27:09,879
Cara terbaik meredam keributan
adalah komunikasi fisik.
419
00:27:09,962 --> 00:27:11,589
Hanya dia dan kita. Percayalah.
420
00:27:12,006 --> 00:27:13,674
- Ayo, Hailey.
- Hank.
421
00:27:15,551 --> 00:27:17,261
Turuti keinginannya.
422
00:27:17,887 --> 00:27:20,181
Selamatkan perempuan itu
dan buat dia bicara.
423
00:27:23,184 --> 00:27:24,101
Ada apa?
424
00:27:24,477 --> 00:27:26,687
Aku ingin kau ke atap. Awasi dari sana.
425
00:27:27,104 --> 00:27:28,481
Saluran radio dimatikan.
426
00:27:28,981 --> 00:27:31,901
Jika kacau, dan kau punya kesempatan,
tembak. Mengerti?
427
00:27:32,818 --> 00:27:35,237
Jangan lagi perempuan tak berdosa
menjadi korban.
428
00:27:35,321 --> 00:27:36,280
Baik.
429
00:27:49,043 --> 00:27:50,211
Kita akan lakukan apa?
430
00:27:50,711 --> 00:27:54,006
Kita akan menyelamatkan sandera.
Itu rencananya, Hailey.
431
00:28:07,103 --> 00:28:10,231
Patroli di belakang.
Satu menghadang, paling sedikit.
432
00:28:10,314 --> 00:28:11,649
Panggil kepala polisi.
433
00:28:13,317 --> 00:28:14,902
Aku mau bicara dengan bosnya.
434
00:28:14,985 --> 00:28:15,945
Di mana dia?
435
00:28:17,238 --> 00:28:18,489
Jendela di lantai dua.
436
00:28:19,198 --> 00:28:20,491
Aku punya informasi.
437
00:28:26,455 --> 00:28:27,623
Aku ingin bicara.
438
00:28:29,417 --> 00:28:31,794
Kuberi tahu yang aku tahu,
lalu kulepaskan dia.
439
00:28:33,879 --> 00:28:37,216
Aku janji, dia kulepaskan
asalkan aku bertemu bosnya.
440
00:28:37,842 --> 00:28:41,345
Aku butuh perlindungan.
Kuberi waktu lima menit.
441
00:28:44,181 --> 00:28:46,434
Deputi? Deputi, kau sedang apa?
442
00:28:46,517 --> 00:28:49,478
Dia punya informasi penting
dan mau bicara dengan pimpinan.
443
00:28:50,479 --> 00:28:51,397
Aku tahu.
444
00:28:51,480 --> 00:28:55,192
Voight dan Upton sudah di dalam.
Saluran radio mati. Tidak ada komunikasi.
445
00:28:55,276 --> 00:28:57,945
- Jangan masuk, berbahaya.
- Kita berdua masuk.
446
00:28:58,654 --> 00:28:59,572
Kau dan aku.
447
00:29:02,241 --> 00:29:03,868
Dengan hormat, itu ide buruk.
448
00:29:04,285 --> 00:29:06,495
Mungkin. Jadi, usahakan
agar tak tertembak.
449
00:29:11,292 --> 00:29:12,710
Mark?
450
00:29:12,960 --> 00:29:15,379
- Kami akan masuk.
- Aku tahu kalian berdua.
451
00:29:15,963 --> 00:29:18,799
Jadi kita bisa bicara. Santai saja.
452
00:29:19,550 --> 00:29:21,093
Kami tidak akan mendekat,
453
00:29:21,802 --> 00:29:23,095
tapi kau harus tenang.
454
00:29:23,471 --> 00:29:25,514
Aku ingin media, aku ingin bosmu.
455
00:29:25,598 --> 00:29:28,184
Aku ingin semua orang mendengar
semua perkataanku.
456
00:29:28,267 --> 00:29:31,562
Baik, tidak apa-apa.
Kita bisa bicarakan itu,
457
00:29:32,438 --> 00:29:34,773
tapi tidak sambil menodong perempuan itu.
458
00:29:35,441 --> 00:29:37,693
Sekarang, serahkan dia kepadaku.
459
00:29:37,776 --> 00:29:40,654
Kau pikir aku bodoh?
Bawa media ke sini sekarang.
460
00:29:40,738 --> 00:29:43,407
Dengar, aku mengerti.
461
00:29:44,158 --> 00:29:46,619
Kau ingin mengungkapkan informasi itu
462
00:29:46,952 --> 00:29:49,205
dan kau ingin bebas. Aku bisa penuhi itu.
463
00:29:49,997 --> 00:29:52,416
Aku bisa lebih baik dari itu.
464
00:29:53,125 --> 00:29:54,710
Akan kuungkap kejadiannya.
465
00:29:56,504 --> 00:30:00,299
Bebaskan dia dan aku akan memberi tahu
semua orang segalanya.
466
00:30:00,633 --> 00:30:01,550
Oke?
467
00:30:02,092 --> 00:30:03,552
Dia tidak ada kaitannya.
468
00:30:04,053 --> 00:30:05,554
Ini masalahku, dia, dan kau.
469
00:30:21,070 --> 00:30:22,321
Lepaskan dia.
470
00:30:22,988 --> 00:30:24,490
Kita akan bersepakat.
471
00:30:24,573 --> 00:30:26,033
Kau pikir aku percaya?
472
00:30:26,116 --> 00:30:27,243
Mark, aku berjanji...
473
00:30:27,326 --> 00:30:30,371
Kau mendekat lagi,
akan kutembak perempuan ini.
474
00:30:30,454 --> 00:30:31,705
- Kutembak kau.
- Jangan.
475
00:30:31,789 --> 00:30:32,831
Aku tak mau mati.
476
00:30:32,915 --> 00:30:34,416
Tak akan. Kita usahakan.
477
00:30:36,418 --> 00:30:37,336
Tidak apa-apa.
478
00:30:40,381 --> 00:30:41,757
Jangan!
479
00:30:43,884 --> 00:30:45,553
Kau aman, ayo.
480
00:30:54,019 --> 00:30:55,104
Kepolisian Chicago!
481
00:30:59,483 --> 00:31:00,526
5021 D.
482
00:31:00,609 --> 00:31:01,944
- Tidak.
- Polisi menembak.
483
00:31:02,027 --> 00:31:03,696
Satu korban. Kirim ambulans.
484
00:31:05,406 --> 00:31:07,491
Di mana Roy? Ke mana kau membawanya?
485
00:31:09,827 --> 00:31:11,370
Nadinya ada. Dia bisa selamat.
486
00:31:11,787 --> 00:31:13,914
Di mana Roy, Mark? Beri tahu di mana.
487
00:31:24,216 --> 00:31:26,594
Ini mobil dua.
Beri tahu detail rumah sakitnya.
488
00:31:27,678 --> 00:31:29,388
Tutup dan kosongkan semua jalan.
489
00:31:30,264 --> 00:31:31,223
Diterima.
490
00:31:43,986 --> 00:31:45,696
Kau benar. Aku suka merah muda.
491
00:31:48,282 --> 00:31:49,241
Mak,
492
00:31:49,825 --> 00:31:51,994
aku ingin berbicara sedikit tentang Kim.
493
00:31:53,370 --> 00:31:54,246
Baik.
494
00:31:57,666 --> 00:31:59,418
Jadi, kenapa dia belum pulang
495
00:32:00,210 --> 00:32:01,754
karena dia terluka saat bekerja.
496
00:32:02,296 --> 00:32:03,255
Dia terluka?
497
00:32:05,174 --> 00:32:07,801
Ya, tapi dia sudah di RS
berusaha keras untuk pulih.
498
00:32:11,263 --> 00:32:12,348
Dengar, masalahnya,
499
00:32:12,431 --> 00:32:15,559
menjenguk orang yang kau kenal di RS
bisa saja menakutkan.
500
00:32:15,976 --> 00:32:18,270
Aku bingung
apa harus membawamu menjenguknya.
501
00:32:19,146 --> 00:32:21,690
Tapi aku ingin menemuinya. Dia sahabatku.
502
00:32:22,441 --> 00:32:23,734
Dia pasti ingin bertemu.
503
00:32:25,611 --> 00:32:27,154
Tentu saja.
504
00:32:27,738 --> 00:32:30,741
Baik, ambil jaketmu. Kita jenguk dia.
505
00:32:37,206 --> 00:32:39,166
Korban tembakan pistol. Luka di leher.
506
00:32:39,583 --> 00:32:41,877
- Nadi lemah tapi stabil.
- Bawa ke Baghdad.
507
00:32:49,259 --> 00:32:50,344
Tiga...
508
00:33:39,560 --> 00:33:40,477
Dia sudah tiada.
509
00:33:59,663 --> 00:34:01,665
Hei, kemarilah.
510
00:34:02,249 --> 00:34:03,876
Perempuan dahulu.
511
00:34:04,960 --> 00:34:06,503
- Hai.
- Hai.
512
00:34:07,379 --> 00:34:08,839
Kau cantik sekali.
513
00:34:10,257 --> 00:34:11,258
Terima kasih.
514
00:34:11,675 --> 00:34:12,634
Ya.
515
00:34:13,427 --> 00:34:15,095
Mak bawa sesuatu untukmu. Ya?
516
00:34:15,763 --> 00:34:17,389
Aku membawakanmu platipus.
517
00:34:19,975 --> 00:34:20,976
Dia kesayanganmu.
518
00:34:22,436 --> 00:34:23,312
Terima kasih.
519
00:34:38,285 --> 00:34:39,328
Hank!
520
00:34:40,579 --> 00:34:43,165
Katakan kau punya petunjuk lain.
Tentang Roy.
521
00:34:43,248 --> 00:34:44,541
Kita tahu mobil dan kartu ATM-nya.
522
00:34:44,625 --> 00:34:46,293
Tidak ada petunjuk lain, Sam.
523
00:34:47,127 --> 00:34:48,712
Sepertinya Roy tak bersama Mark.
524
00:34:49,588 --> 00:34:51,590
Tidak dalam enam jam belakangan ini.
525
00:34:53,008 --> 00:34:53,926
Dugaan terbaik kami
526
00:34:55,469 --> 00:34:58,055
adalah Mark membantu Roy
kabur ke luar kota semalam
527
00:34:58,138 --> 00:34:59,848
sebelum kita curiga keterlibatannya.
528
00:35:00,432 --> 00:35:03,060
Baik, jadi kita kembali ke awal.
529
00:35:03,602 --> 00:35:05,562
Lacak lagi jejaknya, alamat terakhirnya.
530
00:35:05,646 --> 00:35:07,105
Kami sudah lakukan semua.
531
00:35:07,189 --> 00:35:08,482
Lakukan lagi.
532
00:35:09,149 --> 00:35:10,359
Kita cari keparat ini.
533
00:35:10,818 --> 00:35:14,112
Aku bisa mengulang lagi kalau itu maumu,
534
00:35:15,864 --> 00:35:17,616
tapi kita ada kasus-kasus baru.
535
00:35:18,659 --> 00:35:20,077
Yang bisa kami pecahkan.
536
00:35:23,580 --> 00:35:26,166
Aku akan hubungi FBI.
Mungkin mereka bisa bantu.
537
00:35:33,924 --> 00:35:34,800
Hai.
538
00:35:37,761 --> 00:35:40,889
Selamat datang kembali.
Bagaimana kondisimu?
539
00:35:42,933 --> 00:35:43,892
Sudah temukan dia?
540
00:35:45,811 --> 00:35:46,687
Apa?
541
00:35:47,938 --> 00:35:50,858
Aku tak bisa tanya Ruzek,
tadi Makayla ada di sini.
542
00:35:51,650 --> 00:35:52,693
Sudah temukan Roy?
543
00:36:03,912 --> 00:36:04,830
Belum.
544
00:36:06,373 --> 00:36:08,000
Belum, Kim.
545
00:36:17,217 --> 00:36:18,260
Hai.
546
00:36:19,261 --> 00:36:20,220
Hai.
547
00:36:20,846 --> 00:36:22,973
Kau membuat kami khawatir.
548
00:36:24,433 --> 00:36:26,518
- Kau tampak jauh lebih baik.
- Ya.
549
00:36:27,686 --> 00:36:28,562
Ya.
550
00:36:37,863 --> 00:36:39,156
Hai.
551
00:36:41,116 --> 00:36:43,452
- Berita baik tentang Kim.
- Ya.
552
00:36:46,371 --> 00:36:47,414
Kasus ini ditutup.
553
00:36:48,707 --> 00:36:50,667
Tugas kita selesai. Ini sudah berakhir.
554
00:36:51,501 --> 00:36:53,545
Miller menghubungi FBI, mereka akan
555
00:36:54,546 --> 00:36:56,006
memampang wajahnya,
556
00:36:57,424 --> 00:36:59,176
memantau identitas, kartu kreditnya,
557
00:37:02,346 --> 00:37:04,473
tapi mereka tak akan mendapatkan apa pun.
558
00:37:06,725 --> 00:37:08,727
- Seolah tak pernah terjadi.
- Benar.
559
00:37:10,729 --> 00:37:11,897
Sekarang kau...
560
00:37:13,440 --> 00:37:16,443
Sekarang kau bisa tenang meskipun
561
00:37:17,611 --> 00:37:19,279
kau tak pernah bisa tenang.
562
00:37:21,448 --> 00:37:22,616
Kau mengerti maksudku?
563
00:37:25,285 --> 00:37:26,286
Ya.
564
00:37:28,288 --> 00:37:29,206
Akan kuusahakan.
565
00:37:29,706 --> 00:37:31,249
Mereka di tempat yang semestinya.
566
00:37:32,459 --> 00:37:33,794
Setelah semua yang Roy lakukan,
567
00:37:35,879 --> 00:37:37,047
aku tak merasa iba.
568
00:37:42,177 --> 00:37:43,178
Kau menyelamatkanku.
569
00:37:45,097 --> 00:37:46,223
Itu cukup.
570
00:37:53,188 --> 00:37:54,064
Oke?
571
00:38:08,829 --> 00:38:09,746
Hai.
572
00:38:11,206 --> 00:38:12,082
Hai.
573
00:38:13,583 --> 00:38:14,751
- Kau menjenguknya?
- Ya.
574
00:38:14,835 --> 00:38:17,045
Setelah kau dan Ruzek pergi.
575
00:38:19,464 --> 00:38:21,508
- Dia tampak membaik.
- Ya.
576
00:38:33,145 --> 00:38:34,187
Kenapa melamarku?
577
00:38:40,861 --> 00:38:42,279
Karena aku ingin bersamamu.
578
00:38:44,698 --> 00:38:45,699
Aku inginkan kita.
579
00:38:47,075 --> 00:38:50,245
Aku ingin hidupku bisa normal dan stabil.
580
00:38:51,663 --> 00:38:53,707
Betapa pun buruknya keadaan,
581
00:38:54,041 --> 00:38:55,584
aku tahu semua akan baik saja
582
00:38:55,667 --> 00:38:56,960
karena aku punya kau.
583
00:38:57,711 --> 00:39:00,297
Kau yakin bukan karena Kim?
584
00:39:02,257 --> 00:39:04,468
- Kau melihat yang menimpanya...
- Aku tak tahu.
585
00:39:07,012 --> 00:39:08,055
Mungkin.
586
00:39:11,558 --> 00:39:12,893
Tapi, apa masalahnya?
587
00:39:15,562 --> 00:39:16,563
Aku mencintaimu
588
00:39:18,273 --> 00:39:20,192
lebih dari yang kukira.
589
00:39:21,860 --> 00:39:22,903
Mungkin perlu
590
00:39:24,821 --> 00:39:27,616
Kim tertembak dahulu
agar aku berani memberitahumu.
591
00:39:31,620 --> 00:39:32,871
- Entahlah.
- Ya.
592
00:39:34,831 --> 00:39:35,874
Apa?
593
00:39:50,138 --> 00:39:51,056
Aku mencintaimu.
594
00:39:54,935 --> 00:39:57,437
Dan aku sudah tahu sejak...
595
00:40:00,315 --> 00:40:05,070
Aku sudah tahu sejak lama
bahwa aku ingin kita selalu bersama.
596
00:40:16,915 --> 00:40:18,458
Maukah menikah denganku?
597
00:40:20,627 --> 00:40:23,046
Kau tak perlu melakukan itu.
Aku sudah melamar.
598
00:40:24,673 --> 00:40:26,341
Aku kolot.
599
00:40:31,888 --> 00:40:32,764
Ya.
600
00:40:34,766 --> 00:40:35,642
Ya, aku mau.
601
00:41:24,983 --> 00:41:26,985
{\an8}Terjemahan subtitel oleh
Bethari Anissa Ismayasari
42650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.