Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,082 --> 00:02:24,000
Moving to new frequency.
Solar interference.
2
00:03:17,230 --> 00:03:21,824
Incoming transport detected.
Docking procedures engaged.
3
00:03:23,065 --> 00:03:27,431
Thermal sensors detect
humanoids, level 36.
4
00:03:39,936 --> 00:03:43,620
Humanoids advancing, deck 47.
5
00:05:05,739 --> 00:05:07,027
Long wait, demon,
6
00:05:07,821 --> 00:05:09,863
for such a short game.
7
00:05:15,073 --> 00:05:17,910
Now curiosity is satisfied.
8
00:05:19,385 --> 00:05:21,457
And it's time...
9
00:05:22,119 --> 00:05:23,535
...for revenge.
10
00:05:28,972 --> 00:05:30,096
Dr. Merchant,
11
00:05:31,141 --> 00:05:32,843
consider yourself relieved.
12
00:05:33,850 --> 00:05:35,454
What else, Chamberlain?
13
00:05:37,195 --> 00:05:40,721
He's rerouted all available power
to his personal quarters...
14
00:05:40,945 --> 00:05:43,814
...and he's shut down
most of the ship.
15
00:05:44,733 --> 00:05:47,296
I want you to check
everything out and find out why.
16
00:05:47,316 --> 00:05:49,325
- Yes, sir.
- So...
17
00:05:50,859 --> 00:05:53,501
...we have the company's
most productive space station...
18
00:05:53,521 --> 00:05:56,198
...hijacked and taken out of orbit
by the man who built it.
19
00:05:56,874 --> 00:05:59,660
We have the man himself
immersed in ancient history,
20
00:05:59,702 --> 00:06:01,670
letting the whole place go to shit.
21
00:06:02,710 --> 00:06:05,012
- Evaluation?
- Wacko.
22
00:06:05,582 --> 00:06:08,627
I wasn't asking you, Carducci.
I was asking the expert.
23
00:06:09,211 --> 00:06:10,373
Well, Rimmer?
24
00:06:12,502 --> 00:06:15,305
Great man didn't live up
to your expectations, did he?
25
00:06:15,716 --> 00:06:17,182
I'm sure he will, sir,
26
00:06:17,210 --> 00:06:19,358
as soon as I can begin
my interrogation.
27
00:06:25,025 --> 00:06:27,268
- Where's your crew?
- I made them leave.
28
00:06:27,288 --> 00:06:30,995
They're headed for Earth.
Look, time is of the essence.
29
00:06:31,458 --> 00:06:33,485
Was there some technical problem?
30
00:06:34,155 --> 00:06:36,573
No. Yes! Yes, that's it!
31
00:06:36,573 --> 00:06:38,285
There's been a technical
problem, and you...
32
00:06:38,305 --> 00:06:41,629
...all of you have to get the fuck
off this station right now.
33
00:06:43,300 --> 00:06:46,752
- When we go, you come with us.
- No, you don't understand.
34
00:06:46,836 --> 00:06:48,089
Help me, then.
35
00:06:50,220 --> 00:06:51,637
What's your name?
36
00:06:53,322 --> 00:06:54,634
Rimmer.
37
00:06:54,722 --> 00:06:56,638
I'm playing the endgame
here, Rimmer,
38
00:06:56,680 --> 00:06:58,775
finishing something
that began centuries ago,
39
00:06:58,817 --> 00:07:01,706
and I don't have the time
to help you understand.
40
00:07:02,189 --> 00:07:04,186
You don't know
what you're playing with.
41
00:07:05,239 --> 00:07:07,199
What are you afraid of?
42
00:07:07,514 --> 00:07:10,176
Whatever it is, it's here...
43
00:07:10,417 --> 00:07:12,160
...in this station.
44
00:07:12,745 --> 00:07:13,782
That...
45
00:07:13,824 --> 00:07:17,609
...and things your little rational mind
couldn't even dream of.
46
00:07:18,866 --> 00:07:20,170
But I dream.
47
00:07:21,456 --> 00:07:23,504
Oh, I dream.
48
00:07:24,715 --> 00:07:27,411
Parker was right. You are crazy.
49
00:07:27,453 --> 00:07:29,627
I built this place for a reason:
50
00:07:29,669 --> 00:07:32,250
To create the biggest
trap in the galaxy.
51
00:07:32,564 --> 00:07:34,323
What did you expect to catch?
52
00:07:34,348 --> 00:07:36,221
Hell is what I'm going to catch.
53
00:07:36,263 --> 00:07:38,769
And I'm gonna burn it away
in a blaze of light.
54
00:07:39,542 --> 00:07:41,475
You're serious, aren't you?
55
00:07:42,601 --> 00:07:44,398
If I tell you the whole story,
56
00:07:45,355 --> 00:07:47,603
will you let me
finish what I began?
57
00:07:51,192 --> 00:07:53,497
Centuries ago, a man,
58
00:07:53,825 --> 00:07:55,939
an ancestor of mine,
59
00:07:56,581 --> 00:07:58,088
Phillip L'Merchant,
60
00:07:58,500 --> 00:08:01,924
built a puzzle box, the first box,
61
00:08:02,449 --> 00:08:04,075
his finest work.
62
00:08:05,662 --> 00:08:08,377
Commissioned by a wealthy
aristocrat named De L'Isle,
63
00:08:08,886 --> 00:08:11,095
a man obsessed with black magic,
64
00:08:11,435 --> 00:08:13,176
a leader of the occult.
65
00:08:13,753 --> 00:08:15,848
Phillip was so proud of his work.
66
00:08:16,641 --> 00:08:19,016
A work that would
establish his name,
67
00:08:19,561 --> 00:08:22,509
his family... my family.
68
00:08:23,470 --> 00:08:25,803
He didn't know the
great power the box held.
69
00:08:26,730 --> 00:08:29,621
The unspeakable things
it would release.
70
00:08:30,196 --> 00:08:31,564
The evil...
71
00:08:32,313 --> 00:08:33,607
...the sins...
72
00:08:34,986 --> 00:08:36,320
...the pain.
73
00:08:41,371 --> 00:08:43,997
- Is it done?
- Done.
74
00:08:44,529 --> 00:08:47,503
- Is it wonderful?
- Wonderful.
75
00:08:48,378 --> 00:08:50,044
Are you brilliant?
76
00:08:51,585 --> 00:08:53,547
The finest toy maker in France.
77
00:08:54,784 --> 00:08:56,181
Well, what does it do?
78
00:09:20,116 --> 00:09:23,847
Oh! Doesn't actually do anything.
79
00:09:25,789 --> 00:09:27,341
It's my masterpiece.
80
00:09:28,035 --> 00:09:29,789
Oh, you simply
couldn't understand.
81
00:09:30,466 --> 00:09:35,086
I was working to a commission,
to a very specific request.
82
00:09:35,191 --> 00:09:37,045
It's almost midnight.
Where are you going?
83
00:09:37,087 --> 00:09:39,886
The Chateau De L'Isle,
to deliver the box.
84
00:09:40,134 --> 00:09:42,175
Now? Why?
85
00:09:42,178 --> 00:09:44,595
Because my work might be
appreciated there!
86
00:09:49,688 --> 00:09:52,503
It's late. Stay with me.
87
00:09:54,143 --> 00:09:55,616
Stay with us.
88
00:10:00,734 --> 00:10:02,029
I must go.
89
00:10:02,980 --> 00:10:05,734
My son will be born
in a better place than this.
90
00:10:06,066 --> 00:10:09,672
This is only the beginning.
I can feel it.
91
00:10:40,449 --> 00:10:44,427
All alone in this
dark, dark world.
92
00:10:45,447 --> 00:10:47,992
No home, no family...
93
00:10:50,292 --> 00:10:52,873
Not even christened,
I understand.
94
00:10:55,602 --> 00:10:57,056
Jacques,
95
00:10:57,708 --> 00:11:00,383
show this child to a chair.
96
00:11:07,183 --> 00:11:09,023
Enjoy.
97
00:11:18,699 --> 00:11:19,781
Careful!
98
00:11:21,405 --> 00:11:26,152
I'd be mortified if you...
sliced your little finger.
99
00:11:27,862 --> 00:11:29,534
Such a gentleman.
100
00:11:30,909 --> 00:11:33,338
Are you always such a gentleman?
101
00:11:34,244 --> 00:11:35,688
No.
102
00:11:36,420 --> 00:11:38,220
Not always.
103
00:11:43,300 --> 00:11:45,458
Monsieur De L'Isle is France's...
104
00:11:46,265 --> 00:11:47,888
...greatest magician.
105
00:12:05,071 --> 00:12:06,604
What is this?
106
00:12:06,997 --> 00:12:08,952
So you don't bruise.
107
00:12:38,233 --> 00:12:40,865
Easy, Jacques.
Keep the pressure steady.
108
00:12:46,907 --> 00:12:48,967
She has spirit. Splendid.
109
00:12:57,407 --> 00:12:59,457
Now we can begin.
110
00:13:27,084 --> 00:13:29,462
Ah, L'Merchant.
111
00:13:29,492 --> 00:13:31,984
As precise as your pieces.
112
00:13:32,026 --> 00:13:34,617
As timely as your toys.
113
00:13:35,703 --> 00:13:37,904
And where is the box?
114
00:13:40,723 --> 00:13:42,709
Pay him, Jacques.
115
00:13:42,872 --> 00:13:45,752
Thank you. Thank you.
116
00:13:46,548 --> 00:13:49,088
Good night, toy maker.
117
00:14:06,563 --> 00:14:09,568
Take her in to the laboratory.
118
00:14:12,874 --> 00:14:16,198
Find the right instrument.
We must make a clean...
119
00:14:16,993 --> 00:14:18,711
...incision...
120
00:14:27,037 --> 00:14:29,674
...so that we can
remove the innards...
121
00:14:31,581 --> 00:14:34,425
...so we can replace
the flesh again.
122
00:14:35,174 --> 00:14:38,594
Yes. Yes, the gizzard.
123
00:14:40,989 --> 00:14:42,904
We'll scrub this.
124
00:14:55,703 --> 00:14:59,287
Now we can raise her up
off the ground.
125
00:15:00,875 --> 00:15:02,202
That's it.
126
00:17:27,661 --> 00:17:33,326
Walk now amongst us!
127
00:17:48,626 --> 00:17:49,876
My God.
128
00:17:50,120 --> 00:17:52,915
Fear not, Jacques.
Remember your lessons.
129
00:17:53,843 --> 00:17:58,251
A summoned demon
is yours to command.
130
00:17:58,666 --> 00:18:01,547
Unless you stand in Hell's way.
131
00:18:02,218 --> 00:18:04,219
Yes.
132
00:18:08,804 --> 00:18:13,652
He who summons the magic
commands the magic.
133
00:18:18,748 --> 00:18:20,527
You are...
134
00:18:21,873 --> 00:18:23,651
...Angelique.
135
00:18:25,050 --> 00:18:28,000
He who summons the magic...
136
00:18:28,020 --> 00:18:30,910
Commands the magic.
137
00:18:36,295 --> 00:18:38,688
'Tis no story, Auguste.
138
00:18:39,473 --> 00:18:42,296
I saw what I saw,
heard what I heard.
139
00:18:43,171 --> 00:18:45,509
The box opens the doors to Hell.
140
00:18:45,549 --> 00:18:48,053
This is the 18th century, Phillip,
141
00:18:48,607 --> 00:18:50,591
not the Dark Ages.
142
00:18:50,610 --> 00:18:52,618
The world is ruled by reason.
143
00:18:52,960 --> 00:18:54,559
We even got rid of God.
144
00:18:55,233 --> 00:18:58,687
And if there is no Heaven,
then it follows reasonably...
145
00:18:59,354 --> 00:19:01,129
...that there is no Hell.
146
00:19:01,398 --> 00:19:04,400
I was at its very window last night!
147
00:19:04,420 --> 00:19:06,790
Very well. Suppose,
148
00:19:07,281 --> 00:19:08,614
for the sake of argument,
149
00:19:08,656 --> 00:19:11,748
that what you fear happened
has happened.
150
00:19:11,878 --> 00:19:14,405
A box that can open
the gates of Hell...
151
00:19:14,881 --> 00:19:16,683
...must be able to close them.
152
00:19:16,831 --> 00:19:20,329
The box belongs to people with
little interest in closing such doors.
153
00:19:20,371 --> 00:19:23,346
Well, then the solution
lies literally in your hands.
154
00:19:24,423 --> 00:19:28,688
You've designed a machine
that you fear can bring forth demons.
155
00:19:29,000 --> 00:19:30,100
Yes.
156
00:19:30,120 --> 00:19:32,830
Then design a machine
that can destroy them.
157
00:19:42,602 --> 00:19:44,356
Phillip had the design.
158
00:19:44,825 --> 00:19:45,952
That design...
159
00:19:46,951 --> 00:19:48,980
...it seemed an impossible task.
160
00:19:49,000 --> 00:19:51,958
But he had to try... try something.
161
00:19:51,994 --> 00:19:55,124
And his only hope
was to steal the box,
162
00:19:55,829 --> 00:19:59,342
the puzzle box that he had created
with his own hands.
163
00:20:10,306 --> 00:20:13,662
Unbutton my shirt. Yes!
164
00:20:16,572 --> 00:20:17,783
Turn around!
165
00:20:23,814 --> 00:20:25,109
Oh, yes!
166
00:21:58,146 --> 00:21:59,413
Toy maker,
167
00:22:00,446 --> 00:22:03,377
you have such pliant fingers.
168
00:22:04,590 --> 00:22:07,210
I want them to play with me.
169
00:22:08,506 --> 00:22:10,174
And take my soul?
170
00:22:17,159 --> 00:22:19,682
It's already gone, toy maker.
171
00:22:20,108 --> 00:22:22,563
Demons will walk the Earth,
172
00:22:23,359 --> 00:22:25,312
and you're responsible.
173
00:22:27,397 --> 00:22:28,566
Think of that.
174
00:22:28,670 --> 00:22:29,980
You and your bloodline...
175
00:22:30,000 --> 00:22:34,050
...cursed 'til the end of time
because of your little puzzle box.
176
00:22:35,543 --> 00:22:38,408
What are you waiting for?
Kill him and come back where you belong.
177
00:22:52,515 --> 00:22:54,854
Such pliant fingers.
178
00:23:28,541 --> 00:23:30,530
Phillip? My God!
179
00:23:31,881 --> 00:23:33,836
Forgive me!
180
00:23:34,380 --> 00:23:36,880
I didn't know what I was doing!
181
00:23:37,366 --> 00:23:38,931
We've got to get you out of here.
182
00:23:39,264 --> 00:23:40,874
It's too late.
183
00:23:44,319 --> 00:23:47,381
They're back. Save yourself.
184
00:23:48,606 --> 00:23:50,451
Save the child.
185
00:24:01,490 --> 00:24:03,214
Jacques was right.
186
00:24:04,545 --> 00:24:06,368
Demons did walk the Earth,
187
00:24:07,297 --> 00:24:10,273
the same way they're walking
this station right now.
188
00:24:11,252 --> 00:24:12,896
From a puzzle box?
189
00:24:12,962 --> 00:24:16,056
Angelique had many boxes
made from his design,
190
00:24:16,338 --> 00:24:17,824
but it wasn't enough.
191
00:24:18,134 --> 00:24:21,058
She wanted a box that
would open the gateway forever.
192
00:24:21,078 --> 00:24:24,026
- And your family?
- Was the key. But...
193
00:24:24,137 --> 00:24:26,561
...they treated it
the same way you treat it.
194
00:24:27,151 --> 00:24:28,475
Like a fairy tale.
195
00:24:29,187 --> 00:24:30,876
But their blood remembered.
196
00:24:31,640 --> 00:24:33,844
And as the generations passed,
197
00:24:34,219 --> 00:24:37,301
there were Merchants
who dreamed of puzzle boxes...
198
00:24:37,451 --> 00:24:39,619
...and doors leading to Hell.
199
00:24:40,822 --> 00:24:42,497
And then one of them met...
200
00:24:43,120 --> 00:24:44,411
...Angelique...
201
00:24:45,110 --> 00:24:47,713
...much, much later.
202
00:24:49,497 --> 00:24:51,894
Even in sleep, you want me.
203
00:24:52,329 --> 00:24:54,902
Even in dreams, you watch me.
204
00:24:56,233 --> 00:24:58,177
Yes, I know.
205
00:24:58,468 --> 00:25:00,844
I know what's in your heart.
206
00:25:06,729 --> 00:25:09,266
I know what's in your heart...
207
00:25:09,286 --> 00:25:11,113
...John Merchant.
208
00:25:13,544 --> 00:25:15,606
Look at me, look at me, look at me.
209
00:25:16,065 --> 00:25:17,388
Are you okay?
210
00:25:19,413 --> 00:25:22,028
- Oh, God, I woke Jack again.
- Mommy!
211
00:25:22,304 --> 00:25:25,211
Mommy!
212
00:25:30,288 --> 00:25:31,909
You look terrible.
213
00:25:35,208 --> 00:25:37,710
I'm worried, and I really think
you should see someone.
214
00:25:37,730 --> 00:25:39,463
You know I've been having
these dreams all my life.
215
00:25:39,483 --> 00:25:41,633
John, honey,
they're getting worse!
216
00:25:43,135 --> 00:25:47,172
It is your goddamned grandmother.
She was weird, John.
217
00:25:47,192 --> 00:25:48,973
You remember those
stories about how...
218
00:25:49,015 --> 00:25:52,665
...how important you are
and how important the family is?
219
00:25:52,685 --> 00:25:54,782
Honey, she put stuff
in your mind.
220
00:25:54,802 --> 00:25:57,730
Not all of it.
There are other things.
221
00:25:57,775 --> 00:25:59,071
Things that feel like...
222
00:25:59,661 --> 00:26:00,990
...memories.
223
00:26:01,171 --> 00:26:02,990
Impossible memories.
224
00:26:03,364 --> 00:26:06,831
And they just don't haunt my dreams,
they haunt my work.
225
00:26:07,741 --> 00:26:10,000
- Everything that I've done...
- I don't want you haunted...
226
00:26:10,020 --> 00:26:11,749
...and I don't want you hurt.
227
00:26:11,769 --> 00:26:15,038
It's not that. It's...
It's stress. It's this... this...
228
00:26:15,058 --> 00:26:18,358
...this banquet thing.
I hate... hate crap like this!
229
00:26:18,919 --> 00:26:22,008
- Then you shouldn't be so good.
- But it's not ready.
230
00:26:22,100 --> 00:26:24,384
I'm not sure if it will work.
231
00:26:24,426 --> 00:26:25,882
Right.
232
00:26:25,976 --> 00:26:28,831
So that's why your face
is on this magazine cover.
233
00:26:35,560 --> 00:26:37,273
L'Merchant!
234
00:26:37,891 --> 00:26:40,644
The bloodline continues, toy maker.
235
00:26:41,301 --> 00:26:42,497
I'm restless...
236
00:26:43,246 --> 00:26:44,783
...and you're bored.
237
00:26:46,169 --> 00:26:48,171
I think we should see America.
238
00:26:49,033 --> 00:26:50,489
Screw America.
239
00:26:51,112 --> 00:26:54,211
Then I would like
your permission to go by myself.
240
00:26:58,210 --> 00:26:59,313
No.
241
00:26:59,668 --> 00:27:02,262
Don't you want to know
why I'd like to go?
242
00:27:03,227 --> 00:27:04,343
No.
243
00:27:05,841 --> 00:27:07,232
Is that your final word?
244
00:27:08,025 --> 00:27:09,256
Yes.
245
00:27:13,517 --> 00:27:14,850
Yes.
246
00:27:49,398 --> 00:27:52,073
Angelique, let's make this clear.
247
00:27:53,316 --> 00:27:56,278
What you want is irrelevant.
248
00:27:56,320 --> 00:27:58,145
It's about what I want.
249
00:27:58,857 --> 00:28:03,026
After 200 years, you should know
what those things are.
250
00:28:04,735 --> 00:28:06,023
Jacques,
251
00:28:07,536 --> 00:28:09,826
have I ever disappointed you?
252
00:28:10,707 --> 00:28:12,170
No.
253
00:28:12,241 --> 00:28:14,131
Close your eyes.
254
00:28:14,576 --> 00:28:16,746
- Don't move.
- Why?
255
00:28:20,180 --> 00:28:22,463
So you won't bruise.
256
00:28:22,722 --> 00:28:24,338
Is this a new game?
257
00:28:24,725 --> 00:28:26,332
Oh, yes.
258
00:28:27,255 --> 00:28:28,969
It might hurt...
259
00:28:33,187 --> 00:28:35,872
...just a little.
260
00:28:38,859 --> 00:28:40,144
Jesus!
261
00:28:40,357 --> 00:28:44,061
Jacques, do you remember
De L'Isle's lesson?
262
00:28:47,437 --> 00:28:49,117
Perhaps I was a bit hasty.
263
00:28:53,169 --> 00:28:54,703
Enjoy!
264
00:28:57,956 --> 00:29:00,299
I forget. You like it rough...
265
00:29:00,341 --> 00:29:02,258
- ...don't you?
- Please!
266
00:29:05,457 --> 00:29:08,452
Yes! You like it rough!
267
00:29:29,500 --> 00:29:31,443
It hurts.
268
00:29:32,965 --> 00:29:34,656
It hurts.
269
00:29:38,160 --> 00:29:41,325
Oh, please. Please.
270
00:29:44,566 --> 00:29:48,272
You broke the number-one
rule, Jacques!
271
00:29:48,968 --> 00:29:51,007
You tried to stand in Hell's way!
272
00:29:51,139 --> 00:29:53,177
What are you talking about?
273
00:29:53,359 --> 00:29:56,916
The toy maker's bloodline
has survived!
274
00:30:00,487 --> 00:30:02,564
The box...
275
00:30:03,852 --> 00:30:05,769
America.
276
00:30:56,857 --> 00:30:58,842
It's both my pleasure and honor...
277
00:30:58,862 --> 00:31:02,205
...to present this award on behalf
of the architectural community...
278
00:31:02,247 --> 00:31:04,392
...to Mr. John Merchant.
279
00:31:05,580 --> 00:31:07,514
John.
280
00:31:13,155 --> 00:31:15,004
Thank you.
281
00:31:15,061 --> 00:31:16,534
I've always thought that the...
282
00:31:16,987 --> 00:31:20,051
...applause from your peers
is the best kind of applause, and I am...
283
00:31:20,284 --> 00:31:23,542
...I am truly touched by,
uh, your reception...
284
00:31:24,226 --> 00:31:25,894
...and by this award.
285
00:31:31,930 --> 00:31:33,610
Originally, when I had put myself...
286
00:31:45,784 --> 00:31:47,914
Leona... Leonardo da Vinci
once said that...
287
00:31:48,369 --> 00:31:50,319
...no work of art
is ever completed,
288
00:31:50,791 --> 00:31:52,328
only abandoned.
289
00:31:52,830 --> 00:31:56,129
And I... I never understood
what he meant until now.
290
00:32:01,761 --> 00:32:03,670
Thank you. Uh, good night.
291
00:32:05,574 --> 00:32:07,227
Very nice speech.
292
00:32:12,935 --> 00:32:15,611
Honey, it's okay. Let's just go.
293
00:32:18,397 --> 00:32:20,158
Toy maker.
294
00:32:22,223 --> 00:32:24,576
I know I brought it with me.
295
00:32:34,630 --> 00:32:36,161
- Idiot!
- I'm sorry.
296
00:32:36,181 --> 00:32:38,247
I'm very sorry. I...
I didn't even see you.
297
00:32:38,267 --> 00:32:39,800
Oh, forgive me...
298
00:32:39,820 --> 00:32:41,666
- I'm very sorry.
- ...that was very rude.
299
00:32:45,931 --> 00:32:48,675
Now I'll have to think of a way
to make it up to you.
300
00:32:49,358 --> 00:32:51,347
Oh, now we do.
301
00:32:54,472 --> 00:32:56,099
Why are we going
to the basement?
302
00:32:56,150 --> 00:32:58,637
At... At least tell me your name.
303
00:32:58,654 --> 00:33:01,520
Do we really need to know
each other's names?
304
00:33:01,562 --> 00:33:03,998
Ah! Mystery woman, huh?
305
00:33:04,406 --> 00:33:06,872
Aren't you excited by mystery?
306
00:33:07,119 --> 00:33:09,698
Ooh, yeah. You bet.
307
00:33:11,870 --> 00:33:14,122
You seem to be pretty familiar
with this place.
308
00:33:14,161 --> 00:33:16,123
I'm just following my instincts.
309
00:33:24,625 --> 00:33:26,549
Do you like games?
310
00:33:27,895 --> 00:33:29,492
You're a dream.
311
00:33:32,093 --> 00:33:33,769
Almost.
312
00:33:48,021 --> 00:33:49,525
Close your eyes.
313
00:33:50,078 --> 00:33:51,595
Trust me.
314
00:33:52,511 --> 00:33:53,734
Okay.
315
00:34:10,694 --> 00:34:11,923
What's going on?
316
00:34:16,980 --> 00:34:18,399
Can I look now?
317
00:34:18,895 --> 00:34:20,520
You can look now.
318
00:34:24,400 --> 00:34:26,608
Time to play another game.
319
00:34:36,950 --> 00:34:39,331
I have such sights to show you.
320
00:34:40,834 --> 00:34:42,370
All right.
321
00:35:40,789 --> 00:35:43,777
What's happening?
322
00:36:27,569 --> 00:36:29,896
Angelique.
323
00:36:44,409 --> 00:36:46,845
Things seem to have changed.
324
00:36:46,921 --> 00:36:51,728
Hell is more... ordered
since your time, Princess.
325
00:36:52,433 --> 00:36:55,170
And much less amusing.
326
00:36:58,640 --> 00:37:01,146
The box did this?
327
00:37:01,166 --> 00:37:03,148
A man did this.
328
00:37:03,275 --> 00:37:06,983
But the box called him.
It called to his blood.
329
00:37:07,789 --> 00:37:09,856
His ancestor made the box...
330
00:37:09,939 --> 00:37:12,295
...and would have
unmade all of us.
331
00:37:12,983 --> 00:37:16,160
You've been away
too long, Princess.
332
00:37:16,729 --> 00:37:19,168
This is not a room.
333
00:37:20,121 --> 00:37:22,922
This is a holocaust...
334
00:37:22,964 --> 00:37:25,356
...waiting to wake itself.
335
00:37:30,676 --> 00:37:32,963
If we could just move
this whole thing right up...
336
00:37:33,020 --> 00:37:34,600
...to give it a little more height.
337
00:37:35,000 --> 00:37:37,719
- There's a woman here to see you.
- Tell her to have a seat, okay?
338
00:37:37,739 --> 00:37:39,020
Okay.
339
00:37:39,020 --> 00:37:40,949
John Merchant and Associates.
340
00:37:48,383 --> 00:37:49,885
I know you.
341
00:37:50,385 --> 00:37:53,684
You've no idea what a pleasure
it is to meet you again.
342
00:37:56,200 --> 00:37:58,203
This is all very good.
343
00:38:00,009 --> 00:38:02,451
You're the one
we've been waiting for.
344
00:38:02,864 --> 00:38:04,158
Who are you?
345
00:38:05,116 --> 00:38:06,803
A friend, I hope.
346
00:38:08,745 --> 00:38:10,715
A client, I'm sure.
347
00:38:21,916 --> 00:38:23,425
Is this yours?
348
00:38:23,918 --> 00:38:25,766
No.
349
00:38:30,444 --> 00:38:33,064
This has been in my family
for hundreds of years.
350
00:38:33,228 --> 00:38:35,197
I'm working on something
based on it.
351
00:38:35,563 --> 00:38:38,027
- May I see it?
- Nobody's seen it.
352
00:38:39,661 --> 00:38:41,412
Then let me be the first.
353
00:38:42,453 --> 00:38:45,492
To put it simply, it's something
I wanna do with mirrors and lasers.
354
00:38:46,698 --> 00:38:49,637
See, in theory, it's possible.
355
00:38:51,424 --> 00:38:52,994
Perpetual light.
356
00:38:54,434 --> 00:38:57,789
Trapped light feeding off
its own reflections.
357
00:39:00,670 --> 00:39:02,438
I haven't perfected the light yet.
358
00:39:02,480 --> 00:39:05,051
Something's missing,
and I can't make it work.
359
00:39:06,632 --> 00:39:08,345
It'll go for a few seconds...
360
00:39:08,750 --> 00:39:10,119
...then it'll blink out.
361
00:39:14,611 --> 00:39:17,607
Sometimes a few seconds
are more than enough,
362
00:39:17,627 --> 00:39:19,375
toy maker.
363
00:39:22,380 --> 00:39:23,790
What did you call me?
364
00:39:25,615 --> 00:39:29,168
You think you don't remember,
but your blood knows.
365
00:39:29,911 --> 00:39:31,546
Let it remind you.
366
00:39:34,666 --> 00:39:37,870
- Angelique.
- You know me from dreams.
367
00:39:37,890 --> 00:39:40,604
John Merchant. John L'Merchant.
368
00:39:44,098 --> 00:39:46,427
We have a destiny...
369
00:39:46,447 --> 00:39:47,680
...together.
370
00:39:49,933 --> 00:39:51,846
I don't believe in destiny.
371
00:39:52,902 --> 00:39:55,729
You think your work
on the building was an accident?
372
00:39:56,189 --> 00:39:58,199
It called to you, John.
373
00:39:59,282 --> 00:40:01,273
We have great work to do.
374
00:40:02,486 --> 00:40:04,489
I shall be in touch.
375
00:40:49,760 --> 00:40:53,072
Whatever you want.
Whatever you want.
376
00:41:02,045 --> 00:41:03,914
What time is it?
377
00:41:06,524 --> 00:41:08,907
- Hello.
- L'Merchant.
378
00:41:09,811 --> 00:41:11,309
I have to see you.
379
00:41:12,602 --> 00:41:15,188
- Can we meet? Today...
- Yeah. Okay.
380
00:41:15,256 --> 00:41:17,140
- We'll go over it tomorrow.
- ...at your office.
381
00:41:17,160 --> 00:41:18,545
Okay, bye.
382
00:41:21,278 --> 00:41:23,063
Oh, business.
383
00:41:23,097 --> 00:41:25,827
Japanese client.
Got no sense of time.
384
00:41:38,544 --> 00:41:42,313
I grow impatient
with the Princess.
385
00:41:43,011 --> 00:41:47,510
Human acquiescence is
as easily obtained by terror...
386
00:41:47,882 --> 00:41:50,179
...as by temptation.
387
00:42:01,653 --> 00:42:04,355
- New building.
- Must be.
388
00:42:05,105 --> 00:42:07,856
- Settling?
- Yeah, settling.
389
00:42:08,643 --> 00:42:10,523
Still hungry?
390
00:42:11,445 --> 00:42:15,031
Ready for something...
that screams?
391
00:42:17,802 --> 00:42:20,709
So she starts asking me
all kinds of weird questions.
392
00:42:20,730 --> 00:42:22,811
- Like what?
- Like...
393
00:42:22,853 --> 00:42:25,558
...would I do it with a woman
that used to be a man?
394
00:42:26,464 --> 00:42:28,200
Like with a guy
that had it cut off?
395
00:42:28,220 --> 00:42:30,621
Yeah. Hormones, the whole bit.
396
00:42:31,976 --> 00:42:35,137
- So, what'd you say?
- I mean, I... I guess so.
397
00:42:35,179 --> 00:42:36,697
If she was cut and all.
398
00:42:41,825 --> 00:42:44,193
- What's this?
- It's a door.
399
00:42:44,213 --> 00:42:47,111
I know it's a door,
but it isn't on the chart.
400
00:42:48,912 --> 00:42:51,035
Genius college boys.
401
00:43:30,581 --> 00:43:34,660
A pity the mirror will not show
your true beauty, Princess.
402
00:43:34,896 --> 00:43:38,354
Your human admirer
may not sense it,
403
00:43:39,125 --> 00:43:43,559
but I can smell
the exquisite stench...
404
00:43:44,020 --> 00:43:46,632
...of what you really are!
405
00:43:47,375 --> 00:43:50,427
You know, I'm starting
not to like this so much.
406
00:43:50,847 --> 00:43:52,968
You know, I was just
thinking the same thing.
407
00:43:52,988 --> 00:43:54,165
Well, maybe...
408
00:43:54,248 --> 00:43:55,738
Shit!
409
00:44:02,490 --> 00:44:05,359
- We should check it out.
- Speak for yourself.
410
00:44:09,163 --> 00:44:10,822
This is getting weird.
411
00:44:12,639 --> 00:44:13,822
You coming?
412
00:44:13,864 --> 00:44:16,254
Go ahead. Check it out.
413
00:44:16,274 --> 00:44:18,356
Well, at least watch my back.
414
00:44:18,940 --> 00:44:20,446
You got it.
415
00:44:33,791 --> 00:44:36,826
You look like death, Princess.
416
00:44:48,785 --> 00:44:51,765
Temptation is illusion.
417
00:44:51,914 --> 00:44:54,866
But the time
for trickery is past.
418
00:44:54,908 --> 00:44:58,740
In this game, we show ourselves
as we really are.
419
00:45:00,115 --> 00:45:01,593
What's that?
420
00:45:01,635 --> 00:45:04,542
The beauty of suffering.
421
00:45:06,682 --> 00:45:09,713
You are no different
from that beast...
422
00:45:09,733 --> 00:45:13,137
...that sucks the bones
you throw to it!
423
00:45:14,889 --> 00:45:17,595
And you, Princess?
424
00:45:18,532 --> 00:45:20,262
What are you?
425
00:45:59,931 --> 00:46:02,807
You scared the shit out of me, man!
What's wrong with you?
426
00:46:02,827 --> 00:46:05,279
My flashlight died.
I tripped and fell.
427
00:46:05,300 --> 00:46:06,895
From now on, we stick together.
428
00:46:06,937 --> 00:46:09,856
- Always!
- Together. Right.
429
00:46:24,090 --> 00:46:26,324
Someone's messing with our heads.
430
00:46:34,099 --> 00:46:35,259
- Freeze!
- Freeze!
431
00:46:37,912 --> 00:46:41,227
- Just back it up against the wall!
- You heard him! Back it up!
432
00:46:41,685 --> 00:46:43,981
Don't make us
put some pain on you.
433
00:46:44,118 --> 00:46:45,610
Pain?
434
00:46:46,185 --> 00:46:49,527
How dare you use that word.
435
00:46:49,890 --> 00:46:52,065
He's got... pins in his head.
436
00:46:52,151 --> 00:46:54,324
What you think of as pain...
437
00:46:54,976 --> 00:46:56,750
...is only a shadow.
438
00:46:58,070 --> 00:47:01,037
Pain has a face.
439
00:47:03,125 --> 00:47:05,838
Allow me to show it to you.
440
00:47:06,450 --> 00:47:07,790
Gentlemen,
441
00:47:09,433 --> 00:47:13,299
I... am... pain.
442
00:47:17,952 --> 00:47:20,093
I know your fear.
443
00:47:20,942 --> 00:47:22,811
I hear it.
444
00:47:25,026 --> 00:47:29,315
"Please, don't separate me
from my brother."
445
00:47:30,730 --> 00:47:32,399
I give you my word...
446
00:47:33,481 --> 00:47:35,835
...that will never happen.
447
00:47:38,179 --> 00:47:40,818
A lesson, Princess.
448
00:47:40,908 --> 00:47:44,663
Work with me, or for me.
449
00:47:59,180 --> 00:48:00,901
No!
450
00:48:10,149 --> 00:48:11,988
No! No!
451
00:49:00,988 --> 00:49:04,443
Temptation is worthless, Princess.
452
00:49:05,159 --> 00:49:07,955
Suffering is the coin
of the realm.
453
00:49:07,997 --> 00:49:12,548
I will teach your human Merchant
about the value of suffering.
454
00:49:12,590 --> 00:49:14,871
I will buy his secret...
455
00:49:14,916 --> 00:49:17,972
...with a bounty of pain.
456
00:49:19,474 --> 00:49:22,012
They say the greatest suffering...
457
00:49:22,152 --> 00:49:24,096
...a parent can know...
458
00:49:25,553 --> 00:49:29,147
...is the loss of a child.
459
00:49:40,985 --> 00:49:43,666
Honey, Mommy'll be back
in five minutes, okay?
460
00:49:44,980 --> 00:49:46,325
Jack!
461
00:49:47,000 --> 00:49:49,621
Mom, I'm concentrating.
462
00:49:57,578 --> 00:50:00,298
- I don't know what I'm doing here.
- I had to see you.
463
00:50:04,651 --> 00:50:06,488
Whatever you want.
464
00:50:10,895 --> 00:50:13,175
We were good together, John.
465
00:50:15,106 --> 00:50:16,350
Yes.
466
00:50:19,148 --> 00:50:20,901
We will be again.
467
00:51:17,706 --> 00:51:19,962
Mommy!
468
00:51:21,438 --> 00:51:22,596
Jack?
469
00:51:31,104 --> 00:51:32,312
Jack?
470
00:51:34,146 --> 00:51:35,263
Jack?
471
00:51:37,441 --> 00:51:40,313
Jack? Oh, God!
472
00:51:42,423 --> 00:51:43,447
Where...
473
00:51:43,489 --> 00:51:45,947
Oh, thank God!
474
00:51:45,989 --> 00:51:48,910
- Jack, honey, baby, come here!
- I can't, Mommy!
475
00:51:49,452 --> 00:51:51,002
He won't let me!
476
00:51:53,664 --> 00:51:55,529
- What, baby?
- Mommy!
477
00:51:56,878 --> 00:51:59,113
- Mom!
- Oh, God.
478
00:51:59,502 --> 00:52:02,796
Young... unformed.
479
00:52:05,297 --> 00:52:08,672
Oh, what appetites
I could teach him.
480
00:52:08,692 --> 00:52:10,571
Just give him to me, please!
481
00:52:11,808 --> 00:52:14,232
Oh, you suffer beautifully.
482
00:52:14,848 --> 00:52:18,476
But I am here for business,
not pleasure.
483
00:52:18,482 --> 00:52:20,404
Just tell me what you want!
484
00:52:20,424 --> 00:52:22,357
Oh, I want bait.
485
00:52:24,648 --> 00:52:27,329
Live bait.
486
00:52:33,418 --> 00:52:34,586
Bobbi!
487
00:52:34,836 --> 00:52:37,120
Jack! Bobbi!
488
00:53:11,443 --> 00:53:12,873
You stay here.
489
00:54:28,940 --> 00:54:30,317
Oh, thank God.
490
00:54:30,820 --> 00:54:32,005
John, don't!
491
00:54:35,358 --> 00:54:36,906
Easy.
492
00:54:42,632 --> 00:54:45,748
I don't know who or what you are...
493
00:54:46,001 --> 00:54:47,660
...and I don't care.
494
00:54:48,206 --> 00:54:51,587
I just want my wife
and my kid back!
495
00:54:51,874 --> 00:54:53,552
Oh, I understand...
496
00:54:55,349 --> 00:54:57,612
...how you love this boy.
497
00:54:57,680 --> 00:55:00,220
You have plans for him.
498
00:55:00,350 --> 00:55:02,966
Hopes and dreams.
499
00:55:02,993 --> 00:55:05,975
A whole imagined future...
500
00:55:06,104 --> 00:55:09,866
...where you love him
and watch him grow.
501
00:55:09,900 --> 00:55:11,020
Yes.
502
00:55:11,772 --> 00:55:13,588
Then complete your work.
503
00:55:14,234 --> 00:55:16,917
Or, though the boy
will not die here,
504
00:55:17,199 --> 00:55:21,163
for a thousand years his dearest wish
will be that he had!
505
00:55:21,169 --> 00:55:22,546
For God's sake!
506
00:55:22,576 --> 00:55:26,606
Do I look like someone
who cares what God thinks?
507
00:55:28,377 --> 00:55:30,120
Just tell me what you want.
508
00:55:35,084 --> 00:55:36,841
The box.
509
00:55:38,174 --> 00:55:40,969
A pathway to Hell...
510
00:55:41,716 --> 00:55:45,224
...made by an ancestor of yours.
511
00:55:46,619 --> 00:55:48,322
The room downstairs...
512
00:55:49,311 --> 00:55:53,320
...potentially a bigger pathway.
513
00:55:56,864 --> 00:55:59,204
You will help...
514
00:55:59,246 --> 00:56:02,329
...to fulfill its promise.
515
00:56:37,324 --> 00:56:38,400
Come on!
516
00:56:44,623 --> 00:56:45,834
Come on, Jack.
517
00:56:48,515 --> 00:56:50,006
This way! Come on!
518
00:56:50,559 --> 00:56:52,000
- We're gonna split up!
- What?
519
00:56:52,020 --> 00:56:53,323
Take the other stairwell.
520
00:56:53,395 --> 00:56:56,900
I've got a plan. Jack, it'll be okay.
All right? You can do it.
521
00:57:04,540 --> 00:57:05,933
Come on, you bastard.
522
00:57:06,134 --> 00:57:08,959
- It's me you want.
- Don't flatter yourself.
523
00:57:09,472 --> 00:57:13,608
I don't want you, child.
I want what you were born with:
524
00:57:14,027 --> 00:57:16,780
- A gift.
- The lights.
525
00:57:16,893 --> 00:57:21,953
Oh, no. Not light.
Darkness is where you find me.
526
00:57:26,336 --> 00:57:30,375
Good. Stand your ground...
527
00:57:31,500 --> 00:57:33,122
...family man.
528
00:57:37,291 --> 00:57:40,639
The box, once thought
so powerful,
529
00:57:41,561 --> 00:57:43,260
is only a model.
530
00:57:43,563 --> 00:57:47,435
What you will give me
is the true version.
531
00:57:47,766 --> 00:57:50,705
No longer will we have to
seep into your world...
532
00:57:50,747 --> 00:57:53,643
...like pests through cracks
in the baseboards!
533
00:57:53,685 --> 00:57:56,990
Once and for all,
we will open the gates,
534
00:57:57,032 --> 00:57:59,316
lay low the ramparts!
535
00:58:00,697 --> 00:58:03,274
Isn't that what the Princess
wants from you?
536
00:58:03,532 --> 00:58:06,944
Isn't that the game
that you two have been playing?
537
00:58:07,053 --> 00:58:09,750
- This isn't a game.
- Oh, yes.
538
00:58:10,706 --> 00:58:13,293
This is a game.
539
00:58:14,668 --> 00:58:18,333
And now it is time to play.
540
00:58:21,211 --> 00:58:22,922
I shall go first.
541
00:58:28,219 --> 00:58:30,765
Daddy!
542
00:58:32,183 --> 00:58:33,309
Run!
543
00:58:33,777 --> 00:58:36,441
It is time to open the pathway...
544
00:58:37,481 --> 00:58:38,856
...forever!
545
00:58:44,329 --> 00:58:45,615
That's impossible!
546
00:58:57,686 --> 00:59:00,135
No! No!
547
00:59:00,844 --> 00:59:02,277
No!
548
00:59:27,616 --> 00:59:30,667
Does this pathway work both ways?
549
00:59:36,703 --> 00:59:37,929
Toy maker!
550
00:59:39,061 --> 00:59:40,147
Come here, Jack!
551
00:59:43,465 --> 00:59:45,297
So young.
552
00:59:45,962 --> 00:59:48,438
So tender.
553
00:59:48,675 --> 00:59:51,591
- So ripe!
- Daddy!
554
00:59:51,611 --> 00:59:53,000
Get your hands off of him!
555
00:59:53,000 --> 00:59:55,953
Get your hands on
the console, toy maker!
556
00:59:56,036 --> 00:59:57,978
You have work to do!
557
01:00:05,245 --> 01:00:07,902
Open the pathway for me!
558
01:00:15,235 --> 01:00:17,178
The toy maker's design!
559
01:00:30,593 --> 01:00:31,718
Do it!
560
01:00:44,650 --> 01:00:46,788
- Jack!
- Daddy!
561
01:00:56,204 --> 01:00:57,374
Run, Jack!
562
01:00:57,671 --> 01:00:59,999
No more games.
563
01:01:20,849 --> 01:01:22,898
- Jack!
- Mommy!
564
01:01:24,151 --> 01:01:27,091
You go play with your dog,
you bastard!
565
01:01:36,000 --> 01:01:38,745
No! No!
566
01:01:38,765 --> 01:01:41,876
No!
567
01:02:06,812 --> 01:02:08,235
The boy lived.
568
01:02:08,565 --> 01:02:10,244
He carried the bloodline.
569
01:02:10,411 --> 01:02:13,159
The guilt for what
our family had begun.
570
01:02:14,163 --> 01:02:17,114
And how to undo it.
Did he carry that too?
571
01:02:17,491 --> 01:02:21,494
Yes. It was passed down
through the generations.
572
01:02:23,498 --> 01:02:26,298
It came upon me first
in my dreams.
573
01:02:27,221 --> 01:02:29,678
My blood was speaking
to me while I slept,
574
01:02:29,841 --> 01:02:32,940
telling me to make good the damage
L'Merchant had done...
575
01:02:33,019 --> 01:02:34,758
...all those centuries ago.
576
01:02:37,221 --> 01:02:38,473
Dr. Merchant,
577
01:02:38,515 --> 01:02:39,821
what were you doing when...
578
01:02:39,841 --> 01:02:42,223
...Parker and I
found you in your cabin?
579
01:02:43,267 --> 01:02:44,972
Summoning a demon.
580
01:02:45,735 --> 01:02:48,820
Or two. Maybe more.
581
01:02:49,567 --> 01:02:52,984
- And did you succeed?
- Oh, yes.
582
01:02:53,139 --> 01:02:55,698
It was much easier than I thought.
583
01:03:48,208 --> 01:03:49,341
Merchant,
584
01:03:49,507 --> 01:03:51,007
do you hear me?
585
01:03:54,338 --> 01:03:56,124
I know you're watching.
586
01:04:01,191 --> 01:04:04,481
We'd almost given up
waiting for you to play.
587
01:04:05,260 --> 01:04:06,750
Long wait, demon...
588
01:04:07,476 --> 01:04:09,502
...for such a short game.
589
01:04:10,028 --> 01:04:11,300
Short?
590
01:04:13,071 --> 01:04:17,200
Is that any way to treat
an old friend of the family?
591
01:04:17,573 --> 01:04:21,278
No. Tell the truth, Merchant.
592
01:04:21,887 --> 01:04:24,201
You're pleased to see me.
593
01:04:24,870 --> 01:04:26,829
Your impatience...
594
01:04:26,995 --> 01:04:29,539
...has matched my own.
595
01:04:29,818 --> 01:04:31,249
Perhaps.
596
01:04:34,324 --> 01:04:37,503
But now curiosity is satisfied!
597
01:04:38,168 --> 01:04:40,759
- It's time for revenge!
- Dr. Merchant...
598
01:04:41,937 --> 01:04:43,728
...consider yourself relieved.
599
01:04:44,356 --> 01:04:46,065
Not now! I let them out!
600
01:04:47,606 --> 01:04:50,194
What's wrong with this is...
I don't believe in Hell.
601
01:04:50,214 --> 01:04:53,396
But it believes in you,
and it's out there right now.
602
01:04:56,747 --> 01:04:58,402
I don't frighten easily.
603
01:04:58,444 --> 01:05:00,956
Stop thinking and start feeling!
604
01:05:01,792 --> 01:05:04,351
Your gut knows that
I'm telling you the truth!
605
01:05:04,912 --> 01:05:09,380
There's something in this station right now
that wants our souls!
606
01:05:09,675 --> 01:05:13,135
And whether you believe in Hell or not,
it's gonna take us there.
607
01:05:13,624 --> 01:05:16,132
Solar alignment in place.
608
01:05:17,141 --> 01:05:19,999
Twenty-three minutes
to complete mission.
609
01:05:20,135 --> 01:05:21,300
Please...
610
01:05:21,941 --> 01:05:25,647
...get off this station.
Let me save at least one soul.
611
01:05:26,009 --> 01:05:28,227
We go together,
or we don't go at all.
612
01:05:28,274 --> 01:05:31,939
Then we go together!
Just let me finish.
613
01:05:33,653 --> 01:05:37,200
Rimmer, we're pulling out as soon as Parker
finishes checking Merchant's cabin.
614
01:05:37,220 --> 01:05:41,100
Get him out of there now!
You don't know what they're capable of!
615
01:05:41,258 --> 01:05:44,067
Rimmer, escort the prisoner
to his cell...
616
01:05:44,087 --> 01:05:46,697
...and prepare to leave
at 0430 hours.
617
01:05:51,461 --> 01:05:52,624
What the...
618
01:05:58,259 --> 01:06:01,173
Help! Help!
619
01:06:01,301 --> 01:06:05,222
- Save me! Hurry!
- My God!
620
01:06:06,248 --> 01:06:08,682
- We're trapped!
- Hurry!
621
01:06:10,486 --> 01:06:12,100
Help!
622
01:06:12,980 --> 01:06:14,643
Get us out of here!
623
01:06:14,907 --> 01:06:16,193
Hurry!
624
01:06:16,357 --> 01:06:19,505
Hurry! In here!
625
01:06:50,393 --> 01:06:52,099
What the hell is this?
626
01:06:52,444 --> 01:06:56,621
The remnants of a most
unsatisfying victim.
627
01:06:56,827 --> 01:06:57,936
Still...
628
01:06:59,115 --> 01:07:01,940
...you're here to change all that.
629
01:07:03,077 --> 01:07:04,314
Aren't you?
630
01:07:33,477 --> 01:07:35,349
Merchant has a plan.
631
01:07:36,815 --> 01:07:38,856
Kill them all.
632
01:07:41,397 --> 01:07:43,574
I keep trying to raise Parker.
He's not responding.
633
01:07:43,615 --> 01:07:45,794
- I'm gonna go check it out.
- He's dead!
634
01:07:45,867 --> 01:07:49,366
And if you don't let me out to finish
my work, you're all dead!
635
01:08:21,550 --> 01:08:23,689
- Chamberlain.
- Yeah, yeah.
636
01:08:23,731 --> 01:08:25,752
Parker's dead.
637
01:08:26,777 --> 01:08:29,659
- What?
- Parker's... dead.
638
01:08:29,856 --> 01:08:31,077
Oh, God.
639
01:08:34,329 --> 01:08:36,083
Don't know what
the hell's going on.
640
01:08:37,590 --> 01:08:39,541
Just remember: Shoot...
641
01:08:39,583 --> 01:08:41,831
...first! Out!
642
01:09:19,007 --> 01:09:21,872
Help me, please! Please, help me!
643
01:09:56,117 --> 01:09:57,701
Fuck!
644
01:10:16,031 --> 01:10:17,352
Please...
645
01:10:19,567 --> 01:10:20,972
...help me!
646
01:10:39,876 --> 01:10:41,419
Fuck!
647
01:10:48,883 --> 01:10:50,461
Mr. Chamberlain?
648
01:10:52,004 --> 01:10:54,182
What the fuck planet
are you from?
649
01:10:55,716 --> 01:10:57,084
Come on.
650
01:10:57,972 --> 01:10:59,475
Come on, come on!
651
01:11:04,684 --> 01:11:05,936
Fuck!
652
01:11:10,940 --> 01:11:12,025
Fuck!
653
01:12:07,964 --> 01:12:10,329
Can you still do it?
Can you stop them?
654
01:12:10,834 --> 01:12:11,934
I can try.
655
01:12:12,617 --> 01:12:14,594
I need a couple of minutes to get
the coordinates locked in from here!
656
01:12:14,636 --> 01:12:16,967
Give you a chance to get
to the ship! Go! Now!
657
01:12:17,000 --> 01:12:19,887
- We can't leave without Carducci.
- Carducci, come in!
658
01:12:21,386 --> 01:12:23,860
I'm going after him!
Get to the ship!
659
01:12:24,268 --> 01:12:26,433
That weapon will not protect you!
660
01:12:29,438 --> 01:12:31,365
But I know something that will.
661
01:12:58,098 --> 01:12:59,426
Oh, no!
662
01:13:02,763 --> 01:13:05,681
He said it could protect me.
He told me what to do!
663
01:13:05,723 --> 01:13:07,722
Please, go ahead.
664
01:13:14,241 --> 01:13:15,441
It's a box!
665
01:13:16,406 --> 01:13:18,142
It's just a box!
666
01:13:20,618 --> 01:13:23,163
Thank God for men of reason.
667
01:13:27,829 --> 01:13:29,038
Finish it.
668
01:14:33,224 --> 01:14:34,307
Now...
669
01:14:34,330 --> 01:14:36,838
...the final movement begins.
670
01:14:39,310 --> 01:14:42,949
Soon... the bloodline
will be severed.
671
01:14:45,522 --> 01:14:48,794
You and your ancestors
have proved worthy opponents.
672
01:14:49,451 --> 01:14:51,226
The taste of victory...
673
01:14:51,518 --> 01:14:54,380
...is almost bittersweet.
674
01:14:59,579 --> 01:15:04,084
Ah! Glorious, is it not?
675
01:15:04,466 --> 01:15:05,800
Perfect.
676
01:15:07,680 --> 01:15:10,365
The creatures that walk
on its surface,
677
01:15:10,890 --> 01:15:12,985
always looking to the light,
678
01:15:13,431 --> 01:15:17,731
never seeing the untold oceans
of darkness beyond.
679
01:15:18,437 --> 01:15:21,862
There are more humans alive
at this moment...
680
01:15:22,920 --> 01:15:26,365
...than in all its pitiful history.
681
01:15:28,702 --> 01:15:31,017
The Garden of Eden.
682
01:15:32,834 --> 01:15:36,793
A garden... of flesh!
683
01:15:40,865 --> 01:15:43,758
Nowhere to run
this time, toy maker.
684
01:15:45,422 --> 01:15:46,851
No escape.
685
01:15:48,928 --> 01:15:51,263
Double back down this hallway
and get to the shuttle!
686
01:15:51,704 --> 01:15:53,468
You've got five minutes, Rimmer.
687
01:15:53,534 --> 01:15:56,822
- "Together," you said.
- I'm not done here.
688
01:15:57,075 --> 01:15:58,623
Well, then, I don't go.
689
01:15:58,665 --> 01:16:00,396
I'm coming right after you.
690
01:16:00,817 --> 01:16:02,115
Just be ready.
691
01:16:02,870 --> 01:16:05,775
We're not gonna have much time
once this thing goes.
692
01:16:08,211 --> 01:16:09,404
Trust me.
693
01:16:09,664 --> 01:16:12,168
I'm not gonna sacrifice myself
if I can help it.
694
01:16:12,629 --> 01:16:14,077
I'm not that crazy.
695
01:16:27,835 --> 01:16:29,274
Oh, my God!
696
01:16:47,755 --> 01:16:48,858
Here, doggie!
697
01:16:57,031 --> 01:16:58,171
Play dead.
698
01:17:11,379 --> 01:17:15,006
Dr. Merchant, two minutes
to complete mission.
699
01:17:15,427 --> 01:17:19,227
Two minutes. Two centuries.
700
01:17:20,146 --> 01:17:24,243
It all ticks by so quickly.
701
01:17:25,104 --> 01:17:27,565
You are so very like
your ancestor.
702
01:17:27,795 --> 01:17:29,322
Did you know that?
703
01:17:29,737 --> 01:17:32,593
I have the distinct
sense of deja vu.
704
01:17:33,285 --> 01:17:35,211
The same defiance,
705
01:17:35,570 --> 01:17:38,994
the same faithless hope
in the light.
706
01:17:39,964 --> 01:17:41,853
And what do you have faith in?
707
01:17:42,020 --> 01:17:43,340
Nothing.
708
01:17:43,999 --> 01:17:48,226
I am so exquisitely empty.
709
01:17:53,888 --> 01:17:56,223
Then it won't hurt you to die.
710
01:17:57,309 --> 01:17:58,563
Will it?
711
01:17:59,309 --> 01:18:01,328
I cannot die.
712
01:18:01,850 --> 01:18:05,741
I am forever.
713
01:18:10,450 --> 01:18:14,445
Dr. Merchant, one minute
to complete mission.
714
01:18:16,991 --> 01:18:19,286
Where are you, toy maker?
715
01:18:23,134 --> 01:18:24,389
Here.
716
01:18:24,652 --> 01:18:27,886
Hologram. See,
it's all done with mirrors.
717
01:18:28,001 --> 01:18:29,295
Like this.
718
01:18:39,344 --> 01:18:41,018
What have you done?
719
01:18:41,060 --> 01:18:43,011
I have faith in the light.
720
01:18:44,000 --> 01:18:46,000
- What?
- The light, demon!
721
01:18:46,020 --> 01:18:47,283
The light!
722
01:18:51,837 --> 01:18:53,427
Endgame, demon.
723
01:18:53,650 --> 01:18:55,205
No!
724
01:18:57,446 --> 01:18:59,408
I cannot die!
725
01:19:44,423 --> 01:19:46,082
Welcome to oblivion.
726
01:19:46,254 --> 01:19:48,106
Amen!
50014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.