All language subtitles for A.Bittersweet.Life.DirCut.2005.Bluray.1084.DTS-shinostarr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:03,249 www.calorifix.net A Bittersweet Life (v.02) 2 00:00:03,450 --> 00:00:06,549 Traduction : mr potato Correction : Okki, Selkolla, Ulairi 3 00:01:00,624 --> 00:01:02,402 Un jour de printemps, 4 00:01:02,518 --> 00:01:05,532 un disciple regardait des branches balancées par le vent. 5 00:01:05,591 --> 00:01:07,234 Il demanda à son maître : 6 00:01:07,818 --> 00:01:09,230 "Maître," 7 00:01:09,655 --> 00:01:13,712 "ce sont les branches qui bougent, ou bien est-ce le vent ?" 8 00:01:14,703 --> 00:01:19,436 "Le maître, sans même regarder ce que son élève désignait, sourit et répondit :" 9 00:01:20,360 --> 00:01:26,068 "Ce qui bouge n'est ni les branches ni le vent." 10 00:01:26,479 --> 00:01:28,256 "C'est ton cœur et ton esprit." 11 00:01:44,286 --> 00:01:47,280 Sun-woo, tu devrais descendre. 12 00:01:47,563 --> 00:01:48,290 Pourquoi ? 13 00:01:48,359 --> 00:01:49,587 Il y a un problème. 14 00:01:54,137 --> 00:01:55,283 Je m'en occupe. 15 00:03:47,709 --> 00:03:50,722 Je suis désolé, il est trop tard pour les affaires. 16 00:03:50,838 --> 00:03:54,315 Levez-vous et partez. Je compte jusqu'à trois. 17 00:03:54,489 --> 00:03:55,167 Un. 18 00:04:01,243 --> 00:04:02,251 Deux. 19 00:04:05,859 --> 00:04:06,709 Trois ! 20 00:04:09,866 --> 00:04:11,232 Reste assis, connard ! 21 00:04:16,747 --> 00:04:18,196 Min-gi, ferme la porte. 22 00:04:36,925 --> 00:04:38,017 Fils de pute ! 23 00:04:53,776 --> 00:04:54,633 À demain. 24 00:04:54,709 --> 00:04:55,618 À demain. 25 00:05:08,365 --> 00:05:09,274 Oui, chef. 26 00:05:10,703 --> 00:05:13,062 Je transférerai l'argent dans la matinée. 27 00:05:13,963 --> 00:05:15,655 On va fermer pour ce soir. 28 00:06:05,981 --> 00:06:07,723 Tu as réglé le problème hier ? 29 00:06:07,842 --> 00:06:09,000 Oui, monsieur. 30 00:06:09,617 --> 00:06:12,677 Bien. Tu sembles toujours bien faire les choses. 31 00:06:15,724 --> 00:06:19,591 Il semblerait que nos problèmes viennent du fils du président Baek. 32 00:06:19,848 --> 00:06:23,212 Oui, ça ne ressemble pas au président Baek. 33 00:06:23,535 --> 00:06:26,182 Son fils a été usurier... 34 00:06:26,328 --> 00:06:28,260 Il serait intéressé par cette affaire. 35 00:06:28,377 --> 00:06:29,495 Des ormeaux, monsieur. 36 00:06:30,139 --> 00:06:33,734 On dit qu'il a commencé à traiter avec le Sud-Est asiatique. 37 00:06:34,033 --> 00:06:34,884 Pourquoi ? 38 00:06:36,312 --> 00:06:42,514 Il pousse le milieu à prendre des filles des Philippines au lieu des Russes. 39 00:06:43,070 --> 00:06:47,378 Connards. Tel père, tel fils. 40 00:06:49,295 --> 00:06:50,202 C'est moi... 41 00:06:50,824 --> 00:06:51,689 Moon Suk. 42 00:06:54,478 --> 00:06:57,027 Je n'aurais pas dû amener ma voiture... 43 00:06:57,098 --> 00:06:58,725 Je ne vous dérange pas ? 44 00:07:00,401 --> 00:07:01,231 Oh, c'est bon. 45 00:07:01,683 --> 00:07:03,168 C'est quoi ? De l'ormeau ? 46 00:07:03,345 --> 00:07:04,671 Apportez-m'en aussi. 47 00:07:04,739 --> 00:07:05,459 Oui, monsieur. 48 00:07:09,674 --> 00:07:11,876 Hé, désolé pour hier. 49 00:07:12,256 --> 00:07:15,105 J'arrive pas à y croire. Je suis juste sorti une seconde. 50 00:07:15,139 --> 00:07:17,148 Vous deviez être bien occupés, en haut. 51 00:07:21,854 --> 00:07:24,415 C'étaient juste des types du coin. 52 00:07:24,491 --> 00:07:26,089 Rien d'inquiétant, monsieur. 53 00:07:26,751 --> 00:07:28,297 Qu'est-ce que tu t'imagines ? 54 00:07:29,096 --> 00:07:29,755 Monsieur ? 55 00:07:30,000 --> 00:07:31,757 C'est comme ça que tu travailles ? 56 00:07:32,546 --> 00:07:34,633 - C'était seulement... - Sors d'ici. 57 00:07:35,003 --> 00:07:36,436 Va m'attendre dehors ! 58 00:08:01,497 --> 00:08:03,327 Sois malin. 59 00:08:03,528 --> 00:08:05,457 Tout va bien pour l'instant. 60 00:08:06,101 --> 00:08:08,068 Mais le monde n'est pas facile. 61 00:08:08,224 --> 00:08:11,264 Tu peux réussir cent fois, 62 00:08:11,380 --> 00:08:13,396 mais une erreur suffit à tout détruire. 63 00:08:14,778 --> 00:08:16,073 Je m'en souviendrai. 64 00:08:18,113 --> 00:08:21,184 J'essaierai d'arranger les choses avec le président Baek. 65 00:08:21,236 --> 00:08:25,119 Bref, si je t'ai fait venir, 66 00:08:25,983 --> 00:08:29,712 c'est que je dois aller à Shanghai demain après-midi pour affaires 67 00:08:29,867 --> 00:08:32,456 et j'ai une faveur à te demander avant de partir. 68 00:08:35,329 --> 00:08:36,522 Pour être franc... 69 00:08:42,271 --> 00:08:43,568 Sers-moi un verre. 70 00:08:43,639 --> 00:08:44,803 Oui, monsieur. Désolé. 71 00:08:53,382 --> 00:08:55,144 La vérité est que... 72 00:08:59,182 --> 00:09:01,385 j'ai une petite amie plus jeune que moi. 73 00:09:02,223 --> 00:09:04,779 Elle compte beaucoup pour moi. 74 00:09:04,992 --> 00:09:08,210 Elle n'est pas comme toi et moi. Elle est spéciale. 75 00:09:12,922 --> 00:09:14,584 Quoi, je t'emmerde ? 76 00:09:16,937 --> 00:09:18,098 Euh... Félicitations. 77 00:09:18,173 --> 00:09:20,908 Garde tes félicitations pour toi. 78 00:09:21,368 --> 00:09:25,156 Le problème, c'est que je pense qu'elle voit un autre gars. 79 00:09:25,259 --> 00:09:26,958 Un jeune lui tourne autour. 80 00:09:27,982 --> 00:09:31,542 Ça me rend dingue, et je ne peux en parler à personne. 81 00:09:32,186 --> 00:09:35,258 Tu sais, tu es le seul à qui je peux vraiment parler de ça. 82 00:09:35,956 --> 00:09:39,392 Personne d'autre ne sait à quel point ça m'inquiète. 83 00:09:40,427 --> 00:09:44,523 J'aimerai que tu surveilles Hee-soo pendant ces trois jours. 84 00:09:45,866 --> 00:09:47,025 La surveiller ? 85 00:09:47,633 --> 00:09:50,695 La protéger. En prendre soin. 86 00:09:50,772 --> 00:09:52,399 Voir si elle en voit un d'autre. 87 00:09:52,426 --> 00:09:54,638 Ce connard ne fait peut-être que l'emmerder. 88 00:09:54,665 --> 00:09:57,602 Voir si elle s'est donné à lui corps et âme, et tout ça. 89 00:09:58,546 --> 00:10:00,620 Tu connais les jeunes... 90 00:10:00,852 --> 00:10:05,027 Une main pourrait frôler une épaule, 91 00:10:05,187 --> 00:10:07,710 ils s'embrassent et on connait la suite... 92 00:10:07,788 --> 00:10:09,653 Ça arrive, ces choses-là. 93 00:10:13,428 --> 00:10:17,682 Mais je ne peux pas m'empêcher de penser à elle. 94 00:10:19,067 --> 00:10:20,221 C'est idiot, hein ? 95 00:10:20,414 --> 00:10:21,497 Non, monsieur. 96 00:10:21,803 --> 00:10:23,327 C'est idiot. 97 00:10:23,586 --> 00:10:24,474 Donc... 98 00:10:24,609 --> 00:10:29,344 je veux que tu découvres qui elle voit, ce qu'elle fait quand ils se voient. 99 00:10:29,421 --> 00:10:30,967 Seulement pendant trois jours. 100 00:10:31,612 --> 00:10:35,549 Voilà l'adresse de Hee-soo et son numéro de téléphone. 101 00:10:36,985 --> 00:10:42,907 J'espère qu'elle ne voit personne. Mais si c'est le cas... 102 00:10:44,300 --> 00:10:47,816 Si ça a l'air sérieux appelle-moi tout de suite. 103 00:10:47,895 --> 00:10:49,795 Ou achève-les toi-même. 104 00:10:50,632 --> 00:10:51,444 Excusez-moi ? 105 00:10:52,966 --> 00:10:56,299 Je ne supporte pas qu'on me mente, tu le sais, non ? 106 00:10:56,370 --> 00:10:59,009 Ce n'est pas de l'amour si on se ment. 107 00:10:59,340 --> 00:11:01,798 Tu peux me contacter ici, à Shanghai. 108 00:11:01,875 --> 00:11:02,764 Directement. 109 00:11:07,249 --> 00:11:08,142 Bonne nuit. 110 00:11:09,806 --> 00:11:12,212 Tu as une petite amie ? 111 00:11:12,822 --> 00:11:13,810 Non, monsieur. 112 00:11:14,139 --> 00:11:15,838 Tu as déjà été amoureux ? 113 00:11:16,402 --> 00:11:18,701 Je suis sûr que non. 114 00:11:19,304 --> 00:11:22,323 C'est pour ça que je te confie ce job. 115 00:11:22,481 --> 00:11:24,568 Et c'est pour ça que je t'aime bien. 116 00:11:27,523 --> 00:11:28,700 Allons-y. 117 00:11:30,406 --> 00:11:31,459 Au revoir, monsieur ! 118 00:13:10,395 --> 00:13:13,776 Le Président Kang m'a demandé de vous le remettre personnellement. 119 00:13:13,834 --> 00:13:14,549 Pardon ? 120 00:13:15,543 --> 00:13:18,215 Le Président Kang m'a chargé de vous remettre ça. 121 00:13:19,914 --> 00:13:20,946 Qu'est-ce que c'est ? 122 00:13:59,052 --> 00:14:01,920 Tiens, c'est marrant. 123 00:14:04,873 --> 00:14:06,148 C'est typique de M. Kang. 124 00:14:07,296 --> 00:14:08,242 C'est joli. 125 00:14:09,612 --> 00:14:10,655 Vous ne trouvez pas ? 126 00:14:43,964 --> 00:14:44,882 Allô. 127 00:14:45,693 --> 00:14:46,861 Non pas encore. 128 00:14:48,135 --> 00:14:49,083 Déjà ? 129 00:14:49,508 --> 00:14:50,841 Attends une seconde... 130 00:14:58,745 --> 00:15:01,612 Le Président Kang m'a également demandé de vous conduire. 131 00:15:01,786 --> 00:15:04,492 Ce ne sera pas nécessaire. Vous pouvez y aller. 132 00:15:05,218 --> 00:15:07,766 - Je dois vous emmener moi-même. - Je lui dirai. 133 00:15:09,789 --> 00:15:12,315 Bien... je vous verrai plus tard. 134 00:15:15,862 --> 00:15:19,592 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, contactez-moi ici. 135 00:15:19,665 --> 00:15:21,469 C'est bon, je n'en ai pas besoin. 136 00:15:23,269 --> 00:15:25,036 Et puis donnez-la-moi, finalement. 137 00:15:27,741 --> 00:15:29,002 Au revoir. 138 00:15:48,962 --> 00:15:51,055 Hee-soo, Hee-soo. 139 00:17:54,955 --> 00:17:58,313 Ils aiment bien se déplacer... Peut-être parce qu'ils sont jeunes ? 140 00:18:00,962 --> 00:18:02,224 Elle ne sort pas ? 141 00:18:49,960 --> 00:18:51,680 Hé, Moon Suk. Tout va bien ? 142 00:18:53,246 --> 00:18:54,042 Quoi ? 143 00:18:57,382 --> 00:19:00,215 Le Président Baek, ce connard... 144 00:19:00,285 --> 00:19:02,118 il m'emmerde à appeler sans cesse. 145 00:19:02,188 --> 00:19:04,285 Il demande comment on a pu lui faire ça. 146 00:19:04,394 --> 00:19:07,447 Il dit qu'il a perdu la face par ta faute. 147 00:19:07,505 --> 00:19:10,269 Il veut te rencontrer. 148 00:19:11,288 --> 00:19:16,246 J'ai dit non, c'était la faute de ses gars. 149 00:19:17,237 --> 00:19:20,501 Mais il insiste pour te rencontrer. 150 00:19:21,430 --> 00:19:24,009 Il m'appelle toutes les 10 minutes. 151 00:19:24,132 --> 00:19:24,941 Tu devrais... 152 00:19:25,078 --> 00:19:27,829 Putain... Qui c'est encore ? 153 00:19:29,521 --> 00:19:32,382 Tu vois ? Encore lui. 154 00:19:32,738 --> 00:19:33,994 J'en ai ma claque. 155 00:19:34,122 --> 00:19:35,803 Tu t'en charges maintenant. 156 00:19:51,537 --> 00:19:53,367 Allô, c'est Kim Sun-woo. 157 00:20:00,345 --> 00:20:04,006 Bien, si vous avez quelque chose à dire, venez me le dire vous-même. 158 00:20:04,082 --> 00:20:05,339 Je raccroche. 159 00:20:08,252 --> 00:20:09,651 Je m'en suis occupé. 160 00:20:10,457 --> 00:20:15,143 Allô, allô. A... allô ? Allô ? 161 00:20:16,363 --> 00:20:19,298 L'enculé, il m'a raccroché au nez. 162 00:20:19,366 --> 00:20:22,164 Quel fils de pute. Allô ? 163 00:20:22,235 --> 00:20:23,138 Je peux ? 164 00:20:23,403 --> 00:20:24,665 Laisse ça ! 165 00:20:34,913 --> 00:20:35,932 Tu rigoles ? 166 00:20:37,865 --> 00:20:41,923 Tu trouves ça marrant ? Marrant, hein ? 167 00:20:43,021 --> 00:20:45,283 Tu te promènes en souriant comme un idiot, 168 00:20:45,360 --> 00:20:47,563 c'est pour ça que tu te fais botter le cul. 169 00:20:47,601 --> 00:20:49,572 Connard, regarde-moi. 170 00:20:50,182 --> 00:20:52,326 Regarde-moi, putain. 171 00:20:54,633 --> 00:20:55,759 C'est marrant ? 172 00:20:57,137 --> 00:20:59,162 Je suis désolé, monsieur. 173 00:21:01,602 --> 00:21:04,308 C'est marrant ? C'est marrant, hein ? 174 00:21:05,159 --> 00:21:06,434 Marrant ? 175 00:21:09,953 --> 00:21:11,377 Merde ! 176 00:21:18,556 --> 00:21:21,239 Putain, par ta faute, la situation est encore pire ! 177 00:21:26,498 --> 00:21:28,314 Hé, c'est ton travail. 178 00:21:28,435 --> 00:21:30,593 Je m'en suis occupé car tu n'étais pas là. 179 00:21:30,632 --> 00:21:33,260 Ça, c'est ton boulot. T'aurais dû t'en charger. 180 00:21:33,405 --> 00:21:35,658 Ils veulent juste faire affaire avec nous 181 00:21:35,755 --> 00:21:39,872 et nous écraser avant de commencer le deal. 182 00:21:40,147 --> 00:21:41,411 T'as pas compris ça ? 183 00:21:42,046 --> 00:21:44,607 Quoi, tu veux me faire la leçon ? 184 00:22:14,387 --> 00:22:16,178 Hé, amène le téléphone ici. 185 00:22:16,493 --> 00:22:17,402 Oui, monsieur. 186 00:22:20,251 --> 00:22:21,378 Voilà. 187 00:22:28,229 --> 00:22:30,596 Quel idiot. 188 00:22:31,231 --> 00:22:33,079 Quoi ? C'est un composeur vocal ? 189 00:22:35,701 --> 00:22:38,899 Tu penses pas qu'il faut appuyer sur les touches ? 190 00:22:39,572 --> 00:22:41,331 Je dois le faire avec ma bouche ? 191 00:22:45,677 --> 00:22:47,907 Putain d'enculés. 192 00:22:50,314 --> 00:22:53,113 Appelle Moo-sung, de Samseongyo. 193 00:22:53,185 --> 00:22:54,151 Oui, monsieur. 194 00:23:38,096 --> 00:23:41,930 Tu n'as pas répondu sur ton portable, donc je te laisse ce message. 195 00:23:42,000 --> 00:23:45,959 Si tu as du temps, j'aurai besoin de ton aide un petit moment. 196 00:23:46,171 --> 00:23:50,403 Jusqu'à 15h. Après ça, ce sera bon. 197 00:23:50,576 --> 00:23:52,100 Si tu reçois ce message... 198 00:23:52,538 --> 00:23:54,085 Oui, c'est moi. C'est Sun-woo. 199 00:23:54,235 --> 00:23:56,204 Ah, oui. À quelle heure ? 200 00:23:57,151 --> 00:23:58,890 Et maintenant, il est... 201 00:23:59,811 --> 00:24:01,860 J'y serai dans une heure maximum. 202 00:24:01,947 --> 00:24:03,253 J'arrive. 203 00:24:31,082 --> 00:24:35,678 M. Kang a dit que tu étais un gars effrayant. 204 00:24:36,854 --> 00:24:37,970 Vraiment ? 205 00:24:38,823 --> 00:24:39,915 Il a dit ça ? 206 00:24:41,392 --> 00:24:42,689 Oui... 207 00:24:50,673 --> 00:24:52,509 T'es un homme de main, n'est-ce pas ? 208 00:24:56,909 --> 00:24:58,933 Je t'ai donné ma carte, l'autre jour. 209 00:24:59,011 --> 00:25:00,501 Je travaille dans un hôtel. 210 00:25:06,463 --> 00:25:08,175 Tu fais les gros bras pour l'hôtel. 211 00:25:08,251 --> 00:25:09,549 Ça n'est pas mon genre. 212 00:25:17,770 --> 00:25:19,353 C'est chiant de parler avec toi. 213 00:25:30,541 --> 00:25:32,173 Je peux te poser une question ? 214 00:25:32,275 --> 00:25:33,305 Vas-y. 215 00:25:36,481 --> 00:25:39,662 - Comment as-tu rencontré M. Kang ? - Excuse-moi. 216 00:25:42,105 --> 00:25:43,574 Combien coûte la lampe rouge ? 217 00:25:43,821 --> 00:25:45,618 284 620 wons (226 euros). 218 00:25:45,690 --> 00:25:47,496 284 620 wons ? 219 00:25:48,193 --> 00:25:50,852 - Très bien, au revoir. - Au revoir. 220 00:25:53,230 --> 00:25:54,162 Allons-y. 221 00:25:59,671 --> 00:26:01,661 Qu'est-ce que tu disais ? 222 00:26:01,919 --> 00:26:04,709 Tu m'as demandé pourquoi je voyais M. Kang ? 223 00:26:06,211 --> 00:26:07,473 Oui. 224 00:26:08,500 --> 00:26:10,142 Pourquoi tu veux savoir ? 225 00:26:11,983 --> 00:26:15,543 C'est juste… Tu n'es pas obligée de répondre. 226 00:26:22,125 --> 00:26:24,017 - Bonjour. - Bonjour. 227 00:26:27,613 --> 00:26:29,316 Je vais le prendre maintenant. 228 00:26:36,541 --> 00:26:37,701 Je te demande pardon. 229 00:26:38,047 --> 00:26:39,073 Pour ? 230 00:26:39,611 --> 00:26:41,338 T'avoir posé ces questions. 231 00:26:42,690 --> 00:26:43,979 C'est rien. 232 00:26:45,249 --> 00:26:48,775 Merci d'être venu. Je ne voulais pas manger toute seule. 233 00:26:48,852 --> 00:26:51,954 Si t'as envie de jeter un œil, tu peux entrer par cette porte. 234 00:26:52,012 --> 00:26:53,355 Comment vas-tu rentrer ? 235 00:26:53,599 --> 00:26:56,905 C'est facile d'attraper un taxi par ici. 236 00:27:11,103 --> 00:27:12,455 Vous êtes prêts, les gars ? 237 00:27:12,534 --> 00:27:14,339 - Oui, on est prêts. - OK. 238 00:27:16,355 --> 00:27:17,495 - Allons-y. 239 00:28:38,751 --> 00:28:39,828 Bonjour, Min-gi. 240 00:28:39,897 --> 00:28:42,171 Quelqu'un est venu te voir, tôt ce matin. 241 00:28:42,326 --> 00:28:43,157 C'était qui ? 242 00:28:43,205 --> 00:28:45,485 Oh Moo-sung. Tu connais ? Il a l'air mauvais. 243 00:28:45,524 --> 00:28:47,456 Moo-sung ? Ça ne me dit rien. 244 00:28:47,630 --> 00:28:48,554 Rien d'autre ? 245 00:28:48,651 --> 00:28:51,375 Moon Suk te cherche. Tu veux lui parler maintenant ? 246 00:28:51,467 --> 00:28:54,144 Non, Min-gi, ne me le passe pas. 247 00:28:55,256 --> 00:28:56,876 J'arrive bientôt à l'hôtel. 248 00:29:05,194 --> 00:29:06,985 Bien, bien, bien. 249 00:29:08,652 --> 00:29:09,367 Cul sec. 250 00:29:09,425 --> 00:29:10,983 Quelqu'un vient. 251 00:29:11,337 --> 00:29:13,738 Hé, Sun-woo, viens ici. 252 00:29:13,815 --> 00:29:14,959 Sun-woo ? 253 00:29:16,300 --> 00:29:17,288 Bonsoir. 254 00:29:17,367 --> 00:29:18,582 Viens, allez, viens. 255 00:29:18,621 --> 00:29:19,316 Venez. 256 00:29:19,374 --> 00:29:20,940 Pourquoi tu nous rejoins pas ? 257 00:29:21,565 --> 00:29:23,934 Ji-hyun, c'est la place de M. Kim. 258 00:29:24,703 --> 00:29:25,998 Viens. 259 00:29:28,213 --> 00:29:29,391 Assieds-toi. 260 00:29:29,513 --> 00:29:32,750 Hé, pourquoi t'es toujours aussi discret sur ce que tu fais ? 261 00:29:32,838 --> 00:29:34,451 Qu'est-ce qu'il y a ? 262 00:29:35,112 --> 00:29:37,636 - Prends un verre. - Les filles, partez. 263 00:29:37,764 --> 00:29:40,662 Qu'est-ce que tu fous ? Ne gâche pas le plaisir. 264 00:29:40,806 --> 00:29:41,425 Relax. 265 00:29:41,560 --> 00:29:43,351 Dis bonjour au président Baek 266 00:29:43,660 --> 00:29:45,768 de l'agence de gestion Baek-Sang. 267 00:29:48,819 --> 00:29:50,870 "Désolé, j'ai été grossier l'autre jour." 268 00:29:50,927 --> 00:29:53,812 - "C'était un malentendu." - C'est pour ça que t'es venu ? 269 00:29:53,851 --> 00:29:57,696 - Oui, pour ça et… - Il n'y a pas eu de malentendu. 270 00:29:58,319 --> 00:30:00,098 Tu nous prends pour qui ? 271 00:30:01,145 --> 00:30:03,204 - Hé, Sun-woo. - Toi, la ferme. 272 00:30:03,744 --> 00:30:05,797 N'envoyez plus vos gars venir m'emmerder. 273 00:30:05,816 --> 00:30:06,840 Sun-woo ! 274 00:30:08,154 --> 00:30:10,376 C'est mon invité, aujourd'hui ! 275 00:30:11,860 --> 00:30:13,309 Putain ! 276 00:30:14,314 --> 00:30:15,840 Comment tu peux me faire ça ? 277 00:30:15,980 --> 00:30:17,778 Je peux le faire puisque c'est toi. 278 00:30:25,569 --> 00:30:26,752 Kim Sun-woo. 279 00:30:28,656 --> 00:30:30,857 Tu penses que le monde t'appartient ? 280 00:30:32,787 --> 00:30:34,758 Ne fais rien que tu puisses regretter. 281 00:30:59,603 --> 00:31:02,598 Tu ne pars pas ? Au revoir. 282 00:31:53,090 --> 00:31:54,049 Hee-soo. 283 00:31:55,292 --> 00:31:56,393 Salut. 284 00:31:58,022 --> 00:31:59,942 Le rendez-vous est bien, aujourd'hui ? 285 00:31:59,994 --> 00:32:01,397 Tu parles. 286 00:32:04,001 --> 00:32:05,913 Où as-tu dit que tu dormirais ce soir ? 287 00:32:12,082 --> 00:32:12,815 Merci. 288 00:32:13,709 --> 00:32:14,641 On fait comment ? 289 00:32:14,710 --> 00:32:16,507 Je t'appellerai demain. 290 00:32:19,115 --> 00:32:20,208 Appelle-moi... 291 00:33:19,742 --> 00:33:21,005 Ouais, Min-gi. 292 00:33:25,781 --> 00:33:28,546 Putain, ce connard ne sait pas conduire ! 293 00:33:28,905 --> 00:33:30,177 Je ne... 294 00:33:31,727 --> 00:33:33,466 Je ne te parlais pas. 295 00:33:34,625 --> 00:33:35,818 Et Moon Suk ? 296 00:33:36,827 --> 00:33:38,589 Tu es descendu au club ? 297 00:33:39,529 --> 00:33:40,791 OK. 298 00:34:37,588 --> 00:34:38,576 Qui est-ce ? 299 00:34:43,426 --> 00:34:44,893 Qui est-ce ? 300 00:35:12,722 --> 00:35:13,780 Se-yoon, non ! 301 00:35:18,295 --> 00:35:19,226 Se-yoon ! 302 00:35:19,847 --> 00:35:20,871 Arrête ça ! 303 00:35:26,302 --> 00:35:27,166 Connard ! 304 00:36:11,646 --> 00:36:13,773 Tu sais qui j'appelle, n'est-ce pas ? 305 00:36:16,418 --> 00:36:18,251 Une dernière parole ? 306 00:36:41,511 --> 00:36:43,239 Tu les achèves toi-même. 307 00:37:36,532 --> 00:37:38,159 Bon. Voilà ce qu'on va faire. 308 00:37:39,468 --> 00:37:40,935 Je vous donne une chance. 309 00:37:41,805 --> 00:37:43,238 Écoutez vous deux. 310 00:37:44,939 --> 00:37:47,499 Vous ne devez jamais vous revoir. 311 00:37:48,076 --> 00:37:52,013 Il ne s'est absolument rien passé aujourd'hui, pour aucun d'entre nous. 312 00:37:52,081 --> 00:37:53,878 Cet instant n'a jamais existé. 313 00:37:54,883 --> 00:37:56,350 Effacez-le complètement. 314 00:37:56,418 --> 00:37:59,568 Pas seulement de vos mémoires, mais également de vos habitudes. 315 00:38:00,092 --> 00:38:01,947 Ne me dites pas que c'est difficile... 316 00:38:02,124 --> 00:38:05,285 Vous n'imaginez pas à quel point ça peut devenir sérieux. 317 00:38:05,761 --> 00:38:07,624 Plus de raison d'y penser... 318 00:38:07,866 --> 00:38:09,358 Habille-toi et tire-toi. 319 00:38:18,516 --> 00:38:19,829 Se-yoon, fais pas ça ! 320 00:38:21,342 --> 00:38:23,075 - Se-yoon ! - Hee-soo ! 321 00:38:23,500 --> 00:38:24,833 Hee-soo. 322 00:38:27,468 --> 00:38:28,204 Laisse-moi ! 323 00:38:28,242 --> 00:38:29,194 Écoute-moi ! 324 00:38:29,246 --> 00:38:30,502 Lâche-moi ! 325 00:38:35,258 --> 00:38:38,192 Tu crois qu'on peut oublier ce qui s'est passé ce soir ? 326 00:38:38,260 --> 00:38:40,057 - Ça... - Tu le penses vraiment ? 327 00:38:40,185 --> 00:38:41,692 J'ai juste cherché... 328 00:38:42,369 --> 00:38:44,689 la meilleure façon de résoudre le problème. 329 00:38:45,669 --> 00:38:48,466 OK, tu peux y aller maintenant. 330 00:38:48,707 --> 00:38:49,902 Hee-soo. 331 00:38:50,266 --> 00:38:52,203 Je n'ai rien d'autre à dire. 332 00:38:52,975 --> 00:38:55,501 Tu comprends que je ne puisse rien dire du tout ? 333 00:38:55,789 --> 00:38:58,726 Je devrais peut-être te remercier de m'avoir sauvé la vie ? 334 00:39:01,816 --> 00:39:03,786 Va-t'en maintenant, s'il te plaît. 335 00:39:04,288 --> 00:39:06,241 Je ferai ce que tu as dit. 336 00:39:08,456 --> 00:39:09,821 Hee-soo. 337 00:39:14,753 --> 00:39:16,524 Ça ne se passe pas comme ça. 338 00:39:18,867 --> 00:39:20,858 Tu sais que ça ne peut pas être effacé. 339 00:39:55,604 --> 00:39:57,265 Hé, ouvre la fenêtre. 340 00:40:03,511 --> 00:40:04,705 Hé ! 341 00:40:53,829 --> 00:40:55,990 Quel connard ! 342 00:41:05,374 --> 00:41:07,239 C'est quoi son problème ? 343 00:41:09,045 --> 00:41:09,841 Hé ! 344 00:41:19,388 --> 00:41:20,719 Connard ! 345 00:42:25,352 --> 00:42:26,513 Qui est là ? 346 00:42:27,655 --> 00:42:28,947 Montrez-vous ! 347 00:42:30,725 --> 00:42:32,886 Couillons ! 348 00:42:33,711 --> 00:42:35,430 Allez-y, sortez. 349 00:42:35,623 --> 00:42:37,246 Tout de suite ! 350 00:43:01,755 --> 00:43:03,300 T'es tout seul ? 351 00:43:06,121 --> 00:43:07,758 OK, ce sera donc du un contre un. 352 00:43:07,861 --> 00:43:10,694 Je suis Oh Moo-sung, de Samseongyo. 353 00:43:10,764 --> 00:43:12,946 J'en ai rien à foutre de qui tu es. 354 00:43:13,020 --> 00:43:14,624 J'en ai ma claque de parler. 355 00:43:25,466 --> 00:43:27,031 Calme-toi. 356 00:43:27,132 --> 00:43:29,388 Je suis seulement venu t'apporter un message. 357 00:43:29,446 --> 00:43:31,048 C'est M. Baek qui t'envoie ? 358 00:43:32,854 --> 00:43:34,344 Dis-le-moi. 359 00:43:35,100 --> 00:43:38,694 Excuse-toi. Et il ne se passera rien. 360 00:43:40,261 --> 00:43:43,176 "J'ai eu tort". Quatre petits mots. 361 00:43:44,340 --> 00:43:45,596 Si tu dis ces mots, 362 00:43:45,713 --> 00:43:47,837 il ne se passera rien d'horrible. 363 00:43:49,402 --> 00:43:51,184 "J'ai eu tort". 364 00:43:51,822 --> 00:43:53,658 Seulement quatre petits mots. 365 00:43:54,727 --> 00:43:56,408 "Va te faire foutre". 366 00:43:59,847 --> 00:44:01,523 Réfléchis-y. 367 00:44:01,783 --> 00:44:04,945 Arrête de dire des conneries et barre-toi d'ici. 368 00:45:12,933 --> 00:45:15,350 Chacun sa vie. 369 00:45:44,904 --> 00:45:46,566 Tu ne décroches pas ? 370 00:45:47,021 --> 00:45:49,285 C'est bon, ce n'est pas important. 371 00:45:57,642 --> 00:45:59,223 Tu veux du café ? 372 00:46:01,495 --> 00:46:03,949 Non merci. Je vais bientôt y aller. 373 00:46:08,409 --> 00:46:09,740 Viens ici. 374 00:46:21,721 --> 00:46:23,518 Tu as l'air bouleversée. 375 00:46:23,590 --> 00:46:24,887 Qu'est-ce qui ne va pas ? 376 00:46:26,693 --> 00:46:28,251 Rien. 377 00:46:29,799 --> 00:46:31,133 Je vais bien. 378 00:46:32,499 --> 00:46:34,162 Je vais déménager. 379 00:46:34,920 --> 00:46:36,563 J'ai mis cette maison en vente. 380 00:46:44,779 --> 00:46:47,213 Tu sais pourquoi je t'aime ? 381 00:46:48,933 --> 00:46:53,202 C'est parce que tu t'en fous de ce que les gens pensent. 382 00:46:53,329 --> 00:46:54,547 C'est intéressant. 383 00:46:55,772 --> 00:46:58,410 J'ai souvent pensé que tu étais trop jeune. 384 00:46:58,506 --> 00:47:00,960 Mais je viens encore te voir, comme aujourd'hui. 385 00:47:01,038 --> 00:47:03,293 Et je ne m'en lasse pas. 386 00:47:03,930 --> 00:47:05,795 C'est ce que j'aime chez toi. 387 00:47:08,535 --> 00:47:10,315 Qu'est-ce que tu crois ? 388 00:47:10,663 --> 00:47:12,653 La jeunesse est un cadeau. 389 00:47:14,874 --> 00:47:17,349 Quand on prend de l'âge, 390 00:47:18,122 --> 00:47:20,712 on devient impatient. 391 00:49:48,002 --> 00:49:49,217 Madame... 392 00:49:50,029 --> 00:49:51,111 Madame... 393 00:49:53,599 --> 00:49:54,630 Madame... 394 00:50:25,365 --> 00:50:28,129 Hé, Sun-woo. 395 00:50:28,527 --> 00:50:30,594 Bien, bien... 396 00:50:33,202 --> 00:50:37,909 Qu'est-ce qu'un gars bien comme toi fait dans un endroit pareil, hein ? 397 00:50:40,132 --> 00:50:44,131 Dis donc, t'es salement amoché, pas vrai ? 398 00:50:45,485 --> 00:50:50,252 Tu sais ce que tu es en train de faire ? 399 00:50:52,458 --> 00:50:56,918 Merde, putain de pourri. 400 00:50:56,996 --> 00:50:59,578 Ne perds pas de temps, débarrasse-toi de lui. 401 00:51:46,846 --> 00:51:49,781 C'est vraiment dégoûtant. 402 00:51:52,518 --> 00:51:55,326 Où est l'insolent M. Kim, maintenant ? 403 00:51:55,594 --> 00:52:00,116 Souris, comme un pro. Souris. 404 00:52:05,298 --> 00:52:08,460 Nous ne vous pardonnerons jamais ça. 405 00:52:17,676 --> 00:52:21,442 Tu n'as aucune idée de ce qui se passe. 406 00:52:32,593 --> 00:52:35,060 Baisse ta putain de tête, connard. 407 00:53:31,850 --> 00:53:33,547 Pourquoi as-tu fait ça ? 408 00:53:36,697 --> 00:53:38,841 Pourquoi tu ne m'as pas appelé ? 409 00:53:40,979 --> 00:53:42,950 Ça ne te ressemble pas. 410 00:53:43,442 --> 00:53:45,258 Donc, quelle était la raison ? 411 00:53:49,348 --> 00:53:51,086 Pas envie de parler ? 412 00:53:52,302 --> 00:53:54,269 Tu veux que ça finisse comme ça ? 413 00:54:32,137 --> 00:54:34,089 C'est comme ça que ça marche. 414 00:54:34,905 --> 00:54:36,663 Personne n'est responsable. 415 00:54:41,009 --> 00:54:43,291 Le monde est un drôle d'endroit. 416 00:54:46,871 --> 00:54:48,436 Tu sais quoi ? 417 00:54:48,526 --> 00:54:51,830 Les gens s'en foutent complètement. 418 00:54:52,290 --> 00:54:54,706 Personne ne peut prévoir ce qui va arriver. 419 00:54:57,763 --> 00:54:59,338 Qu'est-ce que tu vas faire ? 420 00:55:01,085 --> 00:55:03,071 Détends-toi et reste à genoux. 421 00:55:03,775 --> 00:55:04,400 M. Moon. 422 00:55:08,314 --> 00:55:09,578 Oui, monsieur. 423 00:55:11,316 --> 00:55:12,669 Compris. 424 00:55:16,011 --> 00:55:18,832 Le boss te donne une chance. 425 00:55:23,238 --> 00:55:24,785 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 426 00:55:25,033 --> 00:55:27,696 Pourquoi tu as commis cette erreur ? 427 00:55:31,435 --> 00:55:35,202 Si ces deux-là ne se revoient jamais... 428 00:55:36,557 --> 00:55:37,755 Vas-y. 429 00:55:40,440 --> 00:55:43,009 S'ils peuvent tenir cette promesse, 430 00:55:43,861 --> 00:55:46,257 j'ai pensé que ce serait mieux. 431 00:55:48,854 --> 00:55:52,748 Non, pas ce genre d'excuse. Donne-moi la vraie raison. 432 00:55:54,026 --> 00:55:56,036 Sois honnête. 433 00:55:57,441 --> 00:55:58,388 C'était... 434 00:56:00,032 --> 00:56:01,693 C'était à cause d'elle ? 435 00:56:04,011 --> 00:56:04,822 Quoi ? 436 00:56:09,130 --> 00:56:10,560 Tu ne peux pas le dire ? 437 00:56:14,514 --> 00:56:16,002 Repasse-moi Moon. 438 00:56:16,748 --> 00:56:17,924 Oui, monsieur. 439 00:56:18,407 --> 00:56:19,232 Oui. 440 00:56:22,056 --> 00:56:22,848 Oui. 441 00:56:23,722 --> 00:56:24,933 Bien, monsieur. 442 00:56:26,163 --> 00:56:27,612 Prenez-lui les bras. 443 00:56:29,290 --> 00:56:30,643 Qu'est-ce que vous faites ? 444 00:56:30,701 --> 00:56:32,885 - Laisse-moi, connard. - Amenez-la ici. 445 00:56:34,111 --> 00:56:36,326 Qu'est-ce que tu fous ? 446 00:56:39,102 --> 00:56:40,628 Lâchez-moi. 447 00:56:41,507 --> 00:56:46,138 Hé, Moon ! 448 00:56:47,344 --> 00:56:48,944 Fais pas ça ! Non ! 449 00:56:57,323 --> 00:56:58,540 Fais pas ça ! 450 00:56:58,849 --> 00:57:00,028 Tenez-le bien. 451 00:58:00,618 --> 00:58:01,744 Hé, Moon ! 452 00:58:04,366 --> 00:58:07,109 Hé, Moon, ah, Moon, Moon. 453 00:58:25,745 --> 00:58:27,734 Toi... 454 00:59:42,474 --> 00:59:46,168 Le trou n'était pas assez profond ? 455 00:59:46,908 --> 00:59:49,843 Félicitations, en tout cas. Tu as survécu. 456 01:00:46,246 --> 01:00:49,917 Il y a un cadeau pour toi dans le sac. Ouvre-le. 457 01:00:53,025 --> 01:00:55,788 Ne joue pas avec la vie d'un homme. 458 01:01:01,161 --> 01:01:02,725 Connard. 459 01:01:02,904 --> 01:01:07,214 T'essaies d'être cool jusqu'au bout ? 460 01:01:11,399 --> 01:01:13,016 Je suis cool ? 461 01:01:20,430 --> 01:01:23,434 Fais ce que je te dis, connard. 462 01:01:30,906 --> 01:01:33,137 Il dit que tu as 15 minutes. 463 01:01:33,667 --> 01:01:36,935 Appelle-le dès que tu auras trouvé ce que tu dois lui dire. 464 01:01:43,222 --> 01:01:45,823 Tu te souviens de ce qui est arrivé à Young-duk ? 465 01:01:47,903 --> 01:01:51,169 Tu lui as sûrement dit quelque chose comme... 466 01:01:53,106 --> 01:01:55,036 "Pas moyen de revenir en arrière." 467 01:01:55,171 --> 01:01:56,582 "Il faut assumer." 468 01:01:58,126 --> 01:02:00,602 Et tu lui as coupé le poignet. 469 01:02:01,272 --> 01:02:02,973 C'était incroyable. 470 01:02:08,726 --> 01:02:10,601 Ne gâche pas tes 15 minutes. 471 01:02:10,833 --> 01:02:12,649 Ne déçois pas le boss. 472 01:02:13,089 --> 01:02:14,787 Tu lui dois la vie. 473 01:02:18,671 --> 01:02:24,488 Ils sont sûrement en train de creuser un trou trois fois plus profond. 474 01:02:34,936 --> 01:02:35,766 Tiens. 475 01:04:21,134 --> 01:04:24,303 Oui, je vois. 476 01:04:35,227 --> 01:04:37,410 Tu as supplié pour être pardonné ? 477 01:04:40,742 --> 01:04:42,385 C'est comme ça que ça se termine. 478 01:04:42,467 --> 01:04:44,882 Tu es un putain de chanceux. 479 01:04:46,705 --> 01:04:47,959 Passe-le-moi. 480 01:04:54,010 --> 01:04:55,324 Qu'est-ce que... ? 481 01:04:56,552 --> 01:04:57,953 Il n'y a pas de batterie ! 482 01:06:51,822 --> 01:06:53,154 Reculez. 483 01:08:32,464 --> 01:08:35,956 Arrêtez de creuser. On s'est fait baiser. 484 01:09:41,687 --> 01:09:43,822 Oh, les petits merdeux. 485 01:09:44,026 --> 01:09:45,900 Comme si ça ne suffisait pas. 486 01:09:46,137 --> 01:09:47,932 Ils sont encore pires que nous. 487 01:09:48,029 --> 01:09:49,840 Vous avez beaucoup d'invités. 488 01:09:49,909 --> 01:09:50,984 Oui. 489 01:09:51,074 --> 01:09:54,919 Il veut encore fuir... 490 01:09:58,064 --> 01:10:00,286 En tout cas, j'ai entendu la nouvelle. 491 01:10:02,419 --> 01:10:04,445 Comment est-ce arrivé ? 492 01:10:06,790 --> 01:10:08,515 C'est une longue histoire... 493 01:10:08,869 --> 01:10:14,879 Vous auriez dû nous le laisser depuis le début. 494 01:10:22,639 --> 01:10:24,010 Je suis désolé. 495 01:10:24,389 --> 01:10:26,437 - J'ai été grossier. - Non, non. 496 01:10:26,583 --> 01:10:28,264 Je suis le principal fautif. 497 01:10:28,644 --> 01:10:32,064 Si le marteau est léger, le clou ne tiendra pas. 498 01:10:36,753 --> 01:10:39,449 Mettons les choses au point. 499 01:10:39,723 --> 01:10:42,599 Qu'aimeriez-vous que l'on fasse pour vous ? 500 01:10:57,490 --> 01:10:58,824 Il y a des années, 501 01:10:59,307 --> 01:11:03,209 un jeune homme malin travaillait pour moi. 502 01:11:04,121 --> 01:11:07,058 Un jour, je lui ai demandé de faire un boulot facile. 503 01:11:07,107 --> 01:11:10,345 Il a dû prendre ça à la légère. Il a commis une erreur. 504 01:11:10,748 --> 01:11:15,135 En y repensant, ce n'était pas une grosse erreur. 505 01:11:15,294 --> 01:11:17,806 J'aurais pu l'engueuler et le laisser partir. 506 01:11:17,960 --> 01:11:21,381 Mais il était assez bizarre. 507 01:11:21,499 --> 01:11:24,296 Il n'admettait pas que c'était sa faute. 508 01:11:24,368 --> 01:11:27,016 Il a dit qu'il n'avait rien fait de travers. 509 01:11:27,644 --> 01:11:30,736 Il avait peut-être raison. C'était peut-être ma faute. 510 01:11:30,845 --> 01:11:35,211 Mais pourquoi y a-t-il des familles alors ? 511 01:11:35,946 --> 01:11:38,739 Si le chef dit que tu as tort, alors tu as tort, 512 01:11:38,818 --> 01:11:41,928 même si ce n'est pas le cas. 513 01:11:44,054 --> 01:11:46,205 Alors c'est fini. Point à la ligne. 514 01:11:46,589 --> 01:11:48,843 Mais ce gars a perdu sa main. 515 01:11:50,342 --> 01:11:53,184 La vie d'un garçon prometteur s'est terminée, 516 01:11:53,435 --> 01:11:55,231 comme ça, un matin. 517 01:12:03,942 --> 01:12:07,353 Cette fois, une main n'est pas suffisante. 518 01:12:11,307 --> 01:12:12,254 Allô ? 519 01:12:13,182 --> 01:12:14,130 Un instant. 520 01:12:14,386 --> 01:12:15,499 Min-gi ! 521 01:12:21,925 --> 01:12:23,110 Oui, bonjour. 522 01:12:30,734 --> 01:12:31,711 Oui. 523 01:12:34,996 --> 01:12:35,884 Je vois. 524 01:13:53,829 --> 01:13:55,626 Oui, Président Won. 525 01:13:56,453 --> 01:13:58,805 Tu ne trouves pas que ça suffit comme ça ? 526 01:13:59,608 --> 01:14:01,187 Est-ce que ça va ? 527 01:14:01,801 --> 01:14:03,385 J'ai l'air d'aller bien ? 528 01:14:03,973 --> 01:14:06,390 Il avait une bonne réputation, n'est-ce pas ? 529 01:14:06,462 --> 01:14:11,058 Et vous ? Vous êtes conforme à votre réputation ? 530 01:14:11,133 --> 01:14:13,073 Pourquoi faites-vous ça ? 531 01:14:13,853 --> 01:14:16,715 Je pense que je l'ai mal jugé. 532 01:14:17,331 --> 01:14:18,933 Qu'est-ce que tu vas faire ? 533 01:14:20,243 --> 01:14:21,676 Je sais pas. 534 01:14:22,979 --> 01:14:25,334 Les raisons n'ont plus d'importance. 535 01:14:26,184 --> 01:14:28,084 Je sais pas... 536 01:14:30,863 --> 01:14:34,081 Je pense que je vais régler ça une fois pour toutes. 537 01:14:34,157 --> 01:14:36,420 Je verrai le moment venu... 538 01:15:16,966 --> 01:15:18,525 Qui est-ce ? 539 01:15:21,737 --> 01:15:22,964 Qui est-ce ? 540 01:16:03,379 --> 01:16:05,041 Montre l'argent en premier. 541 01:16:06,921 --> 01:16:09,780 Ça va aller ? Regarde si c'est de l'argent sale. 542 01:16:09,852 --> 01:16:12,436 Attends. Laisse-moi voir à qui on a affaire. 543 01:16:17,388 --> 01:16:19,126 Qu'est-ce que tu vas faire avec ? 544 01:16:22,085 --> 01:16:23,535 Je dois vraiment te le dire ? 545 01:16:24,755 --> 01:16:26,434 Sans garanties, on le garde. 546 01:16:26,492 --> 01:16:28,802 Peu importe combien tu paies. 547 01:16:29,339 --> 01:16:30,633 On fait affaire ou quoi ? 548 01:16:35,612 --> 01:16:36,945 Qu'est-ce qu'on fait ? 549 01:16:37,881 --> 01:16:43,483 Je ne comprends pas ce gars. 550 01:16:44,655 --> 01:16:47,677 Et si c'était un indic ? 551 01:16:47,743 --> 01:16:49,289 T'es sûr que c'en est pas un ? 552 01:16:49,339 --> 01:16:51,774 Putain, me gueule pas dans les oreilles ! 553 01:16:51,929 --> 01:16:53,082 Attends... 554 01:16:56,631 --> 01:16:58,600 Laisse-moi réfléchir. 555 01:17:01,704 --> 01:17:04,725 Dis-lui de venir demain à 4h. 556 01:17:04,940 --> 01:17:06,407 Avec l'argent. 557 01:17:07,640 --> 01:17:10,704 Mikhaïl, si t'étais à sa place, tu viendrais ? 558 01:17:11,180 --> 01:17:12,204 Putain ! 559 01:17:12,281 --> 01:17:14,409 Pourquoi tu dis mon nom ? 560 01:17:14,484 --> 01:17:17,350 On avait dit qu'on ne citerait pas nos noms, Ducon ! 561 01:17:17,419 --> 01:17:20,021 T'aimerais que je dise que ton nom c'est Myung-gu ? 562 01:17:20,098 --> 01:17:23,288 T'aimerais ça, connard ? 563 01:17:23,360 --> 01:17:24,805 Quoi ? Connard ? 564 01:17:24,863 --> 01:17:26,385 Ouais, c'est ce que j'ai dit ! 565 01:17:26,445 --> 01:17:28,938 Putain, enculé ! 566 01:17:29,499 --> 01:17:30,426 Ferme ! 567 01:17:31,100 --> 01:17:34,965 Tu veux me baiser ? Vas-y, essaie, connard. 568 01:17:41,543 --> 01:17:43,568 Ah, d'accord. 569 01:17:45,926 --> 01:17:48,483 Connard. Retourne dans ton pays ! 570 01:17:50,081 --> 01:17:53,715 Tu sers à rien... 571 01:18:05,935 --> 01:18:08,111 Viens ici demain à 4h. 572 01:18:08,266 --> 01:18:09,462 Tu dois venir seul. 573 01:18:10,019 --> 01:18:13,516 Y a pas quelqu'un qui peut se porter garant pour toi ? 574 01:18:13,741 --> 01:18:16,853 On ne peut rien te donner avant qu'on soit sûrs de toi. 575 01:18:17,188 --> 01:18:20,580 Trouve quelqu'un qui peut se porter garant. 576 01:18:21,917 --> 01:18:23,817 Bien, à demain. 577 01:18:40,768 --> 01:18:42,030 Putain. 578 01:18:42,103 --> 01:18:43,593 Hé, regarde la route. 579 01:18:43,671 --> 01:18:45,332 Ta gueule un peu. 580 01:18:50,628 --> 01:18:52,541 C'est qui ? Connais pas ce numéro. 581 01:18:52,607 --> 01:18:53,942 Myung-gu, Myung-gu ! 582 01:18:53,981 --> 01:18:54,677 Allô ? 583 01:19:37,359 --> 01:19:39,453 Voilà une nouvelle tête. 584 01:19:39,572 --> 01:19:40,943 Qui t'envoie déjà ? 585 01:19:41,835 --> 01:19:43,536 Le président Han m'a présenté. 586 01:19:43,732 --> 01:19:44,835 Le président Han ? 587 01:19:45,667 --> 01:19:46,930 Quel président Han ? 588 01:19:47,814 --> 01:19:49,329 Le président Han de Gyunsan. 589 01:19:49,715 --> 01:19:51,010 Han Sang-shik... 590 01:19:52,153 --> 01:19:54,163 Quelles sont tes relations avec lui ? 591 01:19:54,614 --> 01:19:57,976 Il fournit des danseuses russes à notre affaire. 592 01:20:00,114 --> 01:20:01,342 Une boîte de nuit ? 593 01:20:01,601 --> 01:20:02,543 Oui. 594 01:20:03,327 --> 01:20:04,216 Je vois. 595 01:20:04,429 --> 01:20:06,632 La marchandise, c'est pour quoi faire ? 596 01:20:06,902 --> 01:20:10,072 Je ne fais que suivre les ordres, je connais pas les détails. 597 01:20:11,927 --> 01:20:13,690 Qu'est-il arrivé à ton visage ? 598 01:20:16,339 --> 01:20:18,558 As-tu déjà utilisé ce genre de marchandise ? 599 01:20:18,729 --> 01:20:19,498 Oui. 600 01:20:19,568 --> 01:20:20,525 Où ? 601 01:20:20,999 --> 01:20:22,873 J'ai été employé comme garde du corps. 602 01:20:22,968 --> 01:20:24,266 T'es un débutant. 603 01:20:24,338 --> 01:20:26,376 Je ne suis pas celui qui les utilisera. 604 01:20:26,514 --> 01:20:28,406 Tu sais démonter une arme à feu ? 605 01:20:28,477 --> 01:20:29,671 Je l'ai déjà fait. 606 01:20:29,745 --> 01:20:30,575 Hé. 607 01:20:30,790 --> 01:20:32,307 Amène les flingues ici. 608 01:21:08,382 --> 01:21:09,664 As-tu... 609 01:21:10,151 --> 01:21:12,024 Tu as déjà vu quelque chose comme ça ? 610 01:21:13,289 --> 01:21:16,620 C'est sûrement différent de ce que tu connais. 611 01:21:17,459 --> 01:21:21,081 Le meilleur pistolet fabriqué en Russie. 612 01:21:23,343 --> 01:21:24,328 Un Stechkin ! 613 01:21:25,236 --> 01:21:27,518 Le Stechkin est un pistolet automatique ! 614 01:21:27,737 --> 01:21:29,829 Les gars du KGB s'en servaient. 615 01:21:31,006 --> 01:21:32,495 Tu as amené l'argent ? 616 01:21:41,862 --> 01:21:42,925 Un instant. 617 01:21:44,220 --> 01:21:47,320 Je pense que nous avons besoin de te vérifier en premier. 618 01:21:49,452 --> 01:21:51,134 Je te l'ai déjà dit. 619 01:21:51,214 --> 01:21:53,353 J'ai entendu ce que tu as dis, mais... 620 01:21:53,505 --> 01:21:56,016 j'aimerais entendre ce que Han Sang-shik a à dire. 621 01:21:56,711 --> 01:21:58,857 Hé, appelle M. Han. 622 01:21:59,234 --> 01:22:02,170 Au retour, amène les chargeurs tir rapide. 623 01:22:03,271 --> 01:22:04,738 Ça ne prendra qu'une seconde. 624 01:22:26,627 --> 01:22:29,921 Tu veux que je t'apprenne à t'en servir pendant ce temps ? 625 01:22:30,132 --> 01:22:32,758 Bien, regarde attentivement et fais comme moi. 626 01:22:33,190 --> 01:22:35,832 Tu dois savoir faire ça pour apprendre aux autres. 627 01:22:40,660 --> 01:22:41,935 Bon, regarde. 628 01:22:50,251 --> 01:22:50,986 Tu vois ? 629 01:22:52,030 --> 01:22:53,781 Vite, vite, vite. 630 01:22:54,857 --> 01:22:56,429 Regarde bien. 631 01:22:56,625 --> 01:22:57,718 Premièrement, 632 01:22:57,825 --> 01:22:59,603 tu glisses ça. 633 01:23:00,195 --> 01:23:03,642 Ensuite, relève ça et enfonce-le. 634 01:23:03,939 --> 01:23:05,542 Facile, hein ? 635 01:23:05,590 --> 01:23:07,435 Ensuite... le chargeur. 636 01:23:07,535 --> 01:23:09,093 Et puis... bang. 637 01:23:12,305 --> 01:23:13,636 C'est simple, hein ? 638 01:23:13,916 --> 01:23:16,233 Essaie encore une fois. 639 01:23:25,086 --> 01:23:27,520 Bon, voyons voir si tu as bien compris. 640 01:23:27,588 --> 01:23:28,679 Ils vont rappeler. 641 01:23:28,755 --> 01:23:29,967 Bien, bien, une seconde. 642 01:23:30,025 --> 01:23:31,323 Regarde ça. 643 01:23:31,393 --> 01:23:34,419 On commence en même temps, d'accord ? 644 01:23:35,401 --> 01:23:38,391 Pas de balles. Prêt ? 645 01:23:38,633 --> 01:23:40,217 1, 2, 646 01:23:40,391 --> 01:23:41,125 3 ! 647 01:23:55,016 --> 01:23:57,507 Putain. 648 01:23:59,711 --> 01:24:01,625 Allô ? Qui ça ? 649 01:24:02,351 --> 01:24:03,780 Ah, M. Han. 650 01:24:06,193 --> 01:24:08,024 Vous m'avez envoyé quelqu'un ? 651 01:24:09,303 --> 01:24:11,660 Vous savez, le coursier. 652 01:24:13,434 --> 01:24:14,178 Hein ? 653 01:25:06,427 --> 01:25:09,188 Quoi encore avec lui ? Encore saoul ? 654 01:26:12,953 --> 01:26:13,950 Frère ! 655 01:26:14,912 --> 01:26:16,845 Pourquoi tu réponds pas ? 656 01:26:17,190 --> 01:26:18,556 Tu n'es pas là ? 657 01:26:18,626 --> 01:26:20,268 Je viens d'arriver. 658 01:26:20,494 --> 01:26:22,121 J'amène la marchandise. 659 01:26:22,196 --> 01:26:24,177 Je serai là dans une heure. 660 01:26:24,398 --> 01:26:25,431 À plus. 661 01:27:03,137 --> 01:27:06,129 Arrête de me fixer et appelle le président Baek. 662 01:27:09,643 --> 01:27:11,408 Je n'ai pas beaucoup de temps. 663 01:28:35,082 --> 01:28:37,563 Qu'est-ce que tu fais ? Plus vite mon gars. 664 01:28:38,933 --> 01:28:41,594 La patinoire, c'est ça ? 665 01:28:42,969 --> 01:28:45,530 Ça fait une éternité que je suis là. 666 01:28:48,008 --> 01:28:50,237 Appelle-moi dès que tu as ce message. 667 01:28:56,750 --> 01:28:59,115 Putain, il fait super froid ici. 668 01:29:31,019 --> 01:29:32,589 Surpris ? 669 01:29:32,785 --> 01:29:34,827 Tu pensais ne plus me revoir ? 670 01:29:35,555 --> 01:29:37,332 Souris. 671 01:29:40,728 --> 01:29:43,631 Hé, soyons professionnels. 672 01:29:43,735 --> 01:29:45,087 J'y ai réfléchi. 673 01:29:45,939 --> 01:29:49,069 Beaucoup de gens ont des souvenirs pénibles. 674 01:29:49,370 --> 01:29:52,476 Des souvenirs qui ne pourront jamais être effacés. 675 01:29:53,607 --> 01:29:56,508 Mais on peut au moins effacer les traces. 676 01:29:56,577 --> 01:29:58,374 Les gens qui en sont la cause. 677 01:29:58,921 --> 01:30:00,981 De quoi est-ce que tu parles ? 678 01:30:01,049 --> 01:30:04,949 La vie est pleine de toutes sortes de merdes. Pourquoi tu fais l'enfant ? 679 01:30:05,414 --> 01:30:08,119 Je dis juste que pour moi, t'es un souvenir de merde 680 01:30:08,158 --> 01:30:08,986 Et je suis... 681 01:30:13,759 --> 01:30:15,886 Peu importe. Laisse-moi te demander... 682 01:30:17,063 --> 01:30:18,963 Pourquoi est-ce que tu m'as fait ça ? 683 01:30:24,538 --> 01:30:27,164 Pour l'amour de... 684 01:30:34,682 --> 01:30:36,240 Hé, M. Sun-woo... 685 01:30:38,702 --> 01:30:40,037 Connard. 686 01:30:42,142 --> 01:30:43,919 Putain, t'es qu'une merde. 687 01:30:46,059 --> 01:30:48,204 Putain de connard. 688 01:30:48,885 --> 01:30:50,818 Tu m'as pris pour un amateur ? 689 01:30:57,125 --> 01:30:59,483 Qu'est-ce que ça veut dire ? 690 01:31:00,440 --> 01:31:03,454 Tu trouves ça injuste ? Injuste ? 691 01:31:05,456 --> 01:31:07,524 Tu comprends pas la raison de tout ça ? 692 01:31:07,624 --> 01:31:10,234 Tu continues à regarder aux mauvais endroits. 693 01:31:10,351 --> 01:31:13,286 T'aurais pas dû venir jusqu'à moi. 694 01:31:16,588 --> 01:31:18,348 La vie est faite de souffrance. 695 01:31:18,584 --> 01:31:19,762 Tu savais pas ça ? 696 01:31:19,864 --> 01:31:22,153 Allez, debout. Lève-toi. Debout. 697 01:31:22,228 --> 01:31:25,595 Je vais te donner une leçon. Allez, debout. 698 01:31:29,502 --> 01:31:31,197 Un instant. Attends. 699 01:32:00,525 --> 01:32:01,549 Putain. 700 01:32:06,829 --> 01:32:07,911 Ah, merde. 701 01:32:16,183 --> 01:32:18,047 Qu'est-ce que c'était que ça ? 702 01:32:20,053 --> 01:32:21,747 Oh, bonsoir, comment allez-vous ? 703 01:32:23,289 --> 01:32:26,314 Vous n'avez pas entendu un "boum" ? 704 01:32:26,747 --> 01:32:29,142 Le bruit d'un trou qui laisse s'épancher la vie. 705 01:32:29,263 --> 01:32:29,920 Hein ? 706 01:32:31,041 --> 01:32:32,200 Oh, d'accord. 707 01:32:32,339 --> 01:32:35,084 Les temps sont durs. Tout le monde a des difficultés. 708 01:32:35,146 --> 01:32:37,926 Il commence à faire froid. L'hiver approche. 709 01:32:38,003 --> 01:32:39,163 La vie est dure. 710 01:32:39,237 --> 01:32:42,770 Je me demande ce que les politiciens font réellement pour nous. 711 01:32:42,809 --> 01:32:47,138 À cause des nouveaux couloirs de bus, conduire en ville est plus difficile. 712 01:32:47,200 --> 01:32:49,382 Monsieur... au centre-ville. 713 01:32:50,436 --> 01:32:51,848 Oh, d'accord. 714 01:33:02,531 --> 01:33:05,324 Vous vous êtes embrouillé avec la mauvaise personne. 715 01:33:05,739 --> 01:33:07,247 Prenez garde à vous. 716 01:33:21,684 --> 01:33:22,766 Putain. 717 01:33:24,917 --> 01:33:26,077 Défais les liens ! 718 01:33:36,015 --> 01:33:36,959 Un téléphone ! 719 01:33:37,029 --> 01:33:37,638 Quoi ? 720 01:33:37,730 --> 01:33:39,951 File-moi un téléphone, espèce de connard ! 721 01:34:06,025 --> 01:34:07,866 Je serai bref. 722 01:34:10,729 --> 01:34:12,629 Tu as vu Sun-woo, n'est-ce pas ? 723 01:34:15,501 --> 01:34:17,230 Vous voulez dire M. Kim ? 724 01:34:17,670 --> 01:34:18,829 C'est exact, M. Kim. 725 01:34:18,971 --> 01:34:21,564 Tu l'as vu il n'y a pas longtemps. Où est-il ? 726 01:34:22,608 --> 01:34:24,803 Comment je le saurais ? 727 01:34:49,974 --> 01:34:51,191 Allô, Mi-ae. 728 01:34:52,430 --> 01:34:53,725 Je suis en route. 729 01:34:55,373 --> 01:34:56,305 Oui. 730 01:35:01,848 --> 01:35:04,645 [ 1 appel en absence : Kim Sun-woo ] 731 01:35:16,720 --> 01:35:17,647 Sortez. 732 01:35:18,400 --> 01:35:19,154 Dépêchez-vous. 733 01:35:20,066 --> 01:35:21,727 Allez ! Vite ! 734 01:36:00,704 --> 01:36:02,106 Je serai en bas. 735 01:36:02,183 --> 01:36:04,251 Appelez-moi s'il se passe quelque chose. 736 01:36:17,390 --> 01:36:18,360 Voilà. 737 01:36:19,326 --> 01:36:22,350 Un gars a déposé ça avant de repartir. 738 01:37:37,824 --> 01:37:39,531 Comment en est-on arrivés là ? 739 01:37:45,879 --> 01:37:47,076 Ça va... 740 01:37:50,551 --> 01:37:51,414 Ça va... 741 01:38:11,572 --> 01:38:13,119 Moon Suk. 742 01:38:14,881 --> 01:38:15,847 Qui est là ? 743 01:39:51,559 --> 01:39:53,504 Vous ne pouvez pas, monsieur. 744 01:41:31,802 --> 01:41:33,928 Bien, ne faisons pas trop d'agitation. 745 01:41:35,677 --> 01:41:37,634 C'est mon dernier arrêt. 746 01:41:38,938 --> 01:41:40,659 Je n'ai nulle part où aller. 747 01:41:55,962 --> 01:41:59,207 Tu veux... vraiment aller aussi loin ? 748 01:42:01,453 --> 01:42:03,077 Pourquoi m'avez-vous fait ça ? 749 01:42:06,388 --> 01:42:09,285 Dites-moi pourquoi. 750 01:42:11,176 --> 01:42:13,359 Tu m'as insulté. 751 01:42:14,539 --> 01:42:16,269 Non, pas ce genre de raison. 752 01:42:16,355 --> 01:42:18,162 Dites-moi la vraie raison. 753 01:42:24,319 --> 01:42:25,440 Dites-le-moi. 754 01:42:27,769 --> 01:42:30,010 J'y ai beaucoup réfléchi, 755 01:42:32,367 --> 01:42:34,204 je ne comprends toujours pas. 756 01:42:37,035 --> 01:42:38,136 Dites-moi, 757 01:42:40,203 --> 01:42:42,039 comment en est-on arrivé à ça ? 758 01:42:45,105 --> 01:42:46,514 Que s'est-il passé ? 759 01:42:47,354 --> 01:42:49,441 Vous alliez vraiment me tuer ? 760 01:42:52,128 --> 01:42:53,886 Vraiment ? 761 01:42:55,350 --> 01:42:58,114 Je vous ai servi comme un chien, 762 01:42:58,240 --> 01:43:00,451 pendant sept ans. 763 01:43:01,904 --> 01:43:03,218 Dites-moi quelque chose. 764 01:43:04,343 --> 01:43:06,817 N'importe quoi ! Dites-le-moi ! 765 01:43:48,873 --> 01:43:52,641 Qu'est-ce qui t'a pris ? 766 01:43:56,531 --> 01:43:57,806 C'était à cause d'elle ? 767 01:44:16,701 --> 01:44:18,225 Ne fais pas ça. 768 01:45:09,542 --> 01:45:13,048 Mais on ne peut pas remonter le temps, n'est-ce pas ? 769 01:51:19,522 --> 01:51:20,237 Allô ? 770 01:51:27,475 --> 01:51:28,866 Allô ? 771 01:52:09,513 --> 01:52:11,348 C'est trop dur... 772 01:54:34,908 --> 01:54:37,048 Lors d'une nuit d'automne, 773 01:54:37,144 --> 01:54:40,082 le disciple se réveilla en pleurant. 774 01:54:41,057 --> 01:54:45,344 Le maître demanda alors au disciple... 775 01:54:46,773 --> 01:54:49,169 "Tu as fait un cauchemar ?" 776 01:54:49,556 --> 01:54:50,678 "Non." 777 01:54:51,218 --> 01:54:53,169 "Tu as fait un rêve triste ?" 778 01:54:53,939 --> 01:54:55,504 "Non", répondit le disciple. 779 01:54:56,057 --> 01:54:58,164 "J'ai fait un beau rêve." 780 01:54:59,534 --> 01:55:01,949 "Alors, pourquoi pleures-tu ?" 781 01:55:02,533 --> 01:55:06,939 Le disciple répondit calmement, en essuyant ses larmes : 782 01:55:09,050 --> 01:55:12,896 "Parce que le rêve que j'ai fait, ne se réalisera jamais." 53639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.