All language subtitles for 1974 - Black Christmas1974 - Black Christmas
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,660 --> 00:02:49,620
Qui a laissé
la porte d'entrée ouverte ?
2
00:03:00,610 --> 00:03:02,870
Attention, voilĂ la grande Barb !
3
00:03:24,030 --> 00:03:27,130
Au fait, pourquoi j'étais la seule
Ă travailler ce soir ?
4
00:03:27,700 --> 00:03:29,620
On était là cet aprÚs-midi, Barb.
5
00:03:30,110 --> 00:03:31,370
TrĂšs convaincant.
6
00:03:31,610 --> 00:03:32,450
Ăa s'annonce comment ?
7
00:03:32,950 --> 00:03:34,500
Un Noël trÚs authentique.
8
00:03:35,360 --> 00:03:37,130
Tu as ton costume de PÚre Noël ?
9
00:03:37,780 --> 00:03:39,660
Les petits monstres arrivent quand ?
10
00:03:39,870 --> 00:03:41,250
Vers 13 h.
11
00:03:41,440 --> 00:03:42,710
Magnifique.
12
00:03:48,120 --> 00:03:49,240
Pardon ?
13
00:03:49,870 --> 00:03:50,870
Qui ?
14
00:03:52,700 --> 00:03:54,750
Barb, c'est pour toi.
Longue distance.
15
00:03:55,530 --> 00:03:57,330
Super, je le prends à cÎté.
16
00:04:29,950 --> 00:04:32,960
Taisez-vous un peu, j'entends rien !
17
00:04:33,450 --> 00:04:34,460
AllĂŽ ?
18
00:04:35,700 --> 00:04:37,920
Attends, maman,
je n'entends rien.
19
00:04:41,190 --> 00:04:44,000
Opératrice,
je n'entends rien sur la ligne.
20
00:05:00,480 --> 00:05:02,080
VoilĂ , je t'entends.
21
00:05:02,780 --> 00:05:04,620
On fait une petite fĂȘte.
22
00:05:06,700 --> 00:05:07,960
Non, juste un ou deux.
23
00:05:08,780 --> 00:05:10,370
Mais non, je ne suis pas ivre.
24
00:05:13,280 --> 00:05:16,630
Non, j'ai quelque chose Ă faire
dans l'aprĂšs-midi.
25
00:05:16,950 --> 00:05:20,870
Ensuite, je prends le train de 19h20.
26
00:05:30,690 --> 00:05:32,370
Tu plaisantes, j'espĂšre ?
27
00:05:38,780 --> 00:05:40,240
Je ne peux pas venir ?
28
00:05:42,610 --> 00:05:44,370
C'est qui, celui-lĂ ?
29
00:05:46,200 --> 00:05:48,920
Tu es une vraie salope, maman.
30
00:05:49,120 --> 00:05:50,580
A la semaine prochaine.
31
00:05:51,440 --> 00:05:54,750
Appelle avant de venir.
Il faut que mes parents s'habituent.
32
00:05:54,950 --> 00:05:58,420
J'inviterai des copines et on ira skier.
33
00:06:00,360 --> 00:06:02,160
Oui, maman, d'accord.
34
00:06:02,780 --> 00:06:04,040
A bientĂŽt.
35
00:06:11,280 --> 00:06:13,160
Remets la musique de Noël.
36
00:06:22,190 --> 00:06:24,120
Vous voulez aller faire du ski ?
37
00:06:28,530 --> 00:06:29,700
D'accord, Barb.
38
00:06:30,610 --> 00:06:33,870
Ma mĂšre loue un chalet Ă Mt Holly,
ça vous dit ?
39
00:06:34,860 --> 00:06:35,830
Oui, volontiers.
40
00:06:36,280 --> 00:06:38,000
Super.
Et toi, Clare ?
41
00:06:38,200 --> 00:06:40,620
Non merci, Barb.
J'ai prévu autre chose.
42
00:06:45,280 --> 00:06:46,250
J'y vais.
43
00:07:03,530 --> 00:07:04,620
Moins fort !
44
00:07:04,860 --> 00:07:07,250
C'est encore lui, le pervers.
45
00:07:34,450 --> 00:07:35,880
Il s'améliore.
46
00:07:36,370 --> 00:07:38,210
C'est une seule personne ?
47
00:07:39,040 --> 00:07:41,370
Non, c'est la chorale des Mormons
48
00:07:41,610 --> 00:07:43,120
qui passe un coup de fil obscĂšne.
49
00:07:52,360 --> 00:07:54,370
Je vais la lécher.
50
00:08:08,950 --> 00:08:11,580
EspĂšce de salope.
51
00:08:16,030 --> 00:08:18,250
Laisse-moi la lécher.
52
00:08:18,530 --> 00:08:19,740
Je veux la lécher !
53
00:08:21,780 --> 00:08:25,000
Laisse-moi lécher ta jolie chatte.
54
00:08:31,030 --> 00:08:33,000
Ta chatte de truie.
55
00:08:33,610 --> 00:08:35,540
Chatte de truie !
56
00:08:38,370 --> 00:08:40,120
Pas mal.
57
00:08:40,360 --> 00:08:42,330
Suce ma grosse bite.
58
00:08:42,780 --> 00:08:44,870
Je vais venir te voir.
59
00:08:45,360 --> 00:08:47,000
Tu pourras la sucer.
60
00:08:47,870 --> 00:08:49,160
Va plutÎt à cÎté,
61
00:08:49,370 --> 00:08:51,450
elles n'attendent que ça.
62
00:08:56,530 --> 00:08:59,950
Va lécher une prise électrique,
ça te fera des choses.
63
00:09:00,860 --> 00:09:03,000
Je vais fourrer ma langue
dans ta chatte !
64
00:09:03,200 --> 00:09:04,960
Ta gueule, sale tordu !
65
00:09:05,780 --> 00:09:07,210
Je vais te tuer.
66
00:09:18,120 --> 00:09:19,910
C'était Le Retour de Super-Langue.
67
00:09:20,610 --> 00:09:22,200
La plus rapide de l'Ouest.
68
00:09:22,700 --> 00:09:23,960
Ce type est immonde.
69
00:09:24,200 --> 00:09:27,080
Tu ne devrais pas le provoquer, Barb.
70
00:09:27,280 --> 00:09:30,080
J'ai l'habitude.
En ville, j'en ai deux par jour.
71
00:09:30,280 --> 00:09:34,080
Peut-ĂȘtre, mais une fille a Ă©tĂ© violĂ©e
il n'y a pas longtemps.
72
00:09:34,950 --> 00:09:38,420
Ma chérie,
c'est les ploucs qui se font violer.
73
00:09:39,040 --> 00:09:41,040
Tu exagĂšres, Barb.
74
00:09:41,360 --> 00:09:44,000
C'est une résidence étudiante,
pas un couvent.
75
00:09:45,700 --> 00:09:47,630
Je vais faire mes valises.
76
00:09:53,280 --> 00:09:55,210
Attends, elle plaisantait.
77
00:09:55,450 --> 00:09:59,160
Ce n'est pas grave, Jess.
Je dois finir mes valises.
78
00:10:02,110 --> 00:10:05,210
Elle est déjà mal à l'aise,
pas la peine d'en rajouter.
79
00:10:05,450 --> 00:10:07,630
Les futures vieilles filles,
ça me fatigue.
80
00:10:07,870 --> 00:10:09,870
Venez m'aider !
81
00:10:10,530 --> 00:10:14,290
A propos de vieille fille,
voici la reine du music-hall,
82
00:10:14,530 --> 00:10:16,170
célÚbre depuis 1891.
83
00:10:17,120 --> 00:10:19,990
- OĂč Ă©tiez-vous ?
- J'ai fait les magasins.
84
00:10:20,190 --> 00:10:23,250
Je n'ai jamais vu
autant de trucs affreux !
85
00:10:23,490 --> 00:10:25,330
On dirait qu'ils le font exprĂšs.
86
00:10:25,570 --> 00:10:27,590
Venez, on a une surprise pour vous.
87
00:10:37,530 --> 00:10:39,040
OĂč Ă©tais-tu, toi ?
88
00:10:39,290 --> 00:10:41,660
Mme Mac t'a cherché partout.
89
00:10:41,940 --> 00:10:44,170
Viens, mon gros chat.
90
00:10:44,740 --> 00:10:47,170
Allez, j'ai des choses Ă faire.
91
00:10:47,950 --> 00:10:49,330
Voyons.
92
00:11:33,780 --> 00:11:34,870
Claude ?
93
00:11:35,870 --> 00:11:37,250
C'est toi ?
94
00:11:38,120 --> 00:11:38,960
Minou ?
95
00:11:41,940 --> 00:11:43,120
Qui est-ce ?
96
00:11:45,450 --> 00:11:46,630
Qui est lĂ ?
97
00:12:11,110 --> 00:12:14,460
Mesdemoiselles,
elle est vraiment magnifique.
98
00:12:18,790 --> 00:12:20,410
Elle est trĂšs jolie.
99
00:12:20,610 --> 00:12:23,160
J'en ai autant besoin
que d'une ceinture de chasteté.
100
00:12:24,280 --> 00:12:26,040
Mme Mac, il faut l'essayer.
101
00:12:26,870 --> 00:12:29,870
L'essayer ?
Mais je ne vais pas me coucher !
102
00:12:30,610 --> 00:12:31,660
S'il vous plaĂźt...
103
00:12:35,280 --> 00:12:36,540
TrĂšs bien.
104
00:12:37,120 --> 00:12:39,540
C'est bien parce que c'est Noël.
105
00:13:17,700 --> 00:13:20,160
Monte te reposer.
106
00:13:20,360 --> 00:13:22,750
Tu es fatiguée.
Bonne nuit.
107
00:13:32,200 --> 00:13:33,920
B comme...
108
00:13:34,610 --> 00:13:35,670
Bibine.
109
00:13:44,360 --> 00:13:45,830
Te voilĂ , toi.
110
00:14:08,950 --> 00:14:09,660
Jess.
111
00:14:10,360 --> 00:14:13,290
Vous ĂȘtes trop gentilles avec moi.
112
00:14:13,950 --> 00:14:16,000
Ne dites pas ça, Mme Mac.
113
00:14:32,950 --> 00:14:34,420
Jess est lĂ , s'il vous plaĂźt ?
114
00:14:34,610 --> 00:14:36,080
Je te la passe, Peter.
115
00:14:36,280 --> 00:14:38,130
Jess, c'est lui.
116
00:14:42,280 --> 00:14:43,620
Comment Ă©tait la fĂȘte ?
117
00:14:43,860 --> 00:14:45,750
Super.
Tu nous as manqué.
118
00:14:45,950 --> 00:14:49,240
Je répÚte depuis 4 jours,
je suis épuisé.
119
00:14:49,860 --> 00:14:52,960
Jess,
n'oublie pas d'éteindre les lumiÚres.
120
00:14:54,610 --> 00:14:56,830
Il faut que je te parle.
121
00:14:59,610 --> 00:15:01,160
Quelque chose ne va pas ?
122
00:15:01,360 --> 00:15:04,250
Non, ça va.
Je veux te parler, c'est tout.
123
00:15:05,280 --> 00:15:06,830
Tu veux me parler maintenant ?
124
00:15:07,450 --> 00:15:09,620
Non, je veux qu'on se voie.
125
00:15:10,530 --> 00:15:12,870
Jess, j'ai passé trois nuits blanches.
126
00:15:13,110 --> 00:15:15,330
Je n'ai pas envie
de jouer aux devinettes.
127
00:15:15,530 --> 00:15:18,170
Nous en parlerons demain, d'accord ?
128
00:15:19,200 --> 00:15:22,080
D'accord.
Je serai dans la salle 30.
129
00:15:22,360 --> 00:15:24,620
Je passerai vers 14 h.
130
00:15:25,110 --> 00:15:28,740
Je ne voulais pas ĂȘtre dĂ©sagrĂ©able.
Je suis épuisé, c'est tout.
131
00:15:29,040 --> 00:15:30,500
Ce n'est rien.
132
00:15:31,030 --> 00:15:32,000
Je t'aime.
133
00:15:32,280 --> 00:15:33,460
Je sais.
134
00:15:34,700 --> 00:15:36,040
A demain.
135
00:16:31,530 --> 00:16:34,420
Bon sang,
plutÎt mourir que de porter ça.
136
00:16:44,280 --> 00:16:45,460
Clare ?
137
00:17:03,450 --> 00:17:06,790
Oui mon gentil bébé
138
00:17:07,030 --> 00:17:10,200
Papa est parti chasser
139
00:17:10,440 --> 00:17:14,080
Il rapportera la peau d'un lapin
140
00:17:14,450 --> 00:17:17,340
Pour envelopper son bambin
141
00:18:16,530 --> 00:18:17,250
Merci.
142
00:18:17,450 --> 00:18:21,290
- Désolé, j'aurais dû les surveiller.
- En effet.
143
00:18:21,490 --> 00:18:23,500
Je me suis excusé, non ?
144
00:18:25,870 --> 00:18:26,710
S'il vous plaĂźt.
145
00:18:28,160 --> 00:18:31,580
Désolé de vous déranger,
mais vous pouvez peut-ĂȘtre m'aider.
146
00:18:32,360 --> 00:18:35,790
Je devais retrouver ma fille ici,
Ă 13 h.
147
00:18:36,620 --> 00:18:38,790
Il est 13h30 et elle n'est pas lĂ .
148
00:18:39,360 --> 00:18:41,370
Elle s'appelle Clare Harrison.
149
00:18:43,910 --> 00:18:45,210
Oui, je la connais.
150
00:18:45,450 --> 00:18:48,830
Elle habite une résidence étudiante
qui s'appelle...
151
00:18:49,730 --> 00:18:52,120
Pi Kappa Psi.
152
00:18:52,450 --> 00:18:55,210
Oui, Kappa est réservée aux filles.
153
00:18:55,870 --> 00:18:59,040
J'ai vu quelques étudiantes aujourd'hui,
mais pas Clare.
154
00:18:59,690 --> 00:19:01,830
Je vais vous indiquer le chemin.
155
00:19:02,360 --> 00:19:04,420
Ho ho ho, merde.
156
00:19:06,950 --> 00:19:08,490
PÚre Noël, je vous en prie.
157
00:19:08,700 --> 00:19:11,790
Elle devait passer le week-end
avec moi.
158
00:19:12,280 --> 00:19:15,250
On a décidé d'aller faire du ski,
d'accord ?
159
00:19:15,450 --> 00:19:18,040
Ăa fait trois semaines que j'attends ça.
160
00:19:18,450 --> 00:19:19,330
Connasse !
161
00:19:19,610 --> 00:19:21,040
Papa Noël est vilain, hein ?
162
00:19:21,360 --> 00:19:23,290
Ho ho ho, bordel...
163
00:19:25,030 --> 00:19:29,080
Je ne comprends pas, M. Harrison.
Sa valise est prĂȘte.
164
00:19:30,030 --> 00:19:32,160
Elle est sûrement au foyer.
165
00:19:32,360 --> 00:19:35,790
Ils donnent une fĂȘte pour les enfants
de milieux modestes.
166
00:19:46,280 --> 00:19:47,380
Oui, je sais.
167
00:19:51,530 --> 00:19:53,750
La tenue de cette maison me déçoit.
168
00:19:55,240 --> 00:19:56,790
J'en référerai à qui de droit.
169
00:20:00,570 --> 00:20:01,750
Qui est-ce ?
170
00:20:03,360 --> 00:20:05,960
C'est un ami de Clare.
171
00:20:06,370 --> 00:20:09,490
Un jeune homme trĂšs bien.
Chris Hayden.
172
00:20:16,870 --> 00:20:19,370
Je n'ai pas envoyé Clare ici
pour qu'elle boive
173
00:20:20,280 --> 00:20:21,660
et rencontre des garçons.
174
00:20:22,530 --> 00:20:24,290
Clare est irréprochable.
175
00:20:24,530 --> 00:20:28,000
Ne vous inquiétez pas à ce sujet,
elle est irréprochable.
176
00:20:28,700 --> 00:20:31,620
Elle est sûrement
au foyer des étudiants.
177
00:20:32,110 --> 00:20:35,750
Je peux vous indiquer le chemin,
je dois me rendre tout prĂšs.
178
00:20:35,950 --> 00:20:37,420
Si vous voulez bien m'emmener.
179
00:20:38,490 --> 00:20:39,950
Je sais oĂč il se trouve.
180
00:20:41,280 --> 00:20:43,210
Mais je serais ravi de vous emmener.
181
00:20:51,700 --> 00:20:54,710
Vous ĂȘtes trĂšs aimable, M. Harrison.
182
00:20:56,200 --> 00:20:57,920
Je prends mon sac.
183
00:21:09,110 --> 00:21:11,080
"Je n'ai pas envoyé Clare ici
184
00:21:11,280 --> 00:21:14,000
"pour qu'elle boive
et rencontre des garçons."
185
00:21:15,450 --> 00:21:16,710
Quel con !
186
00:21:18,790 --> 00:21:20,620
Je ne vais pas surveiller
187
00:21:22,450 --> 00:21:25,330
la moralité de toutes les filles
qui passent ici.
188
00:21:27,780 --> 00:21:29,240
Ces dames
189
00:21:29,440 --> 00:21:33,000
se taperaient la Tour de Pise
si elles pouvaient monter dessus.
190
00:21:34,320 --> 00:21:35,960
Je fais de mon mieux.
191
00:21:36,950 --> 00:21:40,000
Je ne sais pas
ce que ce crétin voudrait de plus.
192
00:21:40,860 --> 00:21:42,120
Merde, Ă la fin.
193
00:21:44,870 --> 00:21:45,960
Claude ?
194
00:21:47,870 --> 00:21:49,740
C'est toi, Claudinou ?
195
00:21:53,070 --> 00:21:54,500
Minou, minou !
196
00:21:56,740 --> 00:21:59,490
Claude, viens dire au revoir Ă maman.
197
00:22:01,280 --> 00:22:02,540
C'est toi, Claude ?
198
00:22:04,030 --> 00:22:06,710
Bon sang,
regarde ce que tu me fais faire !
199
00:22:10,940 --> 00:22:12,210
Viens ici, Claude.
200
00:22:15,530 --> 00:22:17,540
DĂ©pĂȘche-toi, je dois y aller.
201
00:22:18,700 --> 00:22:20,160
Minou !
202
00:22:21,030 --> 00:22:23,460
Claude, espĂšce de petit con !
203
00:22:29,280 --> 00:22:32,540
Vous ĂȘtes vraiment trĂšs aimable,
M. Harrison.
204
00:22:34,110 --> 00:22:35,710
Je vous en prie.
205
00:23:08,030 --> 00:23:09,620
Je suis enceinte.
206
00:23:10,860 --> 00:23:11,790
Pardon ?
207
00:23:13,360 --> 00:23:14,880
Je suis enceinte.
208
00:23:15,200 --> 00:23:17,130
Jess, c'est formidable !
209
00:23:18,120 --> 00:23:19,540
Je ne veux pas le garder.
210
00:23:21,530 --> 00:23:22,710
Tu n'en veux pas ?
211
00:23:23,280 --> 00:23:24,170
Non.
212
00:23:25,280 --> 00:23:27,040
Je vais avorter.
213
00:23:28,790 --> 00:23:31,660
Tu ne m'as mĂȘme pas
demandé mon avis !
214
00:23:31,860 --> 00:23:33,750
Je ne comptais pas te le dire.
215
00:23:34,780 --> 00:23:35,710
Jess.
216
00:23:38,200 --> 00:23:39,870
Je veux qu'on ait un enfant.
217
00:23:41,610 --> 00:23:42,500
Je ne peux pas...
218
00:23:42,700 --> 00:23:44,420
Bon sang, Jess !
219
00:23:58,370 --> 00:24:00,200
Tu penses aux autres, parfois ?
220
00:24:01,360 --> 00:24:04,540
J'ai bien réfléchi
et je sais ce que je veux.
221
00:24:06,870 --> 00:24:08,830
Cette journée compte beaucoup pour moi.
222
00:24:11,450 --> 00:24:12,160
Je sais.
223
00:24:16,120 --> 00:24:17,170
Allez, va-t'en.
224
00:24:34,780 --> 00:24:36,210
J'aimerais te parler ce soir.
225
00:24:36,530 --> 00:24:39,450
- Il n'y a rien Ă ajouter.
- Je pense que si.
226
00:24:39,690 --> 00:24:42,370
- Je ne changerai pas d'avis.
- On verra.
227
00:24:42,780 --> 00:24:44,420
Tu seras lĂ Ă 21 h ?
228
00:24:45,780 --> 00:24:47,170
A ce soir.
229
00:24:52,030 --> 00:24:55,210
Ma chérie,
je suis certain qu'elle va bien.
230
00:24:56,030 --> 00:24:59,080
Oui, je suis avec une de ses amies.
231
00:24:59,360 --> 00:25:00,620
Elle va m'aider Ă la trouver.
232
00:25:00,860 --> 00:25:02,290
Tu en veux encore ?
233
00:25:03,030 --> 00:25:06,130
Si ça ne donne rien,
nous préviendrons la police.
234
00:25:09,780 --> 00:25:13,250
Je ne vais pas rentrer ce soir,
il est trop tard pour partir.
235
00:25:13,450 --> 00:25:16,500
Je crois que le petit morveux
est bourré !
236
00:25:18,120 --> 00:25:19,200
Au revoir, ma chérie.
237
00:25:20,110 --> 00:25:21,410
Hein, mon chou ?
238
00:25:38,620 --> 00:25:40,080
Oh non, pas lui !
239
00:25:40,280 --> 00:25:41,330
Billy ?
240
00:25:42,860 --> 00:25:46,000
Billy ?
Vous vous trompez de numéro.
241
00:25:46,450 --> 00:25:49,120
Ta mĂšre et moi voulons savoir
242
00:25:50,280 --> 00:25:51,750
oĂč tu as mis le bĂ©bĂ©.
243
00:25:51,950 --> 00:25:53,750
Vous vous trompez de numéro.
244
00:25:54,280 --> 00:25:56,630
OĂč as-tu mis Agnes, Billy ?
245
00:25:58,200 --> 00:26:00,370
Je vous dis que vous vous trompez !
246
00:26:00,860 --> 00:26:03,500
Ta mĂšre et moi voulons savoir...
247
00:26:19,530 --> 00:26:21,040
Vous ĂȘtes vraiment nuls.
248
00:26:21,280 --> 00:26:25,040
Vous ne nous prenez pas au sérieux.
249
00:26:26,780 --> 00:26:29,160
Doucement, bon sang !
250
00:26:30,030 --> 00:26:31,830
Une Ă la fois, s'il vous plaĂźt.
251
00:26:32,030 --> 00:26:34,210
Vous comptez faire quoi, alors ?
252
00:26:35,950 --> 00:26:37,630
Vous, bouclez-la.
253
00:26:39,530 --> 00:26:42,920
Pour un représentant de l'ordre,
vous n'ĂȘtes pas trĂšs poli.
254
00:26:46,530 --> 00:26:47,590
Bouclez-la.
255
00:26:50,110 --> 00:26:53,170
M. Harrison, si vous pensez
que votre fille a disparu,
256
00:26:53,360 --> 00:26:55,210
il faut remplir ce formulaire.
257
00:26:57,280 --> 00:26:58,790
Si ça peut vous réconforter,
258
00:26:59,030 --> 00:27:02,040
90% des jeunes filles disparues
259
00:27:02,280 --> 00:27:03,750
sont avec leur petit ami.
260
00:27:04,950 --> 00:27:07,990
Merci.
Ce n'est pas trÚs réconfortant.
261
00:27:10,030 --> 00:27:11,790
Mme Mac, laissez-moi vous aider.
262
00:27:12,780 --> 00:27:14,000
Merci, ma puce.
263
00:27:14,280 --> 00:27:17,090
Il faut que M. Reynolds
répare cette porte.
264
00:27:17,450 --> 00:27:20,830
Ăa fait cent fois
que je téléphone à ce crétin.
265
00:27:24,280 --> 00:27:27,460
Mme Mac,
il y a encore eu un appel bizarre.
266
00:27:28,620 --> 00:27:30,080
C'est vrai ?
267
00:27:30,860 --> 00:27:34,630
D'abord une femme qui criait,
puis un homme qui gémissait.
268
00:27:35,030 --> 00:27:37,870
Le pĂšre de Clare Harrison
est passé aujourd'hui.
269
00:27:38,120 --> 00:27:41,250
C'est vrai ?
Je n'ai mĂȘme pas dit au revoir Ă Clare.
270
00:27:41,860 --> 00:27:45,750
Elle n'est pas partie.
Son pĂšre ne la trouve pas.
271
00:27:46,280 --> 00:27:48,830
Je pensais qu'elle était au foyer.
272
00:27:49,030 --> 00:27:50,160
OĂč est-elle ?
273
00:27:50,360 --> 00:27:53,370
Ces satanées bouteilles
se boivent toutes seules !
274
00:27:54,110 --> 00:27:55,380
EurĂȘka !
275
00:27:58,370 --> 00:27:59,330
Merde.
276
00:28:03,530 --> 00:28:04,630
Excusez-moi.
277
00:28:06,620 --> 00:28:09,040
Avez-vous le numéro de la résidence ?
278
00:28:10,030 --> 00:28:11,080
S'il vous plaĂźt.
279
00:28:13,950 --> 00:28:15,250
Bien sûr.
280
00:28:16,280 --> 00:28:17,380
C'est...
281
00:28:18,860 --> 00:28:20,120
FELLATION...
282
00:28:20,860 --> 00:28:22,790
2-0-8-8-0.
283
00:28:25,200 --> 00:28:26,130
Quoi ?
284
00:28:27,280 --> 00:28:28,540
FELLATION.
285
00:28:29,440 --> 00:28:31,710
C'est un nouvel indicatif : FE.
286
00:28:33,200 --> 00:28:34,630
Je n'étais pas au courant.
287
00:28:36,120 --> 00:28:36,880
Epelez-le.
288
00:28:39,030 --> 00:28:41,160
F-E, en majuscules,
289
00:28:41,780 --> 00:28:45,500
l-l-a-t-i-o-n, en minuscules.
290
00:28:48,200 --> 00:28:48,790
Merci.
291
00:28:49,860 --> 00:28:51,040
Pas de quoi.
292
00:29:09,360 --> 00:29:10,200
Chris !
293
00:29:18,370 --> 00:29:19,370
Salut.
294
00:29:19,610 --> 00:29:22,160
- Tu as vu Clare ?
- Non, elle est partie.
295
00:29:22,360 --> 00:29:24,880
Non, et personne ne sait oĂč elle est.
296
00:29:26,280 --> 00:29:27,170
Tu plaisantes ?
297
00:29:27,700 --> 00:29:30,450
Je me suis dit
que tu l'avais peut-ĂȘtre vue.
298
00:29:32,030 --> 00:29:33,330
Pas depuis hier.
299
00:29:34,110 --> 00:29:36,670
Son pĂšre l'a attendue
mais elle n'est pas venue.
300
00:29:38,610 --> 00:29:41,540
Il est allé voir la police
avec Phyl et Barb.
301
00:29:42,110 --> 00:29:43,370
Et alors ?
302
00:29:44,530 --> 00:29:45,880
Ils ne l'ont pas pris au sérieux.
303
00:29:46,200 --> 00:29:46,880
Pourquoi ?
304
00:29:48,040 --> 00:29:49,330
Je ne sais pas.
305
00:29:50,190 --> 00:29:52,330
Ils disent qu'elle est avec un garçon.
306
00:31:03,530 --> 00:31:06,710
Elle n'a pas classe pendant les fĂȘtes.
307
00:31:08,780 --> 00:31:11,960
Elle répétait avec la fanfare du lycée,
cet aprĂšs-midi.
308
00:31:14,780 --> 00:31:16,710
Janice joue de la clarinette.
309
00:31:17,790 --> 00:31:20,500
Comme elle ne rentrait pas,
310
00:31:20,690 --> 00:31:23,080
j'ai téléphoné chez Melody Green,
311
00:31:24,200 --> 00:31:25,420
sa meilleure amie.
312
00:31:25,620 --> 00:31:28,290
Mais ils ne l'ont pas vue de la journée.
313
00:31:29,360 --> 00:31:31,790
Elle n'a que 13 ans, lieutenant.
314
00:31:34,110 --> 00:31:37,660
Mon mari est routier.
Je suis seule, alors je suis venue ici.
315
00:31:37,870 --> 00:31:41,750
Vous vous inquiétez pour quelques heures
de retard, Mme Quaife ?
316
00:31:41,950 --> 00:31:46,090
Oui, elle devait rentrer Ă midi
pour acheter un cadeau Ă son pĂšre.
317
00:31:48,200 --> 00:31:50,960
Nash, espĂšce d'abruti,
tu te prends pour qui ?
318
00:31:52,780 --> 00:31:53,620
De quoi tu parles ?
319
00:31:53,860 --> 00:31:55,830
Bonjour, Chris.
Comment va ton frĂšre ?
320
00:31:56,370 --> 00:31:58,790
- Ken, je veux te parler.
- De quoi ?
321
00:31:59,030 --> 00:32:01,540
Pourquoi vous ne recherchez pas
Clare Harrison
322
00:32:01,780 --> 00:32:03,960
et pourquoi cet imbécile
323
00:32:04,200 --> 00:32:05,710
traite les gens comme ça ?
324
00:32:07,790 --> 00:32:09,200
Tu connais Clare Harrison ?
325
00:32:09,440 --> 00:32:11,080
Oui, c'est ma petite amie.
326
00:32:11,780 --> 00:32:15,380
Je te présente Jess,
elle habite la mĂȘme rĂ©sidence que Clare.
327
00:32:16,280 --> 00:32:17,380
Entrez.
328
00:32:17,790 --> 00:32:19,910
Sergent,
apportez-moi le dossier Harrison.
329
00:32:21,200 --> 00:32:22,540
Et rangez-moi ça.
330
00:32:32,110 --> 00:32:34,040
Il faut manger, M. Harrison.
331
00:32:34,280 --> 00:32:36,960
Mourir de faim
ne fera pas avancer les choses.
332
00:32:37,200 --> 00:32:38,330
Merci beaucoup,
333
00:32:38,530 --> 00:32:41,250
madame McHenry,
je n'ai vraiment pas faim.
334
00:32:42,110 --> 00:32:45,420
Je devrais faire quelque chose,
mais je suis désarmé.
335
00:32:45,700 --> 00:32:47,740
Essayez de moins vous inquiéter.
336
00:32:47,950 --> 00:32:52,000
Restez ici, elle finira par téléphoner
ou par rentrer.
337
00:32:52,200 --> 00:32:53,870
Je ne sais pas quoi faire.
338
00:32:54,700 --> 00:32:55,920
Saviez-vous...
339
00:32:56,530 --> 00:32:58,450
TrÚs peu de gens savent ça.
340
00:32:59,190 --> 00:33:02,250
Saviez-vous
que certaines espĂšces de tortues...
341
00:33:07,200 --> 00:33:08,700
Il y a des tortues
342
00:33:10,530 --> 00:33:13,920
qui peuvent baiser pendant trois jours
sans s'arrĂȘter.
343
00:33:16,620 --> 00:33:18,240
Vous ne me croyez pas ?
344
00:33:18,530 --> 00:33:21,330
Je n'inventerais jamais un truc pareil.
345
00:33:23,860 --> 00:33:25,250
Barb, ma chérie.
346
00:33:27,030 --> 00:33:29,540
C'est vrai.
Trois jours, 24 h sur 24.
347
00:33:32,700 --> 00:33:34,920
Vous vous rendez compte ?
348
00:33:35,700 --> 00:33:37,700
Moi, j'ai plutĂŽt droit Ă trois minutes.
349
00:33:38,780 --> 00:33:40,330
Comment je sais tout ça ?
350
00:33:40,690 --> 00:33:45,130
Parce que je suis allée
les regarder au zoo.
351
00:33:46,370 --> 00:33:48,330
C'était d'un ennui mortel.
352
00:33:49,690 --> 00:33:50,500
Mais en fait,
353
00:33:51,780 --> 00:33:54,750
je ne les ai pas regardées
pendant trois jours.
354
00:33:55,200 --> 00:33:56,500
J'ai aussi été voir
355
00:33:56,700 --> 00:33:58,910
les zÚbres, parce qu'ils font ça
356
00:33:59,110 --> 00:34:00,700
en 30 secondes !
357
00:34:01,700 --> 00:34:03,830
Ejaculation précoce !
358
00:34:22,780 --> 00:34:24,290
Tu penses que c'est ma faute ?
359
00:34:25,870 --> 00:34:26,920
Barb, arrĂȘte.
360
00:34:27,370 --> 00:34:28,620
Fais pas chier.
361
00:34:29,190 --> 00:34:32,000
Pourquoi vous le dites pas,
si vous le pensez ?
362
00:34:32,530 --> 00:34:34,130
Elle est partie Ă cause de moi
363
00:34:35,030 --> 00:34:37,250
et si elle est morte,
c'est de ma faute.
364
00:34:39,360 --> 00:34:40,870
Barb, ça suffit.
365
00:34:43,360 --> 00:34:46,090
Si on est tous d'accord,
pourquoi personne le dit ?
366
00:34:46,780 --> 00:34:48,990
Barb, tu as trop bu.
M. Harrison...
367
00:34:49,190 --> 00:34:50,910
Je m'en fous, de M. Harrison !
368
00:34:51,110 --> 00:34:55,170
J'en ai marre qu'on insinue des choses
sans jamais les dire.
369
00:34:55,620 --> 00:34:57,700
Barb, va te reposer un peu.
370
00:34:58,040 --> 00:34:58,790
Ferme-la.
371
00:34:59,030 --> 00:35:01,540
Foutez-moi la paix, merde !
372
00:35:01,950 --> 00:35:04,710
C'est ma faute,
c'est ça que vous insinuez.
373
00:35:05,700 --> 00:35:06,920
Tu es ivre.
374
00:35:07,790 --> 00:35:08,660
Va te coucher.
375
00:35:19,940 --> 00:35:21,620
Bon, d'accord.
376
00:36:05,490 --> 00:36:07,240
- Des nouvelles ?
- OĂč est M. Harrison ?
377
00:36:07,450 --> 00:36:09,200
Dans la salle Ă manger.
378
00:36:40,440 --> 00:36:42,870
- On revient vite, Mme Mac.
- TrĂšs bien.
379
00:36:43,610 --> 00:36:44,580
Phyl ?
380
00:36:44,950 --> 00:36:47,660
- Je suis sûre que Clare va bien.
- J'espĂšre.
381
00:36:47,870 --> 00:36:50,660
Je vais fĂȘter NoĂ«l chez ma sĆur.
382
00:36:50,860 --> 00:36:53,000
Je ne serai peut-ĂȘtre pas lĂ
Ă votre retour.
383
00:36:53,200 --> 00:36:55,920
D'accord.
Vous irez voir Barb avant de partir ?
384
00:36:56,120 --> 00:36:56,920
Bien sûr.
385
00:36:57,120 --> 00:36:59,290
- Couvrez-vous bien.
- Oui, Mme Mac.
386
00:36:59,650 --> 00:37:02,580
Mme Quaife et M. Harrison
387
00:37:02,780 --> 00:37:05,290
m'ont demandé de vous remercier
388
00:37:05,530 --> 00:37:07,700
d'ĂȘtre prĂ©sents malgrĂ© le froid.
389
00:37:09,570 --> 00:37:10,910
Mme Quaife nous a dit
390
00:37:11,360 --> 00:37:14,790
que Janice est sûrement
passée par le parc
391
00:37:15,200 --> 00:37:17,490
en rentrant de l'école.
392
00:37:18,530 --> 00:37:21,370
Nous allons donc fouiller le parc.
393
00:37:22,360 --> 00:37:23,880
Quand je vous le dirai,
394
00:37:24,410 --> 00:37:28,490
rassemblez-vous au sud du parc
avec l'agent qu'on vous a assigné.
395
00:37:29,860 --> 00:37:32,420
Nous avancerons en restant Ă distance
les uns des autres.
396
00:37:32,780 --> 00:37:36,790
Ne vous rapprochez pas.
Il y aura deux groupes de chiens.
397
00:37:38,110 --> 00:37:40,620
Restez bien écartés et suivez-les.
398
00:37:41,450 --> 00:37:42,210
George et Colin,
399
00:37:43,530 --> 00:37:46,420
restez sur les cÎtés
ou les gaz vont gĂȘner les chiens.
400
00:37:46,620 --> 00:37:49,250
N'allez pas trop vite
ou vous ne servirez Ă rien.
401
00:37:50,190 --> 00:37:51,710
Si vous trouvez quelque chose,
402
00:37:52,030 --> 00:37:55,500
envoyez immédiatement quelqu'un
me prévenir.
403
00:37:57,120 --> 00:37:58,200
C'est bien clair ?
404
00:37:59,610 --> 00:38:00,870
Pas de questions ?
405
00:38:03,990 --> 00:38:05,000
Allons-y.
406
00:39:00,950 --> 00:39:02,830
VoilĂ , j'ai entendu !
407
00:39:06,240 --> 00:39:07,160
Claude ?
408
00:39:37,030 --> 00:39:38,200
OĂč es-tu ?
409
00:40:12,450 --> 00:40:14,790
Comment tu es monté là -haut ?
410
00:40:21,030 --> 00:40:23,420
Ăa va, attendez un peu !
411
00:40:29,610 --> 00:40:31,460
Claude, tu es lĂ ?
412
00:40:34,030 --> 00:40:36,790
Bon sang,
qu'est-ce qu'il fiche lĂ -haut ?
413
00:40:42,570 --> 00:40:45,040
Regarde ce que tu me fais faire !
414
00:40:51,780 --> 00:40:54,790
Il faudrait que je range tout ce bazar.
415
00:40:59,690 --> 00:41:01,750
Je n'y vois rien.
416
00:41:06,370 --> 00:41:09,080
Claude, je vais te faire empailler !
417
00:41:46,950 --> 00:41:48,160
Il y a quelqu'un ?
418
00:42:48,690 --> 00:42:51,540
Il faut que j'aille retrouver Peter.
419
00:42:51,740 --> 00:42:52,580
Quel froid !
420
00:42:52,780 --> 00:42:55,920
Je ne vais pas tarder non plus,
je suis gelée.
421
00:42:56,450 --> 00:42:58,700
- J'y vais.
- On te tient au courant.
422
00:43:34,450 --> 00:43:36,500
Janice !
C'est ma petite fille ?
423
00:44:29,860 --> 00:44:31,040
Qui est-ce ?
424
00:44:32,530 --> 00:44:34,500
Je vous en supplie...
425
00:44:34,700 --> 00:44:35,880
EmpĂȘchez-moi...
426
00:44:36,620 --> 00:44:38,160
Mon Dieu, par pitié...
427
00:44:38,530 --> 00:44:39,750
Aidez-moi.
428
00:44:42,450 --> 00:44:45,420
Que voulez-vous ?
Pourquoi vous faites ça ?
429
00:44:47,370 --> 00:44:48,870
Tu es sale, Billy !
430
00:44:50,610 --> 00:44:53,040
Je sais que tu es lĂ , vilain Billy !
431
00:44:55,370 --> 00:44:58,830
Qui ĂȘtes-vous ?
Qu'est-ce que vous voulez ?
432
00:44:59,360 --> 00:45:02,620
Je sais ce que tu as fait,
méchant Billy !
433
00:45:06,120 --> 00:45:07,540
ArrĂȘtez !
434
00:45:12,780 --> 00:45:14,250
C'est pas vrai !
435
00:45:14,450 --> 00:45:15,540
Mme Mac ?
436
00:45:17,330 --> 00:45:18,950
Vous ĂȘtes lĂ ?
437
00:45:20,360 --> 00:45:22,170
Vous ĂȘtes en haut ?
438
00:46:06,530 --> 00:46:09,620
Je suis harcelée par un pervers
qui me téléphone.
439
00:46:11,110 --> 00:46:13,670
Oui, je reste en ligne,
mais pas longtemps.
440
00:46:19,780 --> 00:46:21,920
Peter, tu m'as fait peur !
441
00:46:22,110 --> 00:46:23,420
Pourquoi tu n'as rien dit ?
442
00:46:23,780 --> 00:46:25,670
Ah bon ?
Que veux-tu...
443
00:46:27,860 --> 00:46:29,660
Toi aussi, tu m'as fait peur.
444
00:46:30,860 --> 00:46:32,120
Pourquoi criais-tu ?
445
00:46:33,200 --> 00:46:34,710
Je me reposais en haut.
446
00:46:34,950 --> 00:46:37,700
Il faisait trop froid
pour attendre dehors.
447
00:46:37,940 --> 00:46:39,620
Je suis dĂ©solĂ©e d'ĂȘtre en retard.
448
00:46:41,530 --> 00:46:45,710
Clare Harrison a disparu.
Je participais aux recherches.
449
00:46:46,200 --> 00:46:47,370
Oui, allĂŽ ?
450
00:46:49,440 --> 00:46:51,080
Je suis harcelée au téléphone.
451
00:46:51,280 --> 00:46:52,920
Non, je n'attends pas !
452
00:46:55,120 --> 00:46:56,590
Ton récital s'est bien passé ?
453
00:46:58,030 --> 00:46:59,330
A ton avis ?
454
00:47:01,610 --> 00:47:03,750
Peter, Ă quoi tu joues ?
455
00:47:04,530 --> 00:47:05,670
Tu voulais discuter.
456
00:47:05,870 --> 00:47:10,080
ArrĂȘte de m'attaquer,
qu'on puisse parler entre adultes.
457
00:47:12,700 --> 00:47:14,040
Non, je n'attends pas !
458
00:47:14,530 --> 00:47:17,660
D'accord, calmez-vous.
Je vous écoute.
459
00:47:19,440 --> 00:47:20,330
Ah oui ?
460
00:47:21,450 --> 00:47:22,790
Votre adresse ?
461
00:47:23,950 --> 00:47:25,790
6, Belmont St.
462
00:47:27,120 --> 00:47:28,330
Combien d'appels ?
463
00:47:29,110 --> 00:47:31,040
Vous avez appelé
la compagnie de téléphone ?
464
00:47:32,360 --> 00:47:33,210
Ah oui ?
465
00:47:34,200 --> 00:47:37,700
Nous sommes débordés,
une enfant a été assassinée.
466
00:47:40,450 --> 00:47:42,580
Je ne sais pas quand nous pourrons
nous en occuper.
467
00:47:42,780 --> 00:47:45,460
C'est sûrement un garçon
qui vous fait marcher.
468
00:47:46,450 --> 00:47:50,000
Je vais le signaler et nous enverrons
un agent dĂšs que possible.
469
00:47:50,530 --> 00:47:52,080
Désolé, mademoiselle.
470
00:48:03,030 --> 00:48:04,420
Jess, qu'y a-t-il ?
471
00:48:06,450 --> 00:48:09,160
Une petite fille a été assassinée
dans le parc.
472
00:48:09,530 --> 00:48:10,580
Quoi ?
473
00:48:11,530 --> 00:48:15,250
En cherchant Clare,
ils ont trouvé une petite fille, morte.
474
00:48:15,620 --> 00:48:17,240
Mais Clare est introuvable.
475
00:48:20,450 --> 00:48:21,830
Clare va bien.
476
00:48:23,200 --> 00:48:24,210
Tu crois ?
477
00:48:27,530 --> 00:48:29,540
Je sais que tu es préoccupée,
478
00:48:30,610 --> 00:48:32,330
mais je dois te parler.
479
00:48:35,200 --> 00:48:37,040
Je quitte le conservatoire.
480
00:48:38,610 --> 00:48:41,870
Ecoute-moi, s'il te plaĂźt.
481
00:48:43,950 --> 00:48:47,330
Je vis dans une chambre
depuis huit ans.
482
00:48:48,940 --> 00:48:52,870
J'en ai assez de faire la queue
pour prendre une douche.
483
00:48:53,110 --> 00:48:54,380
J'en ai marre.
484
00:48:56,370 --> 00:48:59,080
Je quitte le conservatoire
et on se marie.
485
00:49:05,780 --> 00:49:07,240
Dis quelque chose.
486
00:49:13,030 --> 00:49:15,210
Tu te souviens,
quand on s'est rencontrés ?
487
00:49:16,540 --> 00:49:19,660
Tu m'as dit que tu voulais devenir
pianiste de concert.
488
00:49:20,280 --> 00:49:22,420
C'Ă©tait ton rĂȘve.
489
00:49:23,530 --> 00:49:26,660
Moi aussi, je t'ai parlé de mon avenir.
490
00:49:28,360 --> 00:49:30,910
Je n'ai pas renoncé à cet avenir.
491
00:49:32,450 --> 00:49:36,130
Tu ne peux pas me demander
de sacrifier mes ambitions
492
00:49:36,370 --> 00:49:38,540
parce que ta vie a changé.
493
00:49:38,780 --> 00:49:41,750
Sois lucide.
Je ne peux pas t'épouser.
494
00:49:41,950 --> 00:49:43,330
Bien sûr que si.
495
00:49:43,950 --> 00:49:45,250
Ăa changera quoi ?
496
00:49:46,450 --> 00:49:49,120
Tu pourras toujours faire
ce que tu voulais.
497
00:49:53,030 --> 00:49:55,090
Peter, je ne veux pas t'épouser.
498
00:50:02,860 --> 00:50:03,790
Je vois.
499
00:50:05,780 --> 00:50:07,120
Et l'enfant ?
500
00:50:08,110 --> 00:50:10,080
Je ne voulais pas vous déranger.
501
00:50:10,820 --> 00:50:12,080
Vraiment ?
502
00:50:13,450 --> 00:50:16,210
6, Belmont St.
C'est l'adresse de votre fille ?
503
00:50:19,440 --> 00:50:21,160
Une fillette a été assassinée.
504
00:50:21,820 --> 00:50:23,330
La fille de M. Harrison a disparu.
505
00:50:23,820 --> 00:50:28,200
Et un pervers téléphone
aux jeunes filles qui vivent avec elle.
506
00:50:30,820 --> 00:50:32,620
Ăa n'attire pas votre attention ?
507
00:50:33,410 --> 00:50:35,380
Si, lieutenant. Bien sûr.
508
00:50:37,080 --> 00:50:38,330
Merci, lieutenant.
509
00:50:39,570 --> 00:50:40,620
Merci, Ken.
510
00:51:24,070 --> 00:51:27,200
Sergent Nash, je peux vous parler ?
511
00:51:28,110 --> 00:51:29,790
Oui, lieutenant.
512
00:51:33,780 --> 00:51:34,880
Qu'est-ce que c'est ?
513
00:51:36,330 --> 00:51:38,080
Le numéro de la résidence étudiante.
514
00:51:39,190 --> 00:51:40,210
"FELLATION" ?
515
00:51:40,990 --> 00:51:42,920
C'est un nouvel indicatif : FE.
516
00:51:45,370 --> 00:51:46,540
Un nouvel indicatif ?
517
00:51:48,320 --> 00:51:49,410
Oui, FELLATION.
518
00:51:50,320 --> 00:51:52,710
Une des étudiantes me l'a donné.
519
00:51:53,280 --> 00:51:54,210
Elle vous l'a donné ?
520
00:51:57,610 --> 00:52:01,540
Vous ne pourriez pas vous curer le nez
sans mode d'emploi.
521
00:52:17,940 --> 00:52:20,210
J'ai compris.
C'est cochon, hein ?
522
00:52:30,950 --> 00:52:32,750
Sale petite égoïste.
523
00:52:33,490 --> 00:52:36,790
Tu en parles comme si tu allais
te faire enlever une verrue.
524
00:52:37,360 --> 00:52:39,450
VoilĂ pourquoi
je ne voulais pas t'en parler.
525
00:52:39,650 --> 00:52:41,080
Pourquoi tu me tortures ?
526
00:52:41,280 --> 00:52:42,620
C'est toi qui te tortures !
527
00:52:53,780 --> 00:52:55,710
Que les choses soient claires.
528
00:52:57,330 --> 00:52:59,330
Tu ne vas pas avorter.
529
00:52:59,530 --> 00:53:02,830
Peter, ce n'est pas à toi d'en décider.
530
00:53:03,070 --> 00:53:04,330
Si tu essaies d'avorter...
531
00:53:04,530 --> 00:53:05,630
Je préfÚre que tu partes.
532
00:53:06,200 --> 00:53:07,660
Va-t'en, je te dis !
533
00:53:13,030 --> 00:53:14,590
Tu le regretteras.
534
00:53:25,660 --> 00:53:26,700
Salut, Peter.
535
00:53:28,530 --> 00:53:29,710
Je vais la chercher.
536
00:53:33,950 --> 00:53:35,710
Jess, ça va ?
537
00:53:36,290 --> 00:53:37,450
Oui.
538
00:53:38,360 --> 00:53:39,540
Il y a du nouveau ?
539
00:53:39,780 --> 00:53:42,710
Non, mais la police est lĂ ,
Ă propos des appels.
540
00:53:49,320 --> 00:53:51,420
Jess, voici le lieutenant Fuller.
541
00:53:51,610 --> 00:53:53,580
- Et vous ĂȘtes...
- Bill Graham.
542
00:53:53,780 --> 00:53:55,960
C'est vous qui avez téléphoné ?
543
00:53:56,700 --> 00:54:01,210
Nous allons vous mettre sur écoute,
mais il nous faut votre autorisation.
544
00:54:02,410 --> 00:54:04,750
Allez-y, Graham.
OĂč est la chambre de Clare ?
545
00:54:04,950 --> 00:54:08,080
- OĂč sont les tĂ©lĂ©phones ?
- Dans le salon et l'entrée.
546
00:54:08,280 --> 00:54:09,620
Sa chambre est lĂ -haut.
547
00:54:14,200 --> 00:54:15,670
Vous ĂȘtes combien, ici ?
548
00:54:15,870 --> 00:54:17,370
Environ une dizaine.
549
00:54:30,700 --> 00:54:33,460
Ici Graham.
Je suis au 6, Belmont St.
550
00:54:33,660 --> 00:54:36,740
Je suis sur la ligne 5-5-9-6-1-1-4.
551
00:54:42,660 --> 00:54:46,040
Aujourd'hui, une femme a téléphoné
et j'ai cru Ă une erreur.
552
00:54:46,540 --> 00:54:48,700
Mais elle s'est mise Ă hurler.
553
00:54:49,360 --> 00:54:52,620
Qui a vu Mlle Harrison
pour la derniĂšre fois ?
554
00:54:53,030 --> 00:54:56,000
- Moi, je crois.
- Quand, Ă peu prĂšs ?
555
00:54:56,580 --> 00:54:58,370
Hier, vers 22h30.
556
00:54:59,740 --> 00:55:01,920
Sa chambre était comme ça ?
557
00:55:02,110 --> 00:55:03,210
Oui.
558
00:55:05,740 --> 00:55:08,580
- Qu'est-ce que c'est ?
- Nous avons fait une petite fĂȘte.
559
00:55:09,320 --> 00:55:10,580
Elle boit beaucoup ?
560
00:55:11,200 --> 00:55:12,790
Non, pratiquement jamais.
561
00:55:15,080 --> 00:55:17,620
Elle avait des problĂšmes affectifs,
ce genre de chose ?
562
00:55:17,990 --> 00:55:19,370
Non, aucun.
563
00:55:24,160 --> 00:55:26,450
Qui voyait-elle, Ă part Chris Hayden ?
564
00:55:27,080 --> 00:55:28,120
Personne.
565
00:55:28,320 --> 00:55:29,410
Vous ĂȘtes sĂ»res ?
566
00:55:32,530 --> 00:55:35,000
Vous l'avez donc vue
pour la derniĂšre fois ce matin.
567
00:55:35,450 --> 00:55:37,580
- Hier soir.
- Oui, c'est vrai.
568
00:55:38,030 --> 00:55:39,750
Quelqu'un l'a vue, ce matin ?
569
00:55:40,360 --> 00:55:41,040
Pas moi.
570
00:55:41,240 --> 00:55:43,500
Les autres sont parties pour Noël.
571
00:55:43,950 --> 00:55:46,160
Je peux avoir leur numéro de téléphone ?
572
00:55:46,370 --> 00:55:48,330
Oui, Mme Mac a une liste.
573
00:55:49,280 --> 00:55:50,290
Qui est-ce ?
574
00:55:50,490 --> 00:55:51,960
C'est l'intendante.
575
00:55:59,190 --> 00:56:00,620
Qui d'autre est lĂ ?
576
00:56:00,820 --> 00:56:03,880
Barbara Coard.
Elle dort dans sa chambre.
577
00:56:04,950 --> 00:56:06,540
Elle ne se sent pas bien.
578
00:56:06,950 --> 00:56:09,410
C'est elle qui était au commissariat,
aujourd'hui ?
579
00:56:10,650 --> 00:56:13,460
Je vois.
Laissons-la dormir.
580
00:56:15,370 --> 00:56:19,200
Il y a eu une livraison, hier ?
Des travaux ?
581
00:56:19,450 --> 00:56:21,370
Je ne crois pas.
Mme Mac vous le dira.
582
00:56:21,570 --> 00:56:23,710
- Le numĂ©ro de sa sĆur est lĂ ?
- Oui.
583
00:56:24,120 --> 00:56:26,410
Graham, vous avez terminé ?
584
00:56:27,230 --> 00:56:30,210
Oui, j'ai mis ce téléphone sur écoute.
Quand il sonnera ici,
585
00:56:30,400 --> 00:56:32,170
il sonnera aussi au commissariat.
586
00:56:32,360 --> 00:56:36,040
Je serai à la compagnie de téléphone
pour localiser l'appel.
587
00:56:36,950 --> 00:56:38,120
Il y a un autre téléphone ?
588
00:56:38,650 --> 00:56:39,620
Chez l'intendante.
589
00:56:39,820 --> 00:56:42,460
Oui, mais c'est un autre numéro.
590
00:56:42,780 --> 00:56:45,500
Il faudra le faire parler
le plus longtemps possible.
591
00:56:45,700 --> 00:56:47,830
Localiser l'appel prend du temps.
592
00:56:48,030 --> 00:56:49,710
Je sais que c'est pénible.
593
00:56:50,450 --> 00:56:51,620
Mesdemoiselles ?
594
00:56:55,330 --> 00:56:56,540
Vous voyez cette voiture ?
595
00:56:57,200 --> 00:56:59,410
C'est un de nos hommes.
Vous ĂȘtes en sĂ©curitĂ©.
596
00:57:00,860 --> 00:57:02,120
Ben voyons !
597
00:57:35,030 --> 00:57:38,620
Je suis sûre que Clare est morte.
Je le sens !
598
00:57:38,860 --> 00:57:40,910
Phyl, rien ne prouve qu'elle est morte.
599
00:57:41,700 --> 00:57:46,090
Pauvre M. Harrison,
il me fait de la peine.
600
00:57:51,490 --> 00:57:52,630
Comment va Chris ?
601
00:57:53,070 --> 00:57:54,340
Ăa va.
602
00:57:54,910 --> 00:57:56,160
Tu le connais.
603
00:58:02,700 --> 00:58:04,290
Excuse-moi, Jess.
604
00:58:08,780 --> 00:58:10,250
Je suis épuisée.
605
00:58:11,280 --> 00:58:14,210
Les médicaments pour le rhume
me fatiguent.
606
00:58:15,910 --> 00:58:17,580
Je vais me coucher, ça va aller ?
607
00:58:18,110 --> 00:58:19,290
Oui, bien sûr.
608
00:58:20,820 --> 00:58:23,790
- Tu es sûre ?
- Oui, va te reposer.
609
00:58:35,990 --> 00:58:37,750
Préviens-moi s'il y a du nouveau.
610
00:58:38,280 --> 00:58:39,290
D'accord.
611
00:58:41,160 --> 00:58:42,250
Merci.
612
00:58:42,450 --> 00:58:43,710
Dors bien.
613
00:59:03,700 --> 00:59:06,490
Tout marche, de votre cÎté ?
614
00:59:07,780 --> 00:59:09,660
Oui, d'accord.
615
00:59:11,450 --> 00:59:14,590
Il me faudra dix bonnes minutes.
616
00:59:15,330 --> 00:59:19,040
Dites-lui bien de le garder en ligne
le plus longtemps possible.
617
00:59:20,990 --> 00:59:23,380
Nous avons été trÚs occupés.
618
00:59:23,660 --> 00:59:26,120
Nous ne négligerons pas cette piste,
merci.
619
00:59:29,200 --> 00:59:31,040
Graham est Ă la station relais.
620
00:59:31,240 --> 00:59:34,000
DÚs que ça sonne à la maison,
ça sonnera ici.
621
00:59:34,200 --> 00:59:37,870
On a retiré le micro,
personne ne pourra t'entendre.
622
00:59:38,070 --> 00:59:38,750
Merci.
623
00:59:38,940 --> 00:59:41,040
Lieutenant,
les gars de Scarborough sont lĂ .
624
01:01:19,740 --> 01:01:21,250
Barb, que se passe-t-il ?
625
01:01:29,030 --> 01:01:30,620
Essaie de te calmer.
626
01:01:30,910 --> 01:01:32,000
Ăa va aller.
627
01:01:50,950 --> 01:01:53,290
J'ai fait un cauchemar.
628
01:01:56,330 --> 01:02:00,370
J'ai rĂȘvĂ© qu'un homme
entrait dans ma chambre.
629
01:02:04,280 --> 01:02:06,490
Ăa m'a dĂ©clenchĂ© une crise d'asthme.
630
01:02:06,700 --> 01:02:09,330
Détends-toi, ça va aller.
631
01:04:17,940 --> 01:04:19,290
Agnes...
632
01:04:20,150 --> 01:04:22,080
Agnes, c'est moi, Billy.
633
01:04:23,620 --> 01:04:25,710
Ne t'inquiĂšte pas, Agnes.
634
01:04:28,570 --> 01:04:30,370
Jolie Agnes.
635
01:04:36,480 --> 01:04:38,960
Ne raconte pas ce qu'on a fait.
636
01:05:15,830 --> 01:05:16,830
Jean.
637
01:05:18,490 --> 01:05:19,660
Qu'y a-t-il ?
638
01:05:19,860 --> 01:05:21,870
Faites monter les enfants
dans la voiture.
639
01:05:22,490 --> 01:05:23,580
Pourquoi ?
640
01:05:23,780 --> 01:05:26,160
Faites-les monter dans la voiture.
641
01:05:27,570 --> 01:05:29,620
Allez, les enfants, on y va.
642
01:05:29,900 --> 01:05:31,370
DĂ©pĂȘchez-vous.
643
01:05:35,080 --> 01:05:36,540
Mademoiselle.
644
01:05:38,190 --> 01:05:39,830
Merci.
Joyeux Noël.
645
01:05:42,530 --> 01:05:45,090
Une petite fille a été assassinée
dans le parc.
646
01:05:45,280 --> 01:05:46,700
Je suis au courant.
647
01:05:50,360 --> 01:05:51,620
Votre téléphone sonne.
648
01:05:54,830 --> 01:05:55,950
Oui, excusez-moi.
649
01:05:59,780 --> 01:06:00,410
Test.
650
01:06:00,610 --> 01:06:05,170
Bill Graham.
Localisation sur le relais 9.
651
01:06:16,040 --> 01:06:18,160
AllĂŽ ?
Qui est-ce ?
652
01:06:26,860 --> 01:06:28,700
Non, Billy !
653
01:06:28,900 --> 01:06:30,460
Pose le couteau !
654
01:06:30,820 --> 01:06:32,290
Non, Billy !
655
01:06:39,400 --> 01:06:42,290
Ta mĂšre et moi voulons savoir...
656
01:06:49,240 --> 01:06:52,380
... comme si tu allais
te faire enlever une verrue.
657
01:06:55,200 --> 01:06:56,370
Mon Dieu !
658
01:07:17,440 --> 01:07:19,580
Jess, nous ne l'avons pas localisé.
659
01:07:20,610 --> 01:07:23,630
Il faut qu'il reste en ligne
plus longtemps.
660
01:07:25,370 --> 01:07:26,370
Je comprends.
661
01:07:28,530 --> 01:07:32,460
Quand vous avez dit "Mon Dieu",
vous avez reconnu quelque chose ?
662
01:07:33,490 --> 01:07:34,420
Non.
663
01:07:35,830 --> 01:07:37,870
J'étais bouleversée, c'est tout.
664
01:07:42,240 --> 01:07:46,290
Les fois précédentes,
il utilisait déjà plusieurs voix ?
665
01:07:47,240 --> 01:07:49,620
Oui, des voix trÚs différentes.
666
01:07:52,070 --> 01:07:53,580
Je voulais vous demander,
667
01:07:53,780 --> 01:07:56,450
qui est le garçon
que nous avons croisé ?
668
01:07:58,150 --> 01:07:59,790
Mon petit ami, Peter.
669
01:08:00,410 --> 01:08:01,670
Vous vous ĂȘtes disputĂ©s ?
670
01:08:11,200 --> 01:08:13,130
Jess, je vous rappelle.
671
01:08:14,200 --> 01:08:15,370
Ăa va aller ?
672
01:08:15,580 --> 01:08:18,540
Je vous rappelle.
On va l'avoir.
673
01:08:20,450 --> 01:08:21,620
Bernie, appelle un médecin.
674
01:08:21,820 --> 01:08:25,700
Je ne vais pas laisser ces empaffés
entrer chez moi en pleine nuit !
675
01:08:27,110 --> 01:08:28,660
Que se passe-t-il ?
676
01:08:28,860 --> 01:08:30,370
Il a tiré sur un agent.
677
01:08:30,570 --> 01:08:34,130
Et je recommencerais !
Il voulait rentrer chez moi !
678
01:08:34,530 --> 01:08:36,160
Cogan s'est pris des plombs.
679
01:08:36,360 --> 01:08:39,660
Cet enfoiré va les retirer un par un,
avec les dents.
680
01:08:40,570 --> 01:08:43,130
La prochaine fois,
je te mets le fusil dans le cul.
681
01:08:43,740 --> 01:08:44,880
Jusqu'au fond !
682
01:08:47,900 --> 01:08:51,580
Si tu rigoles, Buchanan,
je t'envoie chez les scouts.
683
01:08:55,540 --> 01:08:58,960
Si c'est Peter,
pourquoi tu n'as rien dit ?
684
01:08:59,150 --> 01:09:00,830
Je n'en suis pas sûre.
685
01:09:01,030 --> 01:09:04,170
Qui que ce soit, il faut l'arrĂȘter.
686
01:09:04,490 --> 01:09:08,200
Je n'ai pas réussi à dormir,
avec tout ce bruit.
687
01:09:08,400 --> 01:09:10,500
D'oĂč venaient tous ces cris ?
688
01:09:10,700 --> 01:09:13,170
Barb a fait une crise d'asthme,
Ă cause d'un cauchemar.
689
01:09:13,490 --> 01:09:16,330
- Elle va bien ?
- Oui, elle dort.
690
01:09:17,740 --> 01:09:21,540
Il a répété presque mot pour mot
ce que Peter m'a dit.
691
01:09:21,820 --> 01:09:23,460
Et si c'était une coïncidence ?
692
01:09:23,660 --> 01:09:27,250
Je ne sais pas, je suis perdue.
693
01:09:28,700 --> 01:09:32,250
Jess, je ne crois pas
que Peter puisse faire ça.
694
01:09:32,910 --> 01:09:35,990
Je ne l'aime pas beaucoup,
mais il n'est pas cinglé.
695
01:09:36,230 --> 01:09:38,290
Peter ne ferait jamais ça.
696
01:09:38,530 --> 01:09:40,580
Il est si doux, d'habitude.
697
01:09:41,070 --> 01:09:43,630
Phyl, je commence Ă avoir peur.
698
01:09:44,700 --> 01:09:46,700
Le flic est toujours lĂ ?
699
01:09:49,070 --> 01:09:50,750
Oui, il est lĂ .
700
01:10:12,200 --> 01:10:13,290
Jess ?
701
01:10:17,110 --> 01:10:18,290
Aide-moi.
702
01:10:20,570 --> 01:10:22,210
Peter, ne pleure pas.
703
01:10:22,490 --> 01:10:25,740
On peut en parler,
ne te mets pas dans cet état.
704
01:10:32,120 --> 01:10:34,040
Ici Graham, je le localise ?
705
01:10:34,580 --> 01:10:35,370
Oui.
706
01:10:38,900 --> 01:10:41,250
Jess, il ne faut pas tuer le bébé.
707
01:10:41,450 --> 01:10:44,880
Je t'en supplie,
il ne faut pas le tuer.
708
01:10:50,780 --> 01:10:51,750
Peter, oĂč es-tu ?
709
01:10:51,950 --> 01:10:52,880
Je t'en supplie.
710
01:10:54,370 --> 01:10:56,290
Tu sais ce que je ressens.
711
01:10:56,480 --> 01:10:58,000
ArrĂȘte.
712
01:10:58,780 --> 01:11:00,870
Jess, ne fais pas de mal au bébé.
713
01:11:02,120 --> 01:11:03,540
ArrĂȘte, Peter.
714
01:11:08,280 --> 01:11:09,750
Dis-moi oĂč tu es.
715
01:11:24,200 --> 01:11:25,290
Désolé.
716
01:11:26,200 --> 01:11:28,540
Les appels sont trop courts.
717
01:11:42,070 --> 01:11:43,670
Jess, ici le Lt Fuller.
718
01:11:44,530 --> 01:11:45,790
Vous pouvez m'expliquer ?
719
01:11:46,530 --> 01:11:47,950
Vous nous avez écoutés ?
720
01:11:49,030 --> 01:11:51,920
Pourquoi dit-il
que vous allez tuer le bébé ?
721
01:11:54,740 --> 01:11:56,740
Jess, il faut me dire la vérité.
722
01:12:00,990 --> 01:12:02,580
Je suis enceinte.
723
01:12:02,780 --> 01:12:05,090
Je lui ai dit
que je ne voulais pas le garder.
724
01:12:05,490 --> 01:12:07,290
Quand lui avez-vous dit ?
725
01:12:08,400 --> 01:12:09,460
Aujourd'hui.
726
01:12:09,650 --> 01:12:11,790
- Vous en ĂȘtes certaine ?
- Oui.
727
01:12:15,120 --> 01:12:18,540
"Tuer le bébé",
c'est une formule un peu bizarre.
728
01:12:19,530 --> 01:12:22,330
C'est un artiste, il est trĂšs sensible.
729
01:12:22,620 --> 01:12:23,630
Névrosé ?
730
01:12:24,030 --> 01:12:26,660
Non, pas plus que beaucoup de gens.
731
01:12:28,110 --> 01:12:30,750
Jess, vous me dites la vérité ?
732
01:12:31,280 --> 01:12:33,670
Je sens que vous ne me dites pas tout.
733
01:12:34,780 --> 01:12:38,540
Je ne veux pas m'acharner contre Peter.
Mais si c'est lui, il faut l'aider.
734
01:12:38,860 --> 01:12:40,040
Vous comprenez ?
735
01:12:40,450 --> 01:12:41,540
Le plus vite possible.
736
01:12:42,660 --> 01:12:44,290
Réfléchissez bien.
737
01:12:45,580 --> 01:12:48,410
Peter Ă©tait-il lĂ
pendant un de ces appels ?
738
01:12:51,030 --> 01:12:52,040
Oui.
739
01:12:53,370 --> 01:12:56,490
Il Ă©tait lĂ
quand j'ai reçu le premier appel.
740
01:12:56,820 --> 01:12:59,120
Ăa ne peut pas ĂȘtre Peter.
741
01:12:59,360 --> 01:13:01,210
Phyl, ce n'est pas Peter.
742
01:13:02,620 --> 01:13:04,990
Il semble trÚs perturbé,
j'aimerais lui parler.
743
01:13:05,240 --> 01:13:06,950
OĂč puis-je le trouver ?
744
01:13:07,990 --> 01:13:09,660
Il habite à la résidence étudiante.
745
01:13:09,860 --> 01:13:11,750
Mais quand il est comme ça,
746
01:13:11,950 --> 01:13:14,460
il va souvent au conservatoire,
pour jouer.
747
01:13:15,450 --> 01:13:19,210
Si vous recevez un autre appel,
essayez de le faire durer.
748
01:13:19,400 --> 01:13:21,540
Il faut nous donner plus de temps.
749
01:13:22,200 --> 01:13:24,500
J'essaie, mais c'est trÚs pénible.
750
01:13:24,700 --> 01:13:26,490
Oui, bien sûr.
751
01:13:26,940 --> 01:13:29,210
Vous vous en sortez bien.
Je vous rappelle.
752
01:13:32,700 --> 01:13:33,630
Dieu merci.
753
01:13:35,410 --> 01:13:37,040
Je savais que ce n'était pas lui.
754
01:13:41,160 --> 01:13:42,710
VoilĂ oĂč on en est.
755
01:13:42,990 --> 01:13:46,450
On a fait tout le campus
et on progresse vers le lac.
756
01:13:46,650 --> 01:13:48,000
Et ensuite ?
757
01:13:49,320 --> 01:13:53,540
On commence par le sud de la ville.
Qu'ils frappent Ă chaque maison.
758
01:14:13,330 --> 01:14:14,990
Tu veux une aspirine ou deux ?
759
01:14:15,370 --> 01:14:16,450
Deux, s'il te plaĂźt.
760
01:14:32,700 --> 01:14:35,090
- Tu ouvres ?
- Ils aident la police.
761
01:14:38,450 --> 01:14:41,250
Désolé de vous avoir fait peur.
On est avec la police.
762
01:14:44,240 --> 01:14:45,160
Que voulez-vous ?
763
01:14:45,370 --> 01:14:47,660
Vous avez rien vu de bizarre ?
764
01:14:47,860 --> 01:14:49,500
Pas avant votre arrivée.
765
01:14:49,820 --> 01:14:51,630
Ils m'ont foutu la trouille !
766
01:14:51,820 --> 01:14:54,590
Vous savez
qu'une petite fille a été assassinée ?
767
01:14:54,780 --> 01:14:55,580
Oui.
768
01:14:55,790 --> 01:14:57,870
On aide la police Ă chercher l'assassin.
769
01:14:58,610 --> 01:15:01,170
- On vous inviterait bien...
- Mais notre chien est mort.
770
01:15:03,780 --> 01:15:06,410
Dans ce cas,
on va pas vous déranger davantage.
771
01:15:07,690 --> 01:15:10,670
Vous avez rien remarqué de suspect,
ce soir ?
772
01:15:10,860 --> 01:15:11,880
Non, désolée.
773
01:15:12,070 --> 01:15:15,620
Fermez bien les portes et les fenĂȘtres
et ça ira.
774
01:15:16,940 --> 01:15:19,080
Il y a d'autres groupes de volontaires.
775
01:15:19,280 --> 01:15:22,130
N'ayez pas peur.
On est là pour vous protéger.
776
01:15:22,530 --> 01:15:24,380
Fermez bien les portes.
777
01:15:30,410 --> 01:15:32,250
Je préfÚre encore l'assassin !
778
01:15:34,780 --> 01:15:39,080
Il faudrait aller vérifier
les autres portes, non ?
779
01:15:42,660 --> 01:15:43,750
Nash.
780
01:15:45,370 --> 01:15:47,620
Appelez l'université.
781
01:15:48,900 --> 01:15:53,290
Je veux le dossier de Peter Smythe.
Etudiant en musique.
782
01:15:54,490 --> 01:15:56,330
Et faites préparer une voiture.
783
01:16:31,450 --> 01:16:33,590
Barb, tu es réveillée ?
784
01:16:33,950 --> 01:16:35,040
Agnes.
785
01:17:18,990 --> 01:17:19,790
Phyl ?
786
01:17:22,450 --> 01:17:23,790
Tu es lĂ ?
787
01:17:50,990 --> 01:17:52,330
Sale truie.
788
01:17:53,740 --> 01:17:57,910
EspĂšce de salope.
Qu'as-tu fait au bébé ?
789
01:17:58,110 --> 01:17:59,750
Non, Billy !
790
01:18:15,080 --> 01:18:16,200
Billy ?
791
01:18:18,530 --> 01:18:20,210
OĂč est le bĂ©bĂ© ?
792
01:18:20,860 --> 01:18:22,710
Tu as laissé Billy seul avec Agnes !
793
01:18:27,110 --> 01:18:28,460
OĂč est le bĂ©bĂ© ?
794
01:18:34,830 --> 01:18:37,160
Lieutenant, le type a rappelé.
795
01:19:02,450 --> 01:19:04,660
Je sais que tu es lĂ , vilain Billy !
796
01:19:04,950 --> 01:19:06,620
Réponds-moi tout de suite !
797
01:19:09,240 --> 01:19:10,210
Maman...
798
01:19:10,410 --> 01:19:11,460
Viens ici !
799
01:19:13,200 --> 01:19:14,290
OĂč est Agnes ?
800
01:19:19,780 --> 01:19:22,250
Tu vois, maman, le bébé est là .
801
01:19:22,490 --> 01:19:24,500
Le bébé va bien, maman.
802
01:19:28,030 --> 01:19:31,080
Ici, Graham.
C'est le groupe 1-40, terminal 55.
803
01:19:31,570 --> 01:19:34,460
Il rapportera la peau d'un lapin
804
01:19:34,660 --> 01:19:36,500
Pour envelopper son bambin
805
01:19:47,400 --> 01:19:48,080
Oui, Nash.
806
01:19:48,280 --> 01:19:51,580
La compagnie de téléphone
a localisé l'appel.
807
01:19:51,780 --> 01:19:52,880
J'écoute.
808
01:19:53,160 --> 01:19:56,660
Les appels proviennent
du 6, Belmont St.
809
01:19:57,950 --> 01:20:01,710
Bon sang, Nash, c'est impossible.
C'est la destination des appels.
810
01:20:01,950 --> 01:20:04,290
C'est aussi leur origine, lieutenant.
811
01:20:08,990 --> 01:20:09,960
Merde.
812
01:20:15,410 --> 01:20:16,080
Jennings.
813
01:20:25,980 --> 01:20:27,540
Jennings, oĂč ĂȘtes-vous ?
814
01:20:30,740 --> 01:20:31,670
Nash.
815
01:20:36,030 --> 01:20:39,870
Je n'arrive pas Ă joindre Jennings.
Vous allez appeler cette fille.
816
01:20:40,910 --> 01:20:42,460
Restez calme.
817
01:20:42,660 --> 01:20:44,530
Ne lui dites pas
qu'il est dans la maison.
818
01:20:44,740 --> 01:20:48,660
Dites-lui de raccrocher
et de sortir par la porte de devant.
819
01:20:48,950 --> 01:20:50,830
J'y serai dans cinq minutes.
820
01:20:51,820 --> 01:20:53,840
Si vous vous plantez, je vous tue.
821
01:20:55,370 --> 01:20:56,250
Phyl ?
822
01:20:57,150 --> 01:20:58,620
Phyl, oĂč es-tu ?
823
01:20:59,950 --> 01:21:01,380
Réponds-moi.
824
01:21:20,990 --> 01:21:22,420
Qui est Ă l'appareil ?
825
01:21:24,200 --> 01:21:25,290
C'est Jess.
826
01:21:26,240 --> 01:21:28,790
Mlle Bradford, ici le sergent Nash.
827
01:21:29,320 --> 01:21:31,000
Vous ĂȘtes seule ?
828
01:21:32,200 --> 01:21:33,170
Non.
829
01:21:34,160 --> 01:21:36,620
Phyl et Barbara dorment en haut.
830
01:21:37,240 --> 01:21:40,290
Vous allez faire exactement
ce que je vous dis,
831
01:21:40,490 --> 01:21:42,670
sans poser de question, d'accord ?
832
01:21:43,830 --> 01:21:45,200
Pas de question.
833
01:21:45,940 --> 01:21:48,500
Raccrochez le téléphone,
834
01:21:48,700 --> 01:21:52,040
allez à la porte d'entrée
et sortez de la maison.
835
01:21:52,450 --> 01:21:53,420
Pourquoi ?
836
01:21:53,910 --> 01:21:57,200
S'il vous plaĂźt,
faites ce que je vous dis.
837
01:21:59,280 --> 01:22:00,370
Je vais chercher Phyl et Barb.
838
01:22:00,610 --> 01:22:02,540
Non, ne faites pas ça !
839
01:22:06,440 --> 01:22:07,960
Il est dans la maison.
840
01:22:08,320 --> 01:22:10,710
Les appels viennent de chez vous.
841
01:22:14,450 --> 01:22:15,870
Jess, sortez !
842
01:22:16,280 --> 01:22:17,620
Ne montez pas !
843
01:22:20,950 --> 01:22:22,540
Ne montez pas.
844
01:22:23,700 --> 01:22:25,040
Mlle Bradford !
845
01:22:36,280 --> 01:22:37,200
Barb...
846
01:22:41,530 --> 01:22:42,330
Phyl !
847
01:22:43,490 --> 01:22:44,340
Barb !
848
01:22:45,820 --> 01:22:47,620
Répondez-moi.
849
01:22:55,160 --> 01:22:56,660
Répondez-moi !
850
01:24:49,910 --> 01:24:50,830
Agnes.
851
01:24:52,120 --> 01:24:53,670
C'est moi, Billy.
852
01:24:57,950 --> 01:25:01,080
Ne raconte pas ce qu'on a fait.
853
01:28:05,040 --> 01:28:05,870
Jess ?
854
01:28:07,700 --> 01:28:09,210
Jess, tout va bien ?
855
01:28:18,360 --> 01:28:19,830
Tu es lĂ ?
856
01:29:11,820 --> 01:29:13,090
Jess, c'est toi ?
857
01:29:19,200 --> 01:29:20,080
Tu es lĂ ?
858
01:29:48,860 --> 01:29:50,540
Pourquoi tu ne réponds pas ?
859
01:29:51,530 --> 01:29:52,960
Pourquoi criais-tu ?
860
01:29:55,400 --> 01:29:58,290
Je m'inquiétais.
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
861
01:31:20,530 --> 01:31:21,500
Je le savais.
862
01:31:21,740 --> 01:31:24,370
J'étais sûr que c'était lui.
863
01:31:24,980 --> 01:31:27,290
Pourquoi Peter aurait-il fait ça ?
864
01:31:27,780 --> 01:31:28,790
Je ne sais pas.
865
01:31:28,990 --> 01:31:30,710
Il a dĂ» appeler
866
01:31:32,330 --> 01:31:33,870
aprĂšs chaque meurtre.
867
01:31:34,200 --> 01:31:37,120
Je n'arrive pas Ă croire
que Jess ait pu le tuer.
868
01:31:37,320 --> 01:31:38,460
Elle est K. -O.
869
01:31:38,650 --> 01:31:42,210
Quand pourrai-je lui parler ?
Je n'ai que quelques questions.
870
01:31:42,910 --> 01:31:46,370
Il faudra attendre
au moins quatre heures.
871
01:31:47,150 --> 01:31:48,370
Quand arrivent ses parents ?
872
01:31:48,570 --> 01:31:51,330
Dans deux heures.
Ils viennent d'Unionville.
873
01:31:51,530 --> 01:31:53,290
Je vais rester avec elle.
874
01:31:53,990 --> 01:31:58,250
Mais n'espérez pas pouvoir lui parler
avant demain aprĂšs-midi.
875
01:31:59,360 --> 01:32:01,460
Vous avez prévenu Patrick Cornell ?
876
01:32:01,660 --> 01:32:03,500
- Qui ?
- L'ami de Phyl.
877
01:32:05,740 --> 01:32:06,950
Je le préviendrai.
878
01:32:08,700 --> 01:32:12,630
Lieutenant, il faut emmener les corps
Ă Lincolnville.
879
01:32:12,830 --> 01:32:15,580
Ici, l'hĂŽpital ne peut pas
en accueillir autant.
880
01:32:15,780 --> 01:32:19,040
Dites au légiste
de commencer les autopsies.
881
01:32:19,910 --> 01:32:22,210
Et prévenez les parents.
882
01:32:23,080 --> 01:32:25,160
On a terminé.
883
01:32:25,360 --> 01:32:28,040
Les gars du labo
arrivent dans une heure.
884
01:32:31,990 --> 01:32:35,580
Ce sont les journalistes.
Ils veulent des photos.
885
01:32:35,780 --> 01:32:38,330
Virez-les d'ici.
Je leur parlerai au commissariat.
886
01:32:44,740 --> 01:32:46,700
Vous arrĂȘtez Mlle Bradford ?
887
01:32:48,070 --> 01:32:49,920
Allez, dehors, tout le monde.
888
01:32:52,780 --> 01:32:55,540
Moins de bruit.
Elle doit se reposer.
889
01:33:05,230 --> 01:33:06,660
Il est en état de choc.
890
01:33:08,150 --> 01:33:10,500
Aidez-moi,
il faut l'emmener Ă l'hĂŽpital.
891
01:33:11,240 --> 01:33:13,210
Vous inquiétez pas, M. Harrison.
892
01:33:13,660 --> 01:33:15,500
Elle va revenir, j'en suis sûr.
893
01:33:19,910 --> 01:33:21,750
Nash, on remballe.
894
01:33:22,030 --> 01:33:23,210
D'accord.
895
01:33:24,540 --> 01:33:27,580
Vous, dehors !
Vous voulez finir au trou ?
896
01:33:29,360 --> 01:33:31,210
Et lui, qu'est-ce qu'il a ?
897
01:33:32,030 --> 01:33:35,790
Il faut l'emmener Ă l'hĂŽpital.
Vous pouvez nous trouver une voiture ?
898
01:33:36,240 --> 01:33:37,370
Oui, allons-y.
899
01:35:27,780 --> 01:35:31,040
Papa est parti chasser
900
01:35:31,410 --> 01:35:34,490
Il rapportera la peau d'un lapin
901
01:35:34,780 --> 01:35:36,750
Pour envelopper son bambin
902
01:35:38,820 --> 01:35:40,330
Agnes.
903
01:35:40,870 --> 01:35:42,630
C'est moi, Billy.
904
01:37:50,700 --> 01:37:53,380
Adaptation : Sylvestre Meininger
905
01:37:53,740 --> 01:37:55,750
Sous-titrage : Vdm
59894