All language subtitles for [English] Jewel in the Palace episode 4

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:09,800 - Episode 4 - 2 00:00:11,310 --> 00:00:13,450 For work that you do everyday, how can you not meet the time? 3 00:00:13,450 --> 00:00:15,570 I'm sorry. 4 00:00:16,920 --> 00:00:18,690 What is this? 5 00:00:18,690 --> 00:00:23,480 Didn't the Royal Clinic tell you to bring milk porridge because His Majesty has become weak? 6 00:00:23,520 --> 00:00:24,890 Yes, but... 7 00:00:24,890 --> 00:00:26,020 Redo it immediately and offer it up again. 8 00:00:26,020 --> 00:00:27,190 Madam... 9 00:00:27,190 --> 00:00:29,720 What is it? 10 00:00:29,720 --> 00:00:32,300 They brought the wrong snack from the kitchen so we're sending them back. 11 00:00:32,300 --> 00:00:34,130 They brought the wrong snack from the kitchen so we're sending them back. 12 00:00:34,130 --> 00:00:37,400 What did they bring? Just bring it in. 13 00:00:37,400 --> 00:00:39,090 Yes, Your Majesty. 14 00:01:17,680 --> 00:01:19,310 What are these? 15 00:01:19,310 --> 00:01:22,500 Lotus root soup and a ginger snack 16 00:01:22,500 --> 00:01:24,000 Ginger snack? 17 00:01:24,840 --> 00:01:28,000 Then are they made from ginger starch? 18 00:01:28,000 --> 00:01:29,600 Yes. 19 00:01:31,520 --> 00:01:36,690 The doctors told me to eat ginger biscuits for a painful throat and I didn't eat it because I didn't like it. 20 00:01:36,690 --> 00:01:37,830 But now they've even sent it up here in the form of a tasty-looking snack. 21 00:01:37,830 --> 00:01:40,330 But now they've even sent it up here in the form of a tasty-looking snack. 22 00:01:55,680 --> 00:01:59,350 It's really delicious. 23 00:01:59,350 --> 00:02:02,850 I don't like the smell of ginger but since it done like this I don't smell it. 24 00:02:14,800 --> 00:02:16,330 So what happened? 25 00:02:16,330 --> 00:02:18,870 Everything went well. 26 00:02:19,870 --> 00:02:26,540 I lost 10 years off my life. I was scared to death thinking I would be immediately dragged away. 27 00:02:26,540 --> 00:02:29,940 My back is soaked in a cold sweat. 28 00:02:30,750 --> 00:02:33,440 Which residence are you from? 29 00:02:33,450 --> 00:02:37,120 They told me that they're still apprentice palace maids without even an assignment. 30 00:02:37,120 --> 00:02:39,320 How reckless of you! 31 00:02:39,320 --> 00:02:44,150 You just came into the palace and you're wandering around like this? 32 00:02:45,130 --> 00:02:47,570 How dare you come in here! 33 00:02:47,570 --> 00:02:54,210 I know. If I think of how shocked I was because of them my heart is still pounding. 34 00:02:54,210 --> 00:02:55,900 Troublemakers... 35 00:02:56,740 --> 00:02:58,440 What should I do with them? 36 00:02:58,440 --> 00:03:02,510 Put them in the storage for now and tell the Trainer Lady. 37 00:03:02,510 --> 00:03:04,240 Yes, Madam. 38 00:03:09,690 --> 00:03:11,280 Get in! 39 00:03:15,130 --> 00:03:19,520 Yeon Saeng! Yeon Saeng! Yeon Saeng! 40 00:03:23,640 --> 00:03:30,800 Yeon Saeng! Yeon Saeng! Save us! Save us! 41 00:03:30,840 --> 00:03:33,710 Please open the door. Yeon Saeng is hurt! 42 00:03:33,710 --> 00:03:37,550 Can't you shut your mouth?! Stop with your fussing and stay quiet. 43 00:03:37,550 --> 00:03:40,550 It's for real. Yeon Saeng is hurt. 44 00:03:40,550 --> 00:03:44,260 Even if you were quietly reflecting you'd probably be kicked out. What's the meaning of this fuss? 45 00:03:44,260 --> 00:03:47,050 How dare you trivialize the palace rules. 46 00:03:47,050 --> 00:03:49,390 But Yeon Saeng is hurt! 47 00:03:49,390 --> 00:03:55,000 Be quiet! Don't make any noise until we open the door. Understand? 48 00:03:57,340 --> 00:04:01,760 Please save us! Save us. 49 00:04:04,340 --> 00:04:11,070 Yeon Saeng! Yeon Saeng! Yeon Saeng! Yeon Saeng! 50 00:04:21,030 --> 00:04:26,630 What? They ran away during the night? Who saw them? Who? 51 00:04:26,630 --> 00:04:34,140 I saw them. When I saw Jang Geum and Yeon Saeng going out, I thought they were going to the bathroom 52 00:04:34,140 --> 00:04:37,780 but when I looked this morning they still hadn't come back. 53 00:04:37,780 --> 00:04:40,180 Just how did you watch over the children? 54 00:04:40,200 --> 00:04:43,500 They were definitely in the room even when we were going to sleep. 55 00:04:48,250 --> 00:04:50,480 If superiors find out, they'll grill us. 56 00:04:50,520 --> 00:04:52,250 What are we going to do? 57 00:04:52,290 --> 00:04:54,090 She caused trouble after all... 58 00:04:54,090 --> 00:04:55,760 What do you mean? 59 00:04:55,760 --> 00:04:59,490 She was brought in despite of her dubious background by the request of 60 00:04:59,530 --> 00:05:03,770 attendant lady for some reason. But she had to bring in trouble. 61 00:05:03,770 --> 00:05:06,910 The Queen's chamber isn't where they pick out apprentice palace maids. 62 00:05:06,910 --> 00:05:09,110 That's what I'm saying. 63 00:05:10,380 --> 00:05:13,810 Anyhow, since we aren't hearing anything from the royal guards 64 00:05:13,810 --> 00:05:17,280 they weren't caught trying to escape. So you two 65 00:05:17,320 --> 00:05:20,480 secretly walk around the palace and find out if 66 00:05:20,520 --> 00:05:24,950 there are any troubles that have risen because of the children. And you go to Chef Kang Duk Goo's home. 67 00:05:25,000 --> 00:05:26,700 Yes. 68 00:05:34,000 --> 00:05:35,220 Did you bring it? 69 00:05:35,220 --> 00:05:36,430 Yes, Madam. 70 00:05:36,430 --> 00:05:37,500 Put it down. 71 00:05:37,500 --> 00:05:39,340 Yes, Madam. 72 00:05:42,970 --> 00:05:43,540 Open it. 73 00:05:43,540 --> 00:05:45,370 Yes, Madam. 74 00:06:06,000 --> 00:06:08,200 Okay, go ahead and unload them. 75 00:06:08,200 --> 00:06:10,000 Yes, ma'am. 76 00:06:19,940 --> 00:06:21,900 Unload them. 77 00:06:31,100 --> 00:06:32,600 -Here. -Oh! 78 00:06:33,560 --> 00:06:36,390 This is the jade ring you asked for. 79 00:06:36,430 --> 00:06:39,160 It's so pretty! Here... 80 00:06:40,200 --> 00:06:41,700 You have to pay a lot more than this. 81 00:06:41,700 --> 00:06:44,300 That's all I have. 82 00:06:47,340 --> 00:06:50,240 You asked for a silver hairpin, right? Here 83 00:06:50,240 --> 00:06:52,880 It's so pretty. 84 00:06:52,910 --> 00:06:54,250 Here. 85 00:06:54,300 --> 00:06:58,600 This isn't enough. Give me just one more. 86 00:06:59,600 --> 00:07:01,400 Then take these. 87 00:07:06,260 --> 00:07:09,690 You have to pay at least 3 for this erotic picturebook. 88 00:07:09,730 --> 00:07:12,360 You said that price would be enough. 89 00:07:12,360 --> 00:07:16,360 This book is only read in the bedroom of the... 90 00:07:16,360 --> 00:07:21,870 Royal Chamber of the Chinese Imperial Household and in it... 91 00:07:22,910 --> 00:07:25,110 What are you doing here? 92 00:07:31,850 --> 00:07:33,180 What is it? 93 00:07:33,180 --> 00:07:41,930 Nothing. A new cookbook came from China and they said that they were curious so I showed it to them for a moment. 94 00:07:41,930 --> 00:07:45,060 Really? May I take a look, too? 95 00:07:45,100 --> 00:07:50,400 No, there are no pictures, it's only full of words so there's nothing to see. Oh, right. 96 00:07:52,800 --> 00:07:56,500 You know Palace Lady Park? She's in big trouble. 97 00:07:56,500 --> 00:07:59,640 Why? Did you find her? 98 00:07:59,640 --> 00:08:03,750 No ... it's trouble because I haven't been able to find her. 99 00:08:04,920 --> 00:08:11,690 I went to Euju and I sent people to Dongnae to look for her, 100 00:08:11,690 --> 00:08:14,290 but no one was able to find her. 101 00:08:14,960 --> 00:08:18,860 It's already been 2 years ... I wonder what happened to her. 102 00:08:19,400 --> 00:08:23,100 Don't lose hope. We'll find her soon. 103 00:08:23,130 --> 00:08:26,240 I have connections in many places and people... 104 00:08:26,240 --> 00:08:32,380 and I've posted my guys at every outpost so I'm sure there will be good news soon. 105 00:08:33,000 --> 00:08:36,180 Yes, I'll put the request to you. 106 00:08:36,180 --> 00:08:43,050 By the way, Lady Han, can I ask you for one favor? 107 00:08:44,320 --> 00:08:49,280 A girl I'd adopted about 2 years ago came here as an apprentice palace girl. 108 00:08:49,280 --> 00:08:52,230 She's probably under training and 109 00:08:52,230 --> 00:08:56,320 I'd like you to take care of her. 110 00:08:57,170 --> 00:09:02,000 Her parents passed away and she came without any background, 111 00:09:02,000 --> 00:09:07,400 so it's obvious that she'd be an outcast here. You know very well also, don't you? 112 00:09:08,510 --> 00:09:17,280 If you take her next to you and watch her you may find her likable too. She's very smart and good-natured. 113 00:09:17,920 --> 00:09:21,090 I see. What's her name? 114 00:09:21,200 --> 00:09:24,800 Her name is Jang Geum, Seo Jang Geum. 115 00:09:24,830 --> 00:09:27,060 If I get the chance I'll do so. 116 00:09:37,610 --> 00:09:41,370 Considering I drew it, it's a great drawing. 117 00:09:51,320 --> 00:09:53,920 Excuse me... 118 00:09:59,000 --> 00:10:00,800 What are you doing? 119 00:10:01,730 --> 00:10:03,270 Do you know them? 120 00:10:03,270 --> 00:10:04,900 No. 121 00:10:04,900 --> 00:10:06,640 Which quarters are you from? 122 00:10:06,640 --> 00:10:12,180 We are trainers of new apprentice palace girls, and we're looking for two of them. 123 00:10:12,180 --> 00:10:14,280 Two apprentice palace girls? 124 00:10:16,800 --> 00:10:19,980 I went to the Trainer Court Lady's room last night, but she wasn't there. 125 00:10:19,980 --> 00:10:23,450 I was going to tell her early this morning, but I was busy preparing breakfast 126 00:10:23,450 --> 00:10:25,060 and I forgot about them. 127 00:10:25,060 --> 00:10:27,890 How could you be so absent-minded? Are you saying the kids 128 00:10:27,890 --> 00:10:29,620 are still in the storehouse? 129 00:10:29,660 --> 00:10:30,960 Yes. 130 00:10:49,950 --> 00:10:51,970 What happened here? 131 00:10:56,350 --> 00:11:01,930 I think she hurt her arm when she fell off the fireplace last night. 132 00:11:01,930 --> 00:11:03,590 Did you lock them up even knowing this? 133 00:11:03,590 --> 00:11:06,650 No. I didn't know about it at all. 134 00:11:08,830 --> 00:11:10,370 Did you tie that for her? 135 00:11:10,370 --> 00:11:12,230 Yes. 136 00:11:19,280 --> 00:11:22,240 Did you find and put St. John's wart and agrimony on her? 137 00:11:22,280 --> 00:11:25,450 Yes... she wouldn't stop bleeding... 138 00:11:25,450 --> 00:11:27,890 You found those in this mess here? 139 00:11:27,890 --> 00:11:29,250 Yes. 140 00:11:29,250 --> 00:11:31,090 Knowing that those are for stopping the blood? 141 00:11:31,090 --> 00:11:35,450 Yes ... They did that in the town I used to live in ... 142 00:11:41,030 --> 00:11:42,370 What's your name? 143 00:11:42,400 --> 00:11:45,800 Jang Geum! Jang... 144 00:11:48,200 --> 00:11:52,040 You're already in here? 145 00:11:52,040 --> 00:11:57,580 Court Lady Han, she is that Jang Geum. Smart and good-natured... 146 00:11:57,580 --> 00:11:59,470 You wenches! 147 00:12:00,480 --> 00:12:02,240 You wench! 148 00:12:16,530 --> 00:12:22,030 You said yourself that Yeon Saeng had no fault, so you have to get beaten for her share too. 149 00:12:22,030 --> 00:12:23,940 Do you understand? 150 00:12:44,130 --> 00:12:46,460 You're not qualified to be a court lady. 151 00:12:46,460 --> 00:12:50,360 From now on, you should stop learning in here, so go out and clean! 152 00:12:50,360 --> 00:12:51,370 Madam! 153 00:12:51,370 --> 00:12:54,970 I said, get out! 154 00:13:04,350 --> 00:13:07,810 Did you see well what happens if you break the rules? 155 00:13:07,850 --> 00:13:13,210 From now on, there should never be any scandalous behaviors. Do you understand? 156 00:13:13,210 --> 00:13:15,020 Yes, ma'am. 157 00:13:30,070 --> 00:13:32,840 Recite the ranks of the Inner Court. 158 00:13:32,840 --> 00:13:41,680 Bi, Bin, Gw Jin, So Ui, Su Gui So Yong, Su Gyong, So Won, Su Gwon ... 159 00:13:41,720 --> 00:13:43,480 Ranks of court ladies... 160 00:13:43,520 --> 00:13:51,830 Sang Gung, San Gui, Sang Bok, Sang Sik, Sang Chim, Sang Gong, Sang Jeong, Sang Gi... 161 00:13:51,830 --> 00:13:53,200 Next. 162 00:13:53,200 --> 00:14:10,150 Jeon Bin, Jeon Ui, Jeon Seon, Jeon Seol Jeon Je, Jeone On, Jeon Chan, Jeon Sik... 163 00:14:11,120 --> 00:14:12,840 Next, Ministry of Literature. 164 00:14:12,880 --> 00:14:17,920 Yeong Sa, Dae Je Hak, Je Hak, Bu Je Hak... 165 00:14:17,920 --> 00:14:25,660 Jeon Han, Eung Gyo, Bu Eun Gyo, Gyo Ri, Bu Gyo Ri, Su Chan, Bu Su Chan.. 166 00:14:33,500 --> 00:14:39,440 Put your right hand on top and as you go down with left knee bent first, kneel your right knee too, 167 00:14:39,440 --> 00:14:43,110 and put right and left feet together. 168 00:14:43,110 --> 00:14:46,970 That's right. One more time. 169 00:14:48,990 --> 00:14:53,060 Put your right hand on top and as you go down with left knee first, 170 00:14:53,060 --> 00:14:58,000 kneel your right knee too, and put right and left feet together. 171 00:14:58,000 --> 00:15:01,820 Okay. One more time. 172 00:15:03,970 --> 00:15:08,570 Put your right hand on top and as you go down with left knee first, 173 00:15:08,700 --> 00:15:13,580 kneel your right knee too, and put right and left feet together. 174 00:15:13,580 --> 00:15:19,750 Okay. One more time... 175 00:15:32,000 --> 00:15:34,060 So my eyes clearly weren't wrong. 176 00:15:34,060 --> 00:15:36,500 I saw you in a different light too. 177 00:15:36,500 --> 00:15:41,140 When you were planning the dethronement with Sir Oh Gyum Ho, who never took an exam and only went around drunk, 178 00:15:41,140 --> 00:15:44,040 I was so worried. 179 00:15:44,040 --> 00:15:47,210 Now he has entered the Royal Cabinet and 180 00:15:47,210 --> 00:15:49,880 our family future will have no difficulties. 181 00:15:49,880 --> 00:15:52,880 But the power of reformers who have rendered their services have separated themselves, 182 00:15:52,880 --> 00:15:55,350 we don't know what will happen yet. 183 00:15:55,350 --> 00:15:58,720 That's why I've found him to be the right man. 184 00:15:58,720 --> 00:16:01,190 What do you mean? 185 00:16:01,190 --> 00:16:04,590 Do you know how I came to choose Sir Park Won Jong 186 00:16:04,630 --> 00:16:07,230 among many different reforming parties? 187 00:16:07,230 --> 00:16:10,460 As I saw Sir Oh Gyum Ho at the Courtesan House everyday, 188 00:16:10,500 --> 00:16:15,310 I realized it at that moment. "Ah ... he is looking for a reforming party." 189 00:16:15,310 --> 00:16:20,140 He's someone who keeps a low profile as much as possible and makes a decision very cautiously. 190 00:16:21,400 --> 00:16:26,200 Perhaps, Sir Oh Gyum Ho will continue to do that. 191 00:16:26,200 --> 00:16:30,490 He will be ... faithful to the work he is assigned to. 192 00:16:30,490 --> 00:16:33,220 He's someone who will succeed. 193 00:16:34,020 --> 00:16:38,220 If he's someone you trust that much arrange for us to become step-siblings... 194 00:16:38,900 --> 00:16:40,200 Step-siblings? 195 00:16:40,200 --> 00:16:43,800 Yes. I heard rumors that distinguished retainers and the court ladies from different quarters, 196 00:16:43,800 --> 00:16:46,770 are making step-siblings already. 197 00:16:47,500 --> 00:16:51,110 Sure, I'll arrange that. 198 00:16:54,610 --> 00:16:57,840 By the way, Pil Du said something strange. 199 00:16:58,880 --> 00:17:02,610 Chef Kang Duk Goo's adopted child went in as an apprentice palace girl 200 00:17:02,610 --> 00:17:05,150 and he thinks she's Palace Lady Park's child. 201 00:17:05,190 --> 00:17:07,590 What? Palace Lady Park's child? 202 00:17:07,590 --> 00:17:08,980 Yes. 203 00:17:08,980 --> 00:17:10,790 Didn't you say it was a boy? 204 00:17:10,790 --> 00:17:14,430 Yes, I did. It was clearly a boy. 205 00:17:14,430 --> 00:17:17,500 How can a boy become a court lady? 206 00:17:18,170 --> 00:17:22,600 That's what I thought too, but Pil Du who have seen the child at the closest distance is saying this ... 207 00:17:22,640 --> 00:17:26,510 So I'm not sure what's going on. 208 00:17:30,150 --> 00:17:33,810 Tomorrow, Court Ladies from each chambers will come, 209 00:17:33,850 --> 00:17:39,220 and test you on what you have learned so far, and choose some of you. 210 00:17:39,220 --> 00:17:43,530 If you aren't chosen by any of them, you'll have to leave the palace, 211 00:17:43,530 --> 00:17:46,960 so do a good job of showing what you've learned here. 212 00:17:46,960 --> 00:17:47,990 Yes, ma'am 213 00:17:47,990 --> 00:17:50,920 Madam, will Jang Geum take the test, too? 214 00:17:50,920 --> 00:17:55,640 Rules of the Palace are extremely strict. Jang Geum cannot have that chance. 215 00:17:55,640 --> 00:18:03,950 Madam! I will never do that again. Please let me take the test, too. 216 00:18:03,950 --> 00:18:05,240 No! 217 00:18:05,280 --> 00:18:07,380 Please let me take the test. 218 00:18:07,380 --> 00:18:09,180 Didn't I say no? 219 00:18:09,180 --> 00:18:15,220 I will do anything you say, I'll receive any punishment. 220 00:18:15,260 --> 00:18:17,690 Please let me take it. 221 00:18:17,690 --> 00:18:20,560 Will you come to your senses if you're whipped until your calves bleed? 222 00:18:20,560 --> 00:18:26,630 I'd rather receive the whipping. Madam. Just hit me and don't kick me out. 223 00:18:26,670 --> 00:18:31,370 I must stay in the palace. I must stay in the palace. 224 00:18:32,410 --> 00:18:34,910 Who are you that you must stay in the palace? 225 00:18:34,910 --> 00:18:37,410 I... I... 226 00:18:38,580 --> 00:18:41,410 I have no place to go. 227 00:18:47,800 --> 00:18:52,800 You have no place to go. That's why you have to stay at the palace? 228 00:18:53,700 --> 00:18:59,700 Sure, then do this. From now until the time the test ends tomorrow, 229 00:18:59,700 --> 00:19:03,500 fill that big basin with water and hold it. 230 00:19:04,840 --> 00:19:09,750 Then I will think highly of your devotion, and let you take the test. 231 00:19:09,750 --> 00:19:11,380 Will you do that? 232 00:19:11,380 --> 00:19:13,610 Yes, I will. 233 00:19:24,390 --> 00:19:27,390 You must not spill a single drop of water. 234 00:19:27,430 --> 00:19:29,160 Yes, ma'am. 235 00:20:06,900 --> 00:20:08,930 You should be standing. 236 00:20:08,930 --> 00:20:12,870 She only said I must not spill the water. 237 00:20:24,020 --> 00:20:26,220 Don't cry. Why are you crying? 238 00:20:26,220 --> 00:20:29,830 She didn't say I couldn't cry. 239 00:20:29,830 --> 00:20:32,990 Then put it down. I'm so sleepy. 240 00:20:32,990 --> 00:20:35,690 I can't... 241 00:21:31,150 --> 00:21:33,250 Go ahead and start. 242 00:21:57,680 --> 00:21:59,380 What's your name? 243 00:21:59,380 --> 00:22:01,420 Han Go Mi. 244 00:22:01,420 --> 00:22:03,180 How old are you? 245 00:22:04,620 --> 00:22:06,660 You should speak to her. 246 00:22:06,660 --> 00:22:08,060 It's all right. 247 00:22:08,060 --> 00:22:10,030 She must've been nervous. 248 00:22:10,030 --> 00:22:11,920 Take her out. 249 00:22:20,970 --> 00:22:24,270 Clean it quickly. Next! 250 00:22:31,420 --> 00:22:35,050 Differentiate between Dae Gham, Young Gham and Nauri. 251 00:22:35,050 --> 00:22:37,620 Rank 2 and up are called Dae Gham, 252 00:22:37,650 --> 00:22:40,220 and Deputy Rank 2, and Rank 3 are Young Gham. 253 00:22:40,220 --> 00:22:43,390 And everything under Deputy Rank 3 is called Nauri. 254 00:22:43,390 --> 00:22:48,190 What do you call the Jik-Jae-Hauk of royal scribes? 255 00:22:49,600 --> 00:22:51,790 It's Nauri. 256 00:22:51,790 --> 00:22:55,370 Recite the rules of speech and conduct for the household. 257 00:22:55,370 --> 00:23:07,020 What you keep inside the heart is affection. And what comes out of the mouth is speech. 258 00:23:07,020 --> 00:23:12,050 The tongue can change glory to slander and 259 00:23:12,050 --> 00:23:19,560 friendship to negligence, and it can easily make what's stable leave... 260 00:23:25,340 --> 00:23:26,340 Noh Chang. 261 00:23:26,340 --> 00:23:27,370 Yes. 262 00:23:27,370 --> 00:23:28,430 Chae Ryun. 263 00:23:28,470 --> 00:23:29,770 Yes. 264 00:23:34,540 --> 00:23:38,380 One child is missing. 265 00:23:38,380 --> 00:23:42,150 How can that be? We didn't leave any out. 266 00:23:42,150 --> 00:23:44,020 Did you count all the children? 267 00:23:44,020 --> 00:23:47,390 Yes, we did. 268 00:23:52,100 --> 00:23:54,760 What's going on? What happened? 269 00:23:56,530 --> 00:23:58,170 What happened here? 270 00:23:58,170 --> 00:24:02,870 Jang Geum poured water over me all of sudden. 271 00:24:02,870 --> 00:24:04,980 Is that true? 272 00:24:04,980 --> 00:24:12,750 Actually, Young Ro touched the basin first. 273 00:24:12,750 --> 00:24:17,010 I did it to the end. Please let me take the test. 274 00:24:17,010 --> 00:24:19,240 What's going on here? 275 00:24:20,360 --> 00:24:22,250 I said, what's going on here? 276 00:24:22,250 --> 00:24:26,260 Actually, I didn't let her take the test because... 277 00:24:26,300 --> 00:24:28,730 her speech and conduct weren't fit to be a court lady. 278 00:24:28,730 --> 00:24:30,520 What's with the basin? 279 00:24:31,500 --> 00:24:33,670 She kept on asking me to let her take the test. 280 00:24:33,670 --> 00:24:36,810 So I told her, if she held the basin till the end of the test as punishment, 281 00:24:36,810 --> 00:24:39,210 I'd give her the chance... 282 00:24:39,210 --> 00:24:41,410 From when did she start standing like this? 283 00:24:41,410 --> 00:24:43,480 From last night... 284 00:24:43,510 --> 00:24:48,180 What? She's been like this all night? 285 00:24:51,250 --> 00:24:53,780 What has she done? 286 00:24:53,820 --> 00:24:56,820 She went to a place she shouldn't have gone. 287 00:24:59,730 --> 00:25:01,630 Come inside. 288 00:25:19,880 --> 00:25:22,750 We tell no lies in the palace. 289 00:25:22,750 --> 00:25:27,220 Since the trainer lady promised you I'll let you take the test. 290 00:25:28,120 --> 00:25:34,590 Your words won't be a lie either, so if your answers are not good enough 291 00:25:34,590 --> 00:25:38,090 you'll be leaving the palace. Do you understand? 292 00:25:38,130 --> 00:25:39,400 Yes. 293 00:25:39,400 --> 00:25:47,930 We'll start now. Listen carefully. You already know that Rank 3, even though it's called the same Rank 3, 294 00:25:47,930 --> 00:25:53,710 is divided into upper and lower levels. And the upper are called Young Gham 295 00:25:53,750 --> 00:25:57,740 and the lower, Nauri. You know this, right? 296 00:25:57,790 --> 00:25:59,120 Yes. 297 00:25:59,120 --> 00:26:03,490 Then tell me all of the ranks of Rank Jung 3. 298 00:26:03,530 --> 00:26:05,250 All of them? 299 00:26:05,250 --> 00:26:07,120 Yes, all of them. 300 00:26:14,070 --> 00:26:17,200 Do-Jung ofJong-Chin-Bu, Bu-Wi of Ui-Bin-Bu, 301 00:26:17,240 --> 00:26:19,610 Do-Jung of Don-Nyung-Bu... 302 00:26:19,640 --> 00:26:22,210 Do-Seung-Ji, Jwa-Wu-Seung-Ji, Jwa-Wu-Bu-Seung-Ji, 303 00:26:22,210 --> 00:26:25,250 Dong-Bu-Seung-Ji of Seung-Jung-Won, 304 00:26:25,250 --> 00:26:26,950 Dae-Sa-Gan of Sa-Gan-Won... 305 00:26:26,950 --> 00:26:30,220 Cham-Chan-Gwan for meetings, Sang-On-Gwan of Eunuchs' Department, 306 00:26:30,220 --> 00:26:33,960 None in Ministry of Finance, Bu-Je-Hak of Hong-Mun-Gwan from the Ministry of Administration, 307 00:26:33,960 --> 00:26:37,060 Su-Chan-Gwan of Chun-Chu-Gwan, Dae-Sa-Sung of Institute of Learning, 308 00:26:37,060 --> 00:26:39,830 Pan-Gyul-Sa of Ministry of Jurisdiction, 309 00:26:39,830 --> 00:26:42,490 and local ministers for outer officers. 310 00:26:54,810 --> 00:26:56,410 Next. 311 00:26:58,180 --> 00:27:04,400 Zhuge Liang went to fight against Liu Bei, but because he had... 312 00:27:04,400 --> 00:27:09,990 traveled such a long distance, he couldn't keep up. Caught in between a rock and a hard place, 313 00:27:09,990 --> 00:27:15,730 Cao Cao commanded something in code and the generals withdrew. 314 00:27:15,730 --> 00:27:18,530 Do you know what the secret code was? 315 00:27:25,280 --> 00:27:33,510 It is Gyer Reuk. There isn't much to eat on the ribs of chicken 316 00:27:33,550 --> 00:27:38,110 although it does seem like a waste to throw it away 317 00:27:38,150 --> 00:27:42,390 Jo-Jo used this metaphor to tell the generals to withdraw. 318 00:27:57,210 --> 00:28:02,010 Okay. Take her with you and get her prepared. 319 00:28:05,320 --> 00:28:08,680 Thank you, Madam. 320 00:28:25,000 --> 00:28:27,240 If you cause such a commotion again 321 00:28:27,240 --> 00:28:29,640 you'll be kicked out immediately. Okay? 322 00:28:29,670 --> 00:28:31,000 Yes. 323 00:28:32,080 --> 00:28:34,140 It probably wasn't easy for... 324 00:28:34,180 --> 00:28:36,450 a little kid like you to hold that basin all night 325 00:28:36,450 --> 00:28:39,870 Why do you want to stay in the palace so badly? 326 00:28:41,650 --> 00:28:44,190 It's all right. You can tell me 327 00:28:44,190 --> 00:28:47,850 I want to be the Head Court Lady of the Royal Kitchen. 328 00:28:49,230 --> 00:28:54,560 Madam, how can I be the Head Court Lady as soon as possible? 329 00:29:01,600 --> 00:29:03,900 Get me a bowl of drinking water. 330 00:29:05,940 --> 00:29:07,380 Bring me a bowl of drinking water! 331 00:29:07,380 --> 00:29:09,140 Yes, ma'am. 332 00:29:25,430 --> 00:29:26,600 Madam... 333 00:29:26,600 --> 00:29:28,590 Bring it again. 334 00:29:30,530 --> 00:29:32,640 Do I have to tell you everything twice? 335 00:29:32,640 --> 00:29:34,600 Yes, ma'am. 336 00:29:43,380 --> 00:29:46,610 When you wake up tomorrow morning bring it again. 337 00:30:15,780 --> 00:30:20,510 Jang Geum, we have to greet the Head Court Lady, 338 00:30:20,510 --> 00:30:23,320 so gather up by 10:00am. 339 00:30:23,320 --> 00:30:26,520 -Dress up to nicely when you come. -Okay. 340 00:30:26,520 --> 00:30:28,280 Chang Yee! 341 00:30:29,030 --> 00:30:33,460 Does your court lady tell you to bring water, too? 342 00:30:33,500 --> 00:30:35,770 Water? No. 343 00:30:35,770 --> 00:30:38,630 Really? Okay. 344 00:30:44,140 --> 00:30:45,980 I brought the water. 345 00:30:45,980 --> 00:30:48,040 Bring it again tonight. 346 00:31:13,240 --> 00:31:15,630 Sandstorms are covering the entire nation so we decided 347 00:31:15,670 --> 00:31:18,140 to perform religious services on the 7th day of this month. 348 00:31:18,170 --> 00:31:19,840 You can take care of the sacrificial food. 349 00:31:19,840 --> 00:31:20,540 Yes, ma'am. 350 00:31:20,540 --> 00:31:22,510 It is big trouble. Even during the time 351 00:31:22,510 --> 00:31:26,010 of the great King Sejong, sandy rain came for 22 days 352 00:31:26,050 --> 00:31:28,550 and it turned out to be a year of bad harvest. 353 00:31:28,550 --> 00:31:35,330 I know. When His Majesty had not enthroned too long ago that there's such a dark forecast. 354 00:31:35,330 --> 00:31:38,560 Madam, I'm Jang Geum. 355 00:31:38,560 --> 00:31:41,490 What is it? Come in. 356 00:31:47,340 --> 00:31:48,800 What is it? 357 00:31:48,840 --> 00:31:53,070 I'm here to greet the Head Court Lady. 358 00:31:53,700 --> 00:31:58,200 Greeting? I didn't give such an order. 359 00:31:58,200 --> 00:32:01,110 How dare you come in here? 360 00:32:07,120 --> 00:32:09,490 Madam, did you call for me? 361 00:32:09,500 --> 00:32:12,100 Take this girl to Jo Bang Hee. 362 00:32:12,100 --> 00:32:13,630 Yes, ma'am. 363 00:32:26,080 --> 00:32:27,840 I heard that you were a troublemaker. 364 00:32:27,840 --> 00:32:29,410 What are you doing on your first day here?! 365 00:32:29,410 --> 00:32:32,050 I was told to greet her. 366 00:32:32,050 --> 00:32:33,240 Who told you? 367 00:32:33,280 --> 00:32:35,740 Chang Yee did... 368 00:32:39,890 --> 00:32:44,050 It took me 4 years to get into the Royal Kitchen. 369 00:32:44,090 --> 00:32:47,760 How dare you enter the Head Court Lady's place! 370 00:32:47,760 --> 00:32:51,760 And what's with your dress? Did you come here for a performance? 371 00:32:53,340 --> 00:32:55,870 Wash all these bowls. 372 00:32:57,040 --> 00:33:02,540 And what are you doing?! Organize those bowls! Hurry! 373 00:33:08,650 --> 00:33:11,050 It's Young Ro again, right? 374 00:33:13,490 --> 00:33:15,490 Is your court lady good to you? 375 00:33:15,490 --> 00:33:20,090 Yes, she says I'm cute and she gives me dried persimmons and tells me old stories. 376 00:33:20,130 --> 00:33:22,120 She can even sing! 377 00:33:22,120 --> 00:33:24,200 She doesn't ask you to bring water? 378 00:33:24,200 --> 00:33:26,630 She brings water to me. 379 00:33:28,040 --> 00:33:31,200 Why? Is your court lady scary? 380 00:33:31,200 --> 00:33:33,210 She only tells me to bring water. 381 00:33:33,210 --> 00:33:34,340 Water? 382 00:33:34,340 --> 00:33:36,670 Yes, water. 383 00:34:08,910 --> 00:34:11,050 During King Sejong's era because of sandstorms 384 00:34:11,050 --> 00:34:13,050 they sent out the court ladies. 385 00:34:13,050 --> 00:34:14,080 Why? 386 00:34:14,120 --> 00:34:15,820 Because they believed it was caused 387 00:34:15,820 --> 00:34:17,350 by grudges of the court ladies. 388 00:34:17,390 --> 00:34:19,790 Then we can go out too? 389 00:34:19,790 --> 00:34:21,260 You'd like that? 390 00:34:21,260 --> 00:34:25,430 I mean ... I think it would be fun outside of the palace. 391 00:34:25,430 --> 00:34:28,900 I don't want to. Even if they tell me to leave I won't ever go. 392 00:34:28,900 --> 00:34:32,170 Where else can you eat so much delicious food? 393 00:34:32,170 --> 00:34:33,840 Do you live only to eat? 394 00:34:33,840 --> 00:34:37,300 It's not just eating, but eating delicious food. 395 00:34:39,180 --> 00:34:40,970 I'm done. 396 00:34:44,280 --> 00:34:49,010 Did you wash the cauldrons by the well? 397 00:34:49,010 --> 00:34:49,990 That... 398 00:34:49,990 --> 00:34:51,680 Wash those, too 399 00:34:51,680 --> 00:34:53,220 Yes. 400 00:34:53,220 --> 00:34:57,220 I'll check them tomorrow morning, so wash them cleanly. Okay? 401 00:34:57,260 --> 00:34:58,990 Yes. 402 00:35:02,970 --> 00:35:05,870 She reminds me of you when you first came in 403 00:35:05,870 --> 00:35:06,740 What? 404 00:35:06,740 --> 00:35:10,940 You kept eating the good food from older girls' tables 405 00:35:10,940 --> 00:35:13,740 so you had to stay later every night and do the dishes until late. 406 00:35:13,740 --> 00:35:17,570 Why did you remind me of that? I still get mad when I think about it. 407 00:36:00,260 --> 00:36:01,590 What's this? 408 00:36:01,590 --> 00:36:06,000 I remembered the saying, "willow leaves in the well". 409 00:36:06,000 --> 00:36:08,730 Bring it again tomorrow morning. 410 00:38:29,970 --> 00:38:32,370 Is Jang Geum doing well? 411 00:38:32,370 --> 00:38:36,310 Yes ... since she is not well controlled I'm not bringing her into our work area yet 412 00:38:36,350 --> 00:38:38,450 so I'm only having her wash dishes. 413 00:38:38,450 --> 00:38:42,240 So there's nothing special that you're having her do, but you're saying that you're only having her wash dishes? 414 00:38:42,280 --> 00:38:43,350 Yes. 415 00:38:43,350 --> 00:38:46,190 Does she have to come early or leave later than others? 416 00:38:46,190 --> 00:38:48,280 No. There isn't anything like that. 417 00:38:49,090 --> 00:38:51,120 Okay. 418 00:39:25,090 --> 00:39:28,320 Madam! Madam! 419 00:39:28,320 --> 00:39:29,830 What's the trouble this early in the morning? 420 00:39:29,830 --> 00:39:34,300 Queen Dowager's kitchen is in chaos. 421 00:39:34,900 --> 00:39:39,600 Go to the Queen Dowager's kitchen now. They're all waiting. 422 00:39:43,910 --> 00:39:47,010 How did the food changed like this? 423 00:39:47,050 --> 00:39:51,580 I don't know. She wanted to eat early in the morning 424 00:39:51,580 --> 00:39:54,720 so we prepared the ingredients last night and 425 00:39:54,720 --> 00:39:56,190 the food this morning and it turned out like this. 426 00:39:56,190 --> 00:39:57,590 That doesn't make any sense. 427 00:39:57,590 --> 00:39:59,790 There must have been a problem with the ingredients. 428 00:39:59,790 --> 00:40:04,670 But for that to be true it's strange that all the dishes turned like this. 429 00:40:04,670 --> 00:40:06,490 Who manages the ingredients here? 430 00:40:06,540 --> 00:40:07,740 I do. 431 00:40:07,740 --> 00:40:09,460 Did you manage it properly? 432 00:40:09,510 --> 00:40:12,300 Yes, I received it from the food department last night and 433 00:40:12,340 --> 00:40:14,880 there was nothing wrong with them for sure. 434 00:40:14,880 --> 00:40:18,450 How strange... 435 00:40:18,450 --> 00:40:21,680 Madam! We're in trouble! 436 00:40:21,680 --> 00:40:22,820 What is it? 437 00:40:22,850 --> 00:40:25,710 They say food in the Prince's palace is strange too. 438 00:40:28,360 --> 00:40:29,560 Is that true? 439 00:40:29,560 --> 00:40:34,100 It's not as bad as here, but several dishes have been spoiled. 440 00:40:34,100 --> 00:40:36,800 Madam, the main kitchen... 441 00:40:36,800 --> 00:40:39,730 Let's go. Whose shift is it today? 442 00:40:39,730 --> 00:40:41,700 It's Lady Shin. 443 00:40:46,710 --> 00:40:48,240 Is anything wrong here? 444 00:40:48,240 --> 00:40:51,310 Pardon? What do you mean? 445 00:40:54,580 --> 00:40:56,210 How is it? 446 00:40:56,250 --> 00:40:57,990 It's fine. 447 00:40:57,990 --> 00:40:59,790 This one's fine, too. 448 00:40:59,790 --> 00:41:01,260 I'm relieved for now. 449 00:41:01,260 --> 00:41:04,790 What's this? What do you think you're doing? 450 00:41:04,790 --> 00:41:09,800 What do you mean the dishes and the vegetables haven't arrived? 451 00:41:09,800 --> 00:41:13,160 Who's in charge of the dishes that they're still not done? 452 00:41:13,160 --> 00:41:16,270 What are you going to do about this morning's meal? 453 00:41:16,270 --> 00:41:19,010 Jo Bang, what's going on? 454 00:41:19,010 --> 00:41:22,240 I clearly told her to finish it up last night. 455 00:41:22,240 --> 00:41:24,970 Who is it? Who? 456 00:41:26,480 --> 00:41:28,170 Is it Jang Geum? 457 00:41:28,220 --> 00:41:30,150 Yes. 458 00:41:40,930 --> 00:41:44,520 Jang Geum, what are you doing here? 459 00:41:47,140 --> 00:41:49,140 I was... 460 00:41:49,140 --> 00:41:50,540 What were you doing? 461 00:41:50,540 --> 00:41:52,440 I was still washing the dishes... 462 00:41:52,440 --> 00:41:55,110 You've been boiling this water to wash dishes? 463 00:41:55,140 --> 00:41:56,170 Yes. 464 00:41:56,210 --> 00:41:56,970 Why? 465 00:41:57,010 --> 00:41:59,950 The sandstorm made the water in the well dirty 466 00:41:59,950 --> 00:42:05,410 so I had to boil water to wash dishes and cool it to wash vegetables 467 00:42:07,920 --> 00:42:09,880 Who told you to do that? 468 00:42:09,930 --> 00:42:11,530 No, it's not that... 469 00:42:11,530 --> 00:42:14,190 Then you did it on your own? 470 00:42:14,230 --> 00:42:17,460 My mother told me that when there is yellow dust in the air 471 00:42:17,500 --> 00:42:20,330 water becomes dirty, dirt goes in the food and it smells and... 472 00:42:20,330 --> 00:42:22,570 it makes food spoil faster so this is what she always did. 473 00:42:22,600 --> 00:42:26,370 She said not many people know this simple method, and that's why diseases spread 474 00:42:26,410 --> 00:42:30,330 when there are sandstorms. 475 00:42:34,820 --> 00:42:38,020 If you knew the water was dirty, why didn't you tell me? 476 00:42:38,020 --> 00:42:41,260 We let the sand settle down and only used the clean water on the top. 477 00:42:41,260 --> 00:42:44,160 And since there hasn't been any problem in doing it that so far... 478 00:42:44,160 --> 00:42:45,430 During all that time is during all that time, 479 00:42:45,430 --> 00:42:48,520 but isn't this year the year that we're making the offerings because of the severest of sandstorms! 480 00:42:48,560 --> 00:42:50,270 I'm sorry. 481 00:42:50,270 --> 00:42:56,000 And how is it that the other new maids weren't doing the dishes with her. Why was she was the only one washing dishes? 482 00:42:56,540 --> 00:42:59,040 Did you all make a plan trying to cast her out? 483 00:42:59,040 --> 00:43:02,740 No, we would never do that. 484 00:43:03,510 --> 00:43:05,920 I told them not to... 485 00:43:05,920 --> 00:43:07,550 Mean spirited girls... 486 00:43:07,550 --> 00:43:10,320 You all do the dishes again. Keum Mul and Gui Yul should tell this 487 00:43:10,320 --> 00:43:13,250 to Queen Dowager's Kitchen and the Prince's Kitchen 488 00:43:13,290 --> 00:43:15,930 and have them do the same thing there. 489 00:43:15,930 --> 00:43:17,660 Yes, ma'am. 490 00:43:17,660 --> 00:43:18,590 You girls, too! 491 00:43:18,600 --> 00:43:21,000 Yes, ma'am. 492 00:43:42,580 --> 00:43:44,650 Bring me some water. 493 00:43:47,190 --> 00:43:48,920 Bring me some water. 494 00:43:48,920 --> 00:43:54,500 Why do you keep asking for water? I can't bring warm nor cold water, 495 00:43:54,530 --> 00:43:57,100 nor water with leaves. 496 00:43:57,100 --> 00:43:59,930 You already know. 497 00:44:01,100 --> 00:44:03,470 Why did you boil dirty rainwater? 498 00:44:04,170 --> 00:44:07,640 I saw my mother doing it. 499 00:44:07,640 --> 00:44:10,000 Why did your mother do it? 500 00:44:10,610 --> 00:44:14,870 She was worried I might get sick. 501 00:44:17,220 --> 00:44:19,020 Would you bring me water? 502 00:44:19,020 --> 00:44:22,190 Is your lower stomach aching? 503 00:44:22,190 --> 00:44:23,550 No. 504 00:44:23,590 --> 00:44:25,720 Did you go to the bathroom today? 505 00:44:25,760 --> 00:44:27,030 I did. 506 00:44:27,030 --> 00:44:29,960 Is your throat sore? 507 00:44:30,000 --> 00:44:32,360 It gets sore very often. 508 00:44:57,190 --> 00:45:00,550 I put a little salt in warm water. Don't drink it at once, 509 00:45:00,600 --> 00:45:05,560 but drink it slowly like tea. 510 00:45:05,560 --> 00:45:07,290 Okay, thanks. 511 00:45:13,940 --> 00:45:19,080 She asked you that many questions when she gave you a bowl of water? 512 00:45:19,110 --> 00:45:23,550 Yes, she asked me if my lower stomach ached, whether my throat hurt 513 00:45:23,590 --> 00:45:26,580 and she asked me so many other detailed questions. She sometimes gave me 514 00:45:26,620 --> 00:45:31,030 cold water, warm water or sometimes sweet water. 515 00:45:31,060 --> 00:45:34,520 Yes, asking such questions was the reason... 516 00:45:34,520 --> 00:45:37,900 why I asked you to bring water. 517 00:45:39,000 --> 00:45:44,040 Before you make the food, you must check the condition of the person eating the food 518 00:45:44,040 --> 00:45:48,680 and likes and dislikes and what's tolerable and what's not. 519 00:45:48,710 --> 00:45:52,010 Thinking of such things is what is involved in cooking food. 520 00:45:52,820 --> 00:45:57,250 But you knew this through your mother. 521 00:45:57,250 --> 00:46:00,350 Your mother is truly a great person. 522 00:46:01,960 --> 00:46:07,630 Your mother knows that even water becomes food when it's in the bowl 523 00:46:07,660 --> 00:46:12,730 and she knows it's important to think of the people eating the food. 524 00:46:12,730 --> 00:46:15,130 She knows food is the attitude of the heart 525 00:46:15,170 --> 00:46:21,510 toward a person. I didn't know that you're a daughter 526 00:46:21,510 --> 00:46:25,250 of such a great person and only thought of you as others do as a child without a mother or father, 527 00:46:25,250 --> 00:46:30,950 with her heart at the forefront, always trying to please superiors. 528 00:46:32,090 --> 00:46:34,520 What I did to correct your temperament, 529 00:46:34,520 --> 00:46:37,290 instead I have learned something from you instead. 530 00:46:42,970 --> 00:46:49,870 Stop crying. And don't cry from now on. 531 00:46:51,940 --> 00:46:54,580 I didn't like it when you said that you wanted 532 00:46:54,580 --> 00:46:59,310 to become the Head Court Lady as soon as possible. 533 00:47:00,920 --> 00:47:07,450 I don't know why you do, but, if you're weak-hearted 534 00:47:07,490 --> 00:47:10,780 you cannot become the Head Court Lady that you really want to be. 535 00:48:03,580 --> 00:48:06,970 You girls take over here and you girls follow me. 536 00:48:06,980 --> 00:48:08,880 Yes. 537 00:48:11,520 --> 00:48:15,850 You just need to put pine needles into the pine nuts. 538 00:48:15,850 --> 00:48:17,360 There are so many. 539 00:48:17,360 --> 00:48:19,830 So many? We've done it too. 540 00:48:19,830 --> 00:48:21,330 How do you do it? 541 00:48:21,330 --> 00:48:25,090 You see the hole in the nut? Just put the pine needle in it. 542 00:48:25,090 --> 00:48:27,840 How can you put it into such a small hole? 543 00:48:27,840 --> 00:48:30,270 What do you mean, how? You just put it in. 544 00:48:30,270 --> 00:48:33,500 Why do you guys talk so much?! Can't you just do it?! 545 00:48:33,500 --> 00:48:35,340 Yes. 546 00:48:38,950 --> 00:48:42,880 Yeon Saeng, what's wrong? Were you scolded by your court lady? 547 00:48:42,880 --> 00:48:44,990 My turtle died. 548 00:48:44,990 --> 00:48:46,020 What? 549 00:48:46,020 --> 00:48:50,210 When I was entering the palace, Mother told me that... 550 00:48:50,210 --> 00:48:54,320 if the turtle is still alive, it means she's not sick, so I shouldn't worry. 551 00:48:54,360 --> 00:48:56,300 Is your mother sick? 552 00:48:56,330 --> 00:48:58,330 Yes, very much... 553 00:48:58,330 --> 00:49:00,340 I'm sorry to hear that... 554 00:49:00,340 --> 00:49:02,690 Won't you be quiet? 555 00:49:08,710 --> 00:49:11,540 Geum Young secretly started practicing again. 556 00:49:11,580 --> 00:49:13,480 Really? What did she say? 557 00:49:13,520 --> 00:49:15,710 I don't know, only the Head Court Lady 558 00:49:15,750 --> 00:49:16,890 and Lady Choi know about it. 559 00:49:16,890 --> 00:49:19,520 Then we can't win again. 560 00:49:19,520 --> 00:49:23,390 They're too much. They always only tell us 5 days before. 561 00:49:23,390 --> 00:49:25,390 Who can't win practicing earlier like that? 562 00:49:25,390 --> 00:49:29,760 Is it only that? We're always putting pine needles into nuts, peeling garlic and ginger, 563 00:49:29,760 --> 00:49:33,540 but she didn't have to do that at all and started with knife use training as soon as she came in. 564 00:49:33,540 --> 00:49:37,810 I know. If it was putting pine needles into nuts, we'd probably win. 565 00:49:37,810 --> 00:49:41,240 They don't do things like that and they always test whatever Geum Young's good at. 566 00:49:41,240 --> 00:49:44,600 That's why she always wins first place and goes on 567 00:49:44,600 --> 00:49:46,550 a vacation outside the palace. I haven't been home 568 00:49:46,550 --> 00:49:47,820 once since I came here 7 years ago. 569 00:49:47,820 --> 00:49:50,280 So do something about it this time. 570 00:49:50,320 --> 00:49:51,710 How? 571 00:49:51,710 --> 00:49:54,790 There's a apprentice palace girl who entered Lady Choi's residence this time. 572 00:49:54,790 --> 00:49:56,980 She might know something. 573 00:49:57,030 --> 00:49:59,230 - That's right! - Yes! 574 00:49:59,230 --> 00:50:01,750 Why you...! 575 00:50:04,000 --> 00:50:07,840 I think I heard it was "Yong Jae Sun," but I don't know what that is. 576 00:50:07,840 --> 00:50:10,270 If it's "Yong Jae Sun," isn't that 577 00:50:10,270 --> 00:50:12,510 making a dragon shape with bean sprouts? 578 00:50:12,510 --> 00:50:15,310 I've seen Lady Han doing it before. 579 00:50:15,310 --> 00:50:18,840 That's right! Bun Yee, this time we might have a chance. 580 00:50:18,840 --> 00:50:19,910 How? 581 00:50:19,950 --> 00:50:23,350 We have our bean sprouts that we raise. We can practice with those. 582 00:50:23,390 --> 00:50:27,560 Yes, if we practice the same way she does, the likes of Geum Young won't be a problem. 583 00:50:27,560 --> 00:50:30,090 Let's show her properly this time. 584 00:50:30,090 --> 00:50:32,590 Then let's task them with what we were doing, 585 00:50:32,630 --> 00:50:36,240 and Young Ro and Chang Yee and Chae Ryun. You do the pasting of the seaweeds. 586 00:50:36,240 --> 00:50:37,430 Yes. 587 00:50:37,430 --> 00:50:41,270 Jang Geum, Yeun Saeng, you take responsibility for fitting the pine needles into nuts. 588 00:50:42,000 --> 00:50:44,930 Since it can't show that we're missing, 589 00:50:44,930 --> 00:50:48,120 you must finish everything at the decided hour. Understand? 590 00:50:48,120 --> 00:50:49,570 Yes. 591 00:50:49,570 --> 00:50:51,910 Young Ro, you can go inside after just finishing with that. 592 00:50:51,910 --> 00:50:53,440 Yes. 593 00:50:56,250 --> 00:50:58,090 Who's Geum Young anyway? 594 00:50:58,090 --> 00:51:01,820 She's an apprentice palace maid in the Head Kitchen Lady's room. 595 00:51:01,820 --> 00:51:03,920 She's also the granddaughter of the Head Kitchen Lady 596 00:51:03,920 --> 00:51:05,930 and the niece of Court Lady Choi. 597 00:51:05,930 --> 00:51:08,830 But how could you tell the Unnies like that? 598 00:51:08,830 --> 00:51:10,700 They can't win anyway. 599 00:51:10,700 --> 00:51:15,540 My uncle told me that she learned to cook before she even learned to talk. 600 00:51:15,540 --> 00:51:17,560 She's a prodigy. 601 00:51:32,520 --> 00:51:34,060 I miss my mom. 602 00:51:34,060 --> 00:51:36,980 Yeon Saeng, you miss your mom? 603 00:51:39,360 --> 00:51:40,600 What are you doing not turning off the lights?! 604 00:51:40,600 --> 00:51:42,460 We have to finish all of these first. 605 00:51:42,460 --> 00:51:44,200 No! Turn off the lights right now! 606 00:51:44,200 --> 00:51:46,000 We'll get in trouble if we don't finish. 607 00:51:46,000 --> 00:51:48,100 No! No! You have to turn them off. 608 00:51:48,100 --> 00:51:50,000 Who are you? 609 00:51:51,340 --> 00:51:54,140 I'm a soldier in the fire & light department. 610 00:51:54,140 --> 00:51:55,710 What's that? 611 00:51:55,710 --> 00:51:59,980 What's that? I'm the soldier that turns the lights off. Hurry up and turn it off! 612 00:52:12,760 --> 00:52:17,860 What now? We can't turn on the lights when Madam is sleeping. 613 00:52:17,900 --> 00:52:20,840 I will take care of it so you can go to sleep. 614 00:52:20,840 --> 00:52:24,870 I don't think that you could even sleep well last night thinking of your mom. 615 00:52:24,910 --> 00:52:26,100 But... 616 00:52:26,140 --> 00:52:27,630 It's all right 617 00:52:27,630 --> 00:52:30,100 Then I'll request it. 618 00:53:42,380 --> 00:53:44,920 We must be destined to meet only at nights. 619 00:53:44,920 --> 00:53:47,520 Oh! Are you that girl from the King's palace? 620 00:53:47,520 --> 00:53:49,090 Yes, that's right. 621 00:53:49,090 --> 00:53:51,450 Good to see you! 622 00:53:58,230 --> 00:54:00,460 What are you doing here at night? 623 00:54:00,500 --> 00:54:04,230 This is because of an apprentice unni named Geum Young. 624 00:54:05,010 --> 00:54:05,870 Why? 625 00:54:05,870 --> 00:54:09,180 She's someone related to the Head Kitchen Lady. 626 00:54:09,210 --> 00:54:11,180 Whenever there are competitions 627 00:54:11,210 --> 00:54:13,870 they she always wins first place because the Ladies secretly teach her things. 628 00:54:13,920 --> 00:54:16,540 And she always takes vacations outside the palace by herself. 629 00:54:17,490 --> 00:54:18,620 So? 630 00:54:18,620 --> 00:54:22,020 But this time, they said that they found out what the competition will be. 631 00:54:22,020 --> 00:54:27,220 So the older girls are practicing while we've been left to do all the work. 632 00:54:27,230 --> 00:54:29,230 They can win if they practice? 633 00:54:29,230 --> 00:54:32,330 They said they can win if they practice the same way. 634 00:54:32,370 --> 00:54:35,630 They said that she hasn't practiced pine needles and nuts 635 00:54:35,700 --> 00:54:39,300 so if they competed with this, they said that they would win for sure. 636 00:54:39,300 --> 00:54:42,500 And someone else said that she's a food prodigy 637 00:54:42,540 --> 00:54:46,010 learning how to cook before learning how to talk. 638 00:54:46,010 --> 00:54:51,150 I'm not sure what to believe, but I have to finish this. 639 00:54:57,460 --> 00:55:00,100 - Don't try to see it with the moon light. - Huh? 640 00:55:00,100 --> 00:55:04,220 Don't try to see it. It's harder if you try to see it. 641 00:55:05,500 --> 00:55:06,800 Then? 642 00:55:06,800 --> 00:55:09,340 Focus on the tip of your fingers. 643 00:55:09,340 --> 00:55:10,570 Does that work? 644 00:55:10,570 --> 00:55:13,430 They make apprentices do this, so they can 645 00:55:13,470 --> 00:55:15,700 sensitize the tips of their fingers. 646 00:55:15,740 --> 00:55:20,970 Because they don't know this, their cooking skills don't improve. 647 00:55:20,970 --> 00:55:25,550 Put the nut at the tip of your finger and roll it slowly. 648 00:55:29,020 --> 00:55:30,960 You can feel it, right? 649 00:55:30,960 --> 00:55:34,020 Yes, it's amazing. 650 00:55:35,660 --> 00:55:38,590 But how did you know? 651 00:55:38,590 --> 00:55:42,940 I heard the court ladies talking about it. 652 00:55:42,940 --> 00:55:48,840 Not only in the Royal Kitchen, but other apprentices in other areas start with this kind of thing too. 653 00:55:48,840 --> 00:55:52,210 Is that so? Thank you. 654 00:56:04,900 --> 00:56:07,600 Wow! It went in! 49319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.