All language subtitles for the-truth-about-emanuel-yify-english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 SUBTITLES BY LUIS-SUBS 2 00:01:14,521 --> 00:01:16,352 My name is Emanuel. 3 00:01:16,554 --> 00:01:19,653 I'm seventeen years old and I killed my mother. 4 00:01:21,054 --> 00:01:23,353 I had her sliced open, 5 00:01:23,355 --> 00:01:26,120 like a goat for the slaughter, to get me pulled out. 6 00:01:27,487 --> 00:01:31,086 As she bled, the doctor pushed air into my lungs, 7 00:01:31,088 --> 00:01:34,220 and pressed his hands repeatedly onto my chest, 8 00:01:34,222 --> 00:01:37,120 with the same rhythmic, repetitive motion 9 00:01:37,122 --> 00:01:40,053 that he used to jerk himself off that very morning. 10 00:01:42,620 --> 00:01:43,686 It worked. 11 00:01:45,288 --> 00:01:47,353 He came and I came... Back to life. 12 00:01:53,187 --> 00:01:56,220 The fact that my mother lost her life for this, 13 00:01:56,222 --> 00:01:58,986 for me, is probably just a side note. 14 00:01:58,988 --> 00:02:01,086 The cost of doing business. 15 00:02:06,154 --> 00:02:08,220 But it's me who pays. 16 00:02:08,487 --> 00:02:11,320 It's on my tab. 17 00:02:11,322 --> 00:02:14,419 And it accumulates interest with every passing year. 18 00:02:37,487 --> 00:02:41,186 My point is, there's no place for me. 19 00:02:41,188 --> 00:02:45,020 Because I'm not supposed to be here. 20 00:02:45,022 --> 00:02:49,920 Maybe if I was some sort of Olympic athlete, or a genius scientist, 21 00:02:49,922 --> 00:02:52,053 but I'm not. 22 00:02:52,055 --> 00:02:54,686 I'm not any of those things. 23 00:02:54,688 --> 00:02:59,586 I'm just a girl. A murderer without a motive. 24 00:02:59,588 --> 00:03:05,319 So I serve my time, waiting for my sentence to be up. 25 00:03:05,321 --> 00:03:08,186 Mmm. This is delicious. 26 00:03:08,188 --> 00:03:10,586 It's made with aged gouda instead of cheddar. 27 00:03:10,588 --> 00:03:13,086 That's what gives it its sharp kick. 28 00:03:13,088 --> 00:03:14,419 What do you think, honey? 29 00:03:14,421 --> 00:03:16,552 Sophisticated is the word that comes to mind. 30 00:03:16,554 --> 00:03:19,386 Sophisticated, I like that. 31 00:03:19,388 --> 00:03:21,519 How was your day, pumpkin? 32 00:03:21,521 --> 00:03:24,486 Great. I met a boy, and we're dating. It's pretty serious. 33 00:03:24,488 --> 00:03:26,920 Oh, that's wonderful! What's his name? 34 00:03:26,922 --> 00:03:29,053 Claude. Claude. 35 00:03:29,055 --> 00:03:30,953 You've just met and it's serious? 36 00:03:30,955 --> 00:03:33,053 Yeah, it is. Can you pass the broccoli? 37 00:03:33,055 --> 00:03:35,953 Well, I think that's lovely. 38 00:03:35,955 --> 00:03:38,653 I think it's about time that Emanuel had a nice fellow in her life. 39 00:03:38,655 --> 00:03:41,586 Why? Were you starting to think that I was a lesbian? 40 00:03:43,320 --> 00:03:45,253 No. 41 00:03:45,255 --> 00:03:47,586 God, no. Why would you say that? 42 00:03:47,588 --> 00:03:49,319 I had a dream about you last week. Sexual. 43 00:03:49,321 --> 00:03:50,653 Emanuel. 44 00:03:50,655 --> 00:03:53,452 Thought maybe you picked up on it. 45 00:03:53,454 --> 00:03:55,419 No. No, I didn't. 46 00:03:55,421 --> 00:03:57,286 Hmm. It's perfectly normal. 47 00:03:57,288 --> 00:03:59,253 Just some hybrid oedipal, Electra complex, 48 00:03:59,255 --> 00:04:02,186 nicely tailored for the happy, modern stepfamily. 49 00:04:07,287 --> 00:04:08,646 Relax. It doesn't mean I actually want to have... 50 00:04:08,672 --> 00:04:10,453 Emanuel. No offense, but you're not my type. 51 00:04:10,455 --> 00:04:13,220 Emanuel, that's enough. 52 00:04:21,053 --> 00:04:22,986 Ignore her. 53 00:04:24,621 --> 00:04:27,386 She always gets this way around her birthday. 54 00:05:53,687 --> 00:05:55,552 Hey! 55 00:05:55,554 --> 00:05:57,053 Emanuel, be more careful, please. 56 00:05:57,055 --> 00:05:58,653 No. I can't. 57 00:05:58,655 --> 00:06:00,486 This isn't your private jerk off closet. 58 00:06:00,488 --> 00:06:02,086 I know. It's a rickety ladder 59 00:06:02,088 --> 00:06:04,920 on which I'm moving some sophisticated equipment. 60 00:06:04,922 --> 00:06:08,452 Hardly consider a penis pump sophisticated equipment. 61 00:06:08,454 --> 00:06:10,986 Why don't you just try one and get it over with? 62 00:06:10,988 --> 00:06:13,053 Why is it sticky? 63 00:06:13,055 --> 00:06:15,686 Look. If I had a penis, I'd try it. 64 00:06:15,688 --> 00:06:18,352 It's like if you worked at a restaurant and they added a new dish to the menu. 65 00:06:18,354 --> 00:06:21,053 You need to try it to know what you're selling. 66 00:06:21,055 --> 00:06:22,152 Don't want to try the dish. 67 00:06:22,154 --> 00:06:24,086 Hmm. 68 00:06:30,654 --> 00:06:32,419 Tickets. 69 00:06:40,654 --> 00:06:42,219 I'm Claude. 70 00:06:42,221 --> 00:06:44,486 I know. 71 00:06:44,488 --> 00:06:46,252 Says on your bag. 72 00:06:48,186 --> 00:06:50,319 Oh. Uh, this isn't my bag. 73 00:06:50,321 --> 00:06:53,653 Well, I mean, it is, it's from when I was a kid. 74 00:06:53,655 --> 00:06:56,986 My bag got stolen, so I just pulled this out from the depths of my closet. 75 00:06:56,988 --> 00:06:58,552 Tickets. 76 00:07:01,320 --> 00:07:03,686 What's that on your arm? 77 00:07:03,688 --> 00:07:06,085 My name. 78 00:07:06,087 --> 00:07:08,953 Emanuel. Isn't that a boy's spelling? 79 00:07:08,955 --> 00:07:11,352 They thought I was going to be a boy. 80 00:07:11,354 --> 00:07:13,185 But you're not. 81 00:07:13,187 --> 00:07:17,419 Reality is overrated. 82 00:07:17,421 --> 00:07:20,152 So why do you have your name tattooed on your arm? 83 00:07:20,154 --> 00:07:23,419 Because if I get separated from my bag, I'll still know who I am. 84 00:07:23,421 --> 00:07:25,152 Next stop, Benovale. 85 00:07:25,154 --> 00:07:26,920 Bye. 86 00:07:49,354 --> 00:07:51,552 She seems nice. You know, reserved. 87 00:07:51,554 --> 00:07:53,486 Where's she from? Denver. 88 00:07:53,488 --> 00:07:55,486 She got a husband? 89 00:07:55,488 --> 00:07:59,386 I didn't ask, but it certainly didn't seem like it. 90 00:07:59,388 --> 00:08:02,586 It's just a shame, having to raise a young baby like that all on your own. 91 00:08:02,588 --> 00:08:05,619 Dad did it. Look how well I turned out. 92 00:08:05,621 --> 00:08:08,185 You might want to go over there and give her some pointers. 93 00:08:08,187 --> 00:08:10,519 She did mention that she was looking for a babysitter, 94 00:08:10,521 --> 00:08:14,019 but I can't think of anyone off the top of my head. 95 00:08:14,021 --> 00:08:15,252 The Denzel twins have moved away, right? 96 00:08:15,254 --> 00:08:18,419 I'll do it. 97 00:08:18,421 --> 00:08:20,452 You will? 98 00:08:20,454 --> 00:08:22,019 Yeah, sure. 99 00:08:22,021 --> 00:08:24,019 But you hate kids. I need the money. 100 00:08:24,021 --> 00:08:25,953 What for? 101 00:08:25,955 --> 00:08:28,386 Decided I'm going to become a collector of Precious Moments figurines. 102 00:08:28,388 --> 00:08:30,019 Oh. She's messing with you. 103 00:08:30,021 --> 00:08:32,519 No, I'm not. I must have them. 104 00:08:32,521 --> 00:08:36,119 As a constant reminder of the preciousness of life. 105 00:08:36,121 --> 00:08:38,152 When do I start? 106 00:08:38,154 --> 00:08:40,219 I'll talk to her tomorrow. 107 00:08:47,520 --> 00:08:49,452 Would you mind? I need to talk to him. 108 00:08:51,621 --> 00:08:53,686 Excuse me. 109 00:08:58,620 --> 00:09:00,519 What did you say to him? 110 00:09:00,521 --> 00:09:02,319 I told him that you'd gotten me pregnant. 111 00:09:02,321 --> 00:09:04,052 So I decided to get an abortion, 112 00:09:04,054 --> 00:09:05,653 but wanted to tell you on the train, 113 00:09:05,655 --> 00:09:08,085 surrounded by people, in case you became violent. 114 00:09:08,320 --> 00:09:10,352 Wow. 115 00:09:10,354 --> 00:09:12,952 Well that's certainly one way to liberate a seat. 116 00:09:25,587 --> 00:09:27,185 Hi. 117 00:09:27,187 --> 00:09:31,019 Hi. I'm Emanuel. 118 00:09:31,021 --> 00:09:35,286 Come in. 119 00:09:35,288 --> 00:09:37,920 Something to drink? 120 00:09:37,922 --> 00:09:39,586 Just some water. Thanks. 121 00:09:39,588 --> 00:09:41,519 Okay. 122 00:09:55,220 --> 00:09:57,586 How old are you? 123 00:09:57,588 --> 00:09:59,486 Turning eighteen this month. 124 00:09:59,488 --> 00:10:01,319 Oh, yeah. That's a fun age. 125 00:10:01,321 --> 00:10:03,586 I guess. 126 00:10:03,588 --> 00:10:05,386 College plans? 127 00:10:05,388 --> 00:10:09,185 No. I didn't really like school very much. 128 00:10:09,187 --> 00:10:12,252 Can't imagine why anyone would voluntarily sign up for more of it. 129 00:10:14,953 --> 00:10:17,286 But I like learning stuff. 130 00:10:17,288 --> 00:10:19,352 I'm teaching myself to speak French. 131 00:10:19,354 --> 00:10:22,185 Oh. So you're planning on doing some traveling. 132 00:10:22,187 --> 00:10:24,386 No. 133 00:10:24,388 --> 00:10:27,452 Well, it would be a pity to speak French and not go to France. 134 00:10:31,186 --> 00:10:32,919 Well, I've got some errands to run, so... 135 00:10:32,921 --> 00:10:36,052 I'll see you in about an hour and a half. 136 00:10:36,054 --> 00:10:38,619 Oh, please put your glass in the sink. 137 00:10:45,053 --> 00:10:49,352 Uh, and what about the baby? 138 00:10:49,354 --> 00:10:50,686 Well, that's why you're here. 139 00:10:50,688 --> 00:10:52,586 Well, I know, I mean, 140 00:10:52,588 --> 00:10:54,486 shouldn't we meet before you leave us together? 141 00:10:54,488 --> 00:10:56,519 Oh, no, Chloe is asleep, 142 00:10:56,521 --> 00:10:58,352 and if I wake her up she's going to be very crabby. 143 00:10:58,354 --> 00:11:00,952 Oh. Just make yourself at home. 144 00:11:00,954 --> 00:11:02,386 There's a stereo in there. 145 00:11:02,388 --> 00:11:04,352 What happens if the baby wakes up? 146 00:11:04,354 --> 00:11:06,952 Baby monitors. So... 147 00:11:06,954 --> 00:11:08,985 You'll know if she needs you. 148 00:11:08,987 --> 00:11:10,185 Okay. 149 00:11:10,187 --> 00:11:12,119 Okay. 150 00:13:14,254 --> 00:13:18,686 How do you like living here? 151 00:13:18,688 --> 00:13:21,319 It's fine, I guess. 152 00:13:21,321 --> 00:13:23,952 I don't really know anywhere else. 153 00:13:23,954 --> 00:13:25,653 There's not much going on. 154 00:13:25,655 --> 00:13:28,085 Hi, guys! 155 00:13:28,087 --> 00:13:30,919 I figured you could use a little refreshment, in the heat. 156 00:13:30,921 --> 00:13:32,286 There you go. Very thoughtful of you. 157 00:13:32,288 --> 00:13:34,653 Oh, it was nothing. Thank you. 158 00:13:34,655 --> 00:13:37,352 Oh, it's looking good. 159 00:13:37,354 --> 00:13:39,653 It's a start. 160 00:13:39,655 --> 00:13:41,586 Mmm. 161 00:13:45,353 --> 00:13:48,119 Well, I don't want to keep you from your work. So... 162 00:13:48,121 --> 00:13:50,352 Oh, here. 163 00:13:50,354 --> 00:13:52,185 Oh! 164 00:13:52,187 --> 00:13:54,586 No, no, I couldn't. Oh, please? 165 00:13:54,588 --> 00:13:56,219 If I put these all in my house it's going to look like a wake. 166 00:13:56,221 --> 00:13:59,019 Oh, thank you, they're beautiful. 167 00:13:59,021 --> 00:14:01,085 Okay. I'll see you in a bit. 168 00:14:09,253 --> 00:14:11,652 So why don't you like your stepmom? 169 00:14:11,654 --> 00:14:14,119 She's fine. 170 00:14:14,121 --> 00:14:17,019 It's just been me and my dad for so long, 171 00:14:17,021 --> 00:14:19,085 still getting used to having someone else there. 172 00:14:19,087 --> 00:14:21,152 Where's your mom? 173 00:14:22,186 --> 00:14:24,252 Dead. 174 00:14:25,053 --> 00:14:28,552 Oh. That's awful. 175 00:14:43,354 --> 00:14:45,519 Could you, um... 176 00:14:45,521 --> 00:14:48,286 Could you pick up these tools and this tarp and put it back in the shed for me? 177 00:14:48,288 --> 00:14:50,985 Yeah, sure. 178 00:14:57,520 --> 00:15:00,652 False alarm. 179 00:15:00,654 --> 00:15:04,985 She was just stretching, and making herself feel comfortable. 180 00:15:04,987 --> 00:15:07,919 Uh, I'd love to be able to take power naps like that. 181 00:15:07,921 --> 00:15:09,552 I have something for you. 182 00:15:15,954 --> 00:15:17,419 Pour toi. 183 00:15:17,421 --> 00:15:19,319 I actually lived in France for a stint. 184 00:15:19,321 --> 00:15:21,352 Thank you. 185 00:15:21,354 --> 00:15:26,319 Oh, positive. I don't even know how they got in the moving boxes. 186 00:15:28,586 --> 00:15:30,919 There's a basket of, uh, Chloe's things in the laundry room. 187 00:15:30,921 --> 00:15:32,452 Could you take them upstairs to the hall closet for me? 188 00:15:32,454 --> 00:15:34,519 Yeah, sure. 189 00:16:02,654 --> 00:16:05,652 What are you doing? 190 00:16:05,654 --> 00:16:08,952 I thought I heard something, but now I don't. 191 00:16:11,020 --> 00:16:14,185 Huh. 192 00:16:14,187 --> 00:16:16,252 I don't hear a thing. 193 00:16:18,686 --> 00:16:20,319 I'll do this load again. It's fine. 194 00:16:20,321 --> 00:16:22,319 Just come down. 195 00:16:22,321 --> 00:16:24,386 I don't want to mess with her sleeping schedule. 196 00:16:52,288 --> 00:16:54,219 Hey, what are you doing out here? 197 00:16:54,221 --> 00:16:57,985 Studying. 198 00:16:57,987 --> 00:16:59,985 Studying? 199 00:16:59,987 --> 00:17:02,652 French. Really. 200 00:17:02,654 --> 00:17:05,319 You must be pretty good by now. 201 00:17:05,321 --> 00:17:07,452 You know, you get that from your mom. 202 00:17:07,454 --> 00:17:11,219 She soaked up languages like a sponge. 203 00:17:11,221 --> 00:17:15,952 She dragged me to so many French films, I can't remember. 204 00:17:15,954 --> 00:17:19,115 Do you ever think about what it would have been like if I'd died instead of Mom? 205 00:17:20,619 --> 00:17:23,185 No. 206 00:17:23,187 --> 00:17:26,919 Really? I do. 207 00:17:29,921 --> 00:17:33,518 You know, Em, I've been thinking. 208 00:17:33,520 --> 00:17:38,551 Maybe this is the year that you come with me to visit your mother's grave. 209 00:17:39,553 --> 00:17:42,952 You know, it doesn't have to be on the actual day of your birthday. 210 00:17:42,954 --> 00:17:45,052 And why would I do that? 211 00:17:45,054 --> 00:17:50,618 I think it's important on the anniversary of someone's death to pay your respects. 212 00:17:50,620 --> 00:17:55,685 If you want the company, take Janice. 213 00:17:55,687 --> 00:17:59,052 It's not about company, honey. 214 00:17:59,054 --> 00:18:01,618 It's about you. 215 00:18:33,320 --> 00:18:36,185 Hi. 216 00:18:36,187 --> 00:18:37,985 Wasn't expecting to see you until this afternoon. 217 00:18:37,987 --> 00:18:40,019 It's the weekend. 218 00:18:40,021 --> 00:18:42,219 You said you wanted help organizing your office. 219 00:18:42,221 --> 00:18:45,618 Right. 220 00:18:45,620 --> 00:18:48,685 Well, uh, just go ahead. I'll meet you in there. Chloe's asleep. 221 00:19:07,220 --> 00:19:11,319 Oh. Where to start? 222 00:19:13,321 --> 00:19:16,919 Uh-huh. This was her favorite. 223 00:19:16,921 --> 00:19:19,985 But we dropped it so many times it has now been officially retired. 224 00:19:30,386 --> 00:19:31,685 Linda? 225 00:19:34,687 --> 00:19:37,385 I'm sorry. I just... 226 00:19:37,387 --> 00:19:39,152 I just realized how tired I am. 227 00:19:42,087 --> 00:19:45,351 You know, I think I am going to take a little nap in the study. 228 00:19:45,353 --> 00:19:46,952 Would you take this box to my bedroom? 229 00:19:46,954 --> 00:19:49,019 Yes. 230 00:21:25,287 --> 00:21:27,351 I heard her on the monitor too. 231 00:21:27,353 --> 00:21:30,085 Yes, it's okay. 232 00:21:30,087 --> 00:21:31,919 Oh. I know. 233 00:21:31,921 --> 00:21:34,052 You don't like it when you do a pee-pee in your diaper. 234 00:21:34,054 --> 00:21:36,551 No, you don't. 235 00:21:36,553 --> 00:21:40,919 No, you don't. 236 00:21:40,921 --> 00:21:44,385 It's really the only time she gets fussy. Can... 237 00:21:44,387 --> 00:21:48,218 I can feed her off schedule, then put her down to sleep off schedule, but... 238 00:21:48,220 --> 00:21:51,052 She doesn't get her diaper changed when it's wet, 239 00:21:51,054 --> 00:21:55,285 well, it's pretty much all over. 240 00:21:55,287 --> 00:21:58,218 Oh, can you do me a favor and get the onesie with the monkeys? 241 00:21:58,220 --> 00:22:02,318 For my little monkey. Yes, for you. 242 00:22:02,320 --> 00:22:05,618 It's in the dresser in the hall. 243 00:22:05,620 --> 00:22:08,218 Will you get it for me? 244 00:22:09,185 --> 00:22:10,985 Yes, that's better. 245 00:22:10,987 --> 00:22:14,251 That's much better. 246 00:22:14,253 --> 00:22:17,019 Yes. That's better. That's much better. 247 00:22:26,153 --> 00:22:28,618 Getting cold in here! 248 00:22:28,620 --> 00:22:31,385 Yes we are. Yes we are. 249 00:22:45,152 --> 00:22:49,485 Gonna get those feet! 250 00:22:51,287 --> 00:22:53,952 I got your toes. I got your toes. 251 00:22:53,954 --> 00:22:55,652 Yes I do. 252 00:22:55,654 --> 00:22:59,551 Oh, that's the one we like. 253 00:22:59,553 --> 00:23:02,518 Because it is soft and silly. 254 00:23:02,520 --> 00:23:04,685 Just like you. 255 00:23:04,687 --> 00:23:06,499 Want to come over here and finish? 256 00:23:06,525 --> 00:23:07,152 No. 257 00:23:07,954 --> 00:23:12,152 Well, come on. Come a little closer and you can see how it's done. 258 00:23:13,054 --> 00:23:16,518 Now, you always have to remember to support her head a little bit. 259 00:23:16,520 --> 00:23:21,952 You start with the cute little feet first. 260 00:23:21,954 --> 00:23:24,151 I want to eat those feet they're so cute. 261 00:23:24,153 --> 00:23:27,952 And then your cute little butt. 262 00:23:27,954 --> 00:23:29,518 Look at that little butt. 263 00:23:29,520 --> 00:23:31,585 Oh, you wiggle worm. 264 00:23:31,587 --> 00:23:35,251 And then we snap you up. 265 00:23:35,253 --> 00:23:39,685 Ooh, and we eat you up. 266 00:23:39,687 --> 00:23:41,285 Yes, we do. 267 00:23:42,921 --> 00:23:46,084 Here, you hold her. 268 00:23:46,086 --> 00:23:47,919 Oh, come on. She's not gonna bite. 269 00:23:47,921 --> 00:23:51,218 She doesn't even have her little teeth yet. 270 00:23:51,220 --> 00:23:53,285 There you go. 271 00:24:48,353 --> 00:24:51,184 Herb roasted chicken with porcini mushroom stuffing. 272 00:24:51,186 --> 00:24:53,118 Mmm. 273 00:24:54,252 --> 00:24:56,184 Well? 274 00:24:57,486 --> 00:24:59,518 Well what? 275 00:24:59,520 --> 00:25:04,518 Well, how's it going with, uh, what, Linda's her name? 276 00:25:04,520 --> 00:25:07,051 It's fine. 277 00:25:07,053 --> 00:25:08,585 Just fine, not good? 278 00:25:08,587 --> 00:25:10,184 Oh, no, no, this looks delicious. 279 00:25:10,186 --> 00:25:12,585 We're, we're talking about the babysitting. 280 00:25:12,587 --> 00:25:16,118 Oh. Yes, how's that going? 281 00:25:16,120 --> 00:25:19,184 Fine. 282 00:25:19,186 --> 00:25:22,551 How is it that a child who had more words at two 283 00:25:22,553 --> 00:25:26,685 than an average first grader suddenly becomes monosyllabic at eighteen? 284 00:25:26,687 --> 00:25:29,151 Maybe I have late onset autism. 285 00:25:29,153 --> 00:25:31,418 Maybe you've taken on too much. 286 00:25:31,420 --> 00:25:33,919 You look tired. 287 00:25:33,921 --> 00:25:35,485 You know what, with the job in town, 288 00:25:35,487 --> 00:25:38,051 and now this babysitting... 289 00:25:38,053 --> 00:25:40,285 You know, you really sound like a woman sometimes. 290 00:25:40,287 --> 00:25:43,051 No offense, Janice. 291 00:25:45,319 --> 00:25:50,385 I am just dying to meet that baby. 292 00:25:50,387 --> 00:25:52,451 Yeah. 293 00:26:02,352 --> 00:26:04,618 Hi. 294 00:26:04,620 --> 00:26:08,218 I'm her parole officer and I need you to leave your seat. 295 00:26:13,119 --> 00:26:17,051 Hey. 296 00:26:17,053 --> 00:26:19,919 Don't you want to know what I told her? 297 00:26:19,920 --> 00:26:22,318 No. 298 00:26:22,320 --> 00:26:24,385 Are you okay? 299 00:26:30,985 --> 00:26:33,351 Hey. Listen. 300 00:26:33,353 --> 00:26:35,351 Did I do something to offend you or something? 301 00:26:35,353 --> 00:26:36,485 I mean, you seem pretty mad at me, 302 00:26:36,487 --> 00:26:37,685 and I have no idea what I've done. 303 00:26:37,687 --> 00:26:39,518 Oh, really? You have no idea? 304 00:26:39,520 --> 00:26:41,318 No. Where were you this morning? 305 00:26:41,320 --> 00:26:43,585 I was on the 6 a.m. train. I looked for you in all 32 cars. 306 00:26:43,587 --> 00:26:46,118 I missed the 6 a.m. because... Oh, forget it. 307 00:26:46,120 --> 00:26:48,551 Well, why were you on the 6 a.m.? 308 00:26:48,553 --> 00:26:50,451 Because I wanted to see you. 309 00:26:50,453 --> 00:26:54,151 I'm here now. It doesn't work like that. 310 00:26:54,153 --> 00:26:56,451 If you're going to be my boyfriend, I can't have you disappearing on me. 311 00:26:56,453 --> 00:26:58,984 I don't take well to people disappearing on me. 312 00:26:58,986 --> 00:27:01,351 Boyfriend? Oh, please. 313 00:27:01,353 --> 00:27:03,485 You're gonna pretend like you haven't been thinking about 314 00:27:03,487 --> 00:27:06,118 what it'd be like to hold my hand? To kiss me? 315 00:27:06,120 --> 00:27:07,685 Well, maybe. I... 316 00:27:07,687 --> 00:27:09,951 Which is it? Maybe, or yes? 317 00:27:09,953 --> 00:27:11,518 Yes. 318 00:27:23,552 --> 00:27:25,618 I'll see you on the train tomorrow. 319 00:28:03,519 --> 00:28:05,685 Hello? 320 00:28:05,687 --> 00:28:07,685 Linda? 321 00:28:07,687 --> 00:28:09,618 I'm in the kitchen. 322 00:28:23,052 --> 00:28:27,951 She loves waking up to a bath. 323 00:28:27,953 --> 00:28:30,118 Here, you rinse her. It's her favorite part. 324 00:28:30,120 --> 00:28:32,018 I'm okay. 325 00:28:32,020 --> 00:28:35,984 I want you to get to know her. I want her to trust you. 326 00:28:35,986 --> 00:28:37,918 Come on. 327 00:28:40,052 --> 00:28:44,184 Put your hand behind her head like this. 328 00:28:44,186 --> 00:28:46,618 Come on. There you go. 329 00:28:46,620 --> 00:28:48,685 That's all there is to it. 330 00:29:06,453 --> 00:29:08,051 I think she's pretty well rinsed. 331 00:29:08,053 --> 00:29:10,184 Well then dry her off. 332 00:29:10,186 --> 00:29:12,618 I'm gonna take her on a sunset walk. 333 00:29:12,620 --> 00:29:15,652 You are? Yeah. 334 00:29:15,654 --> 00:29:17,518 It'd be good for some fresh air. 335 00:29:17,520 --> 00:29:19,285 We did garden this morning, but I think it's about time 336 00:29:19,287 --> 00:29:21,518 that she get to know her neighborhood. 337 00:29:21,520 --> 00:29:25,118 There's a flu that's been going around. It's really bad. 338 00:29:25,120 --> 00:29:27,351 I don't think you should go introduce her to new neighbors just yet. 339 00:29:27,353 --> 00:29:29,551 Don't you hear her crying? 340 00:29:29,553 --> 00:29:31,652 Yeah. 341 00:29:31,654 --> 00:29:33,485 I just didn't know what to do. 342 00:29:33,487 --> 00:29:37,285 You rock her back and forth. 343 00:29:37,287 --> 00:29:39,218 And you talk to her, because she likes that. 344 00:29:39,220 --> 00:29:40,984 She likes to be talked to. 345 00:29:40,986 --> 00:29:44,485 Don't you, Chloe? Yeah. 346 00:29:44,487 --> 00:29:47,285 Because you're such a good listener. Yes, you are. 347 00:29:47,287 --> 00:29:50,885 Yeah. There we go. 348 00:29:53,387 --> 00:29:55,551 Don't worry. 349 00:29:55,553 --> 00:29:59,184 You'll figure it out. 350 00:29:59,186 --> 00:30:03,885 I was so worried when I brought her home. 351 00:30:04,487 --> 00:30:06,652 Was I gonna be able to take care of her? 352 00:30:08,520 --> 00:30:11,652 What if I was a terrible mother? 353 00:30:11,654 --> 00:30:14,051 What if I didn't like it? 354 00:30:14,053 --> 00:30:17,084 But then... 355 00:30:17,086 --> 00:30:19,084 It just happens. It just comes to you as you go along, 356 00:30:19,086 --> 00:30:22,051 and it's like you were meant to do it. 357 00:30:22,053 --> 00:30:26,285 Like you've been doing it your whole life. 358 00:30:26,287 --> 00:30:30,518 And then you think about your life before her. 359 00:30:30,520 --> 00:30:33,652 It was so pointless, 360 00:30:33,654 --> 00:30:37,551 so selfish, and you just can't imagine your life without her. 361 00:30:37,553 --> 00:30:40,351 No, I can't. 362 00:30:40,353 --> 00:30:42,285 No. 363 00:30:53,985 --> 00:30:55,918 I've decided to go for a run instead. 364 00:30:55,920 --> 00:30:58,285 Try to lose these last five pounds. 365 00:30:58,287 --> 00:31:00,018 You can never turn your back on her... 366 00:31:00,020 --> 00:31:01,651 when you have her up here like this. 367 00:31:01,653 --> 00:31:03,684 I mean, she's a feisty little one. 368 00:31:03,686 --> 00:31:06,984 We wouldn't want her ending up on the floor. 369 00:31:06,986 --> 00:31:10,051 Of course not. Sorry. 370 00:31:10,053 --> 00:31:12,518 It's okay. 371 00:31:12,520 --> 00:31:14,585 I'll be back soon. 372 00:31:23,587 --> 00:31:27,518 Guess we better get you dressed. 373 00:31:27,520 --> 00:31:30,218 Don't take this personally, but... 374 00:31:30,220 --> 00:31:32,518 I'm not very talkative to begin with. 375 00:31:32,520 --> 00:31:36,385 So, if we don't really chat a lot, 376 00:31:36,387 --> 00:31:39,451 it's not that I don't like you. 377 00:31:39,453 --> 00:31:44,218 It's more that I like to keep to myself. 378 00:31:44,220 --> 00:31:46,984 I just wanted to make that clear. Okay? 379 00:32:06,686 --> 00:32:08,118 Hi. 380 00:32:08,120 --> 00:32:09,084 What are you doing here? 381 00:32:09,086 --> 00:32:10,351 I brought cookies. 382 00:32:10,353 --> 00:32:11,918 Linda doesn't want cookies. 383 00:32:11,920 --> 00:32:13,485 Who doesn't want cookies? 384 00:32:13,487 --> 00:32:17,451 That is ridiculous. She's bone thin. 385 00:32:17,453 --> 00:32:19,418 Oh, you're not gonna let me in? 386 00:32:19,420 --> 00:32:21,451 Linda's not here. She's gone running. 387 00:32:21,453 --> 00:32:24,051 Oh. Well... 388 00:32:24,053 --> 00:32:26,318 I'd love to see the baby. 389 00:32:26,320 --> 00:32:28,218 You can't. She's sleeping. 390 00:32:28,220 --> 00:32:32,617 Well, I'll just take a quick peek at her, in the crib. 391 00:32:32,619 --> 00:32:37,051 Oh, this is... 392 00:32:37,053 --> 00:32:40,651 You know, it's much nicer than I suspected. She... 393 00:32:40,653 --> 00:32:43,084 God, she really did the place up quickly. 394 00:32:43,086 --> 00:32:45,984 I mean, what did she do, take measurements months ago, 395 00:32:45,986 --> 00:32:48,518 and then just arrive with all the perfect pieces? 396 00:32:48,520 --> 00:32:50,451 How should I know? 397 00:32:50,453 --> 00:32:53,550 Oh. No, don't. 398 00:32:53,552 --> 00:32:56,151 Linda's very specific about disinfecting hands 399 00:32:56,153 --> 00:32:58,351 before touching any of Chloe's toys. 400 00:32:58,353 --> 00:32:59,584 Well, I'm sure my hands are nowhere near as dirty as the floor. 401 00:32:59,586 --> 00:33:02,385 No. No. 402 00:33:02,387 --> 00:33:08,218 She's super particular. Like verging on neurotic. 403 00:33:08,220 --> 00:33:09,550 Where's the kitchen? 404 00:33:09,552 --> 00:33:11,617 That way. 405 00:33:17,585 --> 00:33:20,617 Oh, I like that. 406 00:33:20,619 --> 00:33:22,550 Nice. 407 00:33:25,420 --> 00:33:27,918 So, you're enjoying working for Linda? 408 00:33:27,920 --> 00:33:29,184 Yeah, it's fine. 409 00:33:29,186 --> 00:33:31,051 Oh. What's she like? 410 00:33:31,053 --> 00:33:32,318 She's nice. 411 00:33:32,320 --> 00:33:33,651 And... 412 00:33:33,653 --> 00:33:35,285 And that's it. Oh. 413 00:33:35,287 --> 00:33:36,651 Just, you've been spending a lot of time together. 414 00:33:36,653 --> 00:33:40,484 I just figured you'd know her a little better by now. 415 00:33:40,486 --> 00:33:42,251 I don't, really. 416 00:33:42,253 --> 00:33:46,118 But you like her? 417 00:33:46,120 --> 00:33:48,318 I mean, when I saw you two gardening together, 418 00:33:48,320 --> 00:33:49,651 you seemed to be having a lot of fun. 419 00:33:49,653 --> 00:33:51,151 You know, talking, and... 420 00:33:51,153 --> 00:33:53,351 Yeah. 421 00:33:54,653 --> 00:33:57,184 Hello. Hello. 422 00:33:57,186 --> 00:33:59,018 Oh, you look like you've had quite a run. 423 00:33:59,020 --> 00:34:02,251 No. Ridiculously short, actually. 424 00:34:02,253 --> 00:34:05,084 I brought you some fresh baked cookies. 425 00:34:05,086 --> 00:34:08,118 That's very sweet of you. Thank you. 426 00:34:08,120 --> 00:34:11,450 Where's Chloe? Sleeping. 427 00:34:11,452 --> 00:34:14,118 Sleeping? Yeah. 428 00:34:14,120 --> 00:34:16,484 She fell asleep in my arms, so I put her down for a nap. 429 00:34:16,486 --> 00:34:17,550 Huh. 430 00:34:17,552 --> 00:34:23,018 You know, we would love to have you and little Chloe over for dinner some night. 431 00:34:23,020 --> 00:34:25,318 Oh, wow. That would be lovely. 432 00:34:25,320 --> 00:34:28,251 Um, but Chloe goes to bed quite early. 433 00:34:28,253 --> 00:34:30,151 Well, maybe Emanuel could stay later one night. 434 00:34:30,153 --> 00:34:31,484 You know, earn a little extra money. 435 00:34:31,486 --> 00:34:33,484 I don't need extra money. 436 00:34:33,486 --> 00:34:35,984 And I use my nights to study French. 437 00:34:35,986 --> 00:34:37,450 Well, maybe you could study your French here. 438 00:34:37,452 --> 00:34:42,184 You know, while the baby is sleeping? 439 00:34:42,186 --> 00:34:44,584 Yeah. Okay. 440 00:34:44,586 --> 00:34:47,051 Great. It's settled. How about Friday? 441 00:34:47,053 --> 00:34:50,084 Okay. 442 00:34:50,086 --> 00:34:52,251 Yeah. Okay. 443 00:34:52,253 --> 00:34:55,318 Okay. You girls have a great night. 444 00:35:20,652 --> 00:35:22,984 How many calories do you think each one of these has? 445 00:35:22,986 --> 00:35:25,285 I don't know. Lots. 446 00:35:25,287 --> 00:35:27,417 I should really wake Chloe up, otherwise she's gonna stay up all night. 447 00:35:27,419 --> 00:35:29,584 I'll do it. 448 00:35:29,586 --> 00:35:33,151 You know, so she gets used to me. Trusts me. 449 00:35:33,153 --> 00:35:35,218 Okay. It's a good idea. 450 00:36:05,320 --> 00:36:06,651 What happened? 451 00:36:06,653 --> 00:36:08,984 I'm sorry. I'm so sorry. 452 00:36:08,986 --> 00:36:10,285 Are you okay? 453 00:36:10,287 --> 00:36:12,084 I was gonna take her out for some air, 454 00:36:12,086 --> 00:36:13,384 and bumped into the thing, and I... 455 00:36:13,386 --> 00:36:15,184 Oh, my God. 456 00:36:15,186 --> 00:36:16,285 I'm fine. It's just a little cut. Oh, that's deep. 457 00:36:16,287 --> 00:36:17,984 No. I'm fine. 458 00:36:17,986 --> 00:36:21,084 Come on. Come on, it's okay. Come on. 459 00:36:23,985 --> 00:36:26,051 Okay. This is gonna sting. 460 00:36:26,053 --> 00:36:27,984 Just for a second. 461 00:36:37,953 --> 00:36:39,184 Better? 462 00:36:39,186 --> 00:36:40,518 Yeah. 463 00:36:45,120 --> 00:36:47,184 Look at you two. You look like sisters. 464 00:36:47,186 --> 00:36:50,484 Yeah. 465 00:36:50,486 --> 00:36:53,550 I hope Chloe grows up to be as pretty and interesting as you. 466 00:36:56,285 --> 00:36:58,317 You've got so much going on behind those blue eyes. 467 00:36:58,319 --> 00:37:04,218 I noticed it the moment I met you. 468 00:37:04,220 --> 00:37:07,550 I see myself in you. 469 00:37:07,552 --> 00:37:09,617 Not necessarily a good thing. 470 00:37:19,020 --> 00:37:21,984 What does it look like I'm doing? I'm solving world hunger. 471 00:37:21,986 --> 00:37:23,918 Uh-oh. Very funny. 472 00:37:23,920 --> 00:37:25,984 It's dangerous, that sort of work, okay? 473 00:37:25,986 --> 00:37:27,484 It's not really fit for a woman. 474 00:37:27,486 --> 00:37:29,984 So why don't you get down and let me finish up, please? 475 00:37:29,986 --> 00:37:32,617 I got it. I don't want to take advantage of your manly stacking skills. 476 00:37:32,619 --> 00:37:34,417 Um... Go help up front. 477 00:37:34,419 --> 00:37:35,918 I hate customer interaction. 478 00:37:35,920 --> 00:37:38,417 And Sam won't let me wear the surgical masks anymore. 479 00:37:38,419 --> 00:37:40,250 He says it sends the wrong message. 480 00:37:40,252 --> 00:37:42,918 Oh. I disagree. They give you an air of competence. 481 00:37:42,920 --> 00:37:45,918 Just... 482 00:37:45,920 --> 00:37:48,051 Emanuel, get down. Let me do my job. 483 00:37:48,053 --> 00:37:49,517 How do you expect to meet any women back here? 484 00:37:49,519 --> 00:37:52,317 Uh... 485 00:37:52,319 --> 00:37:54,684 What I'm saying is, you're looking very handsome these days, 486 00:37:54,686 --> 00:37:58,450 and it's wasted on me. 487 00:37:58,452 --> 00:38:00,284 Why are you being so nice? 488 00:38:00,286 --> 00:38:01,918 And happy? 489 00:38:01,920 --> 00:38:04,484 Guess I'm just a nice, happy person. 490 00:38:14,985 --> 00:38:18,584 Doctor said I have lice. 491 00:38:23,186 --> 00:38:26,918 Uh, any chance... 492 00:38:26,920 --> 00:38:31,384 You know, take it on to stationary land, just for a change? 493 00:38:31,386 --> 00:38:34,584 Okay. Sure. 494 00:38:34,586 --> 00:38:36,317 Well, how about Friday night? 495 00:38:36,319 --> 00:38:39,484 I can't this Friday. I have to babysit late. 496 00:38:39,486 --> 00:38:42,350 Okay, well... Actually... 497 00:38:42,352 --> 00:38:44,584 This Friday night would be perfect. 498 00:38:44,586 --> 00:38:46,617 Can you pick me up at 7:00? 499 00:38:46,619 --> 00:38:48,284 Yeah. 500 00:38:48,286 --> 00:38:50,284 Great. 501 00:39:26,919 --> 00:39:31,517 We're up here. Shh. 502 00:39:32,519 --> 00:39:34,984 Okay. 503 00:39:34,986 --> 00:39:36,684 Oh, thank God you're here. 504 00:39:36,686 --> 00:39:40,051 She's just making me crazy today. How come? 505 00:39:40,053 --> 00:39:42,584 I don't know. Usually, I can just sit her in her bouncy chair 506 00:39:42,586 --> 00:39:45,284 and she will entertain herself. But no, not today. 507 00:39:45,286 --> 00:39:49,584 She wants my undivided attention at all times. 508 00:39:52,086 --> 00:39:53,484 Here. 509 00:39:53,486 --> 00:39:56,550 This is her new best friend. 510 00:39:56,552 --> 00:40:00,517 This is terrible, but sometimes I just don't want to be a mother. 511 00:40:00,519 --> 00:40:04,051 I just want to push a button and put Chloe on pause 512 00:40:04,053 --> 00:40:07,550 and just get on with my day. 513 00:40:07,552 --> 00:40:10,184 That sounds awful, doesn't it? 514 00:40:10,219 --> 00:40:13,951 No. Sounds honest. 515 00:40:13,953 --> 00:40:15,384 Do you want me to give her a bath? 516 00:40:15,386 --> 00:40:17,417 No, we've already done that. 517 00:40:17,419 --> 00:40:19,951 You know, actually, the one thing that would be really helpful 518 00:40:19,953 --> 00:40:23,350 is if you could just honestly tell me which of these sweaters I need to toss. 519 00:40:23,352 --> 00:40:26,117 Okay, but I'm not so good with fashion. 520 00:40:26,119 --> 00:40:30,317 Come on, sit down. 521 00:40:30,319 --> 00:40:32,984 I love your style. I mean, I think it's too young for me, 522 00:40:32,986 --> 00:40:35,550 but I think you have excellent taste. 523 00:40:40,618 --> 00:40:43,217 Okay. 524 00:40:43,219 --> 00:40:45,484 So what should I wear to your house on Friday? 525 00:40:45,486 --> 00:40:47,217 Actually, I can't babysit Friday night. 526 00:40:47,219 --> 00:40:49,450 Something came up. 527 00:40:49,452 --> 00:40:52,183 That's okay. 528 00:40:52,185 --> 00:40:55,918 What are you doing? 529 00:40:55,920 --> 00:40:58,350 I sort of have a date. 530 00:40:58,352 --> 00:41:00,651 That's exciting! Who is it? 531 00:41:00,653 --> 00:41:03,217 Just some boy I met on the train. 532 00:41:03,219 --> 00:41:05,651 Does he have a name? 533 00:41:05,653 --> 00:41:07,918 Claude. 534 00:41:14,051 --> 00:41:16,284 You should wear this. 535 00:41:16,286 --> 00:41:18,050 Here, try it on. 536 00:41:18,052 --> 00:41:21,117 It's really pretty, but... Oh, just try it on. 537 00:41:23,919 --> 00:41:25,984 Come on. 538 00:41:45,118 --> 00:41:50,384 Look at you. You're beautiful. 539 00:41:50,386 --> 00:41:51,984 It's yours. 540 00:41:51,985 --> 00:41:53,450 No. I'll borrow it, but... 541 00:41:53,452 --> 00:41:56,684 Oh, I haven't worn it in ages. 542 00:41:56,686 --> 00:41:59,417 Actually, I think it's... 543 00:41:59,419 --> 00:42:02,250 I think it's the blouse I wore the first date 544 00:42:02,252 --> 00:42:04,317 I had with Chloe's dad. 545 00:42:11,251 --> 00:42:13,584 Where is Chloe's dad? 546 00:42:13,586 --> 00:42:16,150 Let's just say, 547 00:42:16,152 --> 00:42:21,117 not all men know how to step up when it comes to being a dad. 548 00:42:21,119 --> 00:42:23,183 And we couldn't have that. No. No we couldn't. 549 00:43:02,552 --> 00:43:05,550 I just don't understand why she would plan her first date with this boy 550 00:43:05,552 --> 00:43:08,317 on the night that we're having Linda over, 551 00:43:08,319 --> 00:43:11,284 knowing full well that Linda can't come unless she babysits little Chloe. 552 00:43:20,518 --> 00:43:21,684 Oh, come in. 553 00:43:21,686 --> 00:43:23,250 Hello. 554 00:43:23,252 --> 00:43:24,584 Hi, I'm Claude. 555 00:43:24,586 --> 00:43:27,050 Claude. Hello. 556 00:43:27,052 --> 00:43:29,317 Dad, Janice, meet Claude. 557 00:43:29,319 --> 00:43:31,350 Claude, this is my dad Dennis, and Janice. 558 00:43:31,352 --> 00:43:33,317 It's a pleasure to meet you. I'm Emanuel's stepmother. 559 00:43:33,319 --> 00:43:36,150 Nice to meet you. 560 00:43:36,152 --> 00:43:38,617 Oh, that's such a pretty blouse. Where did you get it? 561 00:43:38,619 --> 00:43:41,517 Okay, well, this has been fun. Now let's go. Bye. 562 00:43:41,519 --> 00:43:43,350 Maybe you'd like to join us next Friday night. 563 00:43:43,352 --> 00:43:45,150 It's Emanuel's birthday 564 00:43:45,152 --> 00:43:46,517 and I'm going to be making her favorite meal, 565 00:43:46,519 --> 00:43:48,584 chicken pot pie. 566 00:43:48,586 --> 00:43:50,517 Sure. Sounds great. Okay. 567 00:43:50,519 --> 00:43:52,284 Okay, great. Sounds great. 568 00:43:52,286 --> 00:43:54,350 Have fun. Bye. 569 00:44:07,518 --> 00:44:10,617 Wanna ride on the back? Sure. 570 00:44:10,619 --> 00:44:12,117 It's best if you stand. 571 00:44:12,119 --> 00:44:13,350 It's a little tricky getting on, 572 00:44:13,352 --> 00:44:14,617 but once you're up, you're up. 573 00:44:14,619 --> 00:44:16,651 Unless you crash. 574 00:44:16,653 --> 00:44:21,050 Yeah, that wouldn't be good. But I won't. 575 00:44:24,052 --> 00:44:27,517 Okay? Yeah. 576 00:45:02,085 --> 00:45:05,117 Well, I hope you're hungry. I am. 577 00:45:05,119 --> 00:45:06,384 Besides, this is the first dinner we've had 578 00:45:06,386 --> 00:45:10,584 I love how you're trying to turn Emanuel's 579 00:45:10,586 --> 00:45:13,651 inconsiderate behavior into some sort of a romantic evening for us. 580 00:45:13,653 --> 00:45:16,117 Janice, don't. No, no, that's okay. 581 00:45:16,119 --> 00:45:18,684 I know how it goes. "Emanuel is fragile. You don't know what 582 00:45:18,686 --> 00:45:20,117 "she's been through. She's not like other kids." 583 00:45:20,119 --> 00:45:21,217 Let's not do this. 584 00:45:21,219 --> 00:45:22,517 And yes, yes, you're her father 585 00:45:22,519 --> 00:45:24,550 and me having no children of my own, 586 00:45:24,552 --> 00:45:26,550 I couldn't possibly know how to raise one. 587 00:45:26,552 --> 00:45:30,150 I didn't say that. Honey. Yeah, but that's how you feel. 588 00:45:30,152 --> 00:45:32,550 Oh, this music. 589 00:46:15,451 --> 00:46:18,584 I wanted to take you somewhere nice. 590 00:46:18,586 --> 00:46:21,026 What, you don't appreciate this romantic fluorescent lighting? 591 00:46:23,019 --> 00:46:25,917 $16.25. 592 00:46:33,386 --> 00:46:35,917 Thanks. 593 00:46:35,919 --> 00:46:38,350 Can I ask you something? Sure. 594 00:46:38,352 --> 00:46:41,550 It's kind of a personal question. Okay. 595 00:46:41,552 --> 00:46:43,550 Do you mind? 596 00:46:43,552 --> 00:46:47,484 No, not at all. I'll just wait outside. 597 00:46:47,486 --> 00:46:50,150 Sometimes, when I'm on my own, 598 00:46:50,152 --> 00:46:53,117 I imagine myself dying. 599 00:46:53,119 --> 00:46:56,050 Life pouring out of me like an open tap. 600 00:46:56,052 --> 00:46:58,284 Creates this river of my blood. 601 00:46:58,286 --> 00:47:02,083 My question is, have you ever noticed me float by? 602 00:47:02,085 --> 00:47:04,150 No. I haven't. 603 00:47:17,918 --> 00:47:20,584 I thought this was all privately owned. It is. 604 00:47:20,586 --> 00:47:23,217 Looks like you're breaking all kinds of laws tonight. 605 00:47:23,219 --> 00:47:26,983 Stealing, trespassing. What's next? 606 00:47:26,985 --> 00:47:29,050 Underage drinking. 607 00:47:45,152 --> 00:47:49,517 My dad used to bring me here a lot as a kid. 608 00:47:49,519 --> 00:47:51,983 Then it got privatized, and we started going to the other side. 609 00:47:51,985 --> 00:47:56,183 But he knew I didn't like it as much. 610 00:47:56,185 --> 00:47:58,950 There's just something special about this spot. 611 00:48:02,617 --> 00:48:05,183 How come you live with your dad instead of your mom? 612 00:48:05,185 --> 00:48:07,917 Because she's dead. 613 00:48:07,919 --> 00:48:10,683 That's why I have this tattoo on my arm. 614 00:48:10,685 --> 00:48:13,117 It's the first and only decision she got to make for me, 615 00:48:13,119 --> 00:48:16,150 what to name me. 616 00:48:16,152 --> 00:48:19,050 My dad thinks it's probably the name of some boy she had fling with 617 00:48:19,052 --> 00:48:21,350 when she spent a semester in Paris. 618 00:48:21,352 --> 00:48:24,217 But he went along with it anyway. 619 00:48:24,219 --> 00:48:26,284 Stupid. 620 00:48:26,617 --> 00:48:28,584 I like it. 621 00:48:28,586 --> 00:48:30,584 The tattoo. 622 00:48:30,586 --> 00:48:33,517 It's kind of badass, like you. 623 00:48:33,519 --> 00:48:37,517 You think I'm badass. Yeah. I do. 624 00:48:37,519 --> 00:48:39,683 It's like you live in your own private world. 625 00:48:39,685 --> 00:48:41,417 And the world the rest of us live in has nothing on you 626 00:48:41,419 --> 00:48:43,484 because you don't belong here anyway. 627 00:49:39,618 --> 00:49:42,417 Did you say the youthinator? 628 00:49:42,419 --> 00:49:44,516 I wish I did, but I said the eukinator. 629 00:49:44,518 --> 00:49:46,983 Uh, that sounds like you... 630 00:49:46,985 --> 00:49:51,150 Hey, Emanuel. I've just met your lovely friend Arthur. 631 00:49:51,152 --> 00:49:53,384 What are you doing here? 632 00:49:53,386 --> 00:49:55,516 You're sweating. Are you okay? 633 00:49:55,518 --> 00:49:56,983 You, you look a little red. 634 00:49:56,985 --> 00:49:58,616 Is Chloe okay? 635 00:49:58,618 --> 00:50:01,917 She's fine, except for this cold. So... 636 00:50:01,919 --> 00:50:04,950 I just thought I would come and see if maybe you had a little baby... 637 00:50:04,952 --> 00:50:07,724 Nasal... Aspirator. Nasal aspirator. 638 00:50:07,750 --> 00:50:08,417 Yeah. 639 00:50:08,419 --> 00:50:11,783 Arthur, go help the lady in aisle three. She's looking for something. 640 00:50:11,850 --> 00:50:14,348 Oh. So, like I said, you just be kind of ginger with her, 641 00:50:14,485 --> 00:50:19,184 and this will take care of it, I'm sure. Uh-huh. Thank you. That is perfect. 642 00:50:19,286 --> 00:50:23,417 Oh, um, your stepmother came by and invited me to your birthday dinner. 643 00:50:23,419 --> 00:50:25,350 I know you can't very well babysit Chloe 644 00:50:25,352 --> 00:50:27,616 and attend your own party, so I thought 645 00:50:27,618 --> 00:50:31,083 maybe there's someone that you know, who you trusted, who, to... 646 00:50:31,085 --> 00:50:32,483 I can do it. 647 00:50:32,485 --> 00:50:34,549 I'm trustworthy and I like children. So... 648 00:50:34,551 --> 00:50:36,683 Really? You wouldn't mind? 649 00:50:36,685 --> 00:50:38,083 No. I would not. Arthur! 650 00:50:38,085 --> 00:50:41,450 I think I'd enjoy it. Yeah. 651 00:50:41,452 --> 00:50:43,384 Okay. Well, that's great. 652 00:50:43,386 --> 00:50:45,150 Sure. Um, when? 653 00:50:45,152 --> 00:50:46,583 Oh, um... 654 00:50:46,585 --> 00:50:48,384 Friday at 7:00. Friday works. 655 00:50:48,386 --> 00:50:50,017 Great. 656 00:50:50,019 --> 00:50:51,650 How much do I owe you for this? 657 00:50:51,652 --> 00:50:55,583 Oh, that's on the house. That's a gift with purchase. 658 00:50:55,585 --> 00:50:58,117 But this is my actual purchase. 659 00:50:58,119 --> 00:51:01,384 That's correct. So, it is a purchase 660 00:51:01,386 --> 00:51:04,350 that has now turned into a gift. For you. 661 00:51:06,085 --> 00:51:08,549 Well, thank you. Yeah. 662 00:51:08,551 --> 00:51:10,217 Okay, bye. Okay, bye. 663 00:51:10,219 --> 00:51:12,917 Bye. 664 00:51:18,319 --> 00:51:20,950 What was that? 665 00:51:20,952 --> 00:51:22,592 My heart pumping blood to everything else. 666 00:51:40,984 --> 00:51:42,217 Start from the start. 667 00:51:42,219 --> 00:51:43,917 This is the start. 668 00:51:43,919 --> 00:51:47,917 No. The part where she wakes you up. 669 00:51:47,919 --> 00:51:50,217 She's having contractions. You walk her around the room. 670 00:51:50,219 --> 00:51:53,150 I'm walking her around the bedroom. 671 00:51:53,152 --> 00:51:56,549 The sun is just rising. 672 00:51:56,551 --> 00:52:00,516 She sits by the window. Window. 673 00:52:00,518 --> 00:52:04,416 The first rays of light hitting her face. 674 00:52:04,418 --> 00:52:07,117 She smiles at you in a way you've never seen before. 675 00:52:07,119 --> 00:52:11,284 Like she has a secret she can't wait to share. 676 00:52:11,286 --> 00:52:15,583 She's beautiful. Calm. 677 00:52:15,585 --> 00:52:18,983 I sit by her side 678 00:52:18,985 --> 00:52:20,284 counting the minutes between contractions. 679 00:52:20,286 --> 00:52:23,050 No. 680 00:52:23,052 --> 00:52:26,583 You help her to her feet. 681 00:52:26,585 --> 00:52:30,050 She tells you she loves you. 682 00:52:30,052 --> 00:52:33,549 That she's just had the most amazing dream. 683 00:52:33,551 --> 00:52:37,950 She was swimming underwater in a lake and she could breathe. 684 00:52:37,952 --> 00:52:41,317 It was night, yet she could see. 685 00:52:41,319 --> 00:52:43,917 Because the moonlight made paths through the water like 686 00:52:43,919 --> 00:52:45,983 fingers pointing the way. 687 00:52:47,350 --> 00:52:50,017 She was happy. 688 00:52:50,019 --> 00:52:52,083 Swimming amongst the fishes. 689 00:52:58,518 --> 00:53:01,583 By the time the doctor arrived, 690 00:53:01,585 --> 00:53:06,449 her face had gone ash white. 691 00:53:06,451 --> 00:53:11,516 Her eyes were distant. 692 00:53:11,518 --> 00:53:16,217 But her grip was still strong. 693 00:53:20,451 --> 00:53:23,017 They cut into her 694 00:53:23,019 --> 00:53:25,083 and pulled you out. 695 00:53:27,617 --> 00:53:32,383 You were blue. Not breathing. 696 00:53:34,385 --> 00:53:40,183 The cord was still wrapped around your little neck. 697 00:53:40,185 --> 00:53:44,316 The doctor worked on you. 698 00:53:44,318 --> 00:53:45,150 And as you took your first breath... 699 00:53:45,152 --> 00:53:50,250 She took her last. 700 00:53:50,252 --> 00:53:51,549 They tried to revive her. 701 00:53:51,551 --> 00:53:54,017 But she was gone. 702 00:53:54,019 --> 00:53:55,616 She was gone. 703 00:53:55,618 --> 00:54:00,217 And I was here. 704 00:54:00,219 --> 00:54:02,283 You were here. 705 00:54:07,550 --> 00:54:10,316 And that's everything. Yeah. 706 00:54:10,318 --> 00:54:12,383 That is everything. 707 00:54:20,517 --> 00:54:24,983 Do you do this to punish me? 708 00:54:24,985 --> 00:54:27,917 I'm just making sure you've told me everything. 709 00:54:28,018 --> 00:54:30,083 That you haven't left anything out. 710 00:55:18,551 --> 00:55:21,050 Yay! 711 00:55:21,052 --> 00:55:22,210 Happy Birthday, Emanuel! Yay! 712 00:55:24,919 --> 00:55:27,249 Oh, my little girl is all grown up now. There's no denying that. 713 00:55:27,251 --> 00:55:29,449 Oh, you'll try. 714 00:55:29,451 --> 00:55:31,516 You have to make the first cut. 715 00:55:35,550 --> 00:55:38,083 You do it. 716 00:55:38,085 --> 00:55:39,616 Okay. Uh, it, it's... 717 00:55:39,618 --> 00:55:43,083 It's good luck for the birthday girl to take the first cut. 718 00:55:48,118 --> 00:55:49,483 I'll do it. 719 00:55:49,485 --> 00:55:51,917 Never say no to some good luck. 720 00:55:51,919 --> 00:55:55,983 Right, Claude? Right. 721 00:55:55,985 --> 00:55:58,549 We would love to meet little baby Chloe. 722 00:55:58,551 --> 00:56:00,583 Oh, she has such a terrible cold right now. 723 00:56:00,585 --> 00:56:02,683 Oh. 724 00:56:02,685 --> 00:56:04,349 Um, but in a couple of days, maybe, when she's not so cranky, 725 00:56:04,351 --> 00:56:05,983 I'll bring her over. 726 00:56:05,985 --> 00:56:08,050 Oh, we would love that. 727 00:56:23,117 --> 00:56:28,683 I'm glad you've formed such a close bond with Emanuel. 728 00:56:28,685 --> 00:56:31,449 I've been married to her father for almost a year now 729 00:56:31,451 --> 00:56:36,017 and, well, I wouldn't exactly call us close. 730 00:56:36,019 --> 00:56:38,416 It's different. You're her stepmother. 731 00:56:38,418 --> 00:56:41,017 That's a whole different ballgame. 732 00:56:41,019 --> 00:56:43,616 Yeah, I suppose. 733 00:56:43,618 --> 00:56:47,116 I was just hoping that I'd get to experience a little bit of, uh, 734 00:56:47,118 --> 00:56:50,549 motherhood, with Emanuel. 735 00:56:50,551 --> 00:56:55,983 But, well, I'm seeing that that's not really in the cards for us. 736 00:56:56,985 --> 00:56:58,516 Well, it's probably just her age. 737 00:56:58,518 --> 00:57:01,683 She's quite a troubled young girl, 738 00:57:01,685 --> 00:57:04,516 and confused in some ways. 739 00:57:04,518 --> 00:57:09,283 I just need you to know that. 740 00:57:09,285 --> 00:57:13,182 I just don't want her misinterpreting your fondness for her. 741 00:57:13,184 --> 00:57:16,116 I'm not really sure what you mean. 742 00:57:16,118 --> 00:57:19,549 She has never had a mother. 743 00:57:19,551 --> 00:57:24,583 And I think that that has created a longing in her, 744 00:57:24,585 --> 00:57:28,316 that's, um, not right. 745 00:57:30,318 --> 00:57:35,116 You know, confused. 746 00:57:35,118 --> 00:57:38,082 I think we were all a bit confused at that age. 747 00:57:38,084 --> 00:57:40,349 I think it's important that you make it clear to Emanuel 748 00:57:40,351 --> 00:57:42,416 your interest in men. 749 00:57:46,517 --> 00:57:49,449 You are interested in, uh, 750 00:57:49,451 --> 00:57:51,516 men, are you not? 751 00:58:04,284 --> 00:58:06,416 Claude works in a nursery. 752 00:58:06,418 --> 00:58:08,950 I've seen you a lot in your yard. 753 00:58:08,952 --> 00:58:11,549 Perhaps he could help you, uh, plant your flowers. 754 00:58:11,551 --> 00:58:13,616 I would love that. 755 00:58:23,919 --> 00:58:26,983 Come in. 756 00:58:26,985 --> 00:58:29,516 Hi. 757 00:58:29,518 --> 00:58:33,182 Hey. 758 00:58:33,184 --> 00:58:36,483 Wow, I like your room. 759 00:58:38,485 --> 00:58:41,249 It's so different from the rest of the house. 760 00:58:43,550 --> 00:58:46,349 How? 761 00:58:46,351 --> 00:58:50,316 I don't know. Just feels like you. 762 00:58:57,518 --> 00:58:59,650 Is this your mother? 763 00:58:59,652 --> 00:59:02,650 What was her name? Ava. 764 00:59:02,652 --> 00:59:05,316 You look a lot like her. 765 00:59:09,318 --> 00:59:14,216 She's got an air of mystery and intrigue about her, 766 00:59:14,218 --> 00:59:16,683 like someone you've known for many years, 767 00:59:16,685 --> 00:59:20,149 but you never really knew them. 768 00:59:20,151 --> 00:59:22,583 She certainly pulled that off. 769 00:59:22,585 --> 00:59:27,616 She left nothing behind. Not a trace. 770 00:59:28,518 --> 00:59:32,249 She left you. 771 00:59:32,251 --> 00:59:35,016 That's a pretty big trace. 772 00:59:45,485 --> 00:59:48,416 Oh, there you are. 773 00:59:48,418 --> 00:59:50,016 Well, uh, it's getting late. 774 00:59:50,018 --> 00:59:53,082 I'm sure Claude needs to be getting home. 775 00:59:53,084 --> 00:59:55,149 Well, I should probably be getting home too. 776 01:00:09,384 --> 01:00:11,549 Thanks for coming and sitting through that. 777 01:00:11,551 --> 01:00:13,916 I'm glad I came. Really? 778 01:00:13,918 --> 01:00:17,149 Yeah. I mean, everyone's family is a little odd. 779 01:00:17,151 --> 01:00:19,316 If it's not, then it's not really a family. 780 01:00:19,318 --> 01:00:21,416 So that uncomfortable, annoyed feeling I get 781 01:00:21,418 --> 01:00:24,149 whenever I walk in the house is just telling me I'm home. 782 01:00:24,151 --> 01:00:27,049 Yeah, pretty much. 783 01:00:27,051 --> 01:00:29,516 I feel the same. 784 01:00:29,518 --> 01:00:33,082 Same as? Before. 785 01:00:33,084 --> 01:00:37,182 It's stupid, but somehow every year on my birthday 786 01:00:37,184 --> 01:00:40,916 I have this feeling that this year I'll feel different. 787 01:00:40,918 --> 01:00:43,016 But it never happens. 788 01:00:43,018 --> 01:00:45,949 Different how? I don't know. 789 01:00:45,951 --> 01:00:48,116 Doesn't matter. 790 01:00:50,951 --> 01:00:53,216 Okay. Well, of course. 791 01:00:53,218 --> 01:00:56,049 Who's that? He's my friend from work. 792 01:00:56,051 --> 01:00:58,683 He was babysitting. 793 01:00:58,685 --> 01:01:01,583 I'm gonna be landscaping for her. 794 01:01:01,585 --> 01:01:04,650 What? 795 01:01:04,652 --> 01:01:07,216 Yeah. Your dad hooked it up. You know, because I work at the nursery. 796 01:01:07,218 --> 01:01:09,616 I mean, she may not hire me, but I think I could do a pretty good job. 797 01:01:09,618 --> 01:01:12,650 Look, I don't necessarily want to see you all the time. 798 01:01:12,652 --> 01:01:14,583 I mean, you've been in my house twice already. 799 01:01:14,585 --> 01:01:15,198 What? 800 01:01:15,224 --> 01:01:16,850 I can't get on the train without you being there 801 01:01:16,852 --> 01:01:20,879 and now I can't even babysit without you being just outside the window? 802 01:01:20,951 --> 01:01:25,516 Well, if that's how you really feel, I'll make it easy for you. 803 01:01:25,518 --> 01:01:28,449 You don't have to see me at all. 804 01:02:01,950 --> 01:02:04,483 This one or this one? 805 01:02:04,485 --> 01:02:06,249 Either. 806 01:02:06,251 --> 01:02:08,650 Yeah, I agree. 807 01:02:08,652 --> 01:02:12,216 Uh, you're fine with me going out with Arthur, right? 808 01:02:12,218 --> 01:02:18,049 Yeah. I just don't think he's boyfriend material for you. 809 01:02:18,051 --> 01:02:20,616 Just dinner. Probably end up just being friends. 810 01:02:20,618 --> 01:02:24,949 I mean, it's all I can really handle right now anyway. 811 01:02:24,951 --> 01:02:27,982 Would be kind of nice, though. 812 01:02:27,984 --> 01:02:31,049 Can't be the three of us forever and ever. 813 01:02:33,651 --> 01:02:35,916 I think she's hungry. 814 01:02:46,017 --> 01:02:47,916 She has really grown a lot 815 01:02:47,918 --> 01:02:50,982 over the last couple of weeks, don't you think? 816 01:02:56,151 --> 01:02:58,483 I can't believe I'm doing this. 817 01:02:58,485 --> 01:03:01,949 I can tell him you don't feel well, or that Chloe's sick. 818 01:03:01,951 --> 01:03:03,383 He would totally understand. 819 01:03:03,385 --> 01:03:06,982 It's okay. 820 01:03:06,984 --> 01:03:08,982 I'm gonna be home soon. This is not going to be a late night. 821 01:03:08,984 --> 01:03:09,916 How do I look? 822 01:03:12,117 --> 01:03:14,516 You look beautiful. 823 01:03:14,518 --> 01:03:16,583 Okay, bye. 824 01:03:19,983 --> 01:03:22,049 Bye. 825 01:03:54,683 --> 01:03:59,216 I think she's starting to love me the way she loves you. 826 01:03:59,218 --> 01:04:03,650 That's how it feels. 827 01:04:03,652 --> 01:04:06,583 It's how I've always imagined it would feel. 828 01:04:53,984 --> 01:04:55,949 Thank you. 829 01:04:55,951 --> 01:04:57,949 It's just the, the fermenting of a fruit. 830 01:04:57,951 --> 01:05:01,283 Oh, there you are. 831 01:05:01,285 --> 01:05:02,615 Chloe isn't still awake, is she? 832 01:05:02,617 --> 01:05:05,082 No, she's fast asleep. Good. 833 01:05:05,084 --> 01:05:07,682 Arthur wants to take a peek. No. 834 01:05:07,684 --> 01:05:11,649 I mean, I had a hard time putting her down. What if she wakes up? 835 01:05:12,951 --> 01:05:18,149 Just gonna have to be very quiet. 836 01:05:18,151 --> 01:05:19,982 Don't. No, don't worry. I'm doing okay. 837 01:05:19,984 --> 01:05:23,516 I think you'd be really proud of me. 838 01:05:23,518 --> 01:05:26,116 I like your make-up. Please. 839 01:05:26,317 --> 01:05:28,982 Please just stay downstairs. 840 01:05:28,984 --> 01:05:30,716 Are you coming? 841 01:05:48,984 --> 01:05:51,283 Oh. She's so pretty. 842 01:05:51,285 --> 01:05:53,349 Isn't she beautiful? 843 01:06:01,616 --> 01:06:06,016 Seems a little stiff. 844 01:06:08,018 --> 01:06:10,082 Not blinking actually. 845 01:06:12,417 --> 01:06:14,449 Like, not real. 846 01:06:14,451 --> 01:06:18,349 Yeah, she is special. 847 01:06:18,351 --> 01:06:22,416 I guess every mother thinks about their kid like that. 848 01:06:26,183 --> 01:06:30,249 So want to go downstairs and have a drink? 849 01:06:30,251 --> 01:06:33,383 Yeah. 850 01:06:33,385 --> 01:06:34,449 That's not the baby. 851 01:06:34,451 --> 01:06:37,016 It's fake. 852 01:06:37,018 --> 01:06:40,082 This is a doll. Where's your actual baby? 853 01:06:45,683 --> 01:06:47,949 Linda? 854 01:06:58,083 --> 01:07:01,949 Where's my baby? Where's my baby? 855 01:07:01,951 --> 01:07:05,249 Okay, we're gonna find her. Where's Chloe? 856 01:07:05,251 --> 01:07:08,049 Don't. I'm sure Emanuel put her down somewhere else. 857 01:07:08,051 --> 01:07:13,016 Where is she? Hey, Emanuel? 858 01:07:15,018 --> 01:07:16,649 Emanuel? 859 01:07:16,651 --> 01:07:20,049 We'll find her. It's okay. Where is she? 860 01:07:21,385 --> 01:07:24,049 Where's Chloe? Hey, Emanuel? 861 01:07:24,051 --> 01:07:26,082 Emanuel! 862 01:07:26,084 --> 01:07:27,249 Emanuel? 863 01:07:29,018 --> 01:07:32,615 She said she was... Emanuel! 864 01:07:32,617 --> 01:07:37,116 She's supposed to be up here. 865 01:07:37,118 --> 01:07:39,482 Where's Chloe? 866 01:07:39,484 --> 01:07:43,316 In her crib. 867 01:07:43,318 --> 01:07:45,383 Where? 868 01:07:45,385 --> 01:07:48,349 Right there. 869 01:07:48,351 --> 01:07:51,448 It's a doll. Where's Linda's baby? 870 01:07:51,450 --> 01:07:52,949 That's her, Arthur. 871 01:07:52,951 --> 01:07:54,349 This isn't funny, Emanuel. 872 01:07:54,351 --> 01:07:55,949 What do you know, Arthur? 873 01:07:55,951 --> 01:07:59,216 What the fuck do you know about anything? 874 01:07:59,218 --> 01:08:01,049 Emanuel, please. 875 01:08:01,051 --> 01:08:03,482 Emanuel, please. 876 01:08:05,484 --> 01:08:10,482 Please, where is she? 877 01:08:10,484 --> 01:08:12,383 Look. Answer me! 878 01:08:12,385 --> 01:08:14,082 Where is she? 879 01:08:14,084 --> 01:08:15,649 You answer me right now! 880 01:08:15,651 --> 01:08:17,515 What have you done with her? Give me my baby! 881 01:08:17,517 --> 01:08:19,182 Okay, okay. Hey, hey! Hey! Give her to me! 882 01:08:19,184 --> 01:08:21,182 Give her to me! Hey! Hey! It's okay. We'll find her. 883 01:08:21,184 --> 01:08:22,149 Emanuel! Where is she? 884 01:08:22,151 --> 01:08:23,916 I'll call the police. 885 01:08:23,918 --> 01:08:26,049 Hey! Give her to me! Where is she? 886 01:08:26,051 --> 01:08:27,249 All right. It's okay. 887 01:08:27,251 --> 01:08:28,949 Emanuel! It's okay. 888 01:08:28,951 --> 01:08:31,082 Where is Chloe? 889 01:11:30,084 --> 01:11:31,682 Emanuel. 890 01:11:35,284 --> 01:11:39,015 Emanuel, can you hear me? 891 01:11:42,617 --> 01:11:48,916 Em? Can you hear me? 892 01:11:48,918 --> 01:11:50,982 Take it slow, now. Okay. 893 01:12:02,583 --> 01:12:04,315 Can you stay here with Linda? 894 01:12:04,317 --> 01:12:06,649 I need to go with Emanuel to the hospital. 895 01:12:06,651 --> 01:12:09,582 Can you do that? She shouldn't be left alone. 896 01:12:17,216 --> 01:12:19,682 We've located Linda's husband. 897 01:12:19,684 --> 01:12:22,348 He's flying in. 898 01:12:22,350 --> 01:12:24,682 But I still need you to answer some questions. 899 01:12:24,684 --> 01:12:29,148 She's in no fit state to answer these questions. 900 01:12:31,150 --> 01:12:34,615 I think it's time you told your father about the baby. 901 01:12:34,617 --> 01:12:39,049 Emanuel, pumpkin? 902 01:12:39,051 --> 01:12:42,982 You have to answer the officer's questions. 903 01:12:43,984 --> 01:12:46,082 She's gone back to the water. 904 01:12:47,084 --> 01:12:48,600 She's with Mom. 905 01:12:49,760 --> 01:12:52,516 I tried to stop her, but she got away. 906 01:12:54,984 --> 01:13:00,148 They both swam away. They left me. 907 01:13:02,150 --> 01:13:04,248 All right, that's all for tonight. 908 01:13:36,217 --> 01:13:39,982 I just wish you'd said something before this happened. 909 01:13:39,984 --> 01:13:42,016 Why would I say anything that would get Linda pulled out 910 01:13:42,018 --> 01:13:46,282 of her perfect world and into this? What's so great about this? 911 01:13:46,284 --> 01:13:50,181 I don't want you to cut me out, Em. 912 01:13:50,183 --> 01:13:52,016 This may not be the greatest world, I may not be the greatest, 913 01:13:52,018 --> 01:13:55,148 but this, it's what you've got. 914 01:13:55,150 --> 01:13:58,448 We've all gotta work with what we've got. 915 01:13:58,450 --> 01:14:01,982 We don't do that, we're lost. 916 01:14:01,984 --> 01:14:03,481 It's a long way back. 917 01:14:32,651 --> 01:14:35,148 What are you doing with that? Oh, um... 918 01:14:35,150 --> 01:14:37,916 You can't, uh, wash an item like this. 919 01:14:37,918 --> 01:14:40,015 It has to be dry cleaned. 920 01:14:55,450 --> 01:14:59,348 If you want to talk about any of this, 921 01:14:59,350 --> 01:15:03,148 now or whenever, I'm here. 922 01:15:06,150 --> 01:15:09,148 I understand more than you think I do. 923 01:15:09,150 --> 01:15:10,548 You know, about Linda? 924 01:15:10,550 --> 01:15:13,682 And what she's going through. 925 01:15:13,684 --> 01:15:17,916 I can't have kids. 926 01:15:17,918 --> 01:15:22,215 You know my first husband, he left me because of it. 927 01:15:22,217 --> 01:15:25,315 And the grief that I felt... 928 01:15:27,317 --> 01:15:32,148 It almost put me over the edge. 929 01:15:32,150 --> 01:15:33,748 Anyway, that's all. 930 01:16:02,317 --> 01:16:04,015 Sorry about the other night. 931 01:16:36,183 --> 01:16:39,048 Trying for a baby was my idea. 932 01:16:39,050 --> 01:16:43,315 Uh, I actually thought it might fix things between us. 933 01:16:43,317 --> 01:16:46,148 Five years and nearly 934 01:16:46,150 --> 01:16:50,148 $100,000 later, we finally had our baby. 935 01:16:50,150 --> 01:16:53,615 By then our marriage was all but over. 936 01:16:53,617 --> 01:16:58,482 And then, uh... 937 01:16:58,484 --> 01:17:00,148 Linda blamed herself. 938 01:17:00,150 --> 01:17:04,682 She was the, uh, she was the one who found her. 939 01:17:04,684 --> 01:17:10,248 Autopsy was inconclusive, so we'll never really know what happened. 940 01:17:12,250 --> 01:17:17,248 My wife refused to go to the burial. She just couldn't. 941 01:17:17,250 --> 01:17:20,482 That's when the doll happened. 942 01:17:20,484 --> 01:17:25,015 I tried to get her committed and she disappeared. 943 01:17:25,017 --> 01:17:29,215 So that's when I went to the police station and filed a missing person's report. 944 01:17:29,217 --> 01:17:31,482 What's her prognosis? 945 01:17:31,484 --> 01:17:36,649 Doctors seem less than optimistic. 946 01:17:36,651 --> 01:17:40,148 I want to see her. 947 01:17:40,150 --> 01:17:43,415 You don't want to see her. Not, not like this. 948 01:17:43,417 --> 01:17:44,548 Besides, it's not possible. 949 01:17:44,550 --> 01:17:48,915 They're only allowing family. 950 01:17:50,917 --> 01:17:54,981 You okay? Can you get me in to see Linda? 951 01:17:54,983 --> 01:17:58,015 Close the door. 952 01:17:58,017 --> 01:18:00,615 Em, this obsession with Linda has to stop. 953 01:18:00,617 --> 01:18:03,015 She's not your mother. 954 01:18:03,017 --> 01:18:05,382 She's nothing like your mother. You hear me? 955 01:18:05,384 --> 01:18:07,482 That doesn't mean she doesn't deserve to be saved. 956 01:18:07,484 --> 01:18:10,215 I'm sure the doctors are doing everything they can to help her. 957 01:18:10,217 --> 01:18:11,948 Like they did for Mom! Emanuel. 958 01:18:11,950 --> 01:18:13,582 Her husband is gonna let her rot in there. 959 01:18:13,584 --> 01:18:15,115 You don't know what's in people's hearts. 960 01:18:15,141 --> 01:18:15,648 No! 961 01:18:16,250 --> 01:18:19,181 But I know what's in mine. 962 01:18:49,382 --> 01:18:50,481 Okay? 963 01:19:09,651 --> 01:19:11,348 Thank you for this. 964 01:21:27,050 --> 01:21:30,215 Where's Chloe? 965 01:21:30,217 --> 01:21:32,948 I have her. 966 01:21:32,950 --> 01:21:37,181 Is she okay? 967 01:21:37,183 --> 01:21:40,215 No? 968 01:21:40,217 --> 01:21:42,715 Did you hurt her? 969 01:21:46,517 --> 01:21:48,582 She was already hurt. 970 01:21:50,584 --> 01:21:52,215 Well, I want to see her. Where is she? 971 01:22:00,217 --> 01:22:01,781 What happened? 972 01:22:11,083 --> 01:22:13,148 What happened? 973 01:22:17,050 --> 01:22:19,648 The tide came up. 974 01:22:19,650 --> 01:22:24,148 I was holding her hand and it took her away. 975 01:22:24,950 --> 01:22:28,081 Why didn't you hold her closer? 976 01:22:28,083 --> 01:22:31,415 I just couldn't. 977 01:22:31,417 --> 01:22:36,415 Tide was too strong. 978 01:22:36,417 --> 01:22:39,148 It took us to where the water is 979 01:22:39,150 --> 01:22:42,982 the deepest darkest blue you've ever seen. 980 01:22:43,983 --> 01:22:49,215 And we were happy, swimming amongst the fishes. 981 01:22:49,217 --> 01:22:52,348 Then Chloe let go of my hand. 982 01:22:52,350 --> 01:22:55,181 And I was scared. 983 01:22:55,183 --> 01:22:59,415 But actually, for me, not for her. 984 01:22:59,417 --> 01:23:01,282 She knew exactly what she was doing 985 01:23:01,284 --> 01:23:03,382 and where she was going. 986 01:23:03,384 --> 01:23:07,547 I lost sight of her. 987 01:23:07,549 --> 01:23:12,348 And then the fishes brought me back here. 988 01:23:12,350 --> 01:23:16,981 Why? Why did they bring you back? 989 01:23:16,983 --> 01:23:19,382 For you. 990 01:24:12,182 --> 01:24:14,248 This is the place. 991 01:25:17,082 --> 01:25:19,148 Okay? 992 01:25:59,082 --> 01:26:02,015 That's good.71429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.