Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
SUBTITLES BY
LUIS-SUBS
2
00:01:14,521 --> 00:01:16,352
My name is Emanuel.
3
00:01:16,554 --> 00:01:19,653
I'm seventeen years old
and I killed my mother.
4
00:01:21,054 --> 00:01:23,353
I had her sliced open,
5
00:01:23,355 --> 00:01:26,120
like a goat for the slaughter,
to get me pulled out.
6
00:01:27,487 --> 00:01:31,086
As she bled, the doctor
pushed air into my lungs,
7
00:01:31,088 --> 00:01:34,220
and pressed his hands
repeatedly onto my chest,
8
00:01:34,222 --> 00:01:37,120
with the same rhythmic,
repetitive motion
9
00:01:37,122 --> 00:01:40,053
that he used to jerk himself
off that very morning.
10
00:01:42,620 --> 00:01:43,686
It worked.
11
00:01:45,288 --> 00:01:47,353
He came and I came...
Back to life.
12
00:01:53,187 --> 00:01:56,220
The fact that my mother
lost her life for this,
13
00:01:56,222 --> 00:01:58,986
for me, is probably
just a side note.
14
00:01:58,988 --> 00:02:01,086
The cost of doing business.
15
00:02:06,154 --> 00:02:08,220
But it's me who pays.
16
00:02:08,487 --> 00:02:11,320
It's on my tab.
17
00:02:11,322 --> 00:02:14,419
And it accumulates interest
with every passing year.
18
00:02:37,487 --> 00:02:41,186
My point is,
there's no place for me.
19
00:02:41,188 --> 00:02:45,020
Because I'm not
supposed to be here.
20
00:02:45,022 --> 00:02:49,920
Maybe if I was some sort of Olympic
athlete, or a genius scientist,
21
00:02:49,922 --> 00:02:52,053
but I'm not.
22
00:02:52,055 --> 00:02:54,686
I'm not any of those things.
23
00:02:54,688 --> 00:02:59,586
I'm just a girl.
A murderer without a motive.
24
00:02:59,588 --> 00:03:05,319
So I serve my time, waiting
for my sentence to be up.
25
00:03:05,321 --> 00:03:08,186
Mmm.
This is delicious.
26
00:03:08,188 --> 00:03:10,586
It's made with aged gouda
instead of cheddar.
27
00:03:10,588 --> 00:03:13,086
That's what gives it
its sharp kick.
28
00:03:13,088 --> 00:03:14,419
What do you think, honey?
29
00:03:14,421 --> 00:03:16,552
Sophisticated is the word
that comes to mind.
30
00:03:16,554 --> 00:03:19,386
Sophisticated, I like that.
31
00:03:19,388 --> 00:03:21,519
How was your day, pumpkin?
32
00:03:21,521 --> 00:03:24,486
Great. I met a boy, and we're dating.
It's pretty serious.
33
00:03:24,488 --> 00:03:26,920
Oh, that's wonderful!
What's his name?
34
00:03:26,922 --> 00:03:29,053
Claude.
Claude.
35
00:03:29,055 --> 00:03:30,953
You've just met and it's serious?
36
00:03:30,955 --> 00:03:33,053
Yeah, it is.
Can you pass the broccoli?
37
00:03:33,055 --> 00:03:35,953
Well, I think that's lovely.
38
00:03:35,955 --> 00:03:38,653
I think it's about time that Emanuel
had a nice fellow in her life.
39
00:03:38,655 --> 00:03:41,586
Why? Were you starting to
think that I was a lesbian?
40
00:03:43,320 --> 00:03:45,253
No.
41
00:03:45,255 --> 00:03:47,586
God, no.
Why would you say that?
42
00:03:47,588 --> 00:03:49,319
I had a dream about you last week.
Sexual.
43
00:03:49,321 --> 00:03:50,653
Emanuel.
44
00:03:50,655 --> 00:03:53,452
Thought maybe you picked up on it.
45
00:03:53,454 --> 00:03:55,419
No. No, I didn't.
46
00:03:55,421 --> 00:03:57,286
Hmm. It's perfectly normal.
47
00:03:57,288 --> 00:03:59,253
Just some hybrid oedipal,
Electra complex,
48
00:03:59,255 --> 00:04:02,186
nicely tailored for the happy,
modern stepfamily.
49
00:04:07,287 --> 00:04:08,646
Relax. It doesn't mean I
actually want to have...
50
00:04:08,672 --> 00:04:10,453
Emanuel.
No offense, but you're not my type.
51
00:04:10,455 --> 00:04:13,220
Emanuel, that's enough.
52
00:04:21,053 --> 00:04:22,986
Ignore her.
53
00:04:24,621 --> 00:04:27,386
She always gets this way
around her birthday.
54
00:05:53,687 --> 00:05:55,552
Hey!
55
00:05:55,554 --> 00:05:57,053
Emanuel, be more careful, please.
56
00:05:57,055 --> 00:05:58,653
No. I can't.
57
00:05:58,655 --> 00:06:00,486
This isn't your private
jerk off closet.
58
00:06:00,488 --> 00:06:02,086
I know.
It's a rickety ladder
59
00:06:02,088 --> 00:06:04,920
on which I'm moving some
sophisticated equipment.
60
00:06:04,922 --> 00:06:08,452
Hardly consider a penis pump
sophisticated equipment.
61
00:06:08,454 --> 00:06:10,986
Why don't you just try one
and get it over with?
62
00:06:10,988 --> 00:06:13,053
Why is it sticky?
63
00:06:13,055 --> 00:06:15,686
Look. If I had a penis, I'd try it.
64
00:06:15,688 --> 00:06:18,352
It's like if you worked at a restaurant
and they added a new dish to the menu.
65
00:06:18,354 --> 00:06:21,053
You need to try it to know
what you're selling.
66
00:06:21,055 --> 00:06:22,152
Don't want to try the dish.
67
00:06:22,154 --> 00:06:24,086
Hmm.
68
00:06:30,654 --> 00:06:32,419
Tickets.
69
00:06:40,654 --> 00:06:42,219
I'm Claude.
70
00:06:42,221 --> 00:06:44,486
I know.
71
00:06:44,488 --> 00:06:46,252
Says on your bag.
72
00:06:48,186 --> 00:06:50,319
Oh. Uh, this isn't my bag.
73
00:06:50,321 --> 00:06:53,653
Well, I mean, it is,
it's from when I was a kid.
74
00:06:53,655 --> 00:06:56,986
My bag got stolen, so I just pulled
this out from the depths of my closet.
75
00:06:56,988 --> 00:06:58,552
Tickets.
76
00:07:01,320 --> 00:07:03,686
What's that on your arm?
77
00:07:03,688 --> 00:07:06,085
My name.
78
00:07:06,087 --> 00:07:08,953
Emanuel.
Isn't that a boy's spelling?
79
00:07:08,955 --> 00:07:11,352
They thought I was
going to be a boy.
80
00:07:11,354 --> 00:07:13,185
But you're not.
81
00:07:13,187 --> 00:07:17,419
Reality is overrated.
82
00:07:17,421 --> 00:07:20,152
So why do you have your
name tattooed on your arm?
83
00:07:20,154 --> 00:07:23,419
Because if I get separated from
my bag, I'll still know who I am.
84
00:07:23,421 --> 00:07:25,152
Next stop, Benovale.
85
00:07:25,154 --> 00:07:26,920
Bye.
86
00:07:49,354 --> 00:07:51,552
She seems nice.
You know, reserved.
87
00:07:51,554 --> 00:07:53,486
Where's she from?
Denver.
88
00:07:53,488 --> 00:07:55,486
She got a husband?
89
00:07:55,488 --> 00:07:59,386
I didn't ask, but it certainly
didn't seem like it.
90
00:07:59,388 --> 00:08:02,586
It's just a shame, having to raise a
young baby like that all on your own.
91
00:08:02,588 --> 00:08:05,619
Dad did it.
Look how well I turned out.
92
00:08:05,621 --> 00:08:08,185
You might want to go over there
and give her some pointers.
93
00:08:08,187 --> 00:08:10,519
She did mention that she was
looking for a babysitter,
94
00:08:10,521 --> 00:08:14,019
but I can't think of anyone
off the top of my head.
95
00:08:14,021 --> 00:08:15,252
The Denzel twins have
moved away, right?
96
00:08:15,254 --> 00:08:18,419
I'll do it.
97
00:08:18,421 --> 00:08:20,452
You will?
98
00:08:20,454 --> 00:08:22,019
Yeah, sure.
99
00:08:22,021 --> 00:08:24,019
But you hate kids.
I need the money.
100
00:08:24,021 --> 00:08:25,953
What for?
101
00:08:25,955 --> 00:08:28,386
Decided I'm going to become a collector
of Precious Moments figurines.
102
00:08:28,388 --> 00:08:30,019
Oh.
She's messing with you.
103
00:08:30,021 --> 00:08:32,519
No, I'm not.
I must have them.
104
00:08:32,521 --> 00:08:36,119
As a constant reminder
of the preciousness of life.
105
00:08:36,121 --> 00:08:38,152
When do I start?
106
00:08:38,154 --> 00:08:40,219
I'll talk to her tomorrow.
107
00:08:47,520 --> 00:08:49,452
Would you mind?
I need to talk to him.
108
00:08:51,621 --> 00:08:53,686
Excuse me.
109
00:08:58,620 --> 00:09:00,519
What did you say to him?
110
00:09:00,521 --> 00:09:02,319
I told him that you'd
gotten me pregnant.
111
00:09:02,321 --> 00:09:04,052
So I decided to get an abortion,
112
00:09:04,054 --> 00:09:05,653
but wanted to tell
you on the train,
113
00:09:05,655 --> 00:09:08,085
surrounded by people,
in case you became violent.
114
00:09:08,320 --> 00:09:10,352
Wow.
115
00:09:10,354 --> 00:09:12,952
Well that's certainly
one way to liberate a seat.
116
00:09:25,587 --> 00:09:27,185
Hi.
117
00:09:27,187 --> 00:09:31,019
Hi.
I'm Emanuel.
118
00:09:31,021 --> 00:09:35,286
Come in.
119
00:09:35,288 --> 00:09:37,920
Something to drink?
120
00:09:37,922 --> 00:09:39,586
Just some water.
Thanks.
121
00:09:39,588 --> 00:09:41,519
Okay.
122
00:09:55,220 --> 00:09:57,586
How old are you?
123
00:09:57,588 --> 00:09:59,486
Turning eighteen this month.
124
00:09:59,488 --> 00:10:01,319
Oh, yeah.
That's a fun age.
125
00:10:01,321 --> 00:10:03,586
I guess.
126
00:10:03,588 --> 00:10:05,386
College plans?
127
00:10:05,388 --> 00:10:09,185
No. I didn't really
like school very much.
128
00:10:09,187 --> 00:10:12,252
Can't imagine why anyone would
voluntarily sign up for more of it.
129
00:10:14,953 --> 00:10:17,286
But I like learning stuff.
130
00:10:17,288 --> 00:10:19,352
I'm teaching myself
to speak French.
131
00:10:19,354 --> 00:10:22,185
Oh. So you're planning
on doing some traveling.
132
00:10:22,187 --> 00:10:24,386
No.
133
00:10:24,388 --> 00:10:27,452
Well, it would be a pity to speak
French and not go to France.
134
00:10:31,186 --> 00:10:32,919
Well, I've got some
errands to run, so...
135
00:10:32,921 --> 00:10:36,052
I'll see you in about
an hour and a half.
136
00:10:36,054 --> 00:10:38,619
Oh, please put your
glass in the sink.
137
00:10:45,053 --> 00:10:49,352
Uh, and what about the baby?
138
00:10:49,354 --> 00:10:50,686
Well, that's why you're here.
139
00:10:50,688 --> 00:10:52,586
Well, I know, I mean,
140
00:10:52,588 --> 00:10:54,486
shouldn't we meet before
you leave us together?
141
00:10:54,488 --> 00:10:56,519
Oh, no, Chloe is asleep,
142
00:10:56,521 --> 00:10:58,352
and if I wake her up she's
going to be very crabby.
143
00:10:58,354 --> 00:11:00,952
Oh.
Just make yourself at home.
144
00:11:00,954 --> 00:11:02,386
There's a stereo in there.
145
00:11:02,388 --> 00:11:04,352
What happens if the baby wakes up?
146
00:11:04,354 --> 00:11:06,952
Baby monitors.
So...
147
00:11:06,954 --> 00:11:08,985
You'll know if she needs you.
148
00:11:08,987 --> 00:11:10,185
Okay.
149
00:11:10,187 --> 00:11:12,119
Okay.
150
00:13:14,254 --> 00:13:18,686
How do you like living here?
151
00:13:18,688 --> 00:13:21,319
It's fine, I guess.
152
00:13:21,321 --> 00:13:23,952
I don't really know anywhere else.
153
00:13:23,954 --> 00:13:25,653
There's not much going on.
154
00:13:25,655 --> 00:13:28,085
Hi, guys!
155
00:13:28,087 --> 00:13:30,919
I figured you could use a little
refreshment, in the heat.
156
00:13:30,921 --> 00:13:32,286
There you go.
Very thoughtful of you.
157
00:13:32,288 --> 00:13:34,653
Oh, it was nothing.
Thank you.
158
00:13:34,655 --> 00:13:37,352
Oh, it's looking good.
159
00:13:37,354 --> 00:13:39,653
It's a start.
160
00:13:39,655 --> 00:13:41,586
Mmm.
161
00:13:45,353 --> 00:13:48,119
Well, I don't want to keep
you from your work. So...
162
00:13:48,121 --> 00:13:50,352
Oh, here.
163
00:13:50,354 --> 00:13:52,185
Oh!
164
00:13:52,187 --> 00:13:54,586
No, no, I couldn't.
Oh, please?
165
00:13:54,588 --> 00:13:56,219
If I put these all in my house
it's going to look like a wake.
166
00:13:56,221 --> 00:13:59,019
Oh, thank you, they're beautiful.
167
00:13:59,021 --> 00:14:01,085
Okay.
I'll see you in a bit.
168
00:14:09,253 --> 00:14:11,652
So why don't you like your stepmom?
169
00:14:11,654 --> 00:14:14,119
She's fine.
170
00:14:14,121 --> 00:14:17,019
It's just been me and
my dad for so long,
171
00:14:17,021 --> 00:14:19,085
still getting used to
having someone else there.
172
00:14:19,087 --> 00:14:21,152
Where's your mom?
173
00:14:22,186 --> 00:14:24,252
Dead.
174
00:14:25,053 --> 00:14:28,552
Oh. That's awful.
175
00:14:43,354 --> 00:14:45,519
Could you, um...
176
00:14:45,521 --> 00:14:48,286
Could you pick up these tools and this
tarp and put it back in the shed for me?
177
00:14:48,288 --> 00:14:50,985
Yeah, sure.
178
00:14:57,520 --> 00:15:00,652
False alarm.
179
00:15:00,654 --> 00:15:04,985
She was just stretching, and
making herself feel comfortable.
180
00:15:04,987 --> 00:15:07,919
Uh, I'd love to be able to
take power naps like that.
181
00:15:07,921 --> 00:15:09,552
I have something for you.
182
00:15:15,954 --> 00:15:17,419
Pour toi.
183
00:15:17,421 --> 00:15:19,319
I actually lived
in France for a stint.
184
00:15:19,321 --> 00:15:21,352
Thank you.
185
00:15:21,354 --> 00:15:26,319
Oh, positive. I don't even know
how they got in the moving boxes.
186
00:15:28,586 --> 00:15:30,919
There's a basket of, uh, Chloe's
things in the laundry room.
187
00:15:30,921 --> 00:15:32,452
Could you take them upstairs
to the hall closet for me?
188
00:15:32,454 --> 00:15:34,519
Yeah, sure.
189
00:16:02,654 --> 00:16:05,652
What are you doing?
190
00:16:05,654 --> 00:16:08,952
I thought I heard something,
but now I don't.
191
00:16:11,020 --> 00:16:14,185
Huh.
192
00:16:14,187 --> 00:16:16,252
I don't hear a thing.
193
00:16:18,686 --> 00:16:20,319
I'll do this load again.
It's fine.
194
00:16:20,321 --> 00:16:22,319
Just come down.
195
00:16:22,321 --> 00:16:24,386
I don't want to mess
with her sleeping schedule.
196
00:16:52,288 --> 00:16:54,219
Hey,
what are you doing out here?
197
00:16:54,221 --> 00:16:57,985
Studying.
198
00:16:57,987 --> 00:16:59,985
Studying?
199
00:16:59,987 --> 00:17:02,652
French.
Really.
200
00:17:02,654 --> 00:17:05,319
You must be pretty good by now.
201
00:17:05,321 --> 00:17:07,452
You know, you get that
from your mom.
202
00:17:07,454 --> 00:17:11,219
She soaked up languages
like a sponge.
203
00:17:11,221 --> 00:17:15,952
She dragged me to so many
French films, I can't remember.
204
00:17:15,954 --> 00:17:19,115
Do you ever think about what it would have
been like if I'd died instead of Mom?
205
00:17:20,619 --> 00:17:23,185
No.
206
00:17:23,187 --> 00:17:26,919
Really?
I do.
207
00:17:29,921 --> 00:17:33,518
You know, Em, I've been thinking.
208
00:17:33,520 --> 00:17:38,551
Maybe this is the year that you come
with me to visit your mother's grave.
209
00:17:39,553 --> 00:17:42,952
You know, it doesn't have to be on
the actual day of your birthday.
210
00:17:42,954 --> 00:17:45,052
And why would I do that?
211
00:17:45,054 --> 00:17:50,618
I think it's important on the anniversary
of someone's death to pay your respects.
212
00:17:50,620 --> 00:17:55,685
If you want the company,
take Janice.
213
00:17:55,687 --> 00:17:59,052
It's not about company, honey.
214
00:17:59,054 --> 00:18:01,618
It's about you.
215
00:18:33,320 --> 00:18:36,185
Hi.
216
00:18:36,187 --> 00:18:37,985
Wasn't expecting to see
you until this afternoon.
217
00:18:37,987 --> 00:18:40,019
It's the weekend.
218
00:18:40,021 --> 00:18:42,219
You said you wanted help
organizing your office.
219
00:18:42,221 --> 00:18:45,618
Right.
220
00:18:45,620 --> 00:18:48,685
Well, uh, just go ahead. I'll meet
you in there. Chloe's asleep.
221
00:19:07,220 --> 00:19:11,319
Oh.
Where to start?
222
00:19:13,321 --> 00:19:16,919
Uh-huh.
This was her favorite.
223
00:19:16,921 --> 00:19:19,985
But we dropped it so many times
it has now been officially retired.
224
00:19:30,386 --> 00:19:31,685
Linda?
225
00:19:34,687 --> 00:19:37,385
I'm sorry. I just...
226
00:19:37,387 --> 00:19:39,152
I just realized how tired I am.
227
00:19:42,087 --> 00:19:45,351
You know, I think I am going to
take a little nap in the study.
228
00:19:45,353 --> 00:19:46,952
Would you take this
box to my bedroom?
229
00:19:46,954 --> 00:19:49,019
Yes.
230
00:21:25,287 --> 00:21:27,351
I heard her on the monitor too.
231
00:21:27,353 --> 00:21:30,085
Yes, it's okay.
232
00:21:30,087 --> 00:21:31,919
Oh. I know.
233
00:21:31,921 --> 00:21:34,052
You don't like it when you
do a pee-pee in your diaper.
234
00:21:34,054 --> 00:21:36,551
No, you don't.
235
00:21:36,553 --> 00:21:40,919
No, you don't.
236
00:21:40,921 --> 00:21:44,385
It's really the only time
she gets fussy. Can...
237
00:21:44,387 --> 00:21:48,218
I can feed her off schedule, then put
her down to sleep off schedule, but...
238
00:21:48,220 --> 00:21:51,052
She doesn't get her diaper
changed when it's wet,
239
00:21:51,054 --> 00:21:55,285
well, it's pretty much all over.
240
00:21:55,287 --> 00:21:58,218
Oh, can you do me a favor and
get the onesie with the monkeys?
241
00:21:58,220 --> 00:22:02,318
For my little monkey.
Yes, for you.
242
00:22:02,320 --> 00:22:05,618
It's in the dresser in the hall.
243
00:22:05,620 --> 00:22:08,218
Will you get it for me?
244
00:22:09,185 --> 00:22:10,985
Yes, that's better.
245
00:22:10,987 --> 00:22:14,251
That's much better.
246
00:22:14,253 --> 00:22:17,019
Yes. That's better.
That's much better.
247
00:22:26,153 --> 00:22:28,618
Getting cold in here!
248
00:22:28,620 --> 00:22:31,385
Yes we are.
Yes we are.
249
00:22:45,152 --> 00:22:49,485
Gonna get those feet!
250
00:22:51,287 --> 00:22:53,952
I got your toes.
I got your toes.
251
00:22:53,954 --> 00:22:55,652
Yes I do.
252
00:22:55,654 --> 00:22:59,551
Oh, that's the one we like.
253
00:22:59,553 --> 00:23:02,518
Because it is soft and silly.
254
00:23:02,520 --> 00:23:04,685
Just like you.
255
00:23:04,687 --> 00:23:06,499
Want to come over
here and finish?
256
00:23:06,525 --> 00:23:07,152
No.
257
00:23:07,954 --> 00:23:12,152
Well, come on. Come a little closer
and you can see how it's done.
258
00:23:13,054 --> 00:23:16,518
Now, you always have to remember
to support her head a little bit.
259
00:23:16,520 --> 00:23:21,952
You start with the cute
little feet first.
260
00:23:21,954 --> 00:23:24,151
I want to eat those feet
they're so cute.
261
00:23:24,153 --> 00:23:27,952
And then your cute little butt.
262
00:23:27,954 --> 00:23:29,518
Look at that little butt.
263
00:23:29,520 --> 00:23:31,585
Oh, you wiggle worm.
264
00:23:31,587 --> 00:23:35,251
And then we snap you up.
265
00:23:35,253 --> 00:23:39,685
Ooh, and we eat you up.
266
00:23:39,687 --> 00:23:41,285
Yes, we do.
267
00:23:42,921 --> 00:23:46,084
Here, you hold her.
268
00:23:46,086 --> 00:23:47,919
Oh, come on.
She's not gonna bite.
269
00:23:47,921 --> 00:23:51,218
She doesn't even have
her little teeth yet.
270
00:23:51,220 --> 00:23:53,285
There you go.
271
00:24:48,353 --> 00:24:51,184
Herb roasted chicken with
porcini mushroom stuffing.
272
00:24:51,186 --> 00:24:53,118
Mmm.
273
00:24:54,252 --> 00:24:56,184
Well?
274
00:24:57,486 --> 00:24:59,518
Well what?
275
00:24:59,520 --> 00:25:04,518
Well, how's it going with,
uh, what, Linda's her name?
276
00:25:04,520 --> 00:25:07,051
It's fine.
277
00:25:07,053 --> 00:25:08,585
Just fine, not good?
278
00:25:08,587 --> 00:25:10,184
Oh, no, no,
this looks delicious.
279
00:25:10,186 --> 00:25:12,585
We're, we're talking
about the babysitting.
280
00:25:12,587 --> 00:25:16,118
Oh.
Yes, how's that going?
281
00:25:16,120 --> 00:25:19,184
Fine.
282
00:25:19,186 --> 00:25:22,551
How is it that a child who
had more words at two
283
00:25:22,553 --> 00:25:26,685
than an average first grader suddenly
becomes monosyllabic at eighteen?
284
00:25:26,687 --> 00:25:29,151
Maybe I have late onset autism.
285
00:25:29,153 --> 00:25:31,418
Maybe you've taken on too much.
286
00:25:31,420 --> 00:25:33,919
You look tired.
287
00:25:33,921 --> 00:25:35,485
You know what,
with the job in town,
288
00:25:35,487 --> 00:25:38,051
and now this babysitting...
289
00:25:38,053 --> 00:25:40,285
You know, you really sound
like a woman sometimes.
290
00:25:40,287 --> 00:25:43,051
No offense, Janice.
291
00:25:45,319 --> 00:25:50,385
I am just dying
to meet that baby.
292
00:25:50,387 --> 00:25:52,451
Yeah.
293
00:26:02,352 --> 00:26:04,618
Hi.
294
00:26:04,620 --> 00:26:08,218
I'm her parole officer and I
need you to leave your seat.
295
00:26:13,119 --> 00:26:17,051
Hey.
296
00:26:17,053 --> 00:26:19,919
Don't you want to know
what I told her?
297
00:26:19,920 --> 00:26:22,318
No.
298
00:26:22,320 --> 00:26:24,385
Are you okay?
299
00:26:30,985 --> 00:26:33,351
Hey. Listen.
300
00:26:33,353 --> 00:26:35,351
Did I do something to
offend you or something?
301
00:26:35,353 --> 00:26:36,485
I mean,
you seem pretty mad at me,
302
00:26:36,487 --> 00:26:37,685
and I have no idea what I've done.
303
00:26:37,687 --> 00:26:39,518
Oh, really?
You have no idea?
304
00:26:39,520 --> 00:26:41,318
No.
Where were you this morning?
305
00:26:41,320 --> 00:26:43,585
I was on the 6 a.m. train.
I looked for you in all 32 cars.
306
00:26:43,587 --> 00:26:46,118
I missed the 6 a.m. because...
Oh, forget it.
307
00:26:46,120 --> 00:26:48,551
Well, why were you on the 6 a.m.?
308
00:26:48,553 --> 00:26:50,451
Because I wanted to see you.
309
00:26:50,453 --> 00:26:54,151
I'm here now.
It doesn't work like that.
310
00:26:54,153 --> 00:26:56,451
If you're going to be my boyfriend,
I can't have you disappearing on me.
311
00:26:56,453 --> 00:26:58,984
I don't take well to
people disappearing on me.
312
00:26:58,986 --> 00:27:01,351
Boyfriend?
Oh, please.
313
00:27:01,353 --> 00:27:03,485
You're gonna pretend like you
haven't been thinking about
314
00:27:03,487 --> 00:27:06,118
what it'd be like to hold my hand?
To kiss me?
315
00:27:06,120 --> 00:27:07,685
Well, maybe. I...
316
00:27:07,687 --> 00:27:09,951
Which is it?
Maybe, or yes?
317
00:27:09,953 --> 00:27:11,518
Yes.
318
00:27:23,552 --> 00:27:25,618
I'll see you on the train tomorrow.
319
00:28:03,519 --> 00:28:05,685
Hello?
320
00:28:05,687 --> 00:28:07,685
Linda?
321
00:28:07,687 --> 00:28:09,618
I'm in the kitchen.
322
00:28:23,052 --> 00:28:27,951
She loves waking up to a bath.
323
00:28:27,953 --> 00:28:30,118
Here, you rinse her.
It's her favorite part.
324
00:28:30,120 --> 00:28:32,018
I'm okay.
325
00:28:32,020 --> 00:28:35,984
I want you to get to know her.
I want her to trust you.
326
00:28:35,986 --> 00:28:37,918
Come on.
327
00:28:40,052 --> 00:28:44,184
Put your hand behind
her head like this.
328
00:28:44,186 --> 00:28:46,618
Come on.
There you go.
329
00:28:46,620 --> 00:28:48,685
That's all there is to it.
330
00:29:06,453 --> 00:29:08,051
I think she's pretty well rinsed.
331
00:29:08,053 --> 00:29:10,184
Well then dry her off.
332
00:29:10,186 --> 00:29:12,618
I'm gonna take her
on a sunset walk.
333
00:29:12,620 --> 00:29:15,652
You are?
Yeah.
334
00:29:15,654 --> 00:29:17,518
It'd be good for some fresh air.
335
00:29:17,520 --> 00:29:19,285
We did garden this morning,
but I think it's about time
336
00:29:19,287 --> 00:29:21,518
that she get to know
her neighborhood.
337
00:29:21,520 --> 00:29:25,118
There's a flu that's been going around.
It's really bad.
338
00:29:25,120 --> 00:29:27,351
I don't think you should go introduce
her to new neighbors just yet.
339
00:29:27,353 --> 00:29:29,551
Don't you hear her crying?
340
00:29:29,553 --> 00:29:31,652
Yeah.
341
00:29:31,654 --> 00:29:33,485
I just didn't know what to do.
342
00:29:33,487 --> 00:29:37,285
You rock her back and forth.
343
00:29:37,287 --> 00:29:39,218
And you talk to her,
because she likes that.
344
00:29:39,220 --> 00:29:40,984
She likes to be talked to.
345
00:29:40,986 --> 00:29:44,485
Don't you, Chloe?
Yeah.
346
00:29:44,487 --> 00:29:47,285
Because you're such a good listener.
Yes, you are.
347
00:29:47,287 --> 00:29:50,885
Yeah.
There we go.
348
00:29:53,387 --> 00:29:55,551
Don't worry.
349
00:29:55,553 --> 00:29:59,184
You'll figure it out.
350
00:29:59,186 --> 00:30:03,885
I was so worried when
I brought her home.
351
00:30:04,487 --> 00:30:06,652
Was I gonna be able
to take care of her?
352
00:30:08,520 --> 00:30:11,652
What if I was a terrible mother?
353
00:30:11,654 --> 00:30:14,051
What if I didn't like it?
354
00:30:14,053 --> 00:30:17,084
But then...
355
00:30:17,086 --> 00:30:19,084
It just happens.
It just comes to you as you go along,
356
00:30:19,086 --> 00:30:22,051
and it's like you were
meant to do it.
357
00:30:22,053 --> 00:30:26,285
Like you've been doing it
your whole life.
358
00:30:26,287 --> 00:30:30,518
And then you think
about your life before her.
359
00:30:30,520 --> 00:30:33,652
It was so pointless,
360
00:30:33,654 --> 00:30:37,551
so selfish, and you just can't
imagine your life without her.
361
00:30:37,553 --> 00:30:40,351
No, I can't.
362
00:30:40,353 --> 00:30:42,285
No.
363
00:30:53,985 --> 00:30:55,918
I've decided to go
for a run instead.
364
00:30:55,920 --> 00:30:58,285
Try to lose these last five pounds.
365
00:30:58,287 --> 00:31:00,018
You can never turn
your back on her...
366
00:31:00,020 --> 00:31:01,651
when you have her up
here like this.
367
00:31:01,653 --> 00:31:03,684
I mean,
she's a feisty little one.
368
00:31:03,686 --> 00:31:06,984
We wouldn't want her
ending up on the floor.
369
00:31:06,986 --> 00:31:10,051
Of course not.
Sorry.
370
00:31:10,053 --> 00:31:12,518
It's okay.
371
00:31:12,520 --> 00:31:14,585
I'll be back soon.
372
00:31:23,587 --> 00:31:27,518
Guess we better get you dressed.
373
00:31:27,520 --> 00:31:30,218
Don't take this personally,
but...
374
00:31:30,220 --> 00:31:32,518
I'm not very talkative
to begin with.
375
00:31:32,520 --> 00:31:36,385
So, if we don't really chat a lot,
376
00:31:36,387 --> 00:31:39,451
it's not that I don't like you.
377
00:31:39,453 --> 00:31:44,218
It's more that I like
to keep to myself.
378
00:31:44,220 --> 00:31:46,984
I just wanted to make that clear.
Okay?
379
00:32:06,686 --> 00:32:08,118
Hi.
380
00:32:08,120 --> 00:32:09,084
What are you doing here?
381
00:32:09,086 --> 00:32:10,351
I brought cookies.
382
00:32:10,353 --> 00:32:11,918
Linda doesn't want cookies.
383
00:32:11,920 --> 00:32:13,485
Who doesn't want cookies?
384
00:32:13,487 --> 00:32:17,451
That is ridiculous.
She's bone thin.
385
00:32:17,453 --> 00:32:19,418
Oh, you're not gonna let me in?
386
00:32:19,420 --> 00:32:21,451
Linda's not here.
She's gone running.
387
00:32:21,453 --> 00:32:24,051
Oh. Well...
388
00:32:24,053 --> 00:32:26,318
I'd love to see the baby.
389
00:32:26,320 --> 00:32:28,218
You can't.
She's sleeping.
390
00:32:28,220 --> 00:32:32,617
Well, I'll just take a quick
peek at her, in the crib.
391
00:32:32,619 --> 00:32:37,051
Oh, this is...
392
00:32:37,053 --> 00:32:40,651
You know, it's much nicer
than I suspected. She...
393
00:32:40,653 --> 00:32:43,084
God, she really did
the place up quickly.
394
00:32:43,086 --> 00:32:45,984
I mean, what did she do, take
measurements months ago,
395
00:32:45,986 --> 00:32:48,518
and then just arrive with
all the perfect pieces?
396
00:32:48,520 --> 00:32:50,451
How should I know?
397
00:32:50,453 --> 00:32:53,550
Oh.
No, don't.
398
00:32:53,552 --> 00:32:56,151
Linda's very specific
about disinfecting hands
399
00:32:56,153 --> 00:32:58,351
before touching any
of Chloe's toys.
400
00:32:58,353 --> 00:32:59,584
Well, I'm sure my hands are nowhere
near as dirty as the floor.
401
00:32:59,586 --> 00:33:02,385
No. No.
402
00:33:02,387 --> 00:33:08,218
She's super particular.
Like verging on neurotic.
403
00:33:08,220 --> 00:33:09,550
Where's the kitchen?
404
00:33:09,552 --> 00:33:11,617
That way.
405
00:33:17,585 --> 00:33:20,617
Oh, I like that.
406
00:33:20,619 --> 00:33:22,550
Nice.
407
00:33:25,420 --> 00:33:27,918
So, you're enjoying
working for Linda?
408
00:33:27,920 --> 00:33:29,184
Yeah, it's fine.
409
00:33:29,186 --> 00:33:31,051
Oh.
What's she like?
410
00:33:31,053 --> 00:33:32,318
She's nice.
411
00:33:32,320 --> 00:33:33,651
And...
412
00:33:33,653 --> 00:33:35,285
And that's it.
Oh.
413
00:33:35,287 --> 00:33:36,651
Just, you've been spending
a lot of time together.
414
00:33:36,653 --> 00:33:40,484
I just figured you'd know
her a little better by now.
415
00:33:40,486 --> 00:33:42,251
I don't, really.
416
00:33:42,253 --> 00:33:46,118
But you like her?
417
00:33:46,120 --> 00:33:48,318
I mean, when I saw you two
gardening together,
418
00:33:48,320 --> 00:33:49,651
you seemed to be
having a lot of fun.
419
00:33:49,653 --> 00:33:51,151
You know, talking, and...
420
00:33:51,153 --> 00:33:53,351
Yeah.
421
00:33:54,653 --> 00:33:57,184
Hello.
Hello.
422
00:33:57,186 --> 00:33:59,018
Oh, you look like you've
had quite a run.
423
00:33:59,020 --> 00:34:02,251
No.
Ridiculously short, actually.
424
00:34:02,253 --> 00:34:05,084
I brought you some
fresh baked cookies.
425
00:34:05,086 --> 00:34:08,118
That's very sweet of you.
Thank you.
426
00:34:08,120 --> 00:34:11,450
Where's Chloe?
Sleeping.
427
00:34:11,452 --> 00:34:14,118
Sleeping?
Yeah.
428
00:34:14,120 --> 00:34:16,484
She fell asleep in my arms,
so I put her down for a nap.
429
00:34:16,486 --> 00:34:17,550
Huh.
430
00:34:17,552 --> 00:34:23,018
You know, we would love to have you and
little Chloe over for dinner some night.
431
00:34:23,020 --> 00:34:25,318
Oh, wow.
That would be lovely.
432
00:34:25,320 --> 00:34:28,251
Um, but Chloe goes
to bed quite early.
433
00:34:28,253 --> 00:34:30,151
Well, maybe Emanuel could
stay later one night.
434
00:34:30,153 --> 00:34:31,484
You know,
earn a little extra money.
435
00:34:31,486 --> 00:34:33,484
I don't need extra money.
436
00:34:33,486 --> 00:34:35,984
And I use my nights
to study French.
437
00:34:35,986 --> 00:34:37,450
Well, maybe you could
study your French here.
438
00:34:37,452 --> 00:34:42,184
You know, while the
baby is sleeping?
439
00:34:42,186 --> 00:34:44,584
Yeah. Okay.
440
00:34:44,586 --> 00:34:47,051
Great. It's settled.
How about Friday?
441
00:34:47,053 --> 00:34:50,084
Okay.
442
00:34:50,086 --> 00:34:52,251
Yeah.
Okay.
443
00:34:52,253 --> 00:34:55,318
Okay.
You girls have a great night.
444
00:35:20,652 --> 00:35:22,984
How many calories do you
think each one of these has?
445
00:35:22,986 --> 00:35:25,285
I don't know.
Lots.
446
00:35:25,287 --> 00:35:27,417
I should really wake Chloe up, otherwise
she's gonna stay up all night.
447
00:35:27,419 --> 00:35:29,584
I'll do it.
448
00:35:29,586 --> 00:35:33,151
You know, so she gets used to me.
Trusts me.
449
00:35:33,153 --> 00:35:35,218
Okay. It's a good idea.
450
00:36:05,320 --> 00:36:06,651
What happened?
451
00:36:06,653 --> 00:36:08,984
I'm sorry.
I'm so sorry.
452
00:36:08,986 --> 00:36:10,285
Are you okay?
453
00:36:10,287 --> 00:36:12,084
I was gonna take her
out for some air,
454
00:36:12,086 --> 00:36:13,384
and bumped into the thing,
and I...
455
00:36:13,386 --> 00:36:15,184
Oh, my God.
456
00:36:15,186 --> 00:36:16,285
I'm fine. It's just a little cut.
Oh, that's deep.
457
00:36:16,287 --> 00:36:17,984
No. I'm fine.
458
00:36:17,986 --> 00:36:21,084
Come on. Come on, it's okay.
Come on.
459
00:36:23,985 --> 00:36:26,051
Okay.
This is gonna sting.
460
00:36:26,053 --> 00:36:27,984
Just for a second.
461
00:36:37,953 --> 00:36:39,184
Better?
462
00:36:39,186 --> 00:36:40,518
Yeah.
463
00:36:45,120 --> 00:36:47,184
Look at you two.
You look like sisters.
464
00:36:47,186 --> 00:36:50,484
Yeah.
465
00:36:50,486 --> 00:36:53,550
I hope Chloe grows up to be as
pretty and interesting as you.
466
00:36:56,285 --> 00:36:58,317
You've got so much going
on behind those blue eyes.
467
00:36:58,319 --> 00:37:04,218
I noticed it the moment I met you.
468
00:37:04,220 --> 00:37:07,550
I see myself in you.
469
00:37:07,552 --> 00:37:09,617
Not necessarily a good thing.
470
00:37:19,020 --> 00:37:21,984
What does it look like I'm doing?
I'm solving world hunger.
471
00:37:21,986 --> 00:37:23,918
Uh-oh.
Very funny.
472
00:37:23,920 --> 00:37:25,984
It's dangerous, that
sort of work, okay?
473
00:37:25,986 --> 00:37:27,484
It's not really fit for a woman.
474
00:37:27,486 --> 00:37:29,984
So why don't you get down and
let me finish up, please?
475
00:37:29,986 --> 00:37:32,617
I got it. I don't want to take advantage
of your manly stacking skills.
476
00:37:32,619 --> 00:37:34,417
Um...
Go help up front.
477
00:37:34,419 --> 00:37:35,918
I hate customer interaction.
478
00:37:35,920 --> 00:37:38,417
And Sam won't let me wear
the surgical masks anymore.
479
00:37:38,419 --> 00:37:40,250
He says it sends the wrong message.
480
00:37:40,252 --> 00:37:42,918
Oh. I disagree.
They give you an air of competence.
481
00:37:42,920 --> 00:37:45,918
Just...
482
00:37:45,920 --> 00:37:48,051
Emanuel, get down.
Let me do my job.
483
00:37:48,053 --> 00:37:49,517
How do you expect to meet
any women back here?
484
00:37:49,519 --> 00:37:52,317
Uh...
485
00:37:52,319 --> 00:37:54,684
What I'm saying is, you're looking
very handsome these days,
486
00:37:54,686 --> 00:37:58,450
and it's wasted on me.
487
00:37:58,452 --> 00:38:00,284
Why are you being so nice?
488
00:38:00,286 --> 00:38:01,918
And happy?
489
00:38:01,920 --> 00:38:04,484
Guess I'm just a nice,
happy person.
490
00:38:14,985 --> 00:38:18,584
Doctor said I have lice.
491
00:38:23,186 --> 00:38:26,918
Uh, any chance...
492
00:38:26,920 --> 00:38:31,384
You know, take it on to stationary
land, just for a change?
493
00:38:31,386 --> 00:38:34,584
Okay. Sure.
494
00:38:34,586 --> 00:38:36,317
Well, how about Friday night?
495
00:38:36,319 --> 00:38:39,484
I can't this Friday.
I have to babysit late.
496
00:38:39,486 --> 00:38:42,350
Okay, well...
Actually...
497
00:38:42,352 --> 00:38:44,584
This Friday night would be perfect.
498
00:38:44,586 --> 00:38:46,617
Can you pick me up at 7:00?
499
00:38:46,619 --> 00:38:48,284
Yeah.
500
00:38:48,286 --> 00:38:50,284
Great.
501
00:39:26,919 --> 00:39:31,517
We're up here. Shh.
502
00:39:32,519 --> 00:39:34,984
Okay.
503
00:39:34,986 --> 00:39:36,684
Oh, thank God you're here.
504
00:39:36,686 --> 00:39:40,051
She's just making me crazy today.
How come?
505
00:39:40,053 --> 00:39:42,584
I don't know. Usually, I can
just sit her in her bouncy chair
506
00:39:42,586 --> 00:39:45,284
and she will entertain herself.
But no, not today.
507
00:39:45,286 --> 00:39:49,584
She wants my undivided
attention at all times.
508
00:39:52,086 --> 00:39:53,484
Here.
509
00:39:53,486 --> 00:39:56,550
This is her new best friend.
510
00:39:56,552 --> 00:40:00,517
This is terrible, but sometimes
I just don't want to be a mother.
511
00:40:00,519 --> 00:40:04,051
I just want to push a button
and put Chloe on pause
512
00:40:04,053 --> 00:40:07,550
and just get on with my day.
513
00:40:07,552 --> 00:40:10,184
That sounds awful, doesn't it?
514
00:40:10,219 --> 00:40:13,951
No. Sounds honest.
515
00:40:13,953 --> 00:40:15,384
Do you want me to give her a bath?
516
00:40:15,386 --> 00:40:17,417
No, we've already done that.
517
00:40:17,419 --> 00:40:19,951
You know, actually, the one thing
that would be really helpful
518
00:40:19,953 --> 00:40:23,350
is if you could just honestly tell me
which of these sweaters I need to toss.
519
00:40:23,352 --> 00:40:26,117
Okay, but I'm not
so good with fashion.
520
00:40:26,119 --> 00:40:30,317
Come on, sit down.
521
00:40:30,319 --> 00:40:32,984
I love your style. I mean,
I think it's too young for me,
522
00:40:32,986 --> 00:40:35,550
but I think you
have excellent taste.
523
00:40:40,618 --> 00:40:43,217
Okay.
524
00:40:43,219 --> 00:40:45,484
So what should I wear to
your house on Friday?
525
00:40:45,486 --> 00:40:47,217
Actually,
I can't babysit Friday night.
526
00:40:47,219 --> 00:40:49,450
Something came up.
527
00:40:49,452 --> 00:40:52,183
That's okay.
528
00:40:52,185 --> 00:40:55,918
What are you doing?
529
00:40:55,920 --> 00:40:58,350
I sort of have a date.
530
00:40:58,352 --> 00:41:00,651
That's exciting!
Who is it?
531
00:41:00,653 --> 00:41:03,217
Just some boy I met on the train.
532
00:41:03,219 --> 00:41:05,651
Does he have a name?
533
00:41:05,653 --> 00:41:07,918
Claude.
534
00:41:14,051 --> 00:41:16,284
You should wear this.
535
00:41:16,286 --> 00:41:18,050
Here, try it on.
536
00:41:18,052 --> 00:41:21,117
It's really pretty, but...
Oh, just try it on.
537
00:41:23,919 --> 00:41:25,984
Come on.
538
00:41:45,118 --> 00:41:50,384
Look at you.
You're beautiful.
539
00:41:50,386 --> 00:41:51,984
It's yours.
540
00:41:51,985 --> 00:41:53,450
No. I'll borrow it,
but...
541
00:41:53,452 --> 00:41:56,684
Oh, I haven't worn it in ages.
542
00:41:56,686 --> 00:41:59,417
Actually, I think it's...
543
00:41:59,419 --> 00:42:02,250
I think it's the blouse
I wore the first date
544
00:42:02,252 --> 00:42:04,317
I had with Chloe's dad.
545
00:42:11,251 --> 00:42:13,584
Where is Chloe's dad?
546
00:42:13,586 --> 00:42:16,150
Let's just say,
547
00:42:16,152 --> 00:42:21,117
not all men know how to step up
when it comes to being a dad.
548
00:42:21,119 --> 00:42:23,183
And we couldn't have that.
No. No we couldn't.
549
00:43:02,552 --> 00:43:05,550
I just don't understand why she would
plan her first date with this boy
550
00:43:05,552 --> 00:43:08,317
on the night that we're
having Linda over,
551
00:43:08,319 --> 00:43:11,284
knowing full well that Linda can't
come unless she babysits little Chloe.
552
00:43:20,518 --> 00:43:21,684
Oh, come in.
553
00:43:21,686 --> 00:43:23,250
Hello.
554
00:43:23,252 --> 00:43:24,584
Hi, I'm Claude.
555
00:43:24,586 --> 00:43:27,050
Claude.
Hello.
556
00:43:27,052 --> 00:43:29,317
Dad, Janice, meet Claude.
557
00:43:29,319 --> 00:43:31,350
Claude, this is my dad
Dennis, and Janice.
558
00:43:31,352 --> 00:43:33,317
It's a pleasure to meet you.
I'm Emanuel's stepmother.
559
00:43:33,319 --> 00:43:36,150
Nice to meet you.
560
00:43:36,152 --> 00:43:38,617
Oh, that's such a pretty blouse.
Where did you get it?
561
00:43:38,619 --> 00:43:41,517
Okay, well, this has been fun.
Now let's go. Bye.
562
00:43:41,519 --> 00:43:43,350
Maybe you'd like to join
us next Friday night.
563
00:43:43,352 --> 00:43:45,150
It's Emanuel's birthday
564
00:43:45,152 --> 00:43:46,517
and I'm going to be
making her favorite meal,
565
00:43:46,519 --> 00:43:48,584
chicken pot pie.
566
00:43:48,586 --> 00:43:50,517
Sure. Sounds great.
Okay.
567
00:43:50,519 --> 00:43:52,284
Okay, great.
Sounds great.
568
00:43:52,286 --> 00:43:54,350
Have fun.
Bye.
569
00:44:07,518 --> 00:44:10,617
Wanna ride on the back?
Sure.
570
00:44:10,619 --> 00:44:12,117
It's best if you stand.
571
00:44:12,119 --> 00:44:13,350
It's a little tricky getting on,
572
00:44:13,352 --> 00:44:14,617
but once you're up, you're up.
573
00:44:14,619 --> 00:44:16,651
Unless you crash.
574
00:44:16,653 --> 00:44:21,050
Yeah, that wouldn't be good.
But I won't.
575
00:44:24,052 --> 00:44:27,517
Okay?
Yeah.
576
00:45:02,085 --> 00:45:05,117
Well, I hope you're hungry.
I am.
577
00:45:05,119 --> 00:45:06,384
Besides, this is the
first dinner we've had
578
00:45:06,386 --> 00:45:10,584
I love how you're trying
to turn Emanuel's
579
00:45:10,586 --> 00:45:13,651
inconsiderate behavior into some
sort of a romantic evening for us.
580
00:45:13,653 --> 00:45:16,117
Janice, don't.
No, no, that's okay.
581
00:45:16,119 --> 00:45:18,684
I know how it goes. "Emanuel is
fragile. You don't know what
582
00:45:18,686 --> 00:45:20,117
"she's been through.
She's not like other kids."
583
00:45:20,119 --> 00:45:21,217
Let's not do this.
584
00:45:21,219 --> 00:45:22,517
And yes, yes, you're her father
585
00:45:22,519 --> 00:45:24,550
and me having no
children of my own,
586
00:45:24,552 --> 00:45:26,550
I couldn't possibly
know how to raise one.
587
00:45:26,552 --> 00:45:30,150
I didn't say that. Honey.
Yeah, but that's how you feel.
588
00:45:30,152 --> 00:45:32,550
Oh, this music.
589
00:46:15,451 --> 00:46:18,584
I wanted to take
you somewhere nice.
590
00:46:18,586 --> 00:46:21,026
What, you don't appreciate this
romantic fluorescent lighting?
591
00:46:23,019 --> 00:46:25,917
$16.25.
592
00:46:33,386 --> 00:46:35,917
Thanks.
593
00:46:35,919 --> 00:46:38,350
Can I ask you something?
Sure.
594
00:46:38,352 --> 00:46:41,550
It's kind of a personal question.
Okay.
595
00:46:41,552 --> 00:46:43,550
Do you mind?
596
00:46:43,552 --> 00:46:47,484
No, not at all.
I'll just wait outside.
597
00:46:47,486 --> 00:46:50,150
Sometimes, when I'm on my own,
598
00:46:50,152 --> 00:46:53,117
I imagine myself dying.
599
00:46:53,119 --> 00:46:56,050
Life pouring out of
me like an open tap.
600
00:46:56,052 --> 00:46:58,284
Creates this river of my blood.
601
00:46:58,286 --> 00:47:02,083
My question is, have you
ever noticed me float by?
602
00:47:02,085 --> 00:47:04,150
No. I haven't.
603
00:47:17,918 --> 00:47:20,584
I thought this was all privately owned.
It is.
604
00:47:20,586 --> 00:47:23,217
Looks like you're breaking
all kinds of laws tonight.
605
00:47:23,219 --> 00:47:26,983
Stealing, trespassing.
What's next?
606
00:47:26,985 --> 00:47:29,050
Underage drinking.
607
00:47:45,152 --> 00:47:49,517
My dad used to bring
me here a lot as a kid.
608
00:47:49,519 --> 00:47:51,983
Then it got privatized, and we
started going to the other side.
609
00:47:51,985 --> 00:47:56,183
But he knew I didn't
like it as much.
610
00:47:56,185 --> 00:47:58,950
There's just something
special about this spot.
611
00:48:02,617 --> 00:48:05,183
How come you live with your
dad instead of your mom?
612
00:48:05,185 --> 00:48:07,917
Because she's dead.
613
00:48:07,919 --> 00:48:10,683
That's why I have
this tattoo on my arm.
614
00:48:10,685 --> 00:48:13,117
It's the first and only decision
she got to make for me,
615
00:48:13,119 --> 00:48:16,150
what to name me.
616
00:48:16,152 --> 00:48:19,050
My dad thinks it's probably the
name of some boy she had fling with
617
00:48:19,052 --> 00:48:21,350
when she spent a semester in Paris.
618
00:48:21,352 --> 00:48:24,217
But he went along with it anyway.
619
00:48:24,219 --> 00:48:26,284
Stupid.
620
00:48:26,617 --> 00:48:28,584
I like it.
621
00:48:28,586 --> 00:48:30,584
The tattoo.
622
00:48:30,586 --> 00:48:33,517
It's kind of badass, like you.
623
00:48:33,519 --> 00:48:37,517
You think I'm badass.
Yeah. I do.
624
00:48:37,519 --> 00:48:39,683
It's like you live in
your own private world.
625
00:48:39,685 --> 00:48:41,417
And the world the rest of us
live in has nothing on you
626
00:48:41,419 --> 00:48:43,484
because you don't
belong here anyway.
627
00:49:39,618 --> 00:49:42,417
Did you say the youthinator?
628
00:49:42,419 --> 00:49:44,516
I wish I did, but I
said the eukinator.
629
00:49:44,518 --> 00:49:46,983
Uh, that sounds like you...
630
00:49:46,985 --> 00:49:51,150
Hey, Emanuel.
I've just met your lovely friend Arthur.
631
00:49:51,152 --> 00:49:53,384
What are you doing here?
632
00:49:53,386 --> 00:49:55,516
You're sweating.
Are you okay?
633
00:49:55,518 --> 00:49:56,983
You, you look a little red.
634
00:49:56,985 --> 00:49:58,616
Is Chloe okay?
635
00:49:58,618 --> 00:50:01,917
She's fine, except for this cold.
So...
636
00:50:01,919 --> 00:50:04,950
I just thought I would come and see
if maybe you had a little baby...
637
00:50:04,952 --> 00:50:07,724
Nasal... Aspirator.
Nasal aspirator.
638
00:50:07,750 --> 00:50:08,417
Yeah.
639
00:50:08,419 --> 00:50:11,783
Arthur, go help the lady in aisle three.
She's looking for something.
640
00:50:11,850 --> 00:50:14,348
Oh. So, like I said, you just
be kind of ginger with her,
641
00:50:14,485 --> 00:50:19,184
and this will take care of it, I'm sure.
Uh-huh. Thank you. That is perfect.
642
00:50:19,286 --> 00:50:23,417
Oh, um, your stepmother came by and
invited me to your birthday dinner.
643
00:50:23,419 --> 00:50:25,350
I know you can't very
well babysit Chloe
644
00:50:25,352 --> 00:50:27,616
and attend your own party,
so I thought
645
00:50:27,618 --> 00:50:31,083
maybe there's someone that you
know, who you trusted, who, to...
646
00:50:31,085 --> 00:50:32,483
I can do it.
647
00:50:32,485 --> 00:50:34,549
I'm trustworthy and I like children.
So...
648
00:50:34,551 --> 00:50:36,683
Really?
You wouldn't mind?
649
00:50:36,685 --> 00:50:38,083
No. I would not.
Arthur!
650
00:50:38,085 --> 00:50:41,450
I think I'd enjoy it.
Yeah.
651
00:50:41,452 --> 00:50:43,384
Okay.
Well, that's great.
652
00:50:43,386 --> 00:50:45,150
Sure. Um, when?
653
00:50:45,152 --> 00:50:46,583
Oh, um...
654
00:50:46,585 --> 00:50:48,384
Friday at 7:00.
Friday works.
655
00:50:48,386 --> 00:50:50,017
Great.
656
00:50:50,019 --> 00:50:51,650
How much do I owe you for this?
657
00:50:51,652 --> 00:50:55,583
Oh, that's on the house.
That's a gift with purchase.
658
00:50:55,585 --> 00:50:58,117
But this is my actual purchase.
659
00:50:58,119 --> 00:51:01,384
That's correct.
So, it is a purchase
660
00:51:01,386 --> 00:51:04,350
that has now turned into a gift.
For you.
661
00:51:06,085 --> 00:51:08,549
Well, thank you.
Yeah.
662
00:51:08,551 --> 00:51:10,217
Okay, bye.
Okay, bye.
663
00:51:10,219 --> 00:51:12,917
Bye.
664
00:51:18,319 --> 00:51:20,950
What was that?
665
00:51:20,952 --> 00:51:22,592
My heart pumping blood
to everything else.
666
00:51:40,984 --> 00:51:42,217
Start from the start.
667
00:51:42,219 --> 00:51:43,917
This is the start.
668
00:51:43,919 --> 00:51:47,917
No. The part where
she wakes you up.
669
00:51:47,919 --> 00:51:50,217
She's having contractions.
You walk her around the room.
670
00:51:50,219 --> 00:51:53,150
I'm walking her around the bedroom.
671
00:51:53,152 --> 00:51:56,549
The sun is just rising.
672
00:51:56,551 --> 00:52:00,516
She sits by the window.
Window.
673
00:52:00,518 --> 00:52:04,416
The first rays of light
hitting her face.
674
00:52:04,418 --> 00:52:07,117
She smiles at you in a way
you've never seen before.
675
00:52:07,119 --> 00:52:11,284
Like she has a secret
she can't wait to share.
676
00:52:11,286 --> 00:52:15,583
She's beautiful.
Calm.
677
00:52:15,585 --> 00:52:18,983
I sit by her side
678
00:52:18,985 --> 00:52:20,284
counting the minutes
between contractions.
679
00:52:20,286 --> 00:52:23,050
No.
680
00:52:23,052 --> 00:52:26,583
You help her to her feet.
681
00:52:26,585 --> 00:52:30,050
She tells you she loves you.
682
00:52:30,052 --> 00:52:33,549
That she's just had
the most amazing dream.
683
00:52:33,551 --> 00:52:37,950
She was swimming underwater in
a lake and she could breathe.
684
00:52:37,952 --> 00:52:41,317
It was night, yet she could see.
685
00:52:41,319 --> 00:52:43,917
Because the moonlight made
paths through the water like
686
00:52:43,919 --> 00:52:45,983
fingers pointing the way.
687
00:52:47,350 --> 00:52:50,017
She was happy.
688
00:52:50,019 --> 00:52:52,083
Swimming amongst the fishes.
689
00:52:58,518 --> 00:53:01,583
By the time the doctor arrived,
690
00:53:01,585 --> 00:53:06,449
her face had gone ash white.
691
00:53:06,451 --> 00:53:11,516
Her eyes were distant.
692
00:53:11,518 --> 00:53:16,217
But her grip was still strong.
693
00:53:20,451 --> 00:53:23,017
They cut into her
694
00:53:23,019 --> 00:53:25,083
and pulled you out.
695
00:53:27,617 --> 00:53:32,383
You were blue.
Not breathing.
696
00:53:34,385 --> 00:53:40,183
The cord was still wrapped
around your little neck.
697
00:53:40,185 --> 00:53:44,316
The doctor worked on you.
698
00:53:44,318 --> 00:53:45,150
And as you took
your first breath...
699
00:53:45,152 --> 00:53:50,250
She took her last.
700
00:53:50,252 --> 00:53:51,549
They tried to revive her.
701
00:53:51,551 --> 00:53:54,017
But she was gone.
702
00:53:54,019 --> 00:53:55,616
She was gone.
703
00:53:55,618 --> 00:54:00,217
And I was here.
704
00:54:00,219 --> 00:54:02,283
You were here.
705
00:54:07,550 --> 00:54:10,316
And that's everything.
Yeah.
706
00:54:10,318 --> 00:54:12,383
That is everything.
707
00:54:20,517 --> 00:54:24,983
Do you do this to punish me?
708
00:54:24,985 --> 00:54:27,917
I'm just making sure
you've told me everything.
709
00:54:28,018 --> 00:54:30,083
That you haven't left anything out.
710
00:55:18,551 --> 00:55:21,050
Yay!
711
00:55:21,052 --> 00:55:22,210
Happy Birthday, Emanuel!
Yay!
712
00:55:24,919 --> 00:55:27,249
Oh, my little girl is all grown up now.
There's no denying that.
713
00:55:27,251 --> 00:55:29,449
Oh, you'll try.
714
00:55:29,451 --> 00:55:31,516
You have to make the first cut.
715
00:55:35,550 --> 00:55:38,083
You do it.
716
00:55:38,085 --> 00:55:39,616
Okay.
Uh, it, it's...
717
00:55:39,618 --> 00:55:43,083
It's good luck for the birthday
girl to take the first cut.
718
00:55:48,118 --> 00:55:49,483
I'll do it.
719
00:55:49,485 --> 00:55:51,917
Never say no to some good luck.
720
00:55:51,919 --> 00:55:55,983
Right, Claude?
Right.
721
00:55:55,985 --> 00:55:58,549
We would love to
meet little baby Chloe.
722
00:55:58,551 --> 00:56:00,583
Oh, she has such a
terrible cold right now.
723
00:56:00,585 --> 00:56:02,683
Oh.
724
00:56:02,685 --> 00:56:04,349
Um, but in a couple of days,
maybe, when she's not so cranky,
725
00:56:04,351 --> 00:56:05,983
I'll bring her over.
726
00:56:05,985 --> 00:56:08,050
Oh, we would love that.
727
00:56:23,117 --> 00:56:28,683
I'm glad you've formed such
a close bond with Emanuel.
728
00:56:28,685 --> 00:56:31,449
I've been married to her
father for almost a year now
729
00:56:31,451 --> 00:56:36,017
and, well, I wouldn't
exactly call us close.
730
00:56:36,019 --> 00:56:38,416
It's different.
You're her stepmother.
731
00:56:38,418 --> 00:56:41,017
That's a whole different ballgame.
732
00:56:41,019 --> 00:56:43,616
Yeah, I suppose.
733
00:56:43,618 --> 00:56:47,116
I was just hoping that I'd get to
experience a little bit of, uh,
734
00:56:47,118 --> 00:56:50,549
motherhood, with Emanuel.
735
00:56:50,551 --> 00:56:55,983
But, well, I'm seeing that that's
not really in the cards for us.
736
00:56:56,985 --> 00:56:58,516
Well, it's probably just her age.
737
00:56:58,518 --> 00:57:01,683
She's quite a troubled young girl,
738
00:57:01,685 --> 00:57:04,516
and confused in some ways.
739
00:57:04,518 --> 00:57:09,283
I just need you to know that.
740
00:57:09,285 --> 00:57:13,182
I just don't want her misinterpreting
your fondness for her.
741
00:57:13,184 --> 00:57:16,116
I'm not really sure what you mean.
742
00:57:16,118 --> 00:57:19,549
She has never had a mother.
743
00:57:19,551 --> 00:57:24,583
And I think that that has
created a longing in her,
744
00:57:24,585 --> 00:57:28,316
that's, um, not right.
745
00:57:30,318 --> 00:57:35,116
You know, confused.
746
00:57:35,118 --> 00:57:38,082
I think we were all a bit
confused at that age.
747
00:57:38,084 --> 00:57:40,349
I think it's important that
you make it clear to Emanuel
748
00:57:40,351 --> 00:57:42,416
your interest in men.
749
00:57:46,517 --> 00:57:49,449
You are interested in, uh,
750
00:57:49,451 --> 00:57:51,516
men, are you not?
751
00:58:04,284 --> 00:58:06,416
Claude works in a nursery.
752
00:58:06,418 --> 00:58:08,950
I've seen you a lot in your yard.
753
00:58:08,952 --> 00:58:11,549
Perhaps he could help you,
uh, plant your flowers.
754
00:58:11,551 --> 00:58:13,616
I would love that.
755
00:58:23,919 --> 00:58:26,983
Come in.
756
00:58:26,985 --> 00:58:29,516
Hi.
757
00:58:29,518 --> 00:58:33,182
Hey.
758
00:58:33,184 --> 00:58:36,483
Wow, I like your room.
759
00:58:38,485 --> 00:58:41,249
It's so different from
the rest of the house.
760
00:58:43,550 --> 00:58:46,349
How?
761
00:58:46,351 --> 00:58:50,316
I don't know.
Just feels like you.
762
00:58:57,518 --> 00:58:59,650
Is this your mother?
763
00:58:59,652 --> 00:59:02,650
What was her name?
Ava.
764
00:59:02,652 --> 00:59:05,316
You look a lot like her.
765
00:59:09,318 --> 00:59:14,216
She's got an air of mystery
and intrigue about her,
766
00:59:14,218 --> 00:59:16,683
like someone you've
known for many years,
767
00:59:16,685 --> 00:59:20,149
but you never really knew them.
768
00:59:20,151 --> 00:59:22,583
She certainly pulled that off.
769
00:59:22,585 --> 00:59:27,616
She left nothing behind.
Not a trace.
770
00:59:28,518 --> 00:59:32,249
She left you.
771
00:59:32,251 --> 00:59:35,016
That's a pretty big trace.
772
00:59:45,485 --> 00:59:48,416
Oh, there you are.
773
00:59:48,418 --> 00:59:50,016
Well, uh, it's getting late.
774
00:59:50,018 --> 00:59:53,082
I'm sure Claude needs
to be getting home.
775
00:59:53,084 --> 00:59:55,149
Well, I should probably
be getting home too.
776
01:00:09,384 --> 01:00:11,549
Thanks for coming and
sitting through that.
777
01:00:11,551 --> 01:00:13,916
I'm glad I came.
Really?
778
01:00:13,918 --> 01:00:17,149
Yeah. I mean, everyone's
family is a little odd.
779
01:00:17,151 --> 01:00:19,316
If it's not, then it's
not really a family.
780
01:00:19,318 --> 01:00:21,416
So that uncomfortable,
annoyed feeling I get
781
01:00:21,418 --> 01:00:24,149
whenever I walk in the house
is just telling me I'm home.
782
01:00:24,151 --> 01:00:27,049
Yeah, pretty much.
783
01:00:27,051 --> 01:00:29,516
I feel the same.
784
01:00:29,518 --> 01:00:33,082
Same as?
Before.
785
01:00:33,084 --> 01:00:37,182
It's stupid, but somehow
every year on my birthday
786
01:00:37,184 --> 01:00:40,916
I have this feeling that this
year I'll feel different.
787
01:00:40,918 --> 01:00:43,016
But it never happens.
788
01:00:43,018 --> 01:00:45,949
Different how?
I don't know.
789
01:00:45,951 --> 01:00:48,116
Doesn't matter.
790
01:00:50,951 --> 01:00:53,216
Okay.
Well, of course.
791
01:00:53,218 --> 01:00:56,049
Who's that?
He's my friend from work.
792
01:00:56,051 --> 01:00:58,683
He was babysitting.
793
01:00:58,685 --> 01:01:01,583
I'm gonna be landscaping for her.
794
01:01:01,585 --> 01:01:04,650
What?
795
01:01:04,652 --> 01:01:07,216
Yeah. Your dad hooked it up.
You know, because I work at the nursery.
796
01:01:07,218 --> 01:01:09,616
I mean, she may not hire me, but I
think I could do a pretty good job.
797
01:01:09,618 --> 01:01:12,650
Look, I don't necessarily
want to see you all the time.
798
01:01:12,652 --> 01:01:14,583
I mean, you've been in
my house twice already.
799
01:01:14,585 --> 01:01:15,198
What?
800
01:01:15,224 --> 01:01:16,850
I can't get on the train
without you being there
801
01:01:16,852 --> 01:01:20,879
and now I can't even babysit without
you being just outside the window?
802
01:01:20,951 --> 01:01:25,516
Well, if that's how you really
feel, I'll make it easy for you.
803
01:01:25,518 --> 01:01:28,449
You don't have to see me at all.
804
01:02:01,950 --> 01:02:04,483
This one or this one?
805
01:02:04,485 --> 01:02:06,249
Either.
806
01:02:06,251 --> 01:02:08,650
Yeah, I agree.
807
01:02:08,652 --> 01:02:12,216
Uh, you're fine with me going
out with Arthur, right?
808
01:02:12,218 --> 01:02:18,049
Yeah. I just don't think he's
boyfriend material for you.
809
01:02:18,051 --> 01:02:20,616
Just dinner. Probably end
up just being friends.
810
01:02:20,618 --> 01:02:24,949
I mean, it's all I can really
handle right now anyway.
811
01:02:24,951 --> 01:02:27,982
Would be kind of nice, though.
812
01:02:27,984 --> 01:02:31,049
Can't be the three of
us forever and ever.
813
01:02:33,651 --> 01:02:35,916
I think she's hungry.
814
01:02:46,017 --> 01:02:47,916
She has really grown a lot
815
01:02:47,918 --> 01:02:50,982
over the last couple of weeks,
don't you think?
816
01:02:56,151 --> 01:02:58,483
I can't believe I'm doing this.
817
01:02:58,485 --> 01:03:01,949
I can tell him you don't feel well,
or that Chloe's sick.
818
01:03:01,951 --> 01:03:03,383
He would totally understand.
819
01:03:03,385 --> 01:03:06,982
It's okay.
820
01:03:06,984 --> 01:03:08,982
I'm gonna be home soon.
This is not going to be a late night.
821
01:03:08,984 --> 01:03:09,916
How do I look?
822
01:03:12,117 --> 01:03:14,516
You look beautiful.
823
01:03:14,518 --> 01:03:16,583
Okay, bye.
824
01:03:19,983 --> 01:03:22,049
Bye.
825
01:03:54,683 --> 01:03:59,216
I think she's starting to love
me the way she loves you.
826
01:03:59,218 --> 01:04:03,650
That's how it feels.
827
01:04:03,652 --> 01:04:06,583
It's how I've always
imagined it would feel.
828
01:04:53,984 --> 01:04:55,949
Thank you.
829
01:04:55,951 --> 01:04:57,949
It's just the, the
fermenting of a fruit.
830
01:04:57,951 --> 01:05:01,283
Oh, there you are.
831
01:05:01,285 --> 01:05:02,615
Chloe isn't still awake,
is she?
832
01:05:02,617 --> 01:05:05,082
No, she's fast asleep.
Good.
833
01:05:05,084 --> 01:05:07,682
Arthur wants to take a peek.
No.
834
01:05:07,684 --> 01:05:11,649
I mean, I had a hard time putting
her down. What if she wakes up?
835
01:05:12,951 --> 01:05:18,149
Just gonna have to be very quiet.
836
01:05:18,151 --> 01:05:19,982
Don't.
No, don't worry. I'm doing okay.
837
01:05:19,984 --> 01:05:23,516
I think you'd be
really proud of me.
838
01:05:23,518 --> 01:05:26,116
I like your make-up.
Please.
839
01:05:26,317 --> 01:05:28,982
Please just stay downstairs.
840
01:05:28,984 --> 01:05:30,716
Are you coming?
841
01:05:48,984 --> 01:05:51,283
Oh. She's so pretty.
842
01:05:51,285 --> 01:05:53,349
Isn't she beautiful?
843
01:06:01,616 --> 01:06:06,016
Seems a little stiff.
844
01:06:08,018 --> 01:06:10,082
Not blinking actually.
845
01:06:12,417 --> 01:06:14,449
Like, not real.
846
01:06:14,451 --> 01:06:18,349
Yeah, she is special.
847
01:06:18,351 --> 01:06:22,416
I guess every mother thinks
about their kid like that.
848
01:06:26,183 --> 01:06:30,249
So want to go downstairs
and have a drink?
849
01:06:30,251 --> 01:06:33,383
Yeah.
850
01:06:33,385 --> 01:06:34,449
That's not the baby.
851
01:06:34,451 --> 01:06:37,016
It's fake.
852
01:06:37,018 --> 01:06:40,082
This is a doll.
Where's your actual baby?
853
01:06:45,683 --> 01:06:47,949
Linda?
854
01:06:58,083 --> 01:07:01,949
Where's my baby?
Where's my baby?
855
01:07:01,951 --> 01:07:05,249
Okay, we're gonna find her.
Where's Chloe?
856
01:07:05,251 --> 01:07:08,049
Don't. I'm sure Emanuel put
her down somewhere else.
857
01:07:08,051 --> 01:07:13,016
Where is she?
Hey, Emanuel?
858
01:07:15,018 --> 01:07:16,649
Emanuel?
859
01:07:16,651 --> 01:07:20,049
We'll find her. It's okay.
Where is she?
860
01:07:21,385 --> 01:07:24,049
Where's Chloe?
Hey, Emanuel?
861
01:07:24,051 --> 01:07:26,082
Emanuel!
862
01:07:26,084 --> 01:07:27,249
Emanuel?
863
01:07:29,018 --> 01:07:32,615
She said she was...
Emanuel!
864
01:07:32,617 --> 01:07:37,116
She's supposed
to be up here.
865
01:07:37,118 --> 01:07:39,482
Where's Chloe?
866
01:07:39,484 --> 01:07:43,316
In her crib.
867
01:07:43,318 --> 01:07:45,383
Where?
868
01:07:45,385 --> 01:07:48,349
Right there.
869
01:07:48,351 --> 01:07:51,448
It's a doll.
Where's Linda's baby?
870
01:07:51,450 --> 01:07:52,949
That's her, Arthur.
871
01:07:52,951 --> 01:07:54,349
This isn't funny, Emanuel.
872
01:07:54,351 --> 01:07:55,949
What do you know, Arthur?
873
01:07:55,951 --> 01:07:59,216
What the fuck do you
know about anything?
874
01:07:59,218 --> 01:08:01,049
Emanuel, please.
875
01:08:01,051 --> 01:08:03,482
Emanuel, please.
876
01:08:05,484 --> 01:08:10,482
Please, where is she?
877
01:08:10,484 --> 01:08:12,383
Look.
Answer me!
878
01:08:12,385 --> 01:08:14,082
Where is she?
879
01:08:14,084 --> 01:08:15,649
You answer me right now!
880
01:08:15,651 --> 01:08:17,515
What have you done with her?
Give me my baby!
881
01:08:17,517 --> 01:08:19,182
Okay, okay. Hey, hey! Hey!
Give her to me!
882
01:08:19,184 --> 01:08:21,182
Give her to me!
Hey! Hey! It's okay. We'll find her.
883
01:08:21,184 --> 01:08:22,149
Emanuel!
Where is she?
884
01:08:22,151 --> 01:08:23,916
I'll call the police.
885
01:08:23,918 --> 01:08:26,049
Hey!
Give her to me! Where is she?
886
01:08:26,051 --> 01:08:27,249
All right.
It's okay.
887
01:08:27,251 --> 01:08:28,949
Emanuel!
It's okay.
888
01:08:28,951 --> 01:08:31,082
Where is Chloe?
889
01:11:30,084 --> 01:11:31,682
Emanuel.
890
01:11:35,284 --> 01:11:39,015
Emanuel, can you hear me?
891
01:11:42,617 --> 01:11:48,916
Em?
Can you hear me?
892
01:11:48,918 --> 01:11:50,982
Take it slow, now. Okay.
893
01:12:02,583 --> 01:12:04,315
Can you stay here with Linda?
894
01:12:04,317 --> 01:12:06,649
I need to go with Emanuel
to the hospital.
895
01:12:06,651 --> 01:12:09,582
Can you do that?
She shouldn't be left alone.
896
01:12:17,216 --> 01:12:19,682
We've located Linda's husband.
897
01:12:19,684 --> 01:12:22,348
He's flying in.
898
01:12:22,350 --> 01:12:24,682
But I still need you to
answer some questions.
899
01:12:24,684 --> 01:12:29,148
She's in no fit state to
answer these questions.
900
01:12:31,150 --> 01:12:34,615
I think it's time you told
your father about the baby.
901
01:12:34,617 --> 01:12:39,049
Emanuel, pumpkin?
902
01:12:39,051 --> 01:12:42,982
You have to answer
the officer's questions.
903
01:12:43,984 --> 01:12:46,082
She's gone back to the water.
904
01:12:47,084 --> 01:12:48,600
She's with Mom.
905
01:12:49,760 --> 01:12:52,516
I tried to stop her,
but she got away.
906
01:12:54,984 --> 01:13:00,148
They both swam away.
They left me.
907
01:13:02,150 --> 01:13:04,248
All right, that's all for tonight.
908
01:13:36,217 --> 01:13:39,982
I just wish you'd said
something before this happened.
909
01:13:39,984 --> 01:13:42,016
Why would I say anything that
would get Linda pulled out
910
01:13:42,018 --> 01:13:46,282
of her perfect world and into this?
What's so great about this?
911
01:13:46,284 --> 01:13:50,181
I don't want you to cut me out, Em.
912
01:13:50,183 --> 01:13:52,016
This may not be the greatest world,
I may not be the greatest,
913
01:13:52,018 --> 01:13:55,148
but this,
it's what you've got.
914
01:13:55,150 --> 01:13:58,448
We've all gotta work
with what we've got.
915
01:13:58,450 --> 01:14:01,982
We don't do that, we're lost.
916
01:14:01,984 --> 01:14:03,481
It's a long way back.
917
01:14:32,651 --> 01:14:35,148
What are you doing with that?
Oh, um...
918
01:14:35,150 --> 01:14:37,916
You can't, uh,
wash an item like this.
919
01:14:37,918 --> 01:14:40,015
It has to be dry cleaned.
920
01:14:55,450 --> 01:14:59,348
If you want to talk
about any of this,
921
01:14:59,350 --> 01:15:03,148
now or whenever, I'm here.
922
01:15:06,150 --> 01:15:09,148
I understand more
than you think I do.
923
01:15:09,150 --> 01:15:10,548
You know, about Linda?
924
01:15:10,550 --> 01:15:13,682
And what she's going through.
925
01:15:13,684 --> 01:15:17,916
I can't have kids.
926
01:15:17,918 --> 01:15:22,215
You know my first husband,
he left me because of it.
927
01:15:22,217 --> 01:15:25,315
And the grief that I felt...
928
01:15:27,317 --> 01:15:32,148
It almost put me over the edge.
929
01:15:32,150 --> 01:15:33,748
Anyway, that's all.
930
01:16:02,317 --> 01:16:04,015
Sorry about the other night.
931
01:16:36,183 --> 01:16:39,048
Trying for a baby was my idea.
932
01:16:39,050 --> 01:16:43,315
Uh, I actually thought it
might fix things between us.
933
01:16:43,317 --> 01:16:46,148
Five years and nearly
934
01:16:46,150 --> 01:16:50,148
$100,000 later,
we finally had our baby.
935
01:16:50,150 --> 01:16:53,615
By then our marriage
was all but over.
936
01:16:53,617 --> 01:16:58,482
And then, uh...
937
01:16:58,484 --> 01:17:00,148
Linda blamed herself.
938
01:17:00,150 --> 01:17:04,682
She was the, uh, she was
the one who found her.
939
01:17:04,684 --> 01:17:10,248
Autopsy was inconclusive, so we'll
never really know what happened.
940
01:17:12,250 --> 01:17:17,248
My wife refused to go to the burial.
She just couldn't.
941
01:17:17,250 --> 01:17:20,482
That's when the doll happened.
942
01:17:20,484 --> 01:17:25,015
I tried to get her committed
and she disappeared.
943
01:17:25,017 --> 01:17:29,215
So that's when I went to the police station
and filed a missing person's report.
944
01:17:29,217 --> 01:17:31,482
What's her prognosis?
945
01:17:31,484 --> 01:17:36,649
Doctors seem less than optimistic.
946
01:17:36,651 --> 01:17:40,148
I want to see her.
947
01:17:40,150 --> 01:17:43,415
You don't want to see her.
Not, not like this.
948
01:17:43,417 --> 01:17:44,548
Besides, it's not possible.
949
01:17:44,550 --> 01:17:48,915
They're only allowing family.
950
01:17:50,917 --> 01:17:54,981
You okay?
Can you get me in to see Linda?
951
01:17:54,983 --> 01:17:58,015
Close the door.
952
01:17:58,017 --> 01:18:00,615
Em, this obsession
with Linda has to stop.
953
01:18:00,617 --> 01:18:03,015
She's not your mother.
954
01:18:03,017 --> 01:18:05,382
She's nothing like your mother.
You hear me?
955
01:18:05,384 --> 01:18:07,482
That doesn't mean she doesn't
deserve to be saved.
956
01:18:07,484 --> 01:18:10,215
I'm sure the doctors are doing
everything they can to help her.
957
01:18:10,217 --> 01:18:11,948
Like they did for Mom!
Emanuel.
958
01:18:11,950 --> 01:18:13,582
Her husband is gonna
let her rot in there.
959
01:18:13,584 --> 01:18:15,115
You don't know what's
in people's hearts.
960
01:18:15,141 --> 01:18:15,648
No!
961
01:18:16,250 --> 01:18:19,181
But I know what's in mine.
962
01:18:49,382 --> 01:18:50,481
Okay?
963
01:19:09,651 --> 01:19:11,348
Thank you for this.
964
01:21:27,050 --> 01:21:30,215
Where's Chloe?
965
01:21:30,217 --> 01:21:32,948
I have her.
966
01:21:32,950 --> 01:21:37,181
Is she okay?
967
01:21:37,183 --> 01:21:40,215
No?
968
01:21:40,217 --> 01:21:42,715
Did you hurt her?
969
01:21:46,517 --> 01:21:48,582
She was already hurt.
970
01:21:50,584 --> 01:21:52,215
Well, I want to see her.
Where is she?
971
01:22:00,217 --> 01:22:01,781
What happened?
972
01:22:11,083 --> 01:22:13,148
What happened?
973
01:22:17,050 --> 01:22:19,648
The tide came up.
974
01:22:19,650 --> 01:22:24,148
I was holding her hand
and it took her away.
975
01:22:24,950 --> 01:22:28,081
Why didn't you hold her closer?
976
01:22:28,083 --> 01:22:31,415
I just couldn't.
977
01:22:31,417 --> 01:22:36,415
Tide was too strong.
978
01:22:36,417 --> 01:22:39,148
It took us to where the water is
979
01:22:39,150 --> 01:22:42,982
the deepest darkest blue
you've ever seen.
980
01:22:43,983 --> 01:22:49,215
And we were happy, swimming
amongst the fishes.
981
01:22:49,217 --> 01:22:52,348
Then Chloe let go of my hand.
982
01:22:52,350 --> 01:22:55,181
And I was scared.
983
01:22:55,183 --> 01:22:59,415
But actually, for me,
not for her.
984
01:22:59,417 --> 01:23:01,282
She knew exactly
what she was doing
985
01:23:01,284 --> 01:23:03,382
and where she was going.
986
01:23:03,384 --> 01:23:07,547
I lost sight of her.
987
01:23:07,549 --> 01:23:12,348
And then the fishes
brought me back here.
988
01:23:12,350 --> 01:23:16,981
Why?
Why did they bring you back?
989
01:23:16,983 --> 01:23:19,382
For you.
990
01:24:12,182 --> 01:24:14,248
This is the place.
991
01:25:17,082 --> 01:25:19,148
Okay?
992
01:25:59,082 --> 01:26:02,015
That's good.71429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.