All language subtitles for ransom.s03e03.hdtv.x264-lucidtv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,430 --> 00:00:07,906 Mr. Han, 2 00:00:07,930 --> 00:00:11,406 my proposal won't just benefit my business here in America 3 00:00:11,430 --> 00:00:14,476 but will expand the profits of Han Overseas, 4 00:00:14,500 --> 00:00:16,398 making you very rich. 5 00:00:17,007 --> 00:00:19,983 I assumed that would go without saying, Mr. Kent. 6 00:00:20,008 --> 00:00:23,184 But I have other offers to consider 7 00:00:23,340 --> 00:00:26,586 from those I've done business with before. 8 00:00:26,610 --> 00:00:28,456 And while I am impressed 9 00:00:28,480 --> 00:00:31,371 with what you have accomplished without me, 10 00:00:31,880 --> 00:00:33,796 I do not know you. 11 00:00:34,809 --> 00:00:36,376 Yeah, well... 12 00:00:37,160 --> 00:00:39,536 let's grab some dogs, some brews, 13 00:00:39,560 --> 00:00:42,174 take in a Mariners game, and we'll fix that. 14 00:00:42,860 --> 00:00:47,137 I bet you were a big Suzuki fan back in the day. 15 00:00:50,395 --> 00:00:53,727 _ 16 00:00:55,540 --> 00:00:58,116 Thomas Kent didn't come from money, Mr. Han. 17 00:00:58,140 --> 00:00:59,737 He grew up on the streets, 18 00:00:59,761 --> 00:01:02,586 scratching and clawing for everything he has now. 19 00:01:02,610 --> 00:01:05,155 And while you were born into a family of honor, 20 00:01:05,820 --> 00:01:08,296 Thomas Kent had to earn his. 21 00:01:08,700 --> 00:01:10,096 Which means he has a lot more 22 00:01:10,120 --> 00:01:11,578 to lose than you do. 23 00:01:14,930 --> 00:01:19,706 Your girlfriend can be quite persuasive, Mr. Kent. 24 00:01:20,253 --> 00:01:23,298 Yeah, that-that she is. 25 00:01:25,000 --> 00:01:31,074 26 00:01:35,850 --> 00:01:39,648 In honor of our new... partnership. 27 00:01:40,950 --> 00:01:42,650 Okay. 28 00:01:50,210 --> 00:01:51,701 A toast. 29 00:01:52,250 --> 00:01:53,556 Ganbei. 30 00:01:53,580 --> 00:01:54,556 Ganbei. 31 00:01:54,580 --> 00:01:56,248 Ganbei. 32 00:02:10,530 --> 00:02:12,164 Did you see that watch? 33 00:02:12,188 --> 00:02:13,444 What do you think, half a mil? 34 00:02:13,468 --> 00:02:15,916 Damn, did Kent look happy. Hope you got some sleep last night 35 00:02:15,940 --> 00:02:17,886 'cause you are so not getting any tonight. 36 00:02:17,910 --> 00:02:19,956 Okay, what are you doing here? 37 00:02:19,980 --> 00:02:22,256 What do you mean? Kent called and asked for me. 38 00:02:22,280 --> 00:02:24,353 No. You-you need to go home. See little man. 39 00:02:24,377 --> 00:02:26,626 - That's crazy. I can't do that. - I'm serious, Nic. 40 00:02:26,650 --> 00:02:29,226 Just go, okay? Now that things have gone Kent's way, 41 00:02:29,250 --> 00:02:30,626 - he won't care. - Yes, he will. 42 00:02:30,650 --> 00:02:31,831 This is my job. 43 00:02:31,855 --> 00:02:33,076 Ladies? 44 00:02:33,860 --> 00:02:35,860 Ready to celebrate? 45 00:02:40,530 --> 00:02:42,798 - Thank you. - You're welcome. 46 00:02:52,270 --> 00:02:53,847 Hmm. 47 00:02:55,140 --> 00:02:57,058 Thank you for tonight. 48 00:02:58,268 --> 00:03:02,320 It was nothing, I just... spoke the truth. 49 00:03:05,483 --> 00:03:06,860 Hmm. 50 00:03:07,736 --> 00:03:10,196 You're amazing, you know that? 51 00:03:11,430 --> 00:03:13,430 Thank you. 52 00:03:20,700 --> 00:03:22,016 Good night. 53 00:03:22,040 --> 00:03:24,040 Good night. 54 00:03:47,130 --> 00:03:49,876 We have to leave. 55 00:03:49,900 --> 00:03:51,346 - What? - I'm serious, 56 00:03:51,370 --> 00:03:53,490 just meet me at the car, okay? 57 00:04:21,730 --> 00:04:23,046 Come on, Nicky. 58 00:04:23,070 --> 00:04:25,600 Come on, come on, come on. 59 00:04:29,200 --> 00:04:30,900 Nicky, come on. Come on. 60 00:04:34,640 --> 00:04:36,640 Where is it? 61 00:04:57,196 --> 00:04:59,305 No one steals from me. 62 00:05:00,100 --> 00:05:02,475 If she doesn't bring it back, you're dead. 63 00:05:18,490 --> 00:05:20,966 How'd you find it? Got a kick, right? 64 00:05:20,990 --> 00:05:22,966 Yeah, definitely. 65 00:05:22,990 --> 00:05:26,506 Just, uh, hard to decide. 66 00:05:26,530 --> 00:05:28,506 You got some sort of security issue? 67 00:05:28,530 --> 00:05:30,676 Yeah, something like that. 68 00:05:30,700 --> 00:05:32,346 That one's got a lot of stopping power, 69 00:05:32,370 --> 00:05:33,776 if that's what you're looking for. 70 00:05:39,780 --> 00:05:41,656 Eric, what's up? 71 00:05:41,680 --> 00:05:43,326 You busy? 72 00:05:43,350 --> 00:05:45,586 Running errands. Why? 73 00:05:45,610 --> 00:05:47,256 We got a job. 74 00:05:47,280 --> 00:05:49,450 Okay, see you in ten. 75 00:05:54,260 --> 00:05:55,779 I'll take it. 76 00:06:08,599 --> 00:06:16,599 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 77 00:06:17,557 --> 00:06:19,433 Discretion Escorts takes a modern approach 78 00:06:19,457 --> 00:06:22,380 to a business that has, for too long, seen women as objects. 79 00:06:22,404 --> 00:06:24,987 At Discretion, we aim to empower our escorts 80 00:06:25,011 --> 00:06:29,167 and provide the most discerning clients with elite women. 81 00:06:29,192 --> 00:06:30,908 Elite how? 82 00:06:30,932 --> 00:06:35,038 Educated, charming, responsible. 83 00:06:35,062 --> 00:06:37,503 And all coming out of the environment that we create here 84 00:06:37,503 --> 00:06:39,123 of openness and trust. 85 00:06:39,147 --> 00:06:41,123 Well, that's, that's quite the sales pitch, 86 00:06:41,147 --> 00:06:43,353 but I don't think you brought us all the way out here to give it. 87 00:06:43,377 --> 00:06:46,023 It's not a sales pitch, Mr. Beaumont, it's the truth. 88 00:06:46,047 --> 00:06:47,847 But you're right. 89 00:06:50,887 --> 00:06:53,833 Last night, two of my top escorts 90 00:06:53,857 --> 00:06:55,673 were hired for a function. 91 00:06:55,697 --> 00:06:59,303 One of them, Sasha Levant, I can't get in touch with. 92 00:06:59,327 --> 00:07:00,873 And the other? 93 00:07:01,761 --> 00:07:04,297 I received this this morning. 94 00:07:06,337 --> 00:07:08,059 Hi, Sash. 95 00:07:08,919 --> 00:07:11,145 I'm having a great time here. 96 00:07:12,607 --> 00:07:17,068 And we'd both love it if you could find the time to join us. 97 00:07:18,887 --> 00:07:22,693 Her name's Nicole, and she's obviously being coerced. 98 00:07:22,717 --> 00:07:25,503 - By whom? - Thomas Kent. 99 00:07:25,527 --> 00:07:28,233 Owns a chain of pharmacies, uh, Northwest Drugs, 100 00:07:28,257 --> 00:07:29,657 up and down the coast. 101 00:07:29,681 --> 00:07:31,403 Never had an issue with him before, 102 00:07:31,427 --> 00:07:33,803 but this morning, he called and accused Sasha 103 00:07:33,827 --> 00:07:36,043 of stealing a watch from him last night. 104 00:07:36,067 --> 00:07:37,713 Which doesn't make sense, because Sasha doesn't need 105 00:07:37,737 --> 00:07:39,650 to steal with all the money she makes here. 106 00:07:39,674 --> 00:07:41,813 He told me not to call the police. 107 00:07:41,837 --> 00:07:44,153 And then he sent me that to show Sasha. 108 00:07:44,177 --> 00:07:46,408 Did Kent hire Nicole and Sasha often? 109 00:07:46,432 --> 00:07:48,353 Mm, Kent just hired Nicole last night 110 00:07:48,377 --> 00:07:50,302 because he had to entertain guests. 111 00:07:50,302 --> 00:07:52,742 Sasha's the only girl that he hires for himself. 112 00:07:54,329 --> 00:07:56,119 Oh, when he called for her last night though, 113 00:07:56,143 --> 00:08:00,258 she was already booked, but then she canceled to see him. 114 00:08:00,282 --> 00:08:03,728 It was strange because Sasha's never canceled a booking. 115 00:08:03,752 --> 00:08:05,368 So Kent liked her. 116 00:08:05,392 --> 00:08:07,798 We provide the girlfriend experience here. 117 00:08:07,822 --> 00:08:08,998 Discreet encounters for men 118 00:08:09,022 --> 00:08:12,838 and women looking for human connection. 119 00:08:12,862 --> 00:08:15,738 Our clients often fall for our escorts. 120 00:08:15,762 --> 00:08:17,578 And you care about them. 121 00:08:17,602 --> 00:08:19,297 Very much so. 122 00:08:19,772 --> 00:08:21,408 And I'm willing to pay any fee. 123 00:08:21,432 --> 00:08:24,636 Please, just... get my girls back safe. 124 00:08:26,312 --> 00:08:27,948 Unless Sasha was a complete slob, 125 00:08:27,972 --> 00:08:30,118 it looks like someone's been here before us. 126 00:08:30,683 --> 00:08:33,658 B.A. in international relations from Queen Anne's University. 127 00:08:33,682 --> 00:08:35,758 - Huh. - Sasha was well-educated. 128 00:08:35,782 --> 00:08:37,498 Why did she become an escort? 129 00:08:37,522 --> 00:08:41,498 Um, maybe to afford stuff like this. 130 00:08:41,522 --> 00:08:44,398 This is a Haute Couture evening dress 131 00:08:44,422 --> 00:08:45,738 worth about ten grand. 132 00:08:45,762 --> 00:08:48,708 Ten grand? I think I chose the wrong profession. 133 00:08:48,732 --> 00:08:50,208 Oh, you really didn't. 134 00:08:50,232 --> 00:08:52,778 Discretion seems like they operate on another level 135 00:08:52,802 --> 00:08:54,778 of safety, but when I was with the NYPD, 136 00:08:54,802 --> 00:08:58,144 I'd see escorts turn up beaten or worse every week. 137 00:08:59,572 --> 00:09:01,812 Yeah, good point. 138 00:09:05,176 --> 00:09:06,758 Oliver. 139 00:09:06,782 --> 00:09:09,158 - Nicole's son? - Ah, could be. 140 00:09:09,182 --> 00:09:12,261 So, if Nicole's kidnapped and Sasha's M.I.A., 141 00:09:12,285 --> 00:09:14,602 who's looking after the kid? 142 00:09:32,472 --> 00:09:34,448 Name? 143 00:09:34,472 --> 00:09:38,626 Eric Beaumont. I'm here to speak with Thomas Kent about a watch. 144 00:09:39,444 --> 00:09:40,712 Wait there. 145 00:09:59,355 --> 00:10:01,048 Got to say, 146 00:10:01,072 --> 00:10:03,778 usually I'm happy when my guests are clean. 147 00:10:03,802 --> 00:10:06,688 But it sucks that he didn't find something on you. 148 00:10:06,712 --> 00:10:08,698 You mean the watch? 149 00:10:10,312 --> 00:10:12,288 Look, Mr. Kent, I want to get you what you want. 150 00:10:12,312 --> 00:10:14,728 To do that though, I need to see Nicole. 151 00:10:14,752 --> 00:10:17,328 To ensure us that she's still safe. 152 00:10:17,352 --> 00:10:18,998 Safe? 153 00:10:19,022 --> 00:10:21,492 Why wouldn't she be safe? She's my guest. 154 00:10:23,662 --> 00:10:25,168 Nicole? 155 00:10:25,192 --> 00:10:28,308 Come say hello to these good people. 156 00:10:28,332 --> 00:10:30,636 Come on, you scared I'm gonna bite? 157 00:10:31,508 --> 00:10:33,414 Close the gap here, sweetie. 158 00:10:33,625 --> 00:10:35,171 Have a seat. 159 00:10:39,048 --> 00:10:42,267 So, these folks are worried about you, 160 00:10:42,291 --> 00:10:44,342 - but you're okay, aren't you? - Hmm. 161 00:10:45,652 --> 00:10:47,528 I'm sorry, I didn't hear you. 162 00:10:48,212 --> 00:10:49,358 Yes, I'm okay. 163 00:10:49,382 --> 00:10:51,095 And you're free to come and go as you please? 164 00:10:51,119 --> 00:10:52,408 Yes. 165 00:10:52,922 --> 00:10:55,738 Nicole, I know he's forcing you to be here. 166 00:10:55,762 --> 00:10:57,498 All you got to do is say the word 167 00:10:57,522 --> 00:11:00,750 and you can leave with us; you don't have to play his game. 168 00:11:01,842 --> 00:11:03,202 I'm good. 169 00:11:05,572 --> 00:11:07,478 A place like this must be covered by, uh, 170 00:11:07,502 --> 00:11:09,218 theft insurance, no? 171 00:11:09,242 --> 00:11:10,478 Yeah, you know, 172 00:11:10,502 --> 00:11:13,418 the watch was given to me as a gift, last night. 173 00:11:13,442 --> 00:11:14,948 And it has, uh, 174 00:11:14,972 --> 00:11:16,958 sentimental value, so I'm not interested 175 00:11:16,982 --> 00:11:18,688 in having it replaced or covered. 176 00:11:18,712 --> 00:11:21,371 - You just received the watch last night? - Okay look. 177 00:11:21,395 --> 00:11:25,528 You're so worried about Nicole being stuck here. 178 00:11:25,552 --> 00:11:28,611 I am sure that she would be more than happy to leave 179 00:11:28,636 --> 00:11:31,538 if the watch were to come back in my possession 180 00:11:31,562 --> 00:11:34,008 by say, 7:00 tonight. 181 00:11:34,032 --> 00:11:35,567 7:00pm? 182 00:11:35,591 --> 00:11:37,008 Mm-hmm. 183 00:11:37,032 --> 00:11:39,455 How can we trust Nicole will leave at 7:00? 184 00:11:41,202 --> 00:11:43,448 Because these girls aren't worth keeping. 185 00:11:43,960 --> 00:11:45,619 I mean, sure they... 186 00:11:45,643 --> 00:11:47,218 they look good and they... 187 00:11:47,242 --> 00:11:49,258 smell nice, but at the end of the day, 188 00:11:49,282 --> 00:11:51,050 they're just whores and liars. 189 00:11:52,927 --> 00:11:55,128 I mean... They wouldn't even exist 190 00:11:55,152 --> 00:11:56,898 if I didn't pay for them. 191 00:11:57,640 --> 00:11:59,074 Not worth keeping. 192 00:11:59,098 --> 00:12:00,855 That's right. 193 00:12:00,855 --> 00:12:02,695 Not even Sasha? 194 00:12:08,359 --> 00:12:09,902 Come on. 195 00:12:10,965 --> 00:12:12,697 You have until 7:00. 196 00:12:15,405 --> 00:12:17,021 I think Kent lost sight of the fact 197 00:12:17,045 --> 00:12:18,251 that his relationship with Sasha 198 00:12:18,275 --> 00:12:20,021 was a transaction and not real. 199 00:12:20,045 --> 00:12:21,421 Yeah, he seemed embarrassed. 200 00:12:21,445 --> 00:12:22,957 Betrayed almost. 201 00:12:24,115 --> 00:12:26,931 Kent said he just received the watch last night. 202 00:12:26,955 --> 00:12:29,161 Sasha cancelled the booking to be with him. 203 00:12:29,185 --> 00:12:30,631 - Uncharacteristically. - Mm-hmm. 204 00:12:30,655 --> 00:12:32,331 It's like she knew 205 00:12:32,355 --> 00:12:34,431 that Kent was gonna be given that watch. 206 00:12:34,455 --> 00:12:36,071 Yeah, meaning she planned to steal it. 207 00:12:36,095 --> 00:12:37,341 Which means somehow she knew 208 00:12:37,365 --> 00:12:38,871 that he'd be given it last night. 209 00:12:38,895 --> 00:12:41,741 Plus, I mean, Sasha makes good money. 210 00:12:41,765 --> 00:12:43,281 Doesn't make sense for her to steal. 211 00:12:43,305 --> 00:12:46,511 Yeah, unless the watch is more than just a watch. 212 00:12:46,535 --> 00:12:48,551 Oliver, what'd you find? 213 00:12:48,575 --> 00:12:50,473 A photo of Nicole, 214 00:12:50,497 --> 00:12:52,721 Sasha and what looks to be Nicole's son. 215 00:12:52,745 --> 00:12:54,851 It was geotagged to Nicole's condo. 216 00:12:54,875 --> 00:12:56,191 We're headed there now. 217 00:12:56,215 --> 00:12:58,121 Since Nicole has a son, she would have needed 218 00:12:58,145 --> 00:12:59,591 a babysitter last night. 219 00:12:59,615 --> 00:13:01,191 And if Nicole's kidnapped. 220 00:13:01,215 --> 00:13:02,961 And Sasha might be concerned about 221 00:13:02,985 --> 00:13:04,401 what the babysitter's gonna think when 222 00:13:04,425 --> 00:13:06,731 Nicole doesn't show up to relieve her of her duties. 223 00:13:06,755 --> 00:13:07,931 Meet you here? 224 00:13:07,955 --> 00:13:10,213 Send the address. 225 00:13:17,735 --> 00:13:20,335 Aw... Ooh. 226 00:13:23,149 --> 00:13:24,185 Yes? 227 00:13:24,209 --> 00:13:27,321 - Hi. I'm Oliver Yates, this Zara Hallam. - Hi. 228 00:13:27,345 --> 00:13:29,121 We work for Crisis Resolution. 229 00:13:29,145 --> 00:13:30,823 I-Is there a crisis? 230 00:13:30,847 --> 00:13:32,127 Maybe. 231 00:13:32,151 --> 00:13:34,561 We're, uh, looking for a woman named Sasha Levant. 232 00:13:34,585 --> 00:13:36,061 Sasha? 233 00:13:36,085 --> 00:13:38,671 I haven't talked with her since they left for work last night. 234 00:13:38,695 --> 00:13:40,270 Are you Zak's babysitter? 235 00:13:40,295 --> 00:13:42,110 Nicole was supposed to come home this morning, 236 00:13:42,135 --> 00:13:45,511 but she called and said she was running late... what? 237 00:13:46,290 --> 00:13:48,981 We both know Nicole couldn't have called you this morning. 238 00:13:49,005 --> 00:13:50,281 But someone must have. 239 00:13:50,305 --> 00:13:52,815 Otherwise, you'd be a lot more concerned than you are 240 00:13:52,839 --> 00:13:54,799 that she hasn't shown up yet. 241 00:13:55,145 --> 00:13:56,921 Zak looks sleepy. 242 00:13:56,945 --> 00:13:58,651 Do you want to go put him down for a nap 243 00:13:58,675 --> 00:13:59,851 and maybe we can talk? 244 00:14:00,275 --> 00:14:01,945 I'll be right back. 245 00:14:07,185 --> 00:14:08,861 Who are you? 246 00:14:08,885 --> 00:14:10,461 Whoa! Whoa whoa... 247 00:14:13,855 --> 00:14:15,355 Sasha! 248 00:14:19,235 --> 00:14:20,965 Sasha... Sasha! 249 00:14:23,335 --> 00:14:25,051 Hey, hey, hey. Sasha. 250 00:14:25,075 --> 00:14:27,351 - We're not here to hurt you. - You're with him, aren't you? 251 00:14:27,375 --> 00:14:29,151 - You're with Kent. - No, no. No, we're not. 252 00:14:29,175 --> 00:14:30,981 My name is Eric Beaumont, I'm a negotiator. 253 00:14:31,005 --> 00:14:33,051 - This is Cynthia Walker. - Your boss, Janelle, hired us. 254 00:14:33,075 --> 00:14:34,821 Yeah, we know you're scared for Nicole, okay? 255 00:14:34,845 --> 00:14:37,121 We also know that you stole the watch from Kent. 256 00:14:37,145 --> 00:14:38,531 You cancelled a date to make sure 257 00:14:38,555 --> 00:14:40,161 you were Kent last night. 258 00:14:40,185 --> 00:14:42,255 How did you know he was gonna be gifted the watch? 259 00:14:43,325 --> 00:14:46,031 I... I don't know. 260 00:14:46,055 --> 00:14:47,831 Was it for somebody else? 261 00:14:47,855 --> 00:14:49,241 It doesn't matter, okay? 262 00:14:49,265 --> 00:14:51,171 I can't give it back, it is my only way out. 263 00:14:51,195 --> 00:14:52,571 Only way out of what? 264 00:14:52,595 --> 00:14:54,141 The escort world? 265 00:14:54,165 --> 00:14:55,609 Okay, I can't-can't talk about this. Please. 266 00:14:55,633 --> 00:14:56,881 Will you just... Come on, just let me go. 267 00:14:56,905 --> 00:14:58,881 If you don't let us to help, we have to call the police. 268 00:14:58,905 --> 00:15:00,451 You have the one thing that Kent wants. 269 00:15:00,475 --> 00:15:03,981 No... No, please. Please... 270 00:15:04,005 --> 00:15:06,221 Why don't you want us to call the police? 271 00:15:06,871 --> 00:15:09,275 Because this is their fault. 272 00:15:10,833 --> 00:15:12,645 You're working for them. 273 00:15:15,946 --> 00:15:18,441 - A confidential informant? - I'm... 274 00:15:18,465 --> 00:15:20,741 I'm so sorry, Janelle, I didn't have a choice. 275 00:15:20,765 --> 00:15:22,311 Working for the police. 276 00:15:22,335 --> 00:15:24,711 I got stopped on my way home from a party 277 00:15:24,735 --> 00:15:27,121 and they found coke in my purse. 278 00:15:27,145 --> 00:15:28,681 Coke? 279 00:15:28,705 --> 00:15:31,391 But we test you, like every month. 280 00:15:31,415 --> 00:15:32,621 - How the... - It wasn't mine, okay? 281 00:15:32,645 --> 00:15:34,261 I don't know how it got in there. 282 00:15:34,285 --> 00:15:36,591 The coke, it was in separate bags, so... 283 00:15:36,615 --> 00:15:39,431 So the cops charged you with intent to traffic. 284 00:15:39,455 --> 00:15:41,801 Why didn't you come to me? 285 00:15:41,825 --> 00:15:43,571 I could have helped. 286 00:15:43,595 --> 00:15:44,971 That's what I'm here for. 287 00:15:44,995 --> 00:15:46,301 I know. 288 00:15:46,325 --> 00:15:48,571 But the police said that if I told anyone 289 00:15:48,595 --> 00:15:49,811 they'd prosecute me. 290 00:15:51,040 --> 00:15:53,081 Look, all I care about is just getting Nicole back. 291 00:15:53,105 --> 00:15:54,835 Me too. 292 00:15:55,340 --> 00:15:57,838 I'm sorry this happened to you. 293 00:15:59,035 --> 00:16:00,621 Anything you need. 294 00:16:00,645 --> 00:16:02,521 It's my fault Nicole's kidnapped. 295 00:16:02,545 --> 00:16:04,091 I got her into this business. 296 00:16:04,115 --> 00:16:06,121 Sasha, Nicole wouldn't have been kidnapped 297 00:16:06,145 --> 00:16:08,761 if as a CI, you weren't forced to steal a watch. 298 00:16:08,785 --> 00:16:11,087 The detective in charge, Peterson, 299 00:16:11,111 --> 00:16:12,591 promised to drop the charges 300 00:16:12,615 --> 00:16:14,601 if I worked as a CI to bring Kent down. 301 00:16:15,022 --> 00:16:17,171 Why do they want to bring Kent down? 302 00:16:17,195 --> 00:16:18,501 I-I don't know. 303 00:16:18,525 --> 00:16:20,071 I had to report on things I saw 304 00:16:20,095 --> 00:16:21,741 when I was with him. 305 00:16:21,765 --> 00:16:23,471 People he met, things he did. 306 00:16:23,495 --> 00:16:24,871 I just never knew why. 307 00:16:24,895 --> 00:16:27,141 What was last night's job about? 308 00:16:27,701 --> 00:16:29,511 Peterson got word that... 309 00:16:29,535 --> 00:16:31,981 Kent was meeting with Zhang Han. 310 00:16:32,289 --> 00:16:34,621 Some guy from Hong Kong. 311 00:16:34,645 --> 00:16:36,651 He said that at some point, 312 00:16:36,675 --> 00:16:38,379 Han would give Kent a gift. 313 00:16:38,811 --> 00:16:41,221 He didn't know what and that I needed to steal it. 314 00:16:41,245 --> 00:16:43,061 And that was the watch. 315 00:16:43,085 --> 00:16:44,891 But you never gave it to Peterson. 316 00:16:44,915 --> 00:16:46,961 I told him I couldn't hand it over 317 00:16:46,985 --> 00:16:48,531 until he got Nicole out of there. 318 00:16:48,555 --> 00:16:52,401 But he said he couldn't save Nicole because 319 00:16:52,425 --> 00:16:54,770 it would jeopardize something bigger. 320 00:16:56,495 --> 00:16:59,141 So, are you going to tell me what happened back there? 321 00:16:59,165 --> 00:17:00,381 What do you mean? 322 00:17:00,405 --> 00:17:01,881 You know what I mean. 323 00:17:01,905 --> 00:17:03,581 With Sasha and the gun? 324 00:17:03,605 --> 00:17:05,990 You disarmed her like a pro. 325 00:17:07,575 --> 00:17:08,981 Look. 326 00:17:09,005 --> 00:17:11,351 I believe in Cri/Res's policy of nonviolence 327 00:17:11,375 --> 00:17:12,691 as much as anybody. 328 00:17:12,715 --> 00:17:14,161 But the people we go up against? 329 00:17:14,185 --> 00:17:15,361 - They don't. - Yeah, 330 00:17:15,385 --> 00:17:17,361 but that's always been the case. 331 00:17:17,385 --> 00:17:18,591 Why now? 332 00:17:18,615 --> 00:17:20,701 I don't know, maybe I-I just got tired 333 00:17:20,725 --> 00:17:22,601 of feeling like a sitting duck. 334 00:17:22,625 --> 00:17:24,371 Zara, these people, they-they hold 335 00:17:24,395 --> 00:17:26,471 zero value for human life. 336 00:17:26,495 --> 00:17:27,671 So what? 337 00:17:27,695 --> 00:17:29,841 You're now taking self-defense classes 338 00:17:29,865 --> 00:17:31,411 so you can beat up bad guys? 339 00:17:31,435 --> 00:17:33,581 I took a class 340 00:17:33,605 --> 00:17:35,241 and it wasn't to beat up bad guys. 341 00:17:35,265 --> 00:17:38,281 I'm trying to protect myself, okay? 342 00:17:38,305 --> 00:17:39,781 Oliver, did you Trying to protect us. 343 00:17:39,805 --> 00:17:41,621 Pull info on Sasha's handler at Seattle PD? 344 00:17:41,645 --> 00:17:42,851 Sure did. Here you go. 345 00:17:42,875 --> 00:17:44,221 Take a look. 346 00:17:44,245 --> 00:17:45,721 Detective Gary Peterson. 347 00:17:45,745 --> 00:17:47,661 Mid-40's, Seattle PD since his 20's. 348 00:17:47,685 --> 00:17:48,861 Highly decorated. 349 00:17:48,885 --> 00:17:50,831 And took a six month leave of absence last year 350 00:17:50,855 --> 00:17:52,391 after his son died. 351 00:17:52,415 --> 00:17:54,461 - A grief-fueled cop could be dangerous. - Hmm. 352 00:17:54,485 --> 00:17:56,101 Yeah, let's look into that. 353 00:17:56,125 --> 00:17:58,601 - I'm gonna go pay him a visit. - Someone like Peterson 354 00:17:58,625 --> 00:18:00,741 won't share information on a covert operation. 355 00:18:00,765 --> 00:18:02,341 I don't expect him to share. 356 00:18:02,365 --> 00:18:04,241 I expect him trade. 357 00:18:04,265 --> 00:18:05,541 Okay, Zara, Cynthia. 358 00:18:05,565 --> 00:18:08,141 Kent had dinner with a Zhang Han last night. 359 00:18:08,165 --> 00:18:10,511 We need to know what Kent's into, so... 360 00:18:10,535 --> 00:18:11,911 dig up what you can on Han. 361 00:18:11,935 --> 00:18:14,251 - And me? - You're gonna take Sasha. 362 00:18:14,275 --> 00:18:15,981 Get her to get you the watch. 363 00:18:16,005 --> 00:18:18,391 See if you can figure out why it's so important to Kent. 364 00:18:18,415 --> 00:18:21,065 Escorting an escort, I can do that. 365 00:18:33,995 --> 00:18:35,171 Hey, I'm Detective Peterson. 366 00:18:35,195 --> 00:18:36,393 What can I do you for? 367 00:18:36,418 --> 00:18:38,290 Eric Beaumont, private negotiator. 368 00:18:39,250 --> 00:18:41,481 A woman, Nicole Bell, 369 00:18:41,505 --> 00:18:44,089 has been kidnapped and I was hired to help 370 00:18:44,113 --> 00:18:46,011 get her back... I think, I think you're aware of this. 371 00:18:46,035 --> 00:18:47,651 Why would I be aware of that? 372 00:18:48,088 --> 00:18:50,588 Because Sasha Levant told you. 373 00:18:51,835 --> 00:18:53,581 You know her. 374 00:18:53,785 --> 00:18:56,545 Confidential informant working a case for you? 375 00:19:00,625 --> 00:19:01,931 Where is she? 376 00:19:01,955 --> 00:19:03,401 Well, I can tell you that, 377 00:19:03,425 --> 00:19:05,371 but first, I need to know why bringing down 378 00:19:05,395 --> 00:19:06,841 the owner of a chain pharmacy's 379 00:19:06,865 --> 00:19:08,171 so important you're willing to risk 380 00:19:08,195 --> 00:19:10,311 Nicole's life in order to do it. 381 00:19:10,335 --> 00:19:12,511 You have no idea what you've gotten yourself into. 382 00:19:12,535 --> 00:19:14,828 I could arrest you right now on obstruction of justice. 383 00:19:14,852 --> 00:19:16,604 Yeah, but... if you did that you'd never get your hands 384 00:19:16,628 --> 00:19:18,998 on what Sasha stole from Thomas Kent. 385 00:19:19,975 --> 00:19:22,321 Look, I'm-I'm not trying to be difficult, Detective. 386 00:19:22,345 --> 00:19:25,829 You have information I want and I have information you want. 387 00:19:25,853 --> 00:19:27,745 Let's, let's help each other out here. 388 00:19:34,985 --> 00:19:36,901 Sasha, are you okay? 389 00:19:36,925 --> 00:19:38,931 Yeah, I'm fine, uh, everything is fine. 390 00:19:38,955 --> 00:19:40,901 I'm just, I'm just here for a sec. 391 00:19:40,925 --> 00:19:43,241 - Where's Zak? - He's sleeping. 392 00:19:43,265 --> 00:19:45,701 Last time you were with this man, you had a gun on him. 393 00:19:45,725 --> 00:19:47,211 Are you sure everything is okay? 394 00:19:47,235 --> 00:19:48,681 Please, Marta, just... 395 00:19:48,705 --> 00:19:50,811 Just give us a minute, okay? 396 00:19:50,835 --> 00:19:52,305 Please? 397 00:20:07,555 --> 00:20:08,756 That's it? 398 00:20:09,485 --> 00:20:10,966 Okay great. 399 00:20:12,125 --> 00:20:13,301 Hey. 400 00:20:13,325 --> 00:20:14,771 I just want to help. 401 00:20:14,795 --> 00:20:17,711 I-I can't give this to the cops until I know is Nicole safe. 402 00:20:17,735 --> 00:20:19,371 This watch, I-it represents her life. 403 00:20:19,395 --> 00:20:22,281 - I know. - Your buddy's talking to Peterson. 404 00:20:22,305 --> 00:20:24,611 Trying to get information to help free Nicole. 405 00:20:24,635 --> 00:20:26,581 Peterson doesn't care about Nicole. 406 00:20:26,605 --> 00:20:30,421 But Eric does and he's the best negotiator in the world. 407 00:20:30,445 --> 00:20:32,721 He knows how to give people what they want. 408 00:20:33,322 --> 00:20:35,485 Sounds a bit like being an escort. 409 00:20:41,685 --> 00:20:43,685 Mm. Beautiful. 410 00:20:53,005 --> 00:20:54,541 Seattle Police Department. 411 00:20:54,565 --> 00:20:56,381 Now, let me get this straight. 412 00:20:56,405 --> 00:20:58,351 So I tell you what this is all about, 413 00:20:58,375 --> 00:21:01,051 and you help me to get in touch with Sasha? 414 00:21:01,075 --> 00:21:02,581 Well, I can't make her come to you, 415 00:21:02,605 --> 00:21:03,921 but I will help you get what you need. 416 00:21:03,945 --> 00:21:05,891 It's what my company does. We're, uh... 417 00:21:05,915 --> 00:21:07,261 We're pretty good at it. 418 00:21:10,484 --> 00:21:11,985 Yeah, Peterson. 419 00:21:13,085 --> 00:21:14,571 She said what? 420 00:21:16,532 --> 00:21:17,908 Great. 421 00:21:19,625 --> 00:21:20,871 Yes, thank you. 422 00:21:20,895 --> 00:21:22,663 Let's get them over there right away? 423 00:21:23,195 --> 00:21:24,511 Good news? 424 00:21:25,040 --> 00:21:27,011 I appreciate your offer to help, 425 00:21:27,035 --> 00:21:29,503 but I think we'll keep this in-house after all. 426 00:21:29,978 --> 00:21:31,624 And just to make sure you stay out of our way, 427 00:21:31,775 --> 00:21:34,851 I'm gonna hold you here for 24 hours. 428 00:21:35,467 --> 00:21:37,775 You know, for questioning. 429 00:21:40,345 --> 00:21:43,561 Jong Han. No criminal record. 430 00:21:43,585 --> 00:21:45,331 No warrants out for his arrest. 431 00:21:45,355 --> 00:21:47,461 - No suspicious associates. - Mm. 432 00:21:47,485 --> 00:21:49,831 And as the number two shipping magnate in Hong Kong, 433 00:21:49,855 --> 00:21:51,771 he's worth over $800 million. 434 00:21:52,693 --> 00:21:54,271 What does his company ship? 435 00:21:54,295 --> 00:21:56,271 It looks like mostly auto parts. 436 00:21:56,295 --> 00:21:58,371 - Mainly to North America. - Mm. 437 00:21:58,395 --> 00:22:01,481 So, why would a Chinese exporter of auto parts be meeting 438 00:22:01,505 --> 00:22:03,935 with an American owner of a chain of pharmacies? 439 00:22:06,039 --> 00:22:07,251 Hmm. 440 00:22:07,275 --> 00:22:08,981 What? What is it? 441 00:22:09,005 --> 00:22:11,021 There's a microchip inside. 442 00:22:11,045 --> 00:22:13,191 A microchip? For what? 443 00:22:13,215 --> 00:22:15,291 For, like, Wi-Fi. Data. 444 00:22:15,924 --> 00:22:17,191 Don't mind us. 445 00:22:17,215 --> 00:22:18,991 - Just off to the park. - Okay. 446 00:22:19,015 --> 00:22:21,361 Bye, Zak. Have fun, sweetie. 447 00:22:21,805 --> 00:22:24,671 This watch is set to receive messages. 448 00:22:24,695 --> 00:22:27,471 Wait a second. This is not a watch at all. 449 00:22:27,495 --> 00:22:29,271 It's a communication device. 450 00:22:29,295 --> 00:22:31,441 That's why Kent wants it back by 7:00 p.m. 451 00:22:31,465 --> 00:22:34,034 He's expecting information to be sent to him then. 452 00:22:34,058 --> 00:22:35,841 We gotta get this back to Eric. 453 00:22:38,005 --> 00:22:39,311 Hold on. 454 00:22:39,335 --> 00:22:41,821 Hey, I'm talking to you! 455 00:22:41,845 --> 00:22:43,891 Come on, let's go! 456 00:22:43,915 --> 00:22:46,151 You, out of there, right now! 457 00:22:46,175 --> 00:22:48,821 All right, everybody, move, move, move. 458 00:22:48,845 --> 00:22:50,415 Sasha, we gotta go. 459 00:22:56,895 --> 00:22:57,931 Police! 460 00:22:57,955 --> 00:23:00,155 Let me see your hands! 461 00:23:17,774 --> 00:23:19,121 Where is it? 462 00:23:19,145 --> 00:23:20,661 Where's the what? 463 00:23:20,685 --> 00:23:21,731 The watch. 464 00:23:22,366 --> 00:23:24,931 So, you don't know where it is? 465 00:23:24,955 --> 00:23:27,001 And Sasha won't tell you? 466 00:23:27,025 --> 00:23:30,401 Sorry, Detective, I-I truly don't know where it is. 467 00:23:30,425 --> 00:23:32,541 Well, you better hope she gives it up. 468 00:23:32,565 --> 00:23:34,911 Because it's not just Nicole's life on the line here. 469 00:23:34,935 --> 00:23:36,421 What do you mean? 470 00:23:37,840 --> 00:23:40,751 I'm sure you're aware North America is in the midst 471 00:23:40,775 --> 00:23:42,951 - of a fentanyl epidemic. - Yeah. 472 00:23:43,470 --> 00:23:46,821 Thomas Kent is the number-one distributor of fentanyl 473 00:23:46,845 --> 00:23:48,391 in the state of Washington. 474 00:23:48,415 --> 00:23:50,235 It's a pain inhibitor used in the hospitals 475 00:23:50,259 --> 00:23:52,020 under extreme supervision. 476 00:23:52,241 --> 00:23:53,891 Only now it's getting sold on the streets. 477 00:23:54,565 --> 00:23:57,601 Jong Han owns the fentanyl trade in China. 478 00:23:57,625 --> 00:24:00,171 He and Kent have reached a deal that would see Jong supply Kent 479 00:24:00,195 --> 00:24:02,371 with huge amounts of the drug. 480 00:24:02,395 --> 00:24:06,411 Han has used lavish gifts to close his past deals. 481 00:24:06,435 --> 00:24:08,611 Which is why we believe the watch Sasha stole 482 00:24:08,635 --> 00:24:10,011 contains the location and time 483 00:24:10,035 --> 00:24:12,611 this exchange will take place tonight. 484 00:24:13,460 --> 00:24:15,411 But it doesn't have the information you want on it. 485 00:24:15,435 --> 00:24:17,251 - Not yet. - What are you talking about? 486 00:24:17,275 --> 00:24:18,581 Well, the watch is essentially 487 00:24:18,605 --> 00:24:21,051 a communication device set to receive messages. 488 00:24:21,075 --> 00:24:22,873 And considering Kent wants it back by 7:00, 489 00:24:22,897 --> 00:24:24,721 it stands to reason that's when the information that 490 00:24:24,745 --> 00:24:26,167 you're looking for will be sent. 491 00:24:30,642 --> 00:24:32,661 - Eric. - Where is it? 492 00:24:32,685 --> 00:24:33,871 I'm working on it. 493 00:24:33,895 --> 00:24:35,271 Things are moving in the right direction. 494 00:24:35,295 --> 00:24:36,471 No, I don't need things 495 00:24:36,495 --> 00:24:38,001 to move in the right direction. 496 00:24:38,025 --> 00:24:41,271 I need you to tell me I'm gonna have my watch by 7:00. 497 00:24:41,295 --> 00:24:43,235 - Or what? - Or what? 498 00:24:45,405 --> 00:24:47,911 - Say hello to Mr. Beaumont. - Hello? 499 00:24:47,935 --> 00:24:50,281 Nicole, are you okay? 500 00:24:50,305 --> 00:24:52,873 Or those are gonna be the last words Nicole ever says. 501 00:24:55,775 --> 00:24:57,721 You know, if Kent doesn't get that watch back soon, 502 00:24:57,745 --> 00:24:59,421 he'll have to tell Han. 503 00:24:59,445 --> 00:25:01,503 Deal will be off, you won't have a deal to bust. 504 00:25:01,527 --> 00:25:03,361 Let us talk to Sasha, find out where the watch is, 505 00:25:03,385 --> 00:25:04,801 and take it back to Kent. 506 00:25:04,825 --> 00:25:06,631 Sasha's never gonna tell you where it is. 507 00:25:06,655 --> 00:25:09,598 You've broken too many promises. She doesn't trust you. 508 00:25:15,335 --> 00:25:17,181 He's listening? 509 00:25:17,205 --> 00:25:18,711 Uh, yes, he is. 510 00:25:18,735 --> 00:25:20,911 But you need to trust me. 511 00:25:20,935 --> 00:25:22,781 You tell us where the watch is... 512 00:25:22,805 --> 00:25:24,814 I tell you where it is right now, and Peterson knows. 513 00:25:24,838 --> 00:25:27,191 I said I can't give it to the cops until she's safe. 514 00:25:27,215 --> 00:25:28,521 Okay, and she will be. 515 00:25:28,545 --> 00:25:31,036 You don't know that. You can't trust him. 516 00:25:32,885 --> 00:25:35,285 It's not just Peterson you don't trust, is it? 517 00:25:36,252 --> 00:25:37,731 It's Eric, too. 518 00:25:38,043 --> 00:25:39,671 Why? Um... 519 00:25:39,695 --> 00:25:43,841 Sasha, my whole job is based on trust. 520 00:25:43,865 --> 00:25:45,701 Um, with clients, with kidnappers. The whole... 521 00:25:45,725 --> 00:25:48,679 It's also based on something else, though, isn't it? 522 00:25:49,828 --> 00:25:51,981 Providing the girlfriend experience requires a talent 523 00:25:52,005 --> 00:25:53,511 for emotional manipulation. 524 00:25:54,267 --> 00:25:55,751 I get close to my clients, 525 00:25:55,775 --> 00:25:57,521 make them trust me. 526 00:25:57,545 --> 00:26:00,315 Say what they want to hear, be what they want me to be. 527 00:26:01,015 --> 00:26:03,443 Make them feel like I am their best friend. 528 00:26:04,845 --> 00:26:07,215 I've been told you have a similar set of skills. 529 00:26:09,722 --> 00:26:12,352 So, how can I trust that your priority is Nicole? 530 00:26:15,195 --> 00:26:16,595 Sasha. 531 00:26:18,583 --> 00:26:20,460 You make a great point. 532 00:26:21,395 --> 00:26:23,411 But you can trust me. 533 00:26:23,435 --> 00:26:25,411 And if you want to get out of this room and save Nicole, 534 00:26:25,435 --> 00:26:26,665 you're gonna have to. 535 00:26:29,205 --> 00:26:31,021 Now, here's the truth. 536 00:26:31,045 --> 00:26:34,551 We have to let Peterson in on this, but we've convinced him 537 00:26:34,575 --> 00:26:35,891 to let us take the watch back to Kent 538 00:26:35,915 --> 00:26:37,361 in exchange for Nicole. 539 00:26:37,853 --> 00:26:41,131 This is on our terms here, all right; we're running the show. 540 00:26:41,155 --> 00:26:42,785 I promise. 541 00:26:56,165 --> 00:26:58,457 We've got to release him, but... 542 00:26:59,165 --> 00:27:01,481 follow Beaumont wherever he goes. 543 00:27:01,505 --> 00:27:04,254 I want to make sure I'm not getting screwed here. 544 00:27:04,945 --> 00:27:06,821 Huh. 545 00:27:10,985 --> 00:27:13,091 - Oh. - Ooh. 546 00:27:13,115 --> 00:27:15,761 You get used to it after having three kids. 547 00:27:15,785 --> 00:27:19,131 - You never wanted any? - No. 548 00:27:19,155 --> 00:27:21,071 Right now, I'd have to say I'm good with that decision. 549 00:27:27,135 --> 00:27:29,165 Aha. 550 00:27:31,605 --> 00:27:32,789 Let me tell you, 551 00:27:32,813 --> 00:27:34,651 a lot nicer than finding corn 552 00:27:34,675 --> 00:27:36,821 and plastic army men. 553 00:27:36,845 --> 00:27:38,319 If this works, any message 554 00:27:38,343 --> 00:27:40,957 Kent receives on the watch, we'll see. 555 00:27:43,946 --> 00:27:47,461 Mirroring worked. We're ready. 556 00:27:47,485 --> 00:27:49,461 I'm done now, right? 557 00:27:50,673 --> 00:27:52,289 You said this was my last job. 558 00:27:52,313 --> 00:27:53,531 I want you to tell me I'm finished. 559 00:27:53,555 --> 00:27:54,801 We'll talk about this after. 560 00:27:54,825 --> 00:27:56,501 No, I want something in writing. 561 00:27:56,525 --> 00:27:58,541 I said we'll talk after. 562 00:27:58,565 --> 00:28:00,811 You're lying. You never keep your word. 563 00:28:00,835 --> 00:28:02,871 All right, listen, Sasha's tested monthly for drugs 564 00:28:02,895 --> 00:28:04,041 at Discretion. 565 00:28:04,065 --> 00:28:05,781 They've never found anything in her system. 566 00:28:05,805 --> 00:28:07,051 Your point? 567 00:28:07,075 --> 00:28:08,651 We both know those drugs were planted 568 00:28:08,675 --> 00:28:10,496 by someone who wanted to bring Kent down. 569 00:28:10,520 --> 00:28:11,981 And if Internal Affairs knew about it, 570 00:28:12,005 --> 00:28:13,891 I'm sure they'd love to investigate. 571 00:28:13,915 --> 00:28:15,691 You're blowing smoke, Beaumont. 572 00:28:16,326 --> 00:28:18,715 Interesting that you didn't deny it. 573 00:28:20,385 --> 00:28:22,631 We're gonna get you out, but we need maximum leverage 574 00:28:22,655 --> 00:28:25,001 in order to do that, and we don't have it yet. 575 00:28:25,335 --> 00:28:27,485 We need to focus on Nicole. 576 00:28:31,241 --> 00:28:32,611 You're a prick. 577 00:28:34,265 --> 00:28:36,071 Sorry you feel that way. 578 00:28:36,095 --> 00:28:38,481 Until this is wrapped up, you're just too valuable a tool 579 00:28:38,505 --> 00:28:40,225 to simply let go. 580 00:28:48,575 --> 00:28:51,591 6:59. Cutting it close. 581 00:28:51,615 --> 00:28:53,408 Well, at least we're cutting it. 582 00:28:53,432 --> 00:28:55,061 I take it you have my watch? 583 00:28:56,199 --> 00:28:58,255 I take it you've got Nicole? 584 00:29:14,505 --> 00:29:15,760 We've got it. 585 00:29:17,275 --> 00:29:18,621 We all good? 586 00:29:19,306 --> 00:29:22,751 It's a pleasure doing business with you, Mr. Beaumont. 587 00:29:22,775 --> 00:29:24,445 She's all yours. 588 00:29:33,555 --> 00:29:37,032 Yeah. Change of plans. 589 00:29:38,025 --> 00:29:39,571 Change of plans? 590 00:29:39,595 --> 00:29:43,071 My boy here tells me that the same car passed by three times 591 00:29:43,095 --> 00:29:44,311 outside since you've arrived. 592 00:29:44,335 --> 00:29:46,583 So, you were followed. 593 00:29:47,375 --> 00:29:48,751 What, you think we're trying to set you up? 594 00:29:48,775 --> 00:29:50,595 I don't know, you tell me. 595 00:29:50,619 --> 00:29:52,051 We just want Nicole back. 596 00:29:52,075 --> 00:29:53,391 We're not trying to do anything else. 597 00:29:54,007 --> 00:29:55,634 Yeah... 598 00:29:57,385 --> 00:29:59,591 I'd love to believe that you wouldn't do anything 599 00:29:59,615 --> 00:30:02,791 to put her life in jeopardy, but... 600 00:30:02,815 --> 00:30:04,101 ...I can't be stupid. 601 00:30:04,125 --> 00:30:06,061 Meaning what, exactly? 602 00:30:06,085 --> 00:30:10,971 Okay, if 11:00 comes and goes without incident, she can leave. 603 00:30:11,394 --> 00:30:12,994 But if not... 604 00:30:15,612 --> 00:30:17,335 If not... 605 00:30:20,005 --> 00:30:22,311 ...she might just have to stick around. 606 00:30:22,335 --> 00:30:24,181 What'd he say. 607 00:30:24,205 --> 00:30:26,121 Oh, man... 608 00:30:26,145 --> 00:30:28,083 We need to talk to Peterson. 609 00:30:28,475 --> 00:30:29,621 Peterson. 610 00:30:29,645 --> 00:30:31,191 Just got a message from Eric. 611 00:30:31,215 --> 00:30:32,721 You got to hold off on the raid. 612 00:30:32,745 --> 00:30:34,231 What are you talking about? 613 00:30:34,255 --> 00:30:35,831 Kent and Han are meeting at 9:00. 614 00:30:35,855 --> 00:30:38,201 Kent's holding Nicole until after that. 615 00:30:38,225 --> 00:30:39,731 If you go in there, he'll kill her. 616 00:30:39,755 --> 00:30:41,331 You need to hold off. 617 00:30:41,355 --> 00:30:44,401 I can't. This is our shot. 618 00:30:44,425 --> 00:30:46,171 We can raid Kent's after to get Nicole. 619 00:30:46,195 --> 00:30:48,971 That will be too late. Nicole will be dead. 620 00:30:48,995 --> 00:30:50,611 I'm sorry. 621 00:30:50,635 --> 00:30:52,941 And I'm sorry for Nicole if the worst ends up happening. 622 00:30:53,733 --> 00:30:55,981 Hopefully, we can avoid that. 623 00:30:56,005 --> 00:30:58,363 But the raid is happening at 9:00. 624 00:31:07,355 --> 00:31:08,661 All right, listen up. 625 00:31:08,685 --> 00:31:10,501 We get one shot. 626 00:31:10,525 --> 00:31:15,431 So, we don't move until we see Kent, Han and the shipment. 627 00:31:15,455 --> 00:31:17,141 Let's take our positions. 628 00:31:17,165 --> 00:31:18,901 - Let's roll! - Hey, eyes up, everyone. 629 00:31:18,925 --> 00:31:21,295 - Let's go. - Moving out. 630 00:31:22,595 --> 00:31:24,411 What... no, if-if Petersen raids the deal, 631 00:31:24,435 --> 00:31:26,041 Nicole is dead. 632 00:31:26,641 --> 00:31:28,611 Sasha, I know, I-I need you to calm down. 633 00:31:28,635 --> 00:31:29,951 No, the only person who's allowed to tell me 634 00:31:29,975 --> 00:31:31,121 to calm down is my mother. 635 00:31:31,145 --> 00:31:32,821 Okay, fair enough. 636 00:31:32,845 --> 00:31:34,551 I'm just saying it's not over. 637 00:31:34,575 --> 00:31:36,221 Oliver's right, we still have time. 638 00:31:36,245 --> 00:31:37,791 We need a new plan. 639 00:31:37,815 --> 00:31:40,267 We have to keep Nicole alive and find a way 640 00:31:40,291 --> 00:31:41,518 for Peterson to get his fentanyl. 641 00:31:41,542 --> 00:31:43,160 Since we can't change Petersen's mind, 642 00:31:43,184 --> 00:31:44,655 we'll have to work on Kent. 643 00:31:46,425 --> 00:31:47,871 You have an idea? 644 00:31:47,895 --> 00:31:49,495 Yeah. 645 00:31:53,095 --> 00:31:54,811 - Sasha. - Oh, Nicole. 646 00:31:54,835 --> 00:31:56,431 Oh, my gosh, thank God you're okay. 647 00:31:56,455 --> 00:31:57,581 I was so worried about you. 648 00:31:57,605 --> 00:31:58,781 He didn't hurt you, he didn't touch you... okay. 649 00:31:58,805 --> 00:31:59,941 - No. - Sit. 650 00:31:59,965 --> 00:32:01,301 Sit. 651 00:32:04,012 --> 00:32:05,621 Look who we have here. 652 00:32:05,645 --> 00:32:07,291 Love of my life. 653 00:32:07,682 --> 00:32:09,621 Please Thomas, you-you have to let Nicole go. 654 00:32:09,645 --> 00:32:10,866 Okay? She had nothing to do with this... 655 00:32:10,891 --> 00:32:11,964 You lied to me. 656 00:32:11,988 --> 00:32:14,019 Baby, I'm sorry, but there was nothing I could do. 657 00:32:14,043 --> 00:32:16,131 You are still lying to me. 658 00:32:16,691 --> 00:32:18,231 No, I'm not. 659 00:32:18,255 --> 00:32:20,401 Please, Thomas. 660 00:32:20,862 --> 00:32:22,901 Look, I know how you felt about me. 661 00:32:24,199 --> 00:32:25,501 You have to believe 662 00:32:25,525 --> 00:32:28,341 I felt the same way, too, and I-I still do, 663 00:32:28,365 --> 00:32:29,711 but it was either work with the police 664 00:32:29,735 --> 00:32:32,207 - or go to jail. - If you loved me, 665 00:32:32,905 --> 00:32:34,551 you would have picked jail. 666 00:32:34,575 --> 00:32:36,905 But then I wouldn't have been able to help you. 667 00:32:38,245 --> 00:32:40,191 The cops know that your deal is going down 668 00:32:40,215 --> 00:32:42,091 at 9:00 and they know where. 669 00:32:42,759 --> 00:32:46,661 You still have time to call Han and change the location. 670 00:32:46,685 --> 00:32:48,015 Wow. 671 00:32:49,349 --> 00:32:51,201 Hey. 672 00:32:51,225 --> 00:32:54,371 I'm telling you this because I love you, 673 00:32:54,395 --> 00:32:56,371 so you don't get arrested. 674 00:32:56,395 --> 00:32:58,671 So we can start over. 675 00:32:58,695 --> 00:33:03,041 Hey, you remember when you took me to New York? 676 00:33:03,065 --> 00:33:06,381 Central Park. The shows, the hotel. 677 00:33:06,405 --> 00:33:08,326 I mean, we can do that again. 678 00:33:08,835 --> 00:33:10,703 We can do that forever. 679 00:33:11,405 --> 00:33:15,041 Please, Thomas, I love you. 680 00:33:17,919 --> 00:33:20,061 Okay, you can go. 681 00:33:20,547 --> 00:33:21,791 Go. 682 00:33:22,482 --> 00:33:23,531 Sash... 683 00:33:24,135 --> 00:33:26,031 Hey, hey. Hey. 684 00:33:26,594 --> 00:33:29,071 If you love me, we're doing this together. 685 00:33:29,095 --> 00:33:30,807 Yeah, of course. 686 00:33:31,265 --> 00:33:33,184 Of course. 687 00:33:37,105 --> 00:33:38,523 Go. 688 00:33:55,964 --> 00:33:57,500 What the hell? 689 00:33:58,155 --> 00:33:59,931 Go, now! 690 00:34:05,425 --> 00:34:07,811 - Freeze! - Do not move! Right where you are! 691 00:34:07,835 --> 00:34:09,771 - Whoa, whoa. Easy. - What the hell are you doing? 692 00:34:09,795 --> 00:34:11,481 You just compromised an official investigation. 693 00:34:11,505 --> 00:34:14,581 The location of the fentanyl exchange has switched. 694 00:34:14,605 --> 00:34:16,311 What the hell are you talking about? How do you... 695 00:34:16,335 --> 00:34:18,781 We know because we're the ones that got Kent to switch it. 696 00:34:19,898 --> 00:34:21,745 Stand down. 697 00:34:34,495 --> 00:34:37,155 She convinced him to switch location. 698 00:34:50,094 --> 00:34:51,851 Eric has eyes on Kent now. 699 00:34:51,875 --> 00:34:54,391 He'll track him to the new location. 700 00:34:54,415 --> 00:34:56,691 Are you guys out of your mind? I could arrest you right here. 701 00:34:56,715 --> 00:34:58,121 Couldn't let the raid happen and risk 702 00:34:58,145 --> 00:34:59,461 losing Nicole, we told you that. 703 00:34:59,485 --> 00:35:01,531 And I told you this is about more than Nicole. 704 00:35:01,555 --> 00:35:04,461 Believe me, Detective, we know, all right? And we understand. 705 00:35:04,485 --> 00:35:09,801 But this war on Kent, on fentanyl, it's not a war, is it? 706 00:35:09,825 --> 00:35:12,241 It's personal. It's a vendetta. 707 00:35:12,265 --> 00:35:13,687 It's about your son. 708 00:35:14,244 --> 00:35:16,503 My son has nothing to do with this. 709 00:35:16,527 --> 00:35:18,835 We know fentanyl took your son, Detective. 710 00:35:19,795 --> 00:35:21,501 And we are truly sorry. 711 00:35:23,294 --> 00:35:25,213 He was just a kid. 712 00:35:27,215 --> 00:35:28,891 Smoked weed with his buddies sometimes, you know? 713 00:35:28,915 --> 00:35:30,921 What kid his age doesn't do that? 714 00:35:31,553 --> 00:35:34,861 He wasn't an addict, but the fentanyl made my son a victim. 715 00:35:34,885 --> 00:35:36,933 Kent has no regard for human life. 716 00:35:36,957 --> 00:35:38,031 To him, it's expendable. 717 00:35:38,055 --> 00:35:39,361 But you do understand 718 00:35:39,385 --> 00:35:41,387 you're treating Sasha and Nicole the same way, right? 719 00:35:41,931 --> 00:35:43,201 You planted coke on Sasha. 720 00:35:43,225 --> 00:35:44,871 You called her a tool. 721 00:35:44,895 --> 00:35:47,071 But you made her a tool. You're treating them 722 00:35:47,095 --> 00:35:49,241 like their lives are expendable, but they're not. 723 00:35:49,265 --> 00:35:51,681 Just like your son's wasn't. 724 00:35:51,705 --> 00:35:54,251 You're letting Kent get away with this. 725 00:35:54,275 --> 00:35:56,751 We can get you the new location, Detective. 726 00:35:56,775 --> 00:35:58,821 If you let Sasha go. 727 00:35:59,347 --> 00:36:00,745 No more C.I. work. 728 00:36:36,451 --> 00:36:38,445 Son of a bitch. 729 00:36:40,538 --> 00:36:41,931 What did you do? 730 00:36:41,955 --> 00:36:43,801 Nothing. I didn't... 731 00:36:43,825 --> 00:36:45,831 Everybody take it easy. Kent, hold on. 732 00:36:45,855 --> 00:36:47,378 - Hold... - Shut up! 733 00:36:48,095 --> 00:36:50,131 Did you betray me again? 734 00:36:50,695 --> 00:36:53,741 It's called the girlfriend experience. 735 00:36:53,765 --> 00:36:55,071 Did you forget that? 736 00:36:55,095 --> 00:36:56,495 It's not real. 737 00:36:58,305 --> 00:36:59,811 Kent, Kent, Kent, you're right. 738 00:36:59,835 --> 00:37:01,311 Sasha did betray you. 739 00:37:01,335 --> 00:37:03,281 I swear to God, I'll put a bullet in her. 740 00:37:03,305 --> 00:37:04,651 Is that really what's important to you right now? 741 00:37:04,675 --> 00:37:07,021 Now, if I'm correct, there is a massive shipment 742 00:37:07,045 --> 00:37:10,140 of fentanyl arriving via Jong Han's men in five minutes. 743 00:37:10,164 --> 00:37:12,161 The cops and DEA 744 00:37:12,185 --> 00:37:13,621 are gonna be here in eight minutes. 745 00:37:13,645 --> 00:37:16,161 So, as far as I'm concerned, you have two options. 746 00:37:16,185 --> 00:37:18,461 You call them off, or I kill her. 747 00:37:18,485 --> 00:37:20,031 I think you should listen to the options. 748 00:37:20,055 --> 00:37:22,371 Option A, you kill everyone. 749 00:37:22,395 --> 00:37:24,141 Me, Cynthia, Sasha, 750 00:37:24,165 --> 00:37:26,771 in time to get the fentanyl, then engage in a shootout 751 00:37:26,795 --> 00:37:28,071 with law enforcement, a shootout 752 00:37:28,095 --> 00:37:29,965 you cannot win. 753 00:37:33,665 --> 00:37:35,551 No, no, no. 754 00:37:35,575 --> 00:37:36,835 Hey. 755 00:37:39,345 --> 00:37:40,890 Option B, 756 00:37:41,575 --> 00:37:43,691 you kill none of us. 757 00:37:43,715 --> 00:37:46,161 You get in the car and drive off scot-free 758 00:37:46,185 --> 00:37:48,515 with a five-minute head start on the police. 759 00:37:57,055 --> 00:38:00,371 Okay, let's go. Let's go. 760 00:38:04,435 --> 00:38:06,381 - Sash. - Nicole. 761 00:38:08,175 --> 00:38:09,251 You're okay. 762 00:38:09,275 --> 00:38:10,921 Oh, you, too. 763 00:38:10,945 --> 00:38:13,051 It's Han's men. Everybody in the car. 764 00:38:13,075 --> 00:38:14,391 Come on, come on. 765 00:38:35,565 --> 00:38:37,381 - Let's go. Come on. - Go, go, go! 766 00:38:37,405 --> 00:38:39,281 Move! Everybody, move! 767 00:38:39,305 --> 00:38:42,251 - Everybody, eyes up. - Open it. 768 00:38:42,275 --> 00:38:43,251 You! Freeze. 769 00:38:43,275 --> 00:38:44,521 You, stand... just stand there. 770 00:38:44,545 --> 00:38:46,505 Stand there! 771 00:38:47,575 --> 00:38:49,105 Here we go. 772 00:38:52,915 --> 00:38:54,431 Now, we're looking for Thomas Kent. 773 00:38:54,455 --> 00:38:56,231 Let's go, let's go, let's go. 774 00:38:56,255 --> 00:38:57,561 You heard him. Let's move out. 775 00:38:57,585 --> 00:38:59,585 Okay, let's go. Come on. 776 00:39:05,266 --> 00:39:06,795 You're done. 777 00:39:07,835 --> 00:39:09,771 You're letting me go? 778 00:39:09,795 --> 00:39:12,395 Move it out, move it out. 779 00:39:22,645 --> 00:39:23,921 Did you miss Mommy? 780 00:39:23,945 --> 00:39:26,043 Sasha missed your mommy, too. 781 00:39:26,067 --> 00:39:27,061 Feels good. 782 00:39:27,085 --> 00:39:28,561 Kid getting his mom back. 783 00:39:28,585 --> 00:39:29,891 - Definitely. - Yeah. 784 00:39:29,915 --> 00:39:31,331 And Sasha not working for the police 785 00:39:31,355 --> 00:39:32,501 really opens up her life, 786 00:39:32,525 --> 00:39:34,671 so she can make her own decisions again. 787 00:39:36,695 --> 00:39:39,341 So, what now? 788 00:39:39,365 --> 00:39:42,071 You know, now that you don't have to live a double life. 789 00:39:42,095 --> 00:39:43,611 Who knows? 790 00:39:43,635 --> 00:39:45,981 Maybe go back to Discretion? 791 00:39:46,005 --> 00:39:49,165 Maybe try to use that degree I worked and paid for? 792 00:39:49,189 --> 00:39:50,251 Yeah? 793 00:39:50,275 --> 00:39:53,421 Yeah. Though I'd probably have to leave Seattle to do it. 794 00:39:53,445 --> 00:39:54,791 So then we leave. 795 00:39:54,815 --> 00:39:56,791 Zak and I could use a change of scenery. 796 00:39:56,815 --> 00:39:57,961 Really? 797 00:39:57,985 --> 00:39:59,461 Okay, we're gonna take off. 798 00:39:59,485 --> 00:40:01,931 Um, you guys good? 799 00:40:01,955 --> 00:40:04,331 Yeah, yeah. We're great. 800 00:40:04,355 --> 00:40:05,561 Thank you. 801 00:40:05,585 --> 00:40:07,155 Yeah. 802 00:40:08,695 --> 00:40:10,171 Thank you. 803 00:40:10,195 --> 00:40:11,541 - Bye. - Thank you. 804 00:40:11,565 --> 00:40:12,741 Take care, guys. 805 00:40:12,765 --> 00:40:14,625 Hey, buddy. 806 00:40:20,205 --> 00:40:21,843 Yates. 807 00:40:23,575 --> 00:40:25,351 - What's going on? - Huh? 808 00:40:25,375 --> 00:40:27,621 Case is over. Brain no longer needed. 809 00:40:27,645 --> 00:40:32,261 Yeah, sorry, I just, um, zoned out for a second. 810 00:40:32,770 --> 00:40:34,831 I have a question for you. 811 00:40:34,855 --> 00:40:36,232 Shoot. 812 00:40:36,985 --> 00:40:39,801 Well, you know that feeling you said you had sometimes, like, 813 00:40:39,825 --> 00:40:43,195 we're sitting ducks and how you want to protect yourself and us? 814 00:40:44,565 --> 00:40:46,450 Was that about Maxine? 815 00:40:47,660 --> 00:40:49,211 What are you talking about? 816 00:40:49,235 --> 00:40:50,841 Oliver. 817 00:40:50,865 --> 00:40:52,911 The woman you loved was forced to kill a man 818 00:40:52,935 --> 00:40:54,051 in order to save you. 819 00:40:54,075 --> 00:40:55,581 If anything can conjure up 820 00:40:55,605 --> 00:40:57,211 - feelings of helplessness... - Have you been reading 821 00:40:57,235 --> 00:41:00,339 Psychology Today in your spare time? Hmm? 822 00:41:00,975 --> 00:41:03,815 Okay, fine. 823 00:41:05,094 --> 00:41:06,821 I was just looking out. 824 00:41:07,211 --> 00:41:09,081 I appreciate it. 825 00:41:10,885 --> 00:41:12,310 I'm fine. 825 00:41:13,305 --> 00:41:19,408 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 58824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.