Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,203 --> 00:00:45,158
Check.
2
00:01:06,327 --> 00:01:08,795
7 DAGER TIDLIGERE...
3
00:01:35,701 --> 00:01:38,135
- Ja?
-Klientene har kommet.
4
00:01:38,409 --> 00:01:40,559
Jeg kommer med en gang.
5
00:01:41,534 --> 00:01:45,527
Michael Helge er firmaets
aller dyktigste skatteadvokat.
6
00:01:45,867 --> 00:01:50,258
Dere får ingen bedre enn ham.
Jo kanskje, men da er de i fengsel.
7
00:01:51,325 --> 00:01:54,601
Vi har gått tilbake til 2004.
Det viser tydelig -
8
00:01:54,908 --> 00:02:00,346
- at fondet deres er transparent. Så
kun fondets inntekter skal beskattes.
9
00:02:00,741 --> 00:02:02,857
Jeg forstår ikke helt.
10
00:02:03,116 --> 00:02:06,586
Vi har akkurat tjent
en helvetes masse penger for dere.
11
00:02:06,908 --> 00:02:10,218
Med tilbakevirkende kraft.
Minus vårt salær...
12
00:02:10,533 --> 00:02:14,162
Ja, ja, det... Det er greit.
Takk for i dag.
13
00:02:29,782 --> 00:02:34,253
Jeg vet ikke om noen
allerede har sagt det til deg...
14
00:02:34,615 --> 00:02:37,413
Du har for lite på.
15
00:02:37,698 --> 00:02:39,256
Hva?
16
00:02:40,448 --> 00:02:44,327
Hvis du tenker deg om,
tror jeg du vet hva jeg mener.
17
00:02:46,489 --> 00:02:48,200
Mener du...
18
00:02:48,239 --> 00:02:52,357
Ja, du er underfrankert.
Ifølge de nye postregulativene -
19
00:02:52,697 --> 00:02:58,215
- skal et brev av den størrelsen
med den vekten frankeres med 25 kr.
20
00:02:59,572 --> 00:03:01,961
Fortsatt god dag.
21
00:03:07,988 --> 00:03:10,741
Michael Helge.
Jeg skjenket en whisky.
22
00:03:11,300 --> 00:03:13,783
Nei takk, bare vann.
Jeg er på jobb.
23
00:03:14,710 --> 00:03:15,629
Ja...
24
00:03:16,488 --> 00:03:20,276
- Jeg sender deg til Sør-Frankrike.
- Hva har jeg gjort?
25
00:03:20,613 --> 00:03:25,500
Gjort? Hva mener du?
Overhodet ingenting.
26
00:03:25,404 --> 00:03:28,555
Det er en skilsmissesak.
Jeg kjenner dem ikke.
27
00:03:28,863 --> 00:03:33,150
De har en stor villa vurdert til 20
millioner. Kona skal ha halvparten.
28
00:03:33,362 --> 00:03:36,320
Alt står i mappa.
29
00:03:36,612 --> 00:03:40,127
- Betrakt det som en bonusferie.
- Det kan jeg ikke.
30
00:03:40,445 --> 00:03:45,155
Du må lære å løsne opp. Du tar ikke
en gang slipset av når du har fri.
31
00:03:45,528 --> 00:03:47,359
Fri?
32
00:03:47,612 --> 00:03:50,843
Dra til Sør-Frankrike,
og kom hjem med to underskrifter.
33
00:03:51,153 --> 00:03:54,225
Og prøv å løsne litt opp der nede.
34
00:03:54,528 --> 00:03:59,318
Når du kommer hjem utnevner jeg deg
til partner ved en mottagelse.
35
00:03:59,694 --> 00:04:02,333
Vi kan slå to fluer i en smekk.
36
00:04:02,611 --> 00:04:06,126
Få nå den siste tingen på plass
og få fridd til Lydia.
37
00:04:06,444 --> 00:04:08,912
Det er smart når vi er samlet...
38
00:04:09,194 --> 00:04:13,153
Ja, da kan vi trekke det fra.
Skatteteknisk.
39
00:04:13,486 --> 00:04:15,317
Michael Helge...
40
00:04:15,569 --> 00:04:19,960
- Hold det hemmelig for Lydia.
- Jeg skjuler ikke noe for Lydia.
41
00:04:20,319 --> 00:04:24,597
- Det var faktisk en ordre.
- Mottatt.
42
00:04:24,943 --> 00:04:26,899
Lydia? Sussebass.
43
00:04:27,152 --> 00:04:31,703
Vi er enige om at kjelenavn er
nedverdigende for ens venn/partner.
44
00:04:32,680 --> 00:04:35,344
- Det uttrykker manglende respekt.
- Ja, suss... Lydia.
45
00:04:35,651 --> 00:04:39,280
Sa far noe annet enn at du
blir partner på mottagelsen?
46
00:04:39,609 --> 00:04:43,238
Nei, det gjorde han ikke.
Nei.
47
00:04:44,693 --> 00:04:49,840
- Jeg tror det er varmt i Frankrike.
- Da må du kjøpe noen shorts.
48
00:04:49,442 --> 00:04:52,832
Jeg skal ikke kjøpe shorts.
Jeg er et voksent menneske.
49
00:04:53,150 --> 00:04:56,779
Når det er sol og sand
er jeg på 15 % på min humørskala.
50
00:04:57,109 --> 00:05:01,307
Kanskje du får den opp på 25 %?
Som den gang vi var i Wales.
51
00:05:01,650 --> 00:05:05,484
Jeg hater franskmenn. Fem land
i Europa har fremdeles siesta.
52
00:05:05,817 --> 00:05:09,696
De har alle dårlig økonomi.
Frankrike er ett av de landene.
53
00:05:10,250 --> 00:05:15,304
Gjør som far sier. Få ordnet skils-
missen, slapp av og kom hjem igjen.
54
00:05:16,566 --> 00:05:19,319
Ja. Frankrike...pokker.
55
00:05:25,732 --> 00:05:27,723
Jeg er en prinsesse.
56
00:05:28,524 --> 00:05:32,676
- Hvorfor skal barn skape seg?
- Legg kofferten opp på båndet.
57
00:05:33,240 --> 00:05:35,140
Får jeg se passet ditt?
58
00:06:03,731 --> 00:06:06,689
Jeg har ventet
på kofferten min i en time.
59
00:06:06,981 --> 00:06:09,620
Og nå er du...kjedelig?
60
00:06:09,897 --> 00:06:13,651
Jeg er ikke kjedelig.
Jeg vil bare ha kofferten min.
61
00:06:13,980 --> 00:06:17,689
Et øyeblikk, bare.
Hallo? Hvordan går det?
62
00:06:18,772 --> 00:06:20,967
Dette gidder jeg ikke.
63
00:06:21,230 --> 00:06:23,300
Melge? Melge!
64
00:06:25,271 --> 00:06:28,690
Det er meg. Theogutten.
65
00:06:28,355 --> 00:06:33,190
Gi en hånd, gi en hånd.
Gi en Herlufshånd.
66
00:06:33,563 --> 00:06:35,872
Husker du den?
67
00:06:36,146 --> 00:06:38,102
Herregud, mann!
68
00:06:38,354 --> 00:06:42,233
Du verden så feit du har blitt!
Hva faen er det?
69
00:06:42,562 --> 00:06:45,599
Det må jentene oppleve.
Hei, tjejer.
70
00:06:46,562 --> 00:06:48,792
Det er min gamle kompis.
71
00:06:49,620 --> 00:06:52,532
Vi har vært på Herlufsholm,
en sånn kostskole.
72
00:06:52,854 --> 00:06:55,766
Vi bodde på rummen
med hverandre.
73
00:06:56,620 --> 00:06:58,860
Det har gått 20 år.
Er du sprø, mann!
74
00:06:59,145 --> 00:07:02,615
- Du er nok blitt noe helt kult.
- Advokat.
75
00:07:02,937 --> 00:07:05,656
- Skatteadvokat.
- Seriøst?
76
00:07:06,686 --> 00:07:10,235
Gratulerer, min herre.
Er det noe fitte i det?
77
00:07:10,561 --> 00:07:14,110
- Unnskyld?
- F-I-T-T-E. Er det fitte i det?
78
00:07:14,436 --> 00:07:16,586
- Blir du med på fest?
- Nei.
79
00:07:16,853 --> 00:07:20,129
Hvorfor ikke?
Fortelle gamle røverhistorier.
80
00:07:20,436 --> 00:07:25,146
Jeg er her i forretningsøyemed og har
ikke tid til gamle røverhistorier.
81
00:07:25,519 --> 00:07:30,593
Du må ha meg unnskyldt. Jeg venter
på å få utlevert kofferten min.
82
00:07:31,685 --> 00:07:33,676
Melge.
83
00:07:36,477 --> 00:07:40,789
Nå. Så åker vi.
Kjenner dere Basshunter? Han er så...
84
00:07:41,185 --> 00:07:44,302
jag känner en bot
den heter Anna
85
00:07:46,185 --> 00:07:48,540
Kan jeg hjelpe deg?
86
00:07:49,851 --> 00:07:53,366
Har du funnet kofferten min?
87
00:07:54,590 --> 00:07:57,290
Jeg har mi...
Dette gidder jeg ikke!
88
00:07:58,684 --> 00:08:02,313
- Winther, Schmidt, Høst & Partners.
-Ouest.
89
00:08:02,684 --> 00:08:07,997
Høst. Det er en dansk bokstav.
En O med strek gjennom. Ø.
90
00:08:08,434 --> 00:08:11,551
Ouest.
Jeg skal sjekke.
91
00:08:14,142 --> 00:08:16,190
Fransk klovn.
92
00:08:57,473 --> 00:09:00,192
- Noe bagasje?
- Nei, ingen.
93
00:09:01,931 --> 00:09:04,365
God dag, mine damer.
94
00:09:05,598 --> 00:09:08,635
- God dag, herre.
- God dag.
95
00:09:08,931 --> 00:09:13,800
- Winther, Schmidt, Høst & Partners.
- Jeg har din reservasjon her.
96
00:09:14,181 --> 00:09:17,457
Rommet er ikke betalt.
Har du et kredittkort?
97
00:09:17,806 --> 00:09:19,524
Ja.
98
00:09:28,722 --> 00:09:30,758
Nei, nei, nei...
99
00:09:31,550 --> 00:09:33,728
Lommeboka mi
må ha blitt stjålet.
100
00:09:34,550 --> 00:09:38,287
- Beklager, men jeg må se et kort.
- Da må jeg ringe.
101
00:09:38,680 --> 00:09:43,710
Unnskyld, jeg hørte
at du er dansk. Og i vanskeligheter.
102
00:09:43,430 --> 00:09:46,820
- Jeg heter Marianne.
- Michael Helge Hansen.
103
00:09:47,138 --> 00:09:52,371
- Lommeboka mi har blitt stjålet.
- Irriterende. Man føler seg naken.
104
00:09:54,221 --> 00:09:55,620
Nei...
105
00:09:57,540 --> 00:09:59,124
- Claire?
- Takk, frue.
106
00:09:59,387 --> 00:10:03,824
- Det kan jeg ikke ta imot.
- Man kommer langt med driks her.
107
00:10:04,179 --> 00:10:08,377
Jeg har bestilt bord på terrassen
i kveld. Vil du spise med meg?
108
00:10:34,969 --> 00:10:38,325
Det er veldig sjenerøst
av deg å låne meg penger.
109
00:10:38,635 --> 00:10:41,433
Du får dem tilbake med renter.
110
00:10:41,760 --> 00:10:46,515
Du må tenke dårlig om meg. Plukker
opp fremmede herrer på hoteller.
111
00:10:46,885 --> 00:10:49,115
Nei, på ingen måte.
112
00:10:55,176 --> 00:10:56,655
Ja.
113
00:10:58,843 --> 00:11:01,880
Det er ikke noe
jeg gjør hver dag.
114
00:11:02,176 --> 00:11:04,212
Bare vann til meg, takk.
115
00:11:04,509 --> 00:11:09,219
- Skal du ikke ha vin?
- Jeg liker ikke kontrolltap.
116
00:11:09,592 --> 00:11:12,425
Jeg kan godt nyte
et godt glass vin.
117
00:11:12,717 --> 00:11:16,392
Jeg har nydt adskillige gode glass
i tidenes løp.
118
00:11:16,717 --> 00:11:20,270
Så nyt et godt glass vin med meg -
119
00:11:20,342 --> 00:11:23,459
- som takk for hjelpen.
Vin til herren, takk.
120
00:11:23,759 --> 00:11:28,787
Du ser ut som en som kunne trenge...
Hva heter det på dansk igjen?
121
00:11:31,716 --> 00:11:34,674
- Å løsne litt opp.
- Jammen...
122
00:11:38,500 --> 00:11:41,167
Hva kan skje?
Vi er i Sør-Frankrike.
123
00:11:42,341 --> 00:11:44,650
- Ja.
- Skål.
124
00:11:55,490 --> 00:11:57,563
Ja... Den er god.
125
00:12:01,632 --> 00:12:03,429
Du verden.
126
00:12:24,756 --> 00:12:27,190
FANTASTISK NATT
MIAO
127
00:12:45,338 --> 00:12:49,130
- Hallo... Hei, Lydia.
-Ligger du fremdeles og sover?
128
00:12:49,338 --> 00:12:53,377
- Nei, jeg har vært oppe lenge.
-Du høres forkjølet ut.
129
00:12:53,713 --> 00:12:58,309
Jeg er litt andpusten.
Jeg ligger bare og tar armbøyninger.
130
00:13:34,300 --> 00:13:37,393
Stig, jeg legger på nå.
Det gjør vi. Ha det.
131
00:13:37,711 --> 00:13:41,465
- Er det advokaten?
- Ja. Michael Helge Hansen.
132
00:13:41,794 --> 00:13:45,753
Uff da, var det fest i går?
Litt unga-bunga på la chunga?
133
00:13:46,127 --> 00:13:51,326
- Overhodet ikke. Det er varmen.
- Det er herlig, hva? Ta plass.
134
00:13:51,710 --> 00:13:56,340
Jeg har tatt meg den frihet
å bestille frokost. Rosé og østers.
135
00:13:56,710 --> 00:14:01,220
- Nei takk. Jeg drikker ikke vin.
- Det er Frankrikes beste østers.
136
00:14:01,418 --> 00:14:05,930
Skal vi hilse på hverandre?
Og velkommen til Sør-Frankrike.
137
00:14:08,168 --> 00:14:12,958
Som du sikkert vet holder vi på
med skilsmisse, min kone og jeg.
138
00:14:13,334 --> 00:14:18,852
Det er ikke mitt ønske, men det
er tilsynelatende ikke noe å gjøre.
139
00:14:19,251 --> 00:14:23,483
Eiendomsmeglere har vurdert
villaen vår til vel 20 millioner.
140
00:14:23,834 --> 00:14:26,906
Så min kone skal ha 10 millioner.
Der er hun.
141
00:14:28,125 --> 00:14:30,764
Advokaten har kommet.
142
00:14:40,125 --> 00:14:44,198
- Marianne.
- Michael Helge Hansen.
143
00:14:44,541 --> 00:14:49,615
Så er det skalldyr. Østers,
havsnegler, krabbeklør, store reker.
144
00:14:50,000 --> 00:14:53,470
Help yourself,
som vi sier i Frankrike.
145
00:14:56,124 --> 00:14:59,514
Vi har litt papirarbeide foran oss.
146
00:14:59,874 --> 00:15:05,710
Tre dokumenter skal underskrives av
dere begge to. I høyre hjørne, takk.
147
00:15:10,374 --> 00:15:13,446
Nå, Michael Helge,
koser du deg her nede?
148
00:15:18,373 --> 00:15:21,570
Min underskrift får dere så snart...
149
00:15:21,873 --> 00:15:25,309
...mitt firmas bank
har bekreftet avtalen.
150
00:15:25,623 --> 00:15:29,616
At du har overført pengene
til din sex-ko...ekskones konto.
151
00:15:29,956 --> 00:15:35,394
Vent litt. Dette møtet er
arrangert for å få alt ut av verden.
152
00:15:35,789 --> 00:15:41,147
Det er ren og skjær prosedyre.
Det går et par dager så er alt klart.
153
00:15:41,539 --> 00:15:44,975
Jeg har overført 10 millioner
til min kones konto.
154
00:15:45,289 --> 00:15:48,645
Du kjenner fransk banksystem.
Det kan gå to-tre uker -
155
00:15:48,997 --> 00:15:53,115
- før de er på min kones konto.
Jeg vil ha en garanti fra dere.
156
00:15:53,455 --> 00:15:55,923
- Slapp nå av, Bob.
- Nei.
157
00:15:56,205 --> 00:16:00,357
Grunnen til at vi sitter her, er
din fikse idé om at du vil skilles.
158
00:16:00,705 --> 00:16:04,254
Og så må vi kaste borte tida
med prosedyreproblemer, -
159
00:16:04,580 --> 00:16:08,175
- fordi de har sendt en lærling.
Du har ikke mandat til noe!
160
00:16:08,496 --> 00:16:11,488
Skal vi bringe
Winther Schmidt inn i bildet?
161
00:16:11,788 --> 00:16:15,640
En liten oppringning,
og han kan løse det på stedet.
162
00:16:15,371 --> 00:16:17,680
På ingen måte.
163
00:16:17,954 --> 00:16:22,630
Jeg har tatt en beslutning. Jeg
har valgt å fravike mine prinsipper.
164
00:16:22,995 --> 00:16:26,320
Jeg velger nå
å sette en underskrift.
165
00:16:26,329 --> 00:16:29,446
Det betyr at du innen en time -
166
00:16:29,745 --> 00:16:33,784
- kan regne med at pengene
går inn på din ekskones konto.
167
00:16:38,578 --> 00:16:41,695
Jeg må dessverre
takke pent nei til skalldyr.
168
00:16:41,995 --> 00:16:46,680
Takk for god skikk og orden.
Jeg har det ekstremt travelt.
169
00:16:46,411 --> 00:16:49,323
- Da er jeg videre.
- Farvel.
170
00:16:49,619 --> 00:16:52,531
- Det står...
- Takk.
171
00:16:53,786 --> 00:16:58,143
Hei, Lydia. Det er meg.
Jeg kommer hjem nå.
172
00:16:58,494 --> 00:17:02,123
Din far vil at jeg blir lenger,
men jeg orker ikke.
173
00:17:02,452 --> 00:17:05,649
- Vent litt.
- Er det noe galt?
174
00:17:06,494 --> 00:17:09,531
- Da er jeg her.
-Er det så vanskelig å ta fri?
175
00:17:09,827 --> 00:17:12,102
Det klarer jeg vel.
176
00:17:12,368 --> 00:17:15,678
Når jeg kommer hjem
legger vi en runde puslespill.
177
00:17:15,993 --> 00:17:19,463
- Kom hit, herre!
- Jeg ringer, pus. Ha det.
178
00:17:20,326 --> 00:17:24,205
- Om litt vil jeg overraske deg.
- Har du funnet kofferten min?
179
00:17:24,576 --> 00:17:28,364
- Blir du overrasket?
- Hvordan bli overrasket når...
180
00:17:28,701 --> 00:17:31,579
- Jo, jeg er overrasket.
- Er du glad?
181
00:17:31,909 --> 00:17:35,185
- Vi har funnet kofferten.
- Den er ikke min.
182
00:17:37,367 --> 00:17:40,359
Ja, Winther?
God dag, svigerfar.
183
00:17:40,659 --> 00:17:43,696
-Er det orden på saken?
- Alt er fint.
184
00:17:43,992 --> 00:17:47,428
-Du snakket med den franske banken?
- Det stemmer.
185
00:17:47,742 --> 00:17:53,550
Det er sånn at vi har kontaktet
vår franske bankforbindelse -
186
00:17:53,450 --> 00:17:56,328
- og trekker på
deres kredittfasiliteter, -
187
00:17:56,658 --> 00:17:59,456
- så Marianne La Cour
kan få 10 millioner nå.
188
00:17:59,741 --> 00:18:04,576
Ja, det er utbetalt 10 millioner,
men banken kjenner ingen La Cour.
189
00:18:04,949 --> 00:18:10,660
Så banken kan ikke verifisere
Bob La Cours kontoopplysninger?
190
00:18:11,740 --> 00:18:15,590
Nei, det er jo det jeg sier.
Det mangler 10 millioner.
191
00:18:15,949 --> 00:18:20,306
Kan ikke vår franske bank
verifisere Bob La Cours kontonummer?
192
00:18:20,657 --> 00:18:24,935
-Nei, og det er 10 millioner.
- Kastanjene må rakes ut av ilden.
193
00:18:25,282 --> 00:18:28,638
Men heldigvis står jeg på en strand -
194
00:18:28,948 --> 00:18:32,650
- sammen med Marianne La Cour og Bob.
195
00:18:32,365 --> 00:18:36,244
Jeg tar en prat med dem straks.
Vi skal til bunns i denne saken.
196
00:18:37,310 --> 00:18:41,582
Jeg vil ha igjen nøklene mine.
Winther, Schmidt, Høst & Partners.
197
00:18:41,989 --> 00:18:45,584
Her er nøkkelen.
Jeg må bare se førerkortet ditt.
198
00:18:59,739 --> 00:19:03,175
- Theo, jeg trenger Porschen din.
- Hvem er du?
199
00:19:03,488 --> 00:19:06,924
- Theo, jeg må låne en bil.
- Melge, pent god dag.
200
00:19:07,238 --> 00:19:10,628
Jeg står i forretningsøyemed
med to nye kollegaer...
201
00:19:10,947 --> 00:19:14,640
- Louise og...
- Sille.
202
00:19:14,363 --> 00:19:17,833
Jeg har ikke tid til
gamle røverhistorier.
203
00:19:18,155 --> 00:19:20,146
Theo...
204
00:19:22,238 --> 00:19:25,674
Jeg har muligens mistet 10 millioner.
205
00:19:26,904 --> 00:19:29,338
Men jeg har en adresse.
206
00:19:29,612 --> 00:19:30,931
Theo.
207
00:19:31,696 --> 00:19:34,510
Hånd. Herlufshånd.
208
00:19:44,112 --> 00:19:48,264
- Jeg trodde du hadde en Porsche.
- Hva?
209
00:19:48,612 --> 00:19:53,447
- Scooteren bråker. Hva sier du?
- Jeg trodde du hadde en Porsche!
210
00:20:16,110 --> 00:20:18,988
Chemin du Bouillidou.
Det er her.
211
00:20:19,277 --> 00:20:22,349
Det er en villa til 20 millioner.
212
00:20:27,652 --> 00:20:29,802
Bryr du deg ikke?
213
00:20:31,860 --> 00:20:34,658
- Får jeg se på bildet?
- Ja.
214
00:20:42,901 --> 00:20:44,732
Nei...
215
00:20:47,234 --> 00:20:50,112
- Det mangler visst noe.
- Å nei.
216
00:20:50,401 --> 00:20:52,835
Nei, for...! Nei!
217
00:20:53,109 --> 00:20:56,624
20 millioner er i det meste laget,
men hvis det er høns også...
218
00:21:01,900 --> 00:21:03,811
- Det er han!
- Hvem?
219
00:21:04,670 --> 00:21:07,139
Det er han fra flyplassen!
220
00:21:07,441 --> 00:21:10,194
Han har stjålet lommeboka mi!
221
00:21:12,483 --> 00:21:13,996
Stopp!
222
00:21:21,149 --> 00:21:25,700
De har planlagt alt. Lommeboka mi
blir stjålet på flyplassen.
223
00:21:26,660 --> 00:21:30,378
- Marianne La Cour voldtok meg.
- Man kan ikke voldta menn.
224
00:21:30,774 --> 00:21:35,325
Hun forførte meg. Jeg var villig til
å skrive under på hva som helst.
225
00:21:35,690 --> 00:21:38,727
Du er blitt hustlet.
Men du fikk en runde fitte.
226
00:21:39,230 --> 00:21:42,254
Ikke bruk det ordet hele tida.
227
00:21:42,565 --> 00:21:45,682
- Ring sjefen din.
- Det kan jeg ikke.
228
00:21:45,981 --> 00:21:50,990
- Hvorfor ikke?
- Jeg skal gifte meg med hans datter.
229
00:21:53,689 --> 00:21:56,123
Og jeg kan ikke si fitte?
230
00:21:58,640 --> 00:22:03,130
- Så ring til politiet.
- Politiet må ikke rote i saken.
231
00:22:04,439 --> 00:22:09,229
Du har vært utro og mistet
10 millioner. Det er godt gjort.
232
00:22:11,272 --> 00:22:13,866
Få dem tilbake.
233
00:22:14,189 --> 00:22:16,942
- Ja.
- Jeg ringer etter skyss.
234
00:22:20,605 --> 00:22:24,917
Vi hadde det da morsomt
de helgene vi hang ute på Herluf.
235
00:22:25,271 --> 00:22:28,581
Vi var de eneste igjen
som ikke ble hentet.
236
00:22:28,896 --> 00:22:31,330
Vi var da også venner.
237
00:22:31,604 --> 00:22:35,400
- Kult! Der er Francois.
- Jeg sa "ikke politiet".
238
00:22:35,354 --> 00:22:37,265
Jeg har kontroll på det.
239
00:22:37,563 --> 00:22:40,441
- Hei, Theo.
- Hei, Francois. Hvordan går det?
240
00:22:40,771 --> 00:22:42,966
Fint, fint. Hopp inn.
241
00:22:43,271 --> 00:22:46,690
- Kjenner du ham?
- Ja, ja.
242
00:22:46,354 --> 00:22:48,629
- God dag.
- God dag.
243
00:22:49,729 --> 00:22:52,243
- Det er lenge siden.
- Ja.
244
00:22:52,520 --> 00:22:54,476
- Går det bra?
- Ja.
245
00:22:54,728 --> 00:22:57,526
- Har du sluttet...?
- Ja, mann.
246
00:22:57,812 --> 00:23:00,690
Ikke mer snø.
Godtebutikken er stengt.
247
00:23:01,200 --> 00:23:04,330
- Fint.
- Har du hatt en godteributikk?
248
00:23:06,353 --> 00:23:07,945
Takk.
249
00:23:08,228 --> 00:23:12,938
- Hvorfor gir du ham penger?
- Betaler du ikke taxien hjemme?
250
00:23:26,894 --> 00:23:31,251
- Hva gjør du nå?
- Nå...
251
00:23:31,602 --> 00:23:34,958
- Nå finner jeg...
- Start med å låne noe klær.
252
00:23:37,768 --> 00:23:40,999
- Ja.
- Jeg har også et sted du kan sove.
253
00:23:42,180 --> 00:23:46,773
- Ja. Utmerket forslag.
- Men det er to betingelser.
254
00:23:47,143 --> 00:23:50,692
Når det kommer damer
tar du håndgranaten.
255
00:23:51,180 --> 00:23:54,488
- Jeg tar håndgranaten.
- Du tar pikkblokkeren.
256
00:23:54,809 --> 00:23:59,870
- Det er pikkblokkeren jeg tar.
- Du aner ikke hva jeg snakker om.
257
00:23:59,434 --> 00:24:03,393
Håndgranaten og pikkblokkeren
er hun som sier: "Vi må hjem."
258
00:24:03,725 --> 00:24:06,285
- Du tar henne.
- Ja.
259
00:24:06,559 --> 00:24:10,347
Ellers skal du bare
hjelpe til på båten.
260
00:24:27,474 --> 00:24:29,988
Takk for klærne.
261
00:24:30,266 --> 00:24:33,542
Det kler deg faktisk veldig godt.
Snu deg rundt.
262
00:24:34,391 --> 00:24:36,905
Jeg syns fersken er deg.
Her.
263
00:24:42,390 --> 00:24:48,670
Jeg syns fargen er fin til deg.
Du ligner jo en ung japp.
264
00:24:48,473 --> 00:24:52,227
- Dette er livet, hva?
- Det er veldig varmt.
265
00:24:52,557 --> 00:24:56,311
Det er ville vesten
for millionærer. Korrupsjon, -
266
00:24:56,640 --> 00:25:00,474
- ikke-registrerte biler,
skatteunndragere...
267
00:25:00,806 --> 00:25:04,116
- Hva?
- Ja. Det er en sport for dem.
268
00:25:04,431 --> 00:25:07,707
- Nei, nei, nei.
- Jeg har lagt ut noen følere.
269
00:25:08,140 --> 00:25:11,723
Et par hustlere i miljøet
vet kanskje hvor Bob og Marianne her.
270
00:25:12,560 --> 00:25:15,571
- Hustlere? Hva lever du av?
- Jeg spiller jo.
271
00:25:17,722 --> 00:25:21,681
Nå ja...tatovering og solbriller.
Rock'n'roll. Musiker.
272
00:25:22,140 --> 00:25:26,849
- Nei, jeg spiller kort. Poker.
- Hasardspill?
273
00:25:28,347 --> 00:25:30,861
Kult. Gi meg bare et øyeblikk.
274
00:25:32,222 --> 00:25:34,782
Hei, Marseilles.
275
00:25:47,263 --> 00:25:50,619
- Hvem var det?
- Det var bare medisinmannen.
276
00:25:51,471 --> 00:25:55,180
Ding-dong.
Hvor ringer man på på en sånn båt?
277
00:25:55,512 --> 00:25:58,868
- Så du ikke dørklokka?
- Har du en?
278
00:25:59,179 --> 00:26:02,455
Du er helt blåst, lille skatt.
Hei, Sille.
279
00:26:02,762 --> 00:26:07,358
- Louise. Takk for at vi fikk komme.
- Det er min gamle Herlufsholm-buddy.
280
00:26:07,720 --> 00:26:10,951
Hei igjen.
Du får et lite kyss.
281
00:26:13,261 --> 00:26:16,651
- Hei igjen.
- Hei. Michael Helge Hansen.
282
00:26:16,970 --> 00:26:19,768
- Fant du dine 10 millioner?
- Nei.
283
00:26:21,219 --> 00:26:24,734
- Jenter...liker dere Jägerbombs?
- Ja!
284
00:26:25,530 --> 00:26:27,567
- Skål.
- Det var kult.
285
00:26:27,844 --> 00:26:31,632
- Bombeskål.
- Drikker du overhodet ikke?
286
00:26:31,969 --> 00:26:35,325
- Nei, jeg får hodepine.
- Det vet jeg alt om.
287
00:26:35,635 --> 00:26:38,991
Melge, kom inn i kampen.
Vi sitter og koser oss.
288
00:26:39,302 --> 00:26:43,295
Det sitter to søte jenter her.
Du har fri, og jeg er på toppen!
289
00:26:43,635 --> 00:26:47,753
Jeg kan ikke dele deres begeistring.
Jeg har akkurat mistet 10 millioner.
290
00:26:48,930 --> 00:26:50,812
Det er også en dårlig start på dagen.
291
00:26:51,930 --> 00:26:54,927
- Hei, du! Vi skal vedde.
- Hva skal vi vedde om?
292
00:26:55,260 --> 00:26:57,820
På at du gjerne vil se vannsenga.
293
00:26:58,930 --> 00:27:00,971
Det vil du gjerne?
Ja! Da har du vunnet!
294
00:27:01,259 --> 00:27:04,695
Gratulerer med det!
Vi skal ned og se vannsenga.
295
00:27:05,900 --> 00:27:08,604
Melge, du tar bare...
du vet, ikke sant?
296
00:27:08,926 --> 00:27:10,803
Kom.
297
00:27:12,467 --> 00:27:14,105
Ja...
298
00:27:16,342 --> 00:27:19,414
- Kult fest, hva? Skål.
- Ja.
299
00:27:20,884 --> 00:27:22,442
Skål.
300
00:27:27,592 --> 00:27:31,665
Men dere er kostskolevenner,
du og Theo?
301
00:27:32,800 --> 00:27:37,560
Ja. Vi har gått
på Herlufsholm sammen.
302
00:27:37,966 --> 00:27:41,197
I tre år. Ja...
303
00:27:42,174 --> 00:27:45,371
- Sille er min kusine.
- Ok, ja.
304
00:27:45,674 --> 00:27:49,872
Ikke bli forskrekket,
men det er en ponni på rumpa di.
305
00:27:50,216 --> 00:27:53,811
Liker du den?
Jeg kaller den Fanny.
306
00:27:55,632 --> 00:27:59,420
Hei, Melge!
Har du kontroll på håndgranaten?
307
00:27:59,757 --> 00:28:01,315
Unnskyld.
308
00:28:05,132 --> 00:28:08,124
Jeg står bare og venter litt her.
309
00:28:10,131 --> 00:28:15,800
- Lå de og knullet der nede?
- Det er absolutt ikke mitt inntrykk.
310
00:28:15,464 --> 00:28:17,216
Nei, nei, nei.
311
00:28:21,506 --> 00:28:24,543
Det er en klassisk Sille, det der.
312
00:28:30,589 --> 00:28:34,707
Vet du hva, jeg...
Jeg stikker tilbake på hotellet.
313
00:28:35,470 --> 00:28:37,277
Det er også blitt sent.
314
00:28:37,547 --> 00:28:42,257
Jeg skal hjelpe deg med
å komme av borde.
315
00:29:26,545 --> 00:29:29,590
Hallo. Bonjour...
316
00:29:30,253 --> 00:29:34,132
Theo is down... He's...
317
00:29:34,503 --> 00:29:37,461
Han sover med ei jente.
318
00:29:37,794 --> 00:29:40,149
Er du dansk?
319
00:29:43,377 --> 00:29:46,653
- Pappa?
- Ja.
320
00:29:46,960 --> 00:29:51,476
- Hvem er han idioten?
- Hei, Philip. Hei på deg.
321
00:29:51,835 --> 00:29:56,670
Hold kjeft, mann. Står til?
Jeg er glad for å se deg, skatt.
322
00:29:57,835 --> 00:30:02,272
Det er pappas veldig gode venn,
Michael Helge, fra kostskolen.
323
00:30:02,626 --> 00:30:06,301
- Philip.
- Michael Helge Hansen.
324
00:30:07,710 --> 00:30:12,545
- Kan jeg få pannekaker?
- Ja! Dritgod idé, mann!
325
00:30:15,876 --> 00:30:18,948
- Du er stoffmisbruker.
- Slapp av, da.
326
00:30:19,251 --> 00:30:22,527
Jeg tar en enkelt strek.
Og et par stykker i tillegg.
327
00:30:22,834 --> 00:30:25,223
Gutten tar ikke skade.
328
00:30:25,500 --> 00:30:30,290
Det er som å ha en far med jetlag.
Det har vi da begge to hatt.
329
00:30:30,667 --> 00:30:34,376
- Det er uansvarlig.
- Da er det bra du skal passe ham.
330
00:30:34,708 --> 00:30:39,179
Jeg? Jeg vet ikke noe om barn.
Det interesserer meg ikke.
331
00:30:39,542 --> 00:30:44,457
Jeg må ordne et par ting. Du vil jo
at jeg sjekker Bob og Marianne.
332
00:30:45,291 --> 00:30:48,488
- Så er det pannekake.
- Takk.
333
00:30:51,958 --> 00:30:56,190
Hva er det for en du har der?
En politimann.
334
00:30:56,541 --> 00:30:58,611
God dag. Du er arrestert.
335
00:30:58,874 --> 00:31:01,786
Theo?
Har jeg akkurat våknet, eller...?
336
00:31:03,410 --> 00:31:07,193
Jeg er rett her. Hei.
God morgen. Fikk du sovet litt?
337
00:31:07,540 --> 00:31:10,737
- Pappa, kan jeg få sukker?
- Har du en sønn?
338
00:31:11,400 --> 00:31:13,713
- Ja.
- Så latterlig!
339
00:31:13,998 --> 00:31:18,276
- Er det ikke kult? Det er ham.
- Pappa, kan jeg få sukker?
340
00:31:18,623 --> 00:31:20,978
Vent litt. Hør her.
341
00:31:21,248 --> 00:31:26,117
Jeg vedder 10 euro med hver av dere
at den lyden er Marseilles.
342
00:31:28,789 --> 00:31:31,349
Ja! Da er det Marseilles.
343
00:31:31,623 --> 00:31:35,502
Nå, jeg stikker.
Vi ses om et par timer.
344
00:31:35,872 --> 00:31:37,624
Du skal ha sukker.
345
00:31:39,372 --> 00:31:42,489
Sukker, sukker...
Sukker.
346
00:31:47,247 --> 00:31:50,876
Det er bare melis.
Da får vi klare oss med det.
347
00:31:55,955 --> 00:31:58,628
Vil du ha syltetøy også?
348
00:31:59,996 --> 00:32:01,634
Takk.
349
00:32:06,954 --> 00:32:08,785
Er den god?
350
00:32:09,380 --> 00:32:11,347
Skal du ha litt å dyppe i?
351
00:32:15,871 --> 00:32:17,650
Takk.
352
00:32:19,579 --> 00:32:24,369
Vi to skal nok klare å få en
hyggelig og rolig ettermiddag sammen.
353
00:32:28,662 --> 00:32:30,380
Se opp!
354
00:32:40,203 --> 00:32:41,522
God dag.
355
00:32:43,869 --> 00:32:46,463
Se her, Monets vannliljer. Philip!
356
00:32:46,744 --> 00:32:49,190
Monsieur, monsieur!
357
00:32:50,453 --> 00:32:53,470
Behold vekslepengene.
Philip!
358
00:32:54,369 --> 00:32:57,247
Hei. Godt å se deg.
Takk for i går.
359
00:32:57,536 --> 00:33:00,334
Har du sett
en liten, speedet gutt?
360
00:33:00,619 --> 00:33:05,977
En liten fyr kaster flasker etter
duene og roper "party i provinsen".
361
00:33:06,368 --> 00:33:09,360
- Er det her borte?
- Rett her.
362
00:33:09,660 --> 00:33:11,730
Party i provinsen!
363
00:33:23,340 --> 00:33:25,628
Løp, løp, løp!
364
00:33:25,909 --> 00:33:28,139
Ja! Gi line.
365
00:33:34,951 --> 00:33:38,990
Dere må løpe opp mot vinden.
Ja, sånn.
366
00:34:15,449 --> 00:34:17,644
Er det ikke fint her?
367
00:34:18,824 --> 00:34:21,990
Veldig pent.
368
00:34:21,365 --> 00:34:24,400
Det er ok.
369
00:34:24,282 --> 00:34:26,398
Går an.
370
00:34:39,948 --> 00:34:41,586
Hei, jenter.
371
00:34:41,823 --> 00:34:45,133
Jeg har en dårlig nyhet,
men også en god nyhet.
372
00:34:45,448 --> 00:34:48,281
Og så en ekstra god nyhet i tillegg.
373
00:34:48,572 --> 00:34:51,564
Bob og Marianne er borte.
Det er den dårlige.
374
00:34:51,864 --> 00:34:56,221
Men den gode nyheten er at jeg vet
hvordan du får pengene igjen.
375
00:34:57,239 --> 00:35:00,470
Ok?
Hva er den siste gode nyheten?
376
00:35:00,780 --> 00:35:04,659
Den andre nyheten er du har råd til
å låne meg 2 millioner kroner.
377
00:35:04,988 --> 00:35:06,387
Hva har jeg?
378
00:35:06,613 --> 00:35:10,288
Skal jeg bruke alle sparepengene mine
på en plass i et pokerspill?
379
00:35:10,613 --> 00:35:13,491
- Er du gal?
- Jeg har ikke pengene.
380
00:35:13,780 --> 00:35:17,329
- Er du klar over oddsene?
- Det er det jeg lever av.
381
00:35:17,654 --> 00:35:21,363
Det er så du kan få
dine 10 millioner og dra hjem.
382
00:35:21,738 --> 00:35:24,571
Jeg var ikke utro
og ble rensket.
383
00:35:24,862 --> 00:35:28,457
Nei, for du har det travelt med
å sniffe kokain av en rumpehest.
384
00:35:28,779 --> 00:35:31,737
Det er en ponni.
Og den heter Fanny.
385
00:35:32,290 --> 00:35:36,220
Det er en liten, lukket turnering
for dumme, rike turister.
386
00:35:36,362 --> 00:35:40,116
Vi må bare ha til buy-in.
Så ordner jeg alt.
387
00:35:40,445 --> 00:35:43,278
Den turneringen
kommer én gang i ens liv!
388
00:35:43,570 --> 00:35:46,801
- Akkurat som kometen Jelling...
- Halley's.
389
00:35:47,111 --> 00:35:49,784
- Den kom bare hver 7...
- 76. år.
390
00:35:50,700 --> 00:35:52,709
Akkurat!
Det er en sånn turnering.
391
00:35:52,986 --> 00:35:57,696
Hør her. Du har pengene, jeg
har talentet. Det er perfekt match.
392
00:35:58,690 --> 00:36:02,506
- Det må være en enklere løsning.
- Du kan ringe til din svigerfar.
393
00:36:02,861 --> 00:36:05,910
Jeg er helt oppe å kjøre!
394
00:36:05,361 --> 00:36:08,990
- Fantastisk! Jeg skal ha en strek.
- For å feire det.
395
00:36:09,319 --> 00:36:12,380
For å feire hva?
396
00:36:12,319 --> 00:36:15,117
At vi skal ha en strek.
397
00:36:17,485 --> 00:36:22,320
Du har allerede mistet 10 millioner.
Er det andre muligheter?
398
00:36:25,270 --> 00:36:27,666
Nei, det er vel ikke det.
399
00:36:31,526 --> 00:36:33,390
Ja.
400
00:36:34,318 --> 00:36:37,788
Hei, Ole.
Det er Michael Helge Hansen.
401
00:36:38,109 --> 00:36:42,864
Hei, du. Unnskyld at jeg ringer
utenfor bankens normale åpningstid.
402
00:36:43,234 --> 00:36:46,226
Det er min pensjonsoppsparing.
403
00:36:46,526 --> 00:36:51,420
Jeg vil ha den overført
til en fransk konto.
404
00:36:53,275 --> 00:36:56,280
Yes, mann!
Nå skal vi ha hummer!
405
00:36:56,317 --> 00:36:58,626
...34 526.
406
00:37:05,983 --> 00:37:08,895
Vil du ha hjelp med det der?
407
00:37:09,191 --> 00:37:12,661
Nå går den til angrep.
Jeg vet den hevner seg.
408
00:37:12,983 --> 00:37:16,419
Selv om de er stygge,
er de egentlig veldig søte.
409
00:37:17,691 --> 00:37:20,285
Akkurat om barn.
410
00:37:20,566 --> 00:37:24,764
Jeg liker ikke
å skulle koke Morten og Peter.
411
00:37:25,649 --> 00:37:27,719
Har du gitt dem navn?
412
00:37:29,690 --> 00:37:33,000
Jammen da kan vi da ikke drepe dem.
413
00:37:33,315 --> 00:37:36,273
- Nei.
- Vet du hva?
414
00:37:36,607 --> 00:37:39,280
- Vi setter dem ut i vannet igjen.
- Nei.
415
00:37:39,607 --> 00:37:41,677
- Jo.
- Det kan vi ikke.
416
00:37:41,981 --> 00:37:44,336
Det kan vi, vel.
417
00:37:44,606 --> 00:37:49,316
- Hva med maten?
- Da finner vi på noe annet.
418
00:37:49,689 --> 00:37:54,888
- Voilà. Boksekrabbekjøtt.
- De tror de skal få hummer.
419
00:37:55,273 --> 00:37:59,505
- Hva tror du de sier?
- Ikke noe. De oppdager ikke noe.
420
00:38:02,731 --> 00:38:05,165
Litt av en blindsmaking.
421
00:38:10,897 --> 00:38:12,489
Sånn!
422
00:38:14,938 --> 00:38:18,169
Herregud så godt!
Fantastisk, Melge!
423
00:38:18,480 --> 00:38:21,870
- Pasta, pesto, hummeren...
- Virkelig god hummer.
424
00:38:22,188 --> 00:38:25,385
Nydelig.
Og det der med å høvle den...
425
00:38:25,688 --> 00:38:30,523
Det er veldig kult, Melge.
Det var helt herlig.
426
00:38:30,896 --> 00:38:33,460
- Ja.
- Melge!
427
00:38:34,104 --> 00:38:38,416
- Det er alle sparepengene mine.
- Gratulerer! Nå er vi inne.
428
00:38:38,812 --> 00:38:42,880
- Hva om vi taper?
- Det gjør vi ikke.
429
00:38:42,396 --> 00:38:46,992
- Men hva om vi taper?
- Jeg er flink til det jeg gjør.
430
00:38:47,354 --> 00:38:52,300
Hvordan tror du jeg har vunnet
boten Anna? Slapp av. Drikk litt.
431
00:38:52,395 --> 00:38:56,149
Alt ordner seg. Du har
alle millionene dine om et øyeblikk.
432
00:38:56,478 --> 00:39:00,869
Hei...skal vi ikke alle sammen
nakenbade? Altså uten klær.
433
00:39:01,228 --> 00:39:02,866
Nei.
434
00:39:03,103 --> 00:39:06,610
- Kom igjen!
- Jeg skal.
435
00:39:08,436 --> 00:39:10,506
Er du klar? Nå!
436
00:39:35,643 --> 00:39:39,682
God morgen, Louise.
Da er det morgenkaffe.
437
00:39:40,180 --> 00:39:43,488
God morgen, Michael Helge.
438
00:39:51,476 --> 00:39:54,388
- Har de ikke sovet noe?
- Nei.
439
00:39:54,684 --> 00:39:57,881
De har kjørt nakentema hele natta.
440
00:39:58,184 --> 00:40:01,859
Da jeg gikk og la meg
var det naken-rosé-stafett.
441
00:40:02,184 --> 00:40:04,379
Naken-rosé-stafett?
442
00:40:04,642 --> 00:40:07,759
Til slutt hører jeg Theo
rope naken-limbo.
443
00:40:08,580 --> 00:40:11,368
- Philip, kom nå og bad med pappa.
- Ok.
444
00:40:11,683 --> 00:40:14,277
Kom igjen, gutt!
445
00:40:14,558 --> 00:40:17,277
- Jeg kommer nå.
- Sånn ja!
446
00:40:18,475 --> 00:40:21,148
- Skal du ikke uti?
- Nei.
447
00:40:23,141 --> 00:40:25,814
Jeg kan faktisk ikke svømme.
448
00:40:26,990 --> 00:40:30,580
- Du kan vel noe hundesvømming.
- Nei.
449
00:40:31,849 --> 00:40:36,470
- Jeg kan lære deg å svømme.
- Hvorfor skulle du lære meg det?
450
00:40:36,391 --> 00:40:41,226
Hvis man for eksempel oppholder seg
på en båt i flere dager av gangen.
451
00:40:41,599 --> 00:40:44,397
Det var heller ikke en del av planen.
452
00:40:44,682 --> 00:40:49,437
Alt har gått galt her nede.
Den ene katastrofen etter den andre.
453
00:40:53,182 --> 00:40:54,900
Fint.
454
00:40:59,560 --> 00:41:00,648
Unnskyld.
455
00:41:00,890 --> 00:41:04,599
Det er selvfølgelig ikke alt
her nede som er dårlig.
456
00:41:07,931 --> 00:41:10,684
Hva mener du med det?
457
00:41:10,972 --> 00:41:13,725
Jeg mener...
458
00:41:15,222 --> 00:41:19,100
Det kan godt hende
du skulle lære meg å svømme.
459
00:41:20,305 --> 00:41:23,456
Eller vi kunne starte med å vasse.
460
00:41:23,764 --> 00:41:26,801
Det er faen meg en avtale,
Michael Helge.
461
00:41:28,472 --> 00:41:30,702
- Mamma!
- Hei.
462
00:41:37,513 --> 00:41:40,266
- Hei, skatt.
- Hei, mamma.
463
00:41:41,888 --> 00:41:44,380
Hei. Hvem er du?
464
00:41:48,846 --> 00:41:51,644
Er du på coke igjen?
Jeg må vite det.
465
00:41:51,929 --> 00:41:55,763
Jeg er ikke på noe.
Jeg ligger og svømmetrener der ute.
466
00:41:56,950 --> 00:41:59,929
Du plasker rundt med en pornodukke
med en hest på rumpa!
467
00:42:00,262 --> 00:42:05,780
Det er en ponni. Fanny. Sille har
et kult forhold til... Glem det.
468
00:42:06,178 --> 00:42:11,298
Du går på noe. Du får ikke ha besøk
av Philip hvis du går på noe.
469
00:42:11,678 --> 00:42:15,273
Jeg går ikke på noe.
Så det er ganske enkelt.
470
00:42:17,530 --> 00:42:19,442
Det er ikke min veske.
471
00:42:29,177 --> 00:42:31,975
- Skal du rote gjennom hele båten?
- Ja.
472
00:42:32,261 --> 00:42:35,940
Det er ikke noe.
Hør da.
473
00:42:37,844 --> 00:42:41,837
Det er ikke lommer i et håndkle.
Hvis du vil ha meg, så si det.
474
00:42:42,177 --> 00:42:44,293
Slutt med det der.
475
00:42:44,552 --> 00:42:48,830
Hvis jeg finner coke på denne båten,
får du aldri se ham igjen.
476
00:42:49,176 --> 00:42:52,134
- Har du husket all legoen din?
- Ja, ja.
477
00:42:53,593 --> 00:42:56,869
- Du skal bare ha denne her.
- Hva er det?
478
00:42:57,176 --> 00:43:01,727
- Jeg har sendt det to ganger.
- Med posten? Jeg har ikke fått det.
479
00:43:02,930 --> 00:43:04,846
- Bare ta det.
- Er det viktig?
480
00:43:05,134 --> 00:43:09,470
Da må du snakke med min advokat.
Melge!
481
00:43:10,217 --> 00:43:14,369
- Det er min advokat. Se på dette.
- Er det din advokat?
482
00:43:14,717 --> 00:43:19,427
Du fanget meg i et fjollet, privat
øyeblikk. Michael Helge Hansen.
483
00:43:19,800 --> 00:43:24,476
Så hun der er revisoren din,
og hun med dyret er din bankdame?
484
00:43:24,883 --> 00:43:27,780
Flott line-up, Theo.
485
00:43:27,341 --> 00:43:30,777
- Fortsatt god fest. Kom, Philip.
- Philip...
486
00:43:32,508 --> 00:43:34,897
- Er du klar?
- Vent to minutter.
487
00:43:35,174 --> 00:43:39,292
Jeg er så glad for at du kommer
i helgene. Du vet det, ikke sant?
488
00:43:39,633 --> 00:43:43,690
- Vi ses. Pass godt på mamma.
- Vi ses, pappa.
489
00:43:55,215 --> 00:43:59,686
Da er det voksentid! Sille,
nå skjer det noe kult i ditt liv.
490
00:44:00,480 --> 00:44:02,608
Skal jeg ha på dykkerbriller?
491
00:44:02,882 --> 00:44:06,761
Nå skal jeg vise deg hvorfor
stuping er noe dritt. Se nå.
492
00:44:07,900 --> 00:44:08,762
Nei!
493
00:44:09,600 --> 00:44:11,281
- Bombe!
- Theo!
494
00:44:11,548 --> 00:44:13,425
Au, for...!
495
00:44:14,964 --> 00:44:20,436
- Hvordan kan du ikke svare på det?
- Hvem faen leser all posten sin?
496
00:44:20,839 --> 00:44:25,230
- Normale mennesker gjør det.
- Jeg syns det er dritkjedelig.
497
00:44:26,589 --> 00:44:32,266
- Er dere ok?
- Nei. Jeg er helt utslått på...
498
00:44:32,672 --> 00:44:36,950
- Skal jeg ikke blåse litt på det?
- Jeg tenkte mer på de papirene.
499
00:44:37,338 --> 00:44:41,251
Theos ekskone Sophia
anmoder om full foreldremyndighet.
500
00:44:41,588 --> 00:44:44,466
- Det skjer ikke.
- Du bor på en båt.
501
00:44:44,755 --> 00:44:47,952
Du har ingen reel inntekt.
Du sniffer kokain.
502
00:44:48,255 --> 00:44:53,454
- Du fratas foreldremyndigheten.
- Og Sophia kjører stasjonsvogn.
503
00:44:53,838 --> 00:44:55,908
Volvo stasjonsvogn.
504
00:44:56,171 --> 00:45:00,500
La henne få foreldremyndigheten.
Det spiller vel ingen rolle.
505
00:45:00,379 --> 00:45:05,134
Da har hun telefonen til tannlegen
og koden til skolens intranett.
506
00:45:05,504 --> 00:45:09,213
Hun vil flytte til Danmark.
Du kan miste all kontakt med Philip.
507
00:45:09,545 --> 00:45:12,378
- Det kan hun da ikke.
- Det vil hun.
508
00:45:12,670 --> 00:45:14,706
Hva faen skal jeg gjøre?
509
00:45:26,253 --> 00:45:29,131
God morgen, jenter.
510
00:45:29,419 --> 00:45:32,536
- Litt kaffe?
- God morgen.
511
00:45:32,836 --> 00:45:35,145
Nå?
512
00:45:37,419 --> 00:45:42,209
- Har dere ligget og knullet her?
- Nei. Han har forberedt saken din.
513
00:45:42,586 --> 00:45:44,941
Kult! Men litt surt også.
514
00:45:45,210 --> 00:45:47,849
Jeg vil ikke lyve.
Det ser dårlig ut.
515
00:45:48,169 --> 00:45:49,397
Nå?
516
00:45:50,335 --> 00:45:52,610
Jeg snakker med advokaten, -
517
00:45:52,918 --> 00:45:57,434
- hvis du lover å holde munnen
og følge mine anvisninger.
518
00:45:57,793 --> 00:46:00,910
Bra. Da er vi klare til en dag
på min hjemmebane.
519
00:46:04,210 --> 00:46:07,885
Pappa! Jeg trodde ikke
jeg skulle se deg i dag.
520
00:46:10,501 --> 00:46:11,854
Sophia.
521
00:46:14,168 --> 00:46:17,160
Det kommer ikke til å ta lang tid.
522
00:46:19,667 --> 00:46:22,465
Vi regnet ikke med å se deg i dag.
523
00:46:22,750 --> 00:46:25,708
Og slett ikke
sammen med din advokat.
524
00:46:26,420 --> 00:46:28,317
Med full foreldremyndighet -
525
00:46:28,625 --> 00:46:32,618
- kan Sophia flytte til
et annet land og ta med seg Philip.
526
00:46:33,000 --> 00:46:35,992
Stopp. Dette gjør du bare ikke!
527
00:46:36,292 --> 00:46:40,604
Jeg har fått tilbud om jobb i Danmark
og vil ta med meg Philip.
528
00:46:40,958 --> 00:46:45,156
- Du vet jeg ikke kan reise hjem.
- Fordi du blåste bort hjernen din.
529
00:46:45,541 --> 00:46:48,499
Min klient trenger en pause.
530
00:46:53,208 --> 00:46:57,420
- Er det noe i veien, pappa?
- Nei. Pappa må bare ha litt luft.
531
00:46:57,374 --> 00:47:00,650
Vi er ferdige om fem minutter.
532
00:47:00,957 --> 00:47:03,949
- De vil ha en urinprøve.
- Hvorfor det?
533
00:47:04,249 --> 00:47:08,162
Fordi du åpenbart har tatt kokain.
Det er en lege på vei.
534
00:47:08,499 --> 00:47:14,415
Se realitetene i øynene. Gi dem den
prøven, så dealer jeg med resultatet.
535
00:47:29,789 --> 00:47:31,780
Philip...
536
00:47:32,390 --> 00:47:34,997
Tror du at du
kan tisse en liten dråpe?
537
00:47:39,122 --> 00:47:41,761
Da har vi fått resultatet.
538
00:47:47,830 --> 00:47:51,186
- Spor av kokain som forventet.
- Hva?
539
00:47:51,538 --> 00:47:54,655
Gi meg de papirene!
Gi meg dem!
540
00:47:57,288 --> 00:48:01,247
- Det kan ikke ste...
- Min klient og jeg har et forslag.
541
00:48:01,621 --> 00:48:05,819
Du sto med ryggen mot veggen.
Det var det eneste riktige å gjøre.
542
00:48:06,163 --> 00:48:09,360
Jeg er lei for det.
Jeg trodde det var melis.
543
00:48:09,663 --> 00:48:13,530
Jeg er en kjempeidiot
som har coke i en sukkerskål.
544
00:48:13,371 --> 00:48:16,647
Det er greit at jeg skal
på avvenning. Når er det?
545
00:48:16,954 --> 00:48:20,390
- I overmorgen.
- Det kan jeg jo ikke.
546
00:48:21,204 --> 00:48:24,594
Hva i hele verden
er viktigere enn din egen sønn?
547
00:48:24,912 --> 00:48:28,461
- Jeg skal sitte ved pokerbordet.
- Det kan du ikke.
548
00:48:28,787 --> 00:48:32,143
Du må på rehab.
Ellers mister du Philip.
549
00:48:32,453 --> 00:48:37,490
- Jeg må sitte ved det pokerbordet.
- Vi må ha igjen innskuddet.
550
00:48:37,411 --> 00:48:41,450
Det kan du da ikke.
Det er ikke et sommerhus vi har leid.
551
00:48:41,786 --> 00:48:45,335
Vi brukte pengene på
et eksklusivt, ulovlig pokerspill.
552
00:48:45,661 --> 00:48:49,495
Vi har brukt sparepengene mine...
Sier du "ulovlig"?
553
00:48:49,827 --> 00:48:55,265
Jeg visste at vi ikke skulle
gjort det. Det er alt jeg har.
554
00:48:55,661 --> 00:48:58,892
Jeg har ikke mer.
Jeg skulle hjem og bli partner.
555
00:48:59,202 --> 00:49:03,161
De sparepengene
skulle forsøte min tredje alder.
556
00:49:11,350 --> 00:49:15,506
Michael Helge, skulle vi
komme videre med den svømmetreningen?
557
00:49:17,160 --> 00:49:22,290
Reiser du bare rundt i verden
for å lære fremmede menn å bade?
558
00:49:22,409 --> 00:49:27,500
Og få dem til å bruke alle spare-
pengene på et håpløst pokerspill!
559
00:49:27,367 --> 00:49:32,725
Tror du det er en fremtid i
å reise rundt og spille dum jente?
560
00:49:33,117 --> 00:49:38,111
Jeg snakket bare med deg fordi Theo
ville at jeg tok håndgranaten.
561
00:49:38,492 --> 00:49:41,848
- Pikkemannsblokkeren!
- Bare pikkblokkeren.
562
00:49:42,158 --> 00:49:44,353
Sille, vi stikker.
563
00:49:44,617 --> 00:49:48,292
- Sille?! Du trenger vel ikke å gå.
- Jeg må ordne dette her.
564
00:49:48,617 --> 00:49:51,495
Sille, alt det vi har sammen vi tre.
565
00:49:51,783 --> 00:49:54,741
Du og jeg og Fanny. Kom igjen.
566
00:49:59,199 --> 00:50:01,429
Louise, vent litt.
567
00:50:27,823 --> 00:50:29,734
Takk for dritt.
568
00:50:31,615 --> 00:50:35,403
- Hva faen gjør du?
- Det er bare en gammel, stygg mappe.
569
00:50:35,739 --> 00:50:40,859
- Det er en eksamensgave fra min far.
- Sendt med post to år etter eksamen.
570
00:50:41,239 --> 00:50:45,710
Din far ville heller gå på jobb
enn å være sammen med deg.
571
00:50:50,720 --> 00:50:53,144
Au, for helvete, Melge!
572
00:50:53,447 --> 00:50:55,756
Sorry.
573
00:50:59,720 --> 00:51:02,701
Ja. Jeg er også sorry.
Herlufshånd.
574
00:51:11,488 --> 00:51:14,161
- Fikk du knullet Louise?
- Nei.
575
00:51:14,446 --> 00:51:17,324
Du drikker ikke, knuller ikke.
Er du i live?
576
00:51:17,613 --> 00:51:22,289
Skulle jeg kanskje bo på en båt
og sniffe kokain som deg?
577
00:51:22,654 --> 00:51:26,203
Nei, det siste
ville jeg nok fraråde.
578
00:51:26,529 --> 00:51:32,100
- Det er ikke til å bli lei av.
- Da er det bra du skal på rehab.
579
00:51:32,404 --> 00:51:35,282
- Men timingen er litt...
- Fucka.
580
00:51:35,570 --> 00:51:38,880
Den er litt...fucka.
581
00:51:39,195 --> 00:51:42,904
- Hvorfor knullet du henne ikke?
- Jeg vil ikke være utro mot Lydia.
582
00:51:43,237 --> 00:51:46,274
- Du knullet Marianne.
- Ikke utro igjen.
583
00:51:48,820 --> 00:51:53,450
- Det er som en håpløs satsning.
- Du har regnet på det?
584
00:51:55,611 --> 00:52:00,401
Lydias og mitt forhold på den ene
siden og meningsløs sex på den andre.
585
00:52:00,777 --> 00:52:03,291
Meningsløs sex, altså...
586
00:52:03,569 --> 00:52:07,390
Men det var 80-85 % i Lydias favør.
587
00:52:07,819 --> 00:52:11,653
- Louises odds var bare for dårlige.
- Sa du "odds"?
588
00:52:11,985 --> 00:52:15,220
Som advokat må man
holde hodet kaldt.
589
00:52:16,568 --> 00:52:18,798
- Hva?
- Jeg har en idé.
590
00:52:19,680 --> 00:52:23,266
Jeg vil beholde sønnen min. Du vil
legge puslespill med sjefens datter.
591
00:52:24,776 --> 00:52:28,974
Du overtar min plass i pokergame.
Det er den eneste løsningen.
592
00:52:30,984 --> 00:52:31,894
Vi gjør det!
593
00:52:32,984 --> 00:52:37,694
Spillet heter
No Limits Texas Hold'em.
594
00:52:38,670 --> 00:52:40,376
Eller bare Hold'em.
595
00:52:40,651 --> 00:52:43,768
- To konger er veldig bra.
- Ikke vis meg dem.
596
00:52:44,670 --> 00:52:47,298
Du får et smurfespark
hver gang du gjør noe dumt.
597
00:52:47,609 --> 00:52:50,442
- Så kommer floppet.
- Ikke særlig motiverende.
598
00:52:50,734 --> 00:52:52,850
Det heter floppet.
599
00:52:53,109 --> 00:52:55,748
Så kommer turn-kortet.
600
00:52:56,250 --> 00:52:59,461
- Vi better igjen.
- Og spar fem rydder bordet.
601
00:53:02,358 --> 00:53:05,475
Bonjour. Mademoiselle...
602
00:53:05,775 --> 00:53:10,610
Alle har et tell. Alle gjør noe
med kroppen når de blir usikre.
603
00:53:10,983 --> 00:53:14,339
Uerfarne spillere
holder pusten når de bløffer.
604
00:53:14,649 --> 00:53:18,688
Folk med en sterk hånd kikker ned
for å se hvor mye de kan bette.
605
00:53:19,240 --> 00:53:24,178
Det framprovoserer usikkerhet
å si noe som vipper dem av pinnen.
606
00:53:25,857 --> 00:53:28,212
- Fold.
- Du skal angripe.
607
00:53:28,482 --> 00:53:32,111
- Jeg hater den smurfen!
- Du har foldet 14 ganger på rad.
608
00:53:32,440 --> 00:53:37,753
Da vet folk at du ikke har noe.
Du må late som om du er sterkere.
609
00:53:38,148 --> 00:53:43,461
- Jeg er ikke flink til å lyve.
- Det er ikke å lyve, men å bløffe!
610
00:53:43,856 --> 00:53:46,510
Forfra.
611
00:53:46,315 --> 00:53:51,833
- Jammen da vet du at jeg bløffer.
- Vi gjør det en gang til.
612
00:54:00,564 --> 00:54:03,283
Du ser ut som
en epileptiker når du bløffer.
613
00:54:03,564 --> 00:54:06,636
- Hvem sier at jeg bløffer?
- Øynene og øyebrynene dine.
614
00:54:06,939 --> 00:54:09,407
Og hver muskel i fjeset ditt.
615
00:54:09,689 --> 00:54:13,159
- Hva er dette her?
- Det er din idé med det kortspillet.
616
00:54:13,480 --> 00:54:17,439
Jeg har aldri sett noe lignende.
Hva faen er det?
617
00:54:23,630 --> 00:54:25,133
Vi må ha en på gulvet.
618
00:54:25,396 --> 00:54:29,710
En som kan stå der
og gi deg triks og knep.
619
00:54:32,354 --> 00:54:34,993
- Nei.
- Hvorfor?
620
00:54:35,271 --> 00:54:37,580
- Jeg gidder ikke.
- Jeg...
621
00:54:37,854 --> 00:54:40,652
Nei! Stikk.
622
00:54:40,937 --> 00:54:44,168
Du må gå inn å snakke med henne.
623
00:54:44,479 --> 00:54:47,710
Kan vi ikke bare spørre Sille?
624
00:54:48,200 --> 00:54:51,251
Sille kan noe annet, ikke sant?
625
00:54:54,437 --> 00:54:58,874
Nå, det er både idiot 1 og 2
som er her? Hyggelig.
626
00:55:00,395 --> 00:55:04,308
Jeg ville ikke spurt om din hjelp
hvis jeg ikke trengte den.
627
00:55:04,644 --> 00:55:09,350
Unnskyld for det jeg sa.
Det var veldig dumt.
628
00:55:09,394 --> 00:55:13,307
Det var anstøtelig
og ikke på sin plass.
629
00:55:14,769 --> 00:55:19,160
Jeg sa det fordi jeg var presset
og lot det gå ut over deg.
630
00:55:19,519 --> 00:55:22,591
Og det var overhodet ikke fair.
631
00:55:22,894 --> 00:55:25,567
For du har bare vært snill mot meg.
632
00:55:26,643 --> 00:55:30,330
Det er aldri noen
som har villet lære meg å svømme.
633
00:55:30,352 --> 00:55:33,469
Og du er ikke noen pikkblokker.
634
00:55:35,643 --> 00:55:39,397
Men jeg forstår deg godt.
Det er ok.
635
00:55:45,768 --> 00:55:49,920
- Hva så?
- Det er ikke noe å komme etter.
636
00:55:50,976 --> 00:55:53,410
Hei, vent litt.
637
00:55:54,892 --> 00:55:57,611
- Jeg vil gjerne hjelpe deg.
- Ja!
638
00:55:57,892 --> 00:56:01,282
Det skal bare ikke være
noe helt sprøtt.
639
00:56:01,600 --> 00:56:04,592
Det blir det ikke.
Det er så enkelt.
640
00:56:05,600 --> 00:56:08,990
Kan du ha
en sånn mikrofon mellom puppene?
641
00:56:09,308 --> 00:56:10,821
Theo.
642
00:56:11,100 --> 00:56:14,934
- Hallo, hallo!
- Hodet helt ned i puppene.
643
00:56:15,266 --> 00:56:17,826
Du må nærmere.
644
00:56:18,141 --> 00:56:22,200
- En, to, tre. Det er en prøve!
-Det må være høyere.
645
00:56:22,349 --> 00:56:24,909
Syng så jeg kan sette nivåene.
646
00:56:25,183 --> 00:56:28,334
-Du blir nødt til å synge.
-Nei.
647
00:56:28,641 --> 00:56:32,998
Det grenser til usedelig oppførsel
på offentlig vei. Det er straffbart.
648
00:56:33,349 --> 00:56:37,388
Jeg svarer ikke for konsekvensene.
Jeg har ikke sunget siden skolen.
649
00:56:37,724 --> 00:56:39,521
Bare syng noe.
650
00:56:41,150 --> 00:56:45,611
hist hvor veien slår en bukt
ligger det et hus så smukt
651
00:56:46,150 --> 00:56:49,974
veggene litt skjeve står
hunden gjør det lille krek
652
00:56:50,348 --> 00:56:52,578
Vi er klare til i morgen.
653
00:56:52,848 --> 00:56:56,204
Hva så, high roller?
Er du der snart?
654
00:57:01,639 --> 00:57:03,789
Jøssameg!
655
00:57:05,223 --> 00:57:07,179
Så stilig du er!
656
00:57:09,514 --> 00:57:12,631
- Er du nervøs?
- Litt... Faktisk ganske mye.
657
00:57:12,931 --> 00:57:16,480
Du klarer det nok.
Jeg er i øret på dere hele tida.
658
00:57:16,805 --> 00:57:18,761
Du er en player nå.
659
00:57:19,140 --> 00:57:23,166
Jeg er veldig stolt av deg.
Det er gode, gamle Melge.
660
00:57:24,930 --> 00:57:28,206
Jeg er også stolt av deg
at du drar på avvenning.
661
00:57:28,513 --> 00:57:30,868
- Mener du det?
- Ja.
662
00:57:34,130 --> 00:57:36,368
Nei...
663
00:57:37,846 --> 00:57:39,279
Sånn ja!
664
00:57:41,929 --> 00:57:44,682
- Vi ses, Melge.
- Vi ses.
665
00:57:54,429 --> 00:57:58,820
- Så fin du er.
- Takk. Skal vi komme oss av gårde?
666
00:57:59,179 --> 00:58:03,616
Herr og fru High Roller
ankommer da ikke på en moped.
667
00:58:03,970 --> 00:58:06,848
Nei, vi skal ankomme med stil.
668
00:58:07,137 --> 00:58:09,446
Jeg har en idé. Kom.
669
00:58:12,303 --> 00:58:17,536
- Hvordan fikk du startet den?
- Lærte noen triks på Herlufsholm.
670
00:58:31,552 --> 00:58:33,827
God dag. Ditt navn?
671
00:58:34,135 --> 00:58:37,764
Michael Helge Hansen
og miss Moneypenny.
672
00:58:38,510 --> 00:58:40,501
Lukk opp porten.
673
00:58:43,968 --> 00:58:47,358
- Er du nervøs?
- Nei, overhodet ikke.
674
00:58:47,676 --> 00:58:50,650
Jeg skal bare vinne 10 millioner.
675
00:59:05,217 --> 00:59:08,368
- Drar du alltid rundt på den der?
- Ja.
676
00:59:08,675 --> 00:59:12,270
- Da føler jeg meg tryggere.
- Nå, som en bamse?
677
00:59:12,592 --> 00:59:15,550
Nei, så jeg har noe å bære
mine ti millioner hjem i.
678
00:59:19,550 --> 00:59:23,828
Dette er helt utrolig ulovlig.
Hvordan oppgir de pengene til skatt?
679
00:59:24,175 --> 00:59:26,769
- Jeg tror ikke...
- Det var en vits.
680
00:59:27,910 --> 00:59:31,926
Velkommen, mine damer og herrer.
Vi venter på de siste spillerne.
681
00:59:36,258 --> 00:59:40,120
Vær så snill å ta plass ved bordet.
682
00:59:40,382 --> 00:59:42,498
Det er ikke sant.
683
00:59:42,757 --> 00:59:44,987
Hvordan kan man være som dere?
684
00:59:45,257 --> 00:59:49,409
Hvordan kan man være så amoralsk?
Fullstendig blottet for moral?
685
00:59:49,757 --> 00:59:52,749
Og så likeglad
med andre mennesker?
686
00:59:53,490 --> 00:59:54,880
Kom.
687
00:59:58,257 --> 01:00:02,455
- Hva faen gjør du?
- Det var dem som lurte meg.
688
01:00:02,798 --> 01:00:08,236
Vil du kastes ut av turneringen?
Man kan ikke slå de andre spillerne.
689
01:00:13,839 --> 01:00:15,238
God dag.
690
01:00:15,506 --> 01:00:18,543
Du kan rekke å trekke deg.
Det er ikke for sent.
691
01:00:18,839 --> 01:00:22,832
Overhodet ikke. Jeg har kjøpt plass
ved bordet akkurat som dere.
692
01:00:23,172 --> 01:00:25,811
Jeg har bare selv betalt for det.
693
01:00:26,890 --> 01:00:27,681
Hallo?
694
01:00:27,922 --> 01:00:31,232
- Theo.
-Faen, det er spennende!
695
01:00:31,547 --> 01:00:35,506
- Marianne sitter overfor ham.
-Som i Bob og Marianne?
696
01:00:42,796 --> 01:00:47,631
Få ham til å raise mot henne
hver gang han har en god hånd.
697
01:00:51,588 --> 01:00:53,306
Jeg folder.
698
01:01:02,754 --> 01:01:04,824
Jeg folder.
699
01:01:09,670 --> 01:01:12,138
Jeg er ute.
700
01:01:16,337 --> 01:01:18,897
Jeg folder.
701
01:01:27,294 --> 01:01:29,410
Jeg folder.
702
01:01:35,440 --> 01:01:36,955
Jeg folder.
703
01:01:38,440 --> 01:01:39,796
Jeg folder.
704
01:01:40,860 --> 01:01:42,420
Han folder hele tida.
705
01:01:42,294 --> 01:01:46,300
Jeg har sagt det hundre ganger!
Han må ikke folde.
706
01:01:46,335 --> 01:01:49,452
Han må raise eller bløffe
en gang imellom.
707
01:02:15,876 --> 01:02:18,231
Jeg går all in.
708
01:02:22,959 --> 01:02:25,917
All in?
Jeg kaller.
709
01:02:27,840 --> 01:02:29,234
Jeg caller.
710
01:03:00,540 --> 01:03:04,890
Det har vært en fornøyelse
å spille med dere.
711
01:03:06,415 --> 01:03:09,964
- Takk for spillet.
- De tre andre har røket ut.
712
01:03:14,873 --> 01:03:17,341
Da er jeg ferdig.
713
01:03:19,623 --> 01:03:23,590
Theo.
Han er alene igjen med Marianne.
714
01:03:23,373 --> 01:03:28,367
Dritbra. Men hun er foran. Han må
ryste henne for å ha en sjanse.
715
01:03:28,789 --> 01:03:31,190
Du skal ryste henne.
716
01:03:33,456 --> 01:03:36,160
Gjør deres innsatser.
717
01:03:38,372 --> 01:03:41,523
Du må gjøre din innsats nå.
718
01:03:43,247 --> 01:03:46,478
Unnskyld,
jeg sitter og faller i staver.
719
01:03:47,872 --> 01:03:51,230
Jeg satt akkurat og tenkte på -
720
01:03:51,330 --> 01:03:54,447
- vår natt forleden, Marianne.
721
01:03:54,746 --> 01:03:57,385
Du har en deilig kone, Bob.
722
01:03:57,663 --> 01:04:01,702
Jeg satt akkurat og tenkte på at jeg
har vært i seng med din kone. Sex.
723
01:04:02,380 --> 01:04:04,154
Hele natta.
724
01:04:04,413 --> 01:04:08,326
Deilig, deilig sex
med din kone hele natta.
725
01:04:08,662 --> 01:04:13,452
Igjen og igjen og igjen, og så
en ekstra gang for ordens skyld.
726
01:04:16,787 --> 01:04:21,258
- Beklager. Vi to har aldri knullet.
- Det tror jeg nok vi har.
727
01:04:21,620 --> 01:04:25,408
Du ble veldig full
og besvimte på senga.
728
01:04:25,745 --> 01:04:28,976
Hva så med undertøyet
og leppestiften?
729
01:04:29,287 --> 01:04:31,562
Det var da bløff.
730
01:04:33,328 --> 01:04:37,300
Da kunne jeg bare
ringt til politiet?
731
01:04:37,328 --> 01:04:40,525
Og til Lydia?
Og hjem til Winther Schmidt?
732
01:04:40,828 --> 01:04:44,343
Men det gjorde du ikke,
hva, Michael Helge?
733
01:04:44,703 --> 01:04:46,614
Jeg trenger en pause.
734
01:04:47,452 --> 01:04:51,889
- Michael Helge, vent.
- Jeg har mistet alt!
735
01:04:52,244 --> 01:04:56,635
Jeg er dum!
Alt jeg gjør er feil!
736
01:04:56,994 --> 01:05:00,543
- Jeg er dum!
- Du er da ikke dum.
737
01:05:09,160 --> 01:05:11,913
Jeg liker deg veldig godt.
738
01:05:12,660 --> 01:05:15,618
Men noen ganger så...
739
01:05:17,118 --> 01:05:20,300
Jeg vet hva du mener.
740
01:05:25,742 --> 01:05:27,494
Bra.
741
01:05:27,742 --> 01:05:30,415
Gjør det du er flink til.
742
01:05:32,242 --> 01:05:35,871
Tenk på det pokerbordet
som rettssalen din.
743
01:05:36,200 --> 01:05:38,634
Hold hodet kaldt.
744
01:05:38,909 --> 01:05:41,184
Bevar kontrollen.
745
01:05:42,158 --> 01:05:43,989
Ja...
746
01:05:44,242 --> 01:05:48,360
- Går du inn og vinner 10 millioner?
- Ja.
747
01:05:51,741 --> 01:05:54,460
Miss Moneypenny...
748
01:05:57,283 --> 01:05:59,433
Louise?
749
01:06:07,241 --> 01:06:09,197
Jean-Pierre.
750
01:06:17,324 --> 01:06:20,157
Jeg satser 100.
751
01:06:40,781 --> 01:06:42,692
Check.
752
01:07:06,905 --> 01:07:11,230
Alle har et tell. Alle gjør noe
med kroppen når de er usikre.
753
01:07:13,279 --> 01:07:15,668
Det er ikke noe
jeg gjør hver dag.
754
01:07:18,113 --> 01:07:20,263
Slapp nå av, Bob.
755
01:07:24,946 --> 01:07:27,255
- Jeg går all in.
- All in.
756
01:07:35,612 --> 01:07:39,366
- Par fem vinner.
- Du vinner på et stakkars par fem.
757
01:07:40,195 --> 01:07:42,345
Vi vant! Vi vant!
758
01:07:49,778 --> 01:07:51,520
Bob.
759
01:07:53,778 --> 01:07:55,689
Nå går vi.
760
01:08:03,527 --> 01:08:05,643
Hvor er mappa?
761
01:08:07,985 --> 01:08:09,896
Hvor er Bob og Marianne?
762
01:08:14,402 --> 01:08:16,313
Hva fa...?!
763
01:08:37,692 --> 01:08:40,252
- Hva er nå det?
- Bare smil.
764
01:08:42,151 --> 01:08:45,780
Bob, Marianne... God dag.
765
01:08:46,150 --> 01:08:49,859
- Hva har dere der?
- Vær så god, se etter selv.
766
01:08:51,192 --> 01:08:54,468
Se etter selv?
Det var snilt av dere.
767
01:08:54,817 --> 01:08:58,480
- Hvordan vet han hva vi heter?
- Aner ikke.
768
01:08:58,358 --> 01:09:02,749
- Ta nå bunken. Vi må videre.
- Hvordan går det bak?
769
01:09:03,108 --> 01:09:05,861
- Hva er nå det?
- Nei.
770
01:09:13,691 --> 01:09:17,127
Det er en misforståelse.
Det er ikke vår mappe.
771
01:09:17,441 --> 01:09:20,558
Den tilhører han i den gule bilen,
for faen!
772
01:09:20,899 --> 01:09:24,289
Ser man det...
Hei, Theos venn.
773
01:09:24,607 --> 01:09:26,837
Så møtes vi igjen.
774
01:09:27,149 --> 01:09:31,381
Bob og Marianne eller Susan
og Steffen, eller hva de nå heter...
775
01:09:31,732 --> 01:09:34,870
Vi har lett etter dem lenge.
776
01:09:34,357 --> 01:09:37,429
De skylder tydeligvis
mange folk mye penger.
777
01:09:37,731 --> 01:09:43,100
Heldigvis har de mye penger i banken,
så alle får pengene sine igjen.
778
01:09:44,814 --> 01:09:50,130
Så bare kjør dere.
Og hils Theo fra meg.
779
01:10:08,480 --> 01:10:13,310
- Takk for at du kjørte meg hjem.
- Selv takk. Skulle bare mangle.
780
01:10:14,563 --> 01:10:18,681
Jeg skal ned på båten å pakke
så jeg kan komme hjem.
781
01:10:19,210 --> 01:10:23,572
Det kunne vært hyggelig om du ble.
Sille og jeg har fremdeles ferie.
782
01:10:24,729 --> 01:10:30,281
Jeg fikk aldri lært deg å svømme.
Så kunne du lære meg å spille poker.
783
01:10:30,687 --> 01:10:34,396
Jeg har fått spilt nok poker
i denne omgangen.
784
01:10:35,604 --> 01:10:39,313
Ja... farvel.
785
01:10:39,645 --> 01:10:42,921
- Ha det godt.
- Ja, i like måte.
786
01:10:48,603 --> 01:10:50,355
Takk.
787
01:11:23,190 --> 01:11:25,977
Michael Helge, det er svigerfar.
788
01:11:26,268 --> 01:11:30,181
Jeg snakket med den franske banken.
De 10 millionene er på vei.
789
01:11:30,518 --> 01:11:33,749
God tur hjem,
så ses vi på mottagelsen.
790
01:11:34,101 --> 01:11:37,590
Herr Michael!
Jeg har funnet henne.
791
01:11:37,351 --> 01:11:41,583
Jeg har gjemt henne, for jeg visste
du ville komme å hente henne.
792
01:11:41,976 --> 01:11:45,605
Du har funnet den.
Men jeg er på vei hjem til København.
793
01:11:45,934 --> 01:11:50,291
Herr Michael, når du finner
den rette, må du beholde henne.
794
01:11:50,642 --> 01:11:54,601
Det spiller ingen rolle nå.
Jeg skal gifte meg med en annen.
795
01:11:54,934 --> 01:11:57,528
Jeg snakker om kofferten din.
796
01:12:08,808 --> 01:12:12,118
Nå, der er du.
Hvordan er det du ser ut?
797
01:12:13,975 --> 01:12:16,808
Hele kontoret venter på deg.
798
01:12:18,516 --> 01:12:22,310
Nå, der var dere.
Det er godt å se deg, Michael Helge.
799
01:12:22,349 --> 01:12:25,182
Søte skatt, takk skal du ha.
800
01:12:25,474 --> 01:12:30,343
Kan jeg få deres oppmerksomhet,
alle sammen? Takk, takk.
801
01:12:30,724 --> 01:12:35,559
Som dere ser, har Michael Helge
kommet tilbake fra Frankrike.
802
01:12:35,932 --> 01:12:39,208
Jeg syns ikke
vi skal kaste bort mer tid, -
803
01:12:39,557 --> 01:12:42,993
- men gå direkte til å skåle
og ønske Michael velkommen -
804
01:12:43,348 --> 01:12:47,739
- som partner i
Winther, Schmidt, Høst & Partners.
805
01:12:49,556 --> 01:12:52,309
Takk skal dere ha, alle sammen.
806
01:12:54,306 --> 01:12:56,342
Lydia...
807
01:13:02,223 --> 01:13:04,817
Det er en stor beslutning.
808
01:13:05,970 --> 01:13:10,296
Man kan regne på sannsynligheten
om det er den riktige beslutningen, -
809
01:13:10,681 --> 01:13:13,400
- men livet er den ukjente faktor.
810
01:13:13,680 --> 01:13:18,708
Som overrasker én.
Som tar én med storm.
811
01:13:19,970 --> 01:13:23,329
- Så derfor, Lydia...
- Ja! Jeg vil gifte meg med deg!
812
01:13:23,680 --> 01:13:26,433
Ja, selvfølgelig vil hun det.
813
01:13:26,763 --> 01:13:30,915
Gratulerer, søte, lille skatt.
Og velkommen i familien.
814
01:13:31,263 --> 01:13:36,178
Stopp, stopp, stopp.
815
01:13:41,679 --> 01:13:44,591
Jeg kan ikke, Lydia.
816
01:13:44,887 --> 01:13:47,401
Jeg kan ikke gifte meg med deg.
817
01:14:07,886 --> 01:14:11,276
Kult med solnedgang,
og det kunne være boten Anna.
818
01:14:11,595 --> 01:14:16,385
Det er ikke sånn 3D?
Jeg vet ikke.
819
01:14:16,761 --> 01:14:19,275
En til.
820
01:14:19,553 --> 01:14:23,865
Du vet godt at boten Anna
ikke er noen ordentlig båt?
821
01:14:24,219 --> 01:14:28,417
Hva snakker du om?
Det er da boten Anna.
822
01:14:28,760 --> 01:14:32,639
"Jeg känner en bot. Den heter Anna."
Verdens beste sang.
823
01:14:32,969 --> 01:14:36,518
Det er ikke en båt, men en bot.
Han synger om en chat robot.
824
01:14:36,843 --> 01:14:40,631
- Jeg fant ikke dørklokka.
- Hva faen? Melge!
825
01:14:42,135 --> 01:14:44,285
Kom her, Melge.
826
01:14:45,843 --> 01:14:48,676
- Godt å se deg.
- I like måte.
827
01:14:48,968 --> 01:14:51,323
Hei. Godt å se deg.
828
01:14:51,593 --> 01:14:56,300
- I like måte. God dag, Philip.
- Hei, Melge.
829
01:14:56,384 --> 01:14:58,560
Hvor er...?
830
01:15:00,342 --> 01:15:02,940
Hei.
831
01:15:05,467 --> 01:15:07,344
Hei.
832
01:15:13,920 --> 01:15:16,880
Så godteributikken er stengt?
Ikke mer Snehvit?
833
01:15:17,217 --> 01:15:22,530
Ikke mer dryss på yoghurten? Ingen
juleutstilling i Magasins vinduer?
834
01:15:22,966 --> 01:15:26,845
Philip får lov til å bli
så lenge det ikke er yoghurt -
835
01:15:27,175 --> 01:15:30,133
- i dryssutstillingen på...
836
01:15:34,758 --> 01:15:37,147
Hvorfor kom du tilbake?
837
01:15:38,341 --> 01:15:42,950
- Jeg hadde glemt to ting.
- Hva hadde du glemt?
838
01:15:42,424 --> 01:15:45,814
- Jeg hadde glemt mappa mi.
- Ja...
839
01:15:46,924 --> 01:15:51,679
- Og så hadde jeg glemt meg selv.
- Mappa kan vi jo finne i morgen.
840
01:15:56,882 --> 01:16:01,319
Kanskje jeg skulle ta dere
med på en båttur?
841
01:16:05,423 --> 01:16:08,859
Kan jeg få styre båten
når vi kjører tilbake?
842
01:16:09,173 --> 01:16:14,327
- Vi kan styre Anna sammen.
- Jeg trodde den het boten Anna.
843
01:16:14,714 --> 01:16:17,592
Nei, boten Anna er en chat robot.
844
01:16:17,881 --> 01:16:20,520
Det er det Basshunter synger om.
845
01:16:20,797 --> 01:16:24,392
Nei, dette er en båt,
og den heter bare Anna.
846
01:16:24,714 --> 01:16:28,946
Den er oppkalt etter tante Anna
som du aldri har møtt.
847
01:16:33,172 --> 01:16:36,244
Hva faen?
Det er da Francois. Hei.
848
01:16:36,588 --> 01:16:39,978
Hei. Du ser godt ut, mann.
Hei, jenter.
849
01:16:40,296 --> 01:16:43,333
- Velkommen tilbake, Michael H.
- Takk.
850
01:16:43,630 --> 01:16:45,746
Denne er visst din.
851
01:16:46,400 --> 01:16:48,757
Nei, den er ikke min.
852
01:16:49,460 --> 01:16:54,166
- Hvorfor står navnet ditt der da?
- Det er et vanlig dansk navn.
853
01:16:54,546 --> 01:16:59,415
Ja vel, Michael H. Vel, men alle
pengene er der. En million euro.
854
01:16:59,837 --> 01:17:03,512
- Det burde vært 1,3 million.
- Takk, Francois.
855
01:17:04,462 --> 01:17:08,250
- Men det er så ulovlig.
- Vi er i Sør-Frankrike. Slapp av.
856
01:17:08,629 --> 01:17:10,585
Nyt livet.
857
01:17:10,837 --> 01:17:12,634
Ha det.
858
01:17:21,300 --> 01:17:22,482
Herregud!
859
01:17:22,753 --> 01:17:25,950
Siste mann uti
er en kjedelig advokat.
860
01:17:33,669 --> 01:17:36,502
Dere er så enkle!
Jeg er advokat.
861
01:17:43,127 --> 01:17:45,380
Nå kommer jeg!
862
01:18:49,000 --> 01:18:51,784
Norske tekster: Lise Weggersen
Scandinavian Text Service 2013
65510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.