All language subtitles for player720

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,203 --> 00:00:45,158 Check. 2 00:01:06,327 --> 00:01:08,795 7 DAGER TIDLIGERE... 3 00:01:35,701 --> 00:01:38,135 - Ja? -Klientene har kommet. 4 00:01:38,409 --> 00:01:40,559 Jeg kommer med en gang. 5 00:01:41,534 --> 00:01:45,527 Michael Helge er firmaets aller dyktigste skatteadvokat. 6 00:01:45,867 --> 00:01:50,258 Dere får ingen bedre enn ham. Jo kanskje, men da er de i fengsel. 7 00:01:51,325 --> 00:01:54,601 Vi har gått tilbake til 2004. Det viser tydelig - 8 00:01:54,908 --> 00:02:00,346 - at fondet deres er transparent. Så kun fondets inntekter skal beskattes. 9 00:02:00,741 --> 00:02:02,857 Jeg forstår ikke helt. 10 00:02:03,116 --> 00:02:06,586 Vi har akkurat tjent en helvetes masse penger for dere. 11 00:02:06,908 --> 00:02:10,218 Med tilbakevirkende kraft. Minus vårt salær... 12 00:02:10,533 --> 00:02:14,162 Ja, ja, det... Det er greit. Takk for i dag. 13 00:02:29,782 --> 00:02:34,253 Jeg vet ikke om noen allerede har sagt det til deg... 14 00:02:34,615 --> 00:02:37,413 Du har for lite på. 15 00:02:37,698 --> 00:02:39,256 Hva? 16 00:02:40,448 --> 00:02:44,327 Hvis du tenker deg om, tror jeg du vet hva jeg mener. 17 00:02:46,489 --> 00:02:48,200 Mener du... 18 00:02:48,239 --> 00:02:52,357 Ja, du er underfrankert. Ifølge de nye postregulativene - 19 00:02:52,697 --> 00:02:58,215 - skal et brev av den størrelsen med den vekten frankeres med 25 kr. 20 00:02:59,572 --> 00:03:01,961 Fortsatt god dag. 21 00:03:07,988 --> 00:03:10,741 Michael Helge. Jeg skjenket en whisky. 22 00:03:11,300 --> 00:03:13,783 Nei takk, bare vann. Jeg er på jobb. 23 00:03:14,710 --> 00:03:15,629 Ja... 24 00:03:16,488 --> 00:03:20,276 - Jeg sender deg til Sør-Frankrike. - Hva har jeg gjort? 25 00:03:20,613 --> 00:03:25,500 Gjort? Hva mener du? Overhodet ingenting. 26 00:03:25,404 --> 00:03:28,555 Det er en skilsmissesak. Jeg kjenner dem ikke. 27 00:03:28,863 --> 00:03:33,150 De har en stor villa vurdert til 20 millioner. Kona skal ha halvparten. 28 00:03:33,362 --> 00:03:36,320 Alt står i mappa. 29 00:03:36,612 --> 00:03:40,127 - Betrakt det som en bonusferie. - Det kan jeg ikke. 30 00:03:40,445 --> 00:03:45,155 Du må lære å løsne opp. Du tar ikke en gang slipset av når du har fri. 31 00:03:45,528 --> 00:03:47,359 Fri? 32 00:03:47,612 --> 00:03:50,843 Dra til Sør-Frankrike, og kom hjem med to underskrifter. 33 00:03:51,153 --> 00:03:54,225 Og prøv å løsne litt opp der nede. 34 00:03:54,528 --> 00:03:59,318 Når du kommer hjem utnevner jeg deg til partner ved en mottagelse. 35 00:03:59,694 --> 00:04:02,333 Vi kan slå to fluer i en smekk. 36 00:04:02,611 --> 00:04:06,126 Få nå den siste tingen på plass og få fridd til Lydia. 37 00:04:06,444 --> 00:04:08,912 Det er smart når vi er samlet... 38 00:04:09,194 --> 00:04:13,153 Ja, da kan vi trekke det fra. Skatteteknisk. 39 00:04:13,486 --> 00:04:15,317 Michael Helge... 40 00:04:15,569 --> 00:04:19,960 - Hold det hemmelig for Lydia. - Jeg skjuler ikke noe for Lydia. 41 00:04:20,319 --> 00:04:24,597 - Det var faktisk en ordre. - Mottatt. 42 00:04:24,943 --> 00:04:26,899 Lydia? Sussebass. 43 00:04:27,152 --> 00:04:31,703 Vi er enige om at kjelenavn er nedverdigende for ens venn/partner. 44 00:04:32,680 --> 00:04:35,344 - Det uttrykker manglende respekt. - Ja, suss... Lydia. 45 00:04:35,651 --> 00:04:39,280 Sa far noe annet enn at du blir partner på mottagelsen? 46 00:04:39,609 --> 00:04:43,238 Nei, det gjorde han ikke. Nei. 47 00:04:44,693 --> 00:04:49,840 - Jeg tror det er varmt i Frankrike. - Da må du kjøpe noen shorts. 48 00:04:49,442 --> 00:04:52,832 Jeg skal ikke kjøpe shorts. Jeg er et voksent menneske. 49 00:04:53,150 --> 00:04:56,779 Når det er sol og sand er jeg på 15 % på min humørskala. 50 00:04:57,109 --> 00:05:01,307 Kanskje du får den opp på 25 %? Som den gang vi var i Wales. 51 00:05:01,650 --> 00:05:05,484 Jeg hater franskmenn. Fem land i Europa har fremdeles siesta. 52 00:05:05,817 --> 00:05:09,696 De har alle dårlig økonomi. Frankrike er ett av de landene. 53 00:05:10,250 --> 00:05:15,304 Gjør som far sier. Få ordnet skils- missen, slapp av og kom hjem igjen. 54 00:05:16,566 --> 00:05:19,319 Ja. Frankrike...pokker. 55 00:05:25,732 --> 00:05:27,723 Jeg er en prinsesse. 56 00:05:28,524 --> 00:05:32,676 - Hvorfor skal barn skape seg? - Legg kofferten opp på båndet. 57 00:05:33,240 --> 00:05:35,140 Får jeg se passet ditt? 58 00:06:03,731 --> 00:06:06,689 Jeg har ventet på kofferten min i en time. 59 00:06:06,981 --> 00:06:09,620 Og nå er du...kjedelig? 60 00:06:09,897 --> 00:06:13,651 Jeg er ikke kjedelig. Jeg vil bare ha kofferten min. 61 00:06:13,980 --> 00:06:17,689 Et øyeblikk, bare. Hallo? Hvordan går det? 62 00:06:18,772 --> 00:06:20,967 Dette gidder jeg ikke. 63 00:06:21,230 --> 00:06:23,300 Melge? Melge! 64 00:06:25,271 --> 00:06:28,690 Det er meg. Theogutten. 65 00:06:28,355 --> 00:06:33,190 Gi en hånd, gi en hånd. Gi en Herlufshånd. 66 00:06:33,563 --> 00:06:35,872 Husker du den? 67 00:06:36,146 --> 00:06:38,102 Herregud, mann! 68 00:06:38,354 --> 00:06:42,233 Du verden så feit du har blitt! Hva faen er det? 69 00:06:42,562 --> 00:06:45,599 Det må jentene oppleve. Hei, tjejer. 70 00:06:46,562 --> 00:06:48,792 Det er min gamle kompis. 71 00:06:49,620 --> 00:06:52,532 Vi har vært på Herlufsholm, en sånn kostskole. 72 00:06:52,854 --> 00:06:55,766 Vi bodde på rummen med hverandre. 73 00:06:56,620 --> 00:06:58,860 Det har gått 20 år. Er du sprø, mann! 74 00:06:59,145 --> 00:07:02,615 - Du er nok blitt noe helt kult. - Advokat. 75 00:07:02,937 --> 00:07:05,656 - Skatteadvokat. - Seriøst? 76 00:07:06,686 --> 00:07:10,235 Gratulerer, min herre. Er det noe fitte i det? 77 00:07:10,561 --> 00:07:14,110 - Unnskyld? - F-I-T-T-E. Er det fitte i det? 78 00:07:14,436 --> 00:07:16,586 - Blir du med på fest? - Nei. 79 00:07:16,853 --> 00:07:20,129 Hvorfor ikke? Fortelle gamle røverhistorier. 80 00:07:20,436 --> 00:07:25,146 Jeg er her i forretningsøyemed og har ikke tid til gamle røverhistorier. 81 00:07:25,519 --> 00:07:30,593 Du må ha meg unnskyldt. Jeg venter på å få utlevert kofferten min. 82 00:07:31,685 --> 00:07:33,676 Melge. 83 00:07:36,477 --> 00:07:40,789 Nå. Så åker vi. Kjenner dere Basshunter? Han er så... 84 00:07:41,185 --> 00:07:44,302 jag känner en bot den heter Anna 85 00:07:46,185 --> 00:07:48,540 Kan jeg hjelpe deg? 86 00:07:49,851 --> 00:07:53,366 Har du funnet kofferten min? 87 00:07:54,590 --> 00:07:57,290 Jeg har mi... Dette gidder jeg ikke! 88 00:07:58,684 --> 00:08:02,313 - Winther, Schmidt, Høst & Partners. -Ouest. 89 00:08:02,684 --> 00:08:07,997 Høst. Det er en dansk bokstav. En O med strek gjennom. Ø. 90 00:08:08,434 --> 00:08:11,551 Ouest. Jeg skal sjekke. 91 00:08:14,142 --> 00:08:16,190 Fransk klovn. 92 00:08:57,473 --> 00:09:00,192 - Noe bagasje? - Nei, ingen. 93 00:09:01,931 --> 00:09:04,365 God dag, mine damer. 94 00:09:05,598 --> 00:09:08,635 - God dag, herre. - God dag. 95 00:09:08,931 --> 00:09:13,800 - Winther, Schmidt, Høst & Partners. - Jeg har din reservasjon her. 96 00:09:14,181 --> 00:09:17,457 Rommet er ikke betalt. Har du et kredittkort? 97 00:09:17,806 --> 00:09:19,524 Ja. 98 00:09:28,722 --> 00:09:30,758 Nei, nei, nei... 99 00:09:31,550 --> 00:09:33,728 Lommeboka mi må ha blitt stjålet. 100 00:09:34,550 --> 00:09:38,287 - Beklager, men jeg må se et kort. - Da må jeg ringe. 101 00:09:38,680 --> 00:09:43,710 Unnskyld, jeg hørte at du er dansk. Og i vanskeligheter. 102 00:09:43,430 --> 00:09:46,820 - Jeg heter Marianne. - Michael Helge Hansen. 103 00:09:47,138 --> 00:09:52,371 - Lommeboka mi har blitt stjålet. - Irriterende. Man føler seg naken. 104 00:09:54,221 --> 00:09:55,620 Nei... 105 00:09:57,540 --> 00:09:59,124 - Claire? - Takk, frue. 106 00:09:59,387 --> 00:10:03,824 - Det kan jeg ikke ta imot. - Man kommer langt med driks her. 107 00:10:04,179 --> 00:10:08,377 Jeg har bestilt bord på terrassen i kveld. Vil du spise med meg? 108 00:10:34,969 --> 00:10:38,325 Det er veldig sjenerøst av deg å låne meg penger. 109 00:10:38,635 --> 00:10:41,433 Du får dem tilbake med renter. 110 00:10:41,760 --> 00:10:46,515 Du må tenke dårlig om meg. Plukker opp fremmede herrer på hoteller. 111 00:10:46,885 --> 00:10:49,115 Nei, på ingen måte. 112 00:10:55,176 --> 00:10:56,655 Ja. 113 00:10:58,843 --> 00:11:01,880 Det er ikke noe jeg gjør hver dag. 114 00:11:02,176 --> 00:11:04,212 Bare vann til meg, takk. 115 00:11:04,509 --> 00:11:09,219 - Skal du ikke ha vin? - Jeg liker ikke kontrolltap. 116 00:11:09,592 --> 00:11:12,425 Jeg kan godt nyte et godt glass vin. 117 00:11:12,717 --> 00:11:16,392 Jeg har nydt adskillige gode glass i tidenes løp. 118 00:11:16,717 --> 00:11:20,270 Så nyt et godt glass vin med meg - 119 00:11:20,342 --> 00:11:23,459 - som takk for hjelpen. Vin til herren, takk. 120 00:11:23,759 --> 00:11:28,787 Du ser ut som en som kunne trenge... Hva heter det på dansk igjen? 121 00:11:31,716 --> 00:11:34,674 - Å løsne litt opp. - Jammen... 122 00:11:38,500 --> 00:11:41,167 Hva kan skje? Vi er i Sør-Frankrike. 123 00:11:42,341 --> 00:11:44,650 - Ja. - Skål. 124 00:11:55,490 --> 00:11:57,563 Ja... Den er god. 125 00:12:01,632 --> 00:12:03,429 Du verden. 126 00:12:24,756 --> 00:12:27,190 FANTASTISK NATT MIAO 127 00:12:45,338 --> 00:12:49,130 - Hallo... Hei, Lydia. -Ligger du fremdeles og sover? 128 00:12:49,338 --> 00:12:53,377 - Nei, jeg har vært oppe lenge. -Du høres forkjølet ut. 129 00:12:53,713 --> 00:12:58,309 Jeg er litt andpusten. Jeg ligger bare og tar armbøyninger. 130 00:13:34,300 --> 00:13:37,393 Stig, jeg legger på nå. Det gjør vi. Ha det. 131 00:13:37,711 --> 00:13:41,465 - Er det advokaten? - Ja. Michael Helge Hansen. 132 00:13:41,794 --> 00:13:45,753 Uff da, var det fest i går? Litt unga-bunga på la chunga? 133 00:13:46,127 --> 00:13:51,326 - Overhodet ikke. Det er varmen. - Det er herlig, hva? Ta plass. 134 00:13:51,710 --> 00:13:56,340 Jeg har tatt meg den frihet å bestille frokost. Rosé og østers. 135 00:13:56,710 --> 00:14:01,220 - Nei takk. Jeg drikker ikke vin. - Det er Frankrikes beste østers. 136 00:14:01,418 --> 00:14:05,930 Skal vi hilse på hverandre? Og velkommen til Sør-Frankrike. 137 00:14:08,168 --> 00:14:12,958 Som du sikkert vet holder vi på med skilsmisse, min kone og jeg. 138 00:14:13,334 --> 00:14:18,852 Det er ikke mitt ønske, men det er tilsynelatende ikke noe å gjøre. 139 00:14:19,251 --> 00:14:23,483 Eiendomsmeglere har vurdert villaen vår til vel 20 millioner. 140 00:14:23,834 --> 00:14:26,906 Så min kone skal ha 10 millioner. Der er hun. 141 00:14:28,125 --> 00:14:30,764 Advokaten har kommet. 142 00:14:40,125 --> 00:14:44,198 - Marianne. - Michael Helge Hansen. 143 00:14:44,541 --> 00:14:49,615 Så er det skalldyr. Østers, havsnegler, krabbeklør, store reker. 144 00:14:50,000 --> 00:14:53,470 Help yourself, som vi sier i Frankrike. 145 00:14:56,124 --> 00:14:59,514 Vi har litt papirarbeide foran oss. 146 00:14:59,874 --> 00:15:05,710 Tre dokumenter skal underskrives av dere begge to. I høyre hjørne, takk. 147 00:15:10,374 --> 00:15:13,446 Nå, Michael Helge, koser du deg her nede? 148 00:15:18,373 --> 00:15:21,570 Min underskrift får dere så snart... 149 00:15:21,873 --> 00:15:25,309 ...mitt firmas bank har bekreftet avtalen. 150 00:15:25,623 --> 00:15:29,616 At du har overført pengene til din sex-ko...ekskones konto. 151 00:15:29,956 --> 00:15:35,394 Vent litt. Dette møtet er arrangert for å få alt ut av verden. 152 00:15:35,789 --> 00:15:41,147 Det er ren og skjær prosedyre. Det går et par dager så er alt klart. 153 00:15:41,539 --> 00:15:44,975 Jeg har overført 10 millioner til min kones konto. 154 00:15:45,289 --> 00:15:48,645 Du kjenner fransk banksystem. Det kan gå to-tre uker - 155 00:15:48,997 --> 00:15:53,115 - før de er på min kones konto. Jeg vil ha en garanti fra dere. 156 00:15:53,455 --> 00:15:55,923 - Slapp nå av, Bob. - Nei. 157 00:15:56,205 --> 00:16:00,357 Grunnen til at vi sitter her, er din fikse idé om at du vil skilles. 158 00:16:00,705 --> 00:16:04,254 Og så må vi kaste borte tida med prosedyreproblemer, - 159 00:16:04,580 --> 00:16:08,175 - fordi de har sendt en lærling. Du har ikke mandat til noe! 160 00:16:08,496 --> 00:16:11,488 Skal vi bringe Winther Schmidt inn i bildet? 161 00:16:11,788 --> 00:16:15,640 En liten oppringning, og han kan løse det på stedet. 162 00:16:15,371 --> 00:16:17,680 På ingen måte. 163 00:16:17,954 --> 00:16:22,630 Jeg har tatt en beslutning. Jeg har valgt å fravike mine prinsipper. 164 00:16:22,995 --> 00:16:26,320 Jeg velger nå å sette en underskrift. 165 00:16:26,329 --> 00:16:29,446 Det betyr at du innen en time - 166 00:16:29,745 --> 00:16:33,784 - kan regne med at pengene går inn på din ekskones konto. 167 00:16:38,578 --> 00:16:41,695 Jeg må dessverre takke pent nei til skalldyr. 168 00:16:41,995 --> 00:16:46,680 Takk for god skikk og orden. Jeg har det ekstremt travelt. 169 00:16:46,411 --> 00:16:49,323 - Da er jeg videre. - Farvel. 170 00:16:49,619 --> 00:16:52,531 - Det står... - Takk. 171 00:16:53,786 --> 00:16:58,143 Hei, Lydia. Det er meg. Jeg kommer hjem nå. 172 00:16:58,494 --> 00:17:02,123 Din far vil at jeg blir lenger, men jeg orker ikke. 173 00:17:02,452 --> 00:17:05,649 - Vent litt. - Er det noe galt? 174 00:17:06,494 --> 00:17:09,531 - Da er jeg her. -Er det så vanskelig å ta fri? 175 00:17:09,827 --> 00:17:12,102 Det klarer jeg vel. 176 00:17:12,368 --> 00:17:15,678 Når jeg kommer hjem legger vi en runde puslespill. 177 00:17:15,993 --> 00:17:19,463 - Kom hit, herre! - Jeg ringer, pus. Ha det. 178 00:17:20,326 --> 00:17:24,205 - Om litt vil jeg overraske deg. - Har du funnet kofferten min? 179 00:17:24,576 --> 00:17:28,364 - Blir du overrasket? - Hvordan bli overrasket når... 180 00:17:28,701 --> 00:17:31,579 - Jo, jeg er overrasket. - Er du glad? 181 00:17:31,909 --> 00:17:35,185 - Vi har funnet kofferten. - Den er ikke min. 182 00:17:37,367 --> 00:17:40,359 Ja, Winther? God dag, svigerfar. 183 00:17:40,659 --> 00:17:43,696 -Er det orden på saken? - Alt er fint. 184 00:17:43,992 --> 00:17:47,428 -Du snakket med den franske banken? - Det stemmer. 185 00:17:47,742 --> 00:17:53,550 Det er sånn at vi har kontaktet vår franske bankforbindelse - 186 00:17:53,450 --> 00:17:56,328 - og trekker på deres kredittfasiliteter, - 187 00:17:56,658 --> 00:17:59,456 - så Marianne La Cour kan få 10 millioner nå. 188 00:17:59,741 --> 00:18:04,576 Ja, det er utbetalt 10 millioner, men banken kjenner ingen La Cour. 189 00:18:04,949 --> 00:18:10,660 Så banken kan ikke verifisere Bob La Cours kontoopplysninger? 190 00:18:11,740 --> 00:18:15,590 Nei, det er jo det jeg sier. Det mangler 10 millioner. 191 00:18:15,949 --> 00:18:20,306 Kan ikke vår franske bank verifisere Bob La Cours kontonummer? 192 00:18:20,657 --> 00:18:24,935 -Nei, og det er 10 millioner. - Kastanjene må rakes ut av ilden. 193 00:18:25,282 --> 00:18:28,638 Men heldigvis står jeg på en strand - 194 00:18:28,948 --> 00:18:32,650 - sammen med Marianne La Cour og Bob. 195 00:18:32,365 --> 00:18:36,244 Jeg tar en prat med dem straks. Vi skal til bunns i denne saken. 196 00:18:37,310 --> 00:18:41,582 Jeg vil ha igjen nøklene mine. Winther, Schmidt, Høst & Partners. 197 00:18:41,989 --> 00:18:45,584 Her er nøkkelen. Jeg må bare se førerkortet ditt. 198 00:18:59,739 --> 00:19:03,175 - Theo, jeg trenger Porschen din. - Hvem er du? 199 00:19:03,488 --> 00:19:06,924 - Theo, jeg må låne en bil. - Melge, pent god dag. 200 00:19:07,238 --> 00:19:10,628 Jeg står i forretningsøyemed med to nye kollegaer... 201 00:19:10,947 --> 00:19:14,640 - Louise og... - Sille. 202 00:19:14,363 --> 00:19:17,833 Jeg har ikke tid til gamle røverhistorier. 203 00:19:18,155 --> 00:19:20,146 Theo... 204 00:19:22,238 --> 00:19:25,674 Jeg har muligens mistet 10 millioner. 205 00:19:26,904 --> 00:19:29,338 Men jeg har en adresse. 206 00:19:29,612 --> 00:19:30,931 Theo. 207 00:19:31,696 --> 00:19:34,510 Hånd. Herlufshånd. 208 00:19:44,112 --> 00:19:48,264 - Jeg trodde du hadde en Porsche. - Hva? 209 00:19:48,612 --> 00:19:53,447 - Scooteren bråker. Hva sier du? - Jeg trodde du hadde en Porsche! 210 00:20:16,110 --> 00:20:18,988 Chemin du Bouillidou. Det er her. 211 00:20:19,277 --> 00:20:22,349 Det er en villa til 20 millioner. 212 00:20:27,652 --> 00:20:29,802 Bryr du deg ikke? 213 00:20:31,860 --> 00:20:34,658 - Får jeg se på bildet? - Ja. 214 00:20:42,901 --> 00:20:44,732 Nei... 215 00:20:47,234 --> 00:20:50,112 - Det mangler visst noe. - Å nei. 216 00:20:50,401 --> 00:20:52,835 Nei, for...! Nei! 217 00:20:53,109 --> 00:20:56,624 20 millioner er i det meste laget, men hvis det er høns også... 218 00:21:01,900 --> 00:21:03,811 - Det er han! - Hvem? 219 00:21:04,670 --> 00:21:07,139 Det er han fra flyplassen! 220 00:21:07,441 --> 00:21:10,194 Han har stjålet lommeboka mi! 221 00:21:12,483 --> 00:21:13,996 Stopp! 222 00:21:21,149 --> 00:21:25,700 De har planlagt alt. Lommeboka mi blir stjålet på flyplassen. 223 00:21:26,660 --> 00:21:30,378 - Marianne La Cour voldtok meg. - Man kan ikke voldta menn. 224 00:21:30,774 --> 00:21:35,325 Hun forførte meg. Jeg var villig til å skrive under på hva som helst. 225 00:21:35,690 --> 00:21:38,727 Du er blitt hustlet. Men du fikk en runde fitte. 226 00:21:39,230 --> 00:21:42,254 Ikke bruk det ordet hele tida. 227 00:21:42,565 --> 00:21:45,682 - Ring sjefen din. - Det kan jeg ikke. 228 00:21:45,981 --> 00:21:50,990 - Hvorfor ikke? - Jeg skal gifte meg med hans datter. 229 00:21:53,689 --> 00:21:56,123 Og jeg kan ikke si fitte? 230 00:21:58,640 --> 00:22:03,130 - Så ring til politiet. - Politiet må ikke rote i saken. 231 00:22:04,439 --> 00:22:09,229 Du har vært utro og mistet 10 millioner. Det er godt gjort. 232 00:22:11,272 --> 00:22:13,866 Få dem tilbake. 233 00:22:14,189 --> 00:22:16,942 - Ja. - Jeg ringer etter skyss. 234 00:22:20,605 --> 00:22:24,917 Vi hadde det da morsomt de helgene vi hang ute på Herluf. 235 00:22:25,271 --> 00:22:28,581 Vi var de eneste igjen som ikke ble hentet. 236 00:22:28,896 --> 00:22:31,330 Vi var da også venner. 237 00:22:31,604 --> 00:22:35,400 - Kult! Der er Francois. - Jeg sa "ikke politiet". 238 00:22:35,354 --> 00:22:37,265 Jeg har kontroll på det. 239 00:22:37,563 --> 00:22:40,441 - Hei, Theo. - Hei, Francois. Hvordan går det? 240 00:22:40,771 --> 00:22:42,966 Fint, fint. Hopp inn. 241 00:22:43,271 --> 00:22:46,690 - Kjenner du ham? - Ja, ja. 242 00:22:46,354 --> 00:22:48,629 - God dag. - God dag. 243 00:22:49,729 --> 00:22:52,243 - Det er lenge siden. - Ja. 244 00:22:52,520 --> 00:22:54,476 - Går det bra? - Ja. 245 00:22:54,728 --> 00:22:57,526 - Har du sluttet...? - Ja, mann. 246 00:22:57,812 --> 00:23:00,690 Ikke mer snø. Godtebutikken er stengt. 247 00:23:01,200 --> 00:23:04,330 - Fint. - Har du hatt en godteributikk? 248 00:23:06,353 --> 00:23:07,945 Takk. 249 00:23:08,228 --> 00:23:12,938 - Hvorfor gir du ham penger? - Betaler du ikke taxien hjemme? 250 00:23:26,894 --> 00:23:31,251 - Hva gjør du nå? - Nå... 251 00:23:31,602 --> 00:23:34,958 - Nå finner jeg... - Start med å låne noe klær. 252 00:23:37,768 --> 00:23:40,999 - Ja. - Jeg har også et sted du kan sove. 253 00:23:42,180 --> 00:23:46,773 - Ja. Utmerket forslag. - Men det er to betingelser. 254 00:23:47,143 --> 00:23:50,692 Når det kommer damer tar du håndgranaten. 255 00:23:51,180 --> 00:23:54,488 - Jeg tar håndgranaten. - Du tar pikkblokkeren. 256 00:23:54,809 --> 00:23:59,870 - Det er pikkblokkeren jeg tar. - Du aner ikke hva jeg snakker om. 257 00:23:59,434 --> 00:24:03,393 Håndgranaten og pikkblokkeren er hun som sier: "Vi må hjem." 258 00:24:03,725 --> 00:24:06,285 - Du tar henne. - Ja. 259 00:24:06,559 --> 00:24:10,347 Ellers skal du bare hjelpe til på båten. 260 00:24:27,474 --> 00:24:29,988 Takk for klærne. 261 00:24:30,266 --> 00:24:33,542 Det kler deg faktisk veldig godt. Snu deg rundt. 262 00:24:34,391 --> 00:24:36,905 Jeg syns fersken er deg. Her. 263 00:24:42,390 --> 00:24:48,670 Jeg syns fargen er fin til deg. Du ligner jo en ung japp. 264 00:24:48,473 --> 00:24:52,227 - Dette er livet, hva? - Det er veldig varmt. 265 00:24:52,557 --> 00:24:56,311 Det er ville vesten for millionærer. Korrupsjon, - 266 00:24:56,640 --> 00:25:00,474 - ikke-registrerte biler, skatteunndragere... 267 00:25:00,806 --> 00:25:04,116 - Hva? - Ja. Det er en sport for dem. 268 00:25:04,431 --> 00:25:07,707 - Nei, nei, nei. - Jeg har lagt ut noen følere. 269 00:25:08,140 --> 00:25:11,723 Et par hustlere i miljøet vet kanskje hvor Bob og Marianne her. 270 00:25:12,560 --> 00:25:15,571 - Hustlere? Hva lever du av? - Jeg spiller jo. 271 00:25:17,722 --> 00:25:21,681 Nå ja...tatovering og solbriller. Rock'n'roll. Musiker. 272 00:25:22,140 --> 00:25:26,849 - Nei, jeg spiller kort. Poker. - Hasardspill? 273 00:25:28,347 --> 00:25:30,861 Kult. Gi meg bare et øyeblikk. 274 00:25:32,222 --> 00:25:34,782 Hei, Marseilles. 275 00:25:47,263 --> 00:25:50,619 - Hvem var det? - Det var bare medisinmannen. 276 00:25:51,471 --> 00:25:55,180 Ding-dong. Hvor ringer man på på en sånn båt? 277 00:25:55,512 --> 00:25:58,868 - Så du ikke dørklokka? - Har du en? 278 00:25:59,179 --> 00:26:02,455 Du er helt blåst, lille skatt. Hei, Sille. 279 00:26:02,762 --> 00:26:07,358 - Louise. Takk for at vi fikk komme. - Det er min gamle Herlufsholm-buddy. 280 00:26:07,720 --> 00:26:10,951 Hei igjen. Du får et lite kyss. 281 00:26:13,261 --> 00:26:16,651 - Hei igjen. - Hei. Michael Helge Hansen. 282 00:26:16,970 --> 00:26:19,768 - Fant du dine 10 millioner? - Nei. 283 00:26:21,219 --> 00:26:24,734 - Jenter...liker dere Jägerbombs? - Ja! 284 00:26:25,530 --> 00:26:27,567 - Skål. - Det var kult. 285 00:26:27,844 --> 00:26:31,632 - Bombeskål. - Drikker du overhodet ikke? 286 00:26:31,969 --> 00:26:35,325 - Nei, jeg får hodepine. - Det vet jeg alt om. 287 00:26:35,635 --> 00:26:38,991 Melge, kom inn i kampen. Vi sitter og koser oss. 288 00:26:39,302 --> 00:26:43,295 Det sitter to søte jenter her. Du har fri, og jeg er på toppen! 289 00:26:43,635 --> 00:26:47,753 Jeg kan ikke dele deres begeistring. Jeg har akkurat mistet 10 millioner. 290 00:26:48,930 --> 00:26:50,812 Det er også en dårlig start på dagen. 291 00:26:51,930 --> 00:26:54,927 - Hei, du! Vi skal vedde. - Hva skal vi vedde om? 292 00:26:55,260 --> 00:26:57,820 På at du gjerne vil se vannsenga. 293 00:26:58,930 --> 00:27:00,971 Det vil du gjerne? Ja! Da har du vunnet! 294 00:27:01,259 --> 00:27:04,695 Gratulerer med det! Vi skal ned og se vannsenga. 295 00:27:05,900 --> 00:27:08,604 Melge, du tar bare... du vet, ikke sant? 296 00:27:08,926 --> 00:27:10,803 Kom. 297 00:27:12,467 --> 00:27:14,105 Ja... 298 00:27:16,342 --> 00:27:19,414 - Kult fest, hva? Skål. - Ja. 299 00:27:20,884 --> 00:27:22,442 Skål. 300 00:27:27,592 --> 00:27:31,665 Men dere er kostskolevenner, du og Theo? 301 00:27:32,800 --> 00:27:37,560 Ja. Vi har gått på Herlufsholm sammen. 302 00:27:37,966 --> 00:27:41,197 I tre år. Ja... 303 00:27:42,174 --> 00:27:45,371 - Sille er min kusine. - Ok, ja. 304 00:27:45,674 --> 00:27:49,872 Ikke bli forskrekket, men det er en ponni på rumpa di. 305 00:27:50,216 --> 00:27:53,811 Liker du den? Jeg kaller den Fanny. 306 00:27:55,632 --> 00:27:59,420 Hei, Melge! Har du kontroll på håndgranaten? 307 00:27:59,757 --> 00:28:01,315 Unnskyld. 308 00:28:05,132 --> 00:28:08,124 Jeg står bare og venter litt her. 309 00:28:10,131 --> 00:28:15,800 - Lå de og knullet der nede? - Det er absolutt ikke mitt inntrykk. 310 00:28:15,464 --> 00:28:17,216 Nei, nei, nei. 311 00:28:21,506 --> 00:28:24,543 Det er en klassisk Sille, det der. 312 00:28:30,589 --> 00:28:34,707 Vet du hva, jeg... Jeg stikker tilbake på hotellet. 313 00:28:35,470 --> 00:28:37,277 Det er også blitt sent. 314 00:28:37,547 --> 00:28:42,257 Jeg skal hjelpe deg med å komme av borde. 315 00:29:26,545 --> 00:29:29,590 Hallo. Bonjour... 316 00:29:30,253 --> 00:29:34,132 Theo is down... He's... 317 00:29:34,503 --> 00:29:37,461 Han sover med ei jente. 318 00:29:37,794 --> 00:29:40,149 Er du dansk? 319 00:29:43,377 --> 00:29:46,653 - Pappa? - Ja. 320 00:29:46,960 --> 00:29:51,476 - Hvem er han idioten? - Hei, Philip. Hei på deg. 321 00:29:51,835 --> 00:29:56,670 Hold kjeft, mann. Står til? Jeg er glad for å se deg, skatt. 322 00:29:57,835 --> 00:30:02,272 Det er pappas veldig gode venn, Michael Helge, fra kostskolen. 323 00:30:02,626 --> 00:30:06,301 - Philip. - Michael Helge Hansen. 324 00:30:07,710 --> 00:30:12,545 - Kan jeg få pannekaker? - Ja! Dritgod idé, mann! 325 00:30:15,876 --> 00:30:18,948 - Du er stoffmisbruker. - Slapp av, da. 326 00:30:19,251 --> 00:30:22,527 Jeg tar en enkelt strek. Og et par stykker i tillegg. 327 00:30:22,834 --> 00:30:25,223 Gutten tar ikke skade. 328 00:30:25,500 --> 00:30:30,290 Det er som å ha en far med jetlag. Det har vi da begge to hatt. 329 00:30:30,667 --> 00:30:34,376 - Det er uansvarlig. - Da er det bra du skal passe ham. 330 00:30:34,708 --> 00:30:39,179 Jeg? Jeg vet ikke noe om barn. Det interesserer meg ikke. 331 00:30:39,542 --> 00:30:44,457 Jeg må ordne et par ting. Du vil jo at jeg sjekker Bob og Marianne. 332 00:30:45,291 --> 00:30:48,488 - Så er det pannekake. - Takk. 333 00:30:51,958 --> 00:30:56,190 Hva er det for en du har der? En politimann. 334 00:30:56,541 --> 00:30:58,611 God dag. Du er arrestert. 335 00:30:58,874 --> 00:31:01,786 Theo? Har jeg akkurat våknet, eller...? 336 00:31:03,410 --> 00:31:07,193 Jeg er rett her. Hei. God morgen. Fikk du sovet litt? 337 00:31:07,540 --> 00:31:10,737 - Pappa, kan jeg få sukker? - Har du en sønn? 338 00:31:11,400 --> 00:31:13,713 - Ja. - Så latterlig! 339 00:31:13,998 --> 00:31:18,276 - Er det ikke kult? Det er ham. - Pappa, kan jeg få sukker? 340 00:31:18,623 --> 00:31:20,978 Vent litt. Hør her. 341 00:31:21,248 --> 00:31:26,117 Jeg vedder 10 euro med hver av dere at den lyden er Marseilles. 342 00:31:28,789 --> 00:31:31,349 Ja! Da er det Marseilles. 343 00:31:31,623 --> 00:31:35,502 Nå, jeg stikker. Vi ses om et par timer. 344 00:31:35,872 --> 00:31:37,624 Du skal ha sukker. 345 00:31:39,372 --> 00:31:42,489 Sukker, sukker... Sukker. 346 00:31:47,247 --> 00:31:50,876 Det er bare melis. Da får vi klare oss med det. 347 00:31:55,955 --> 00:31:58,628 Vil du ha syltetøy også? 348 00:31:59,996 --> 00:32:01,634 Takk. 349 00:32:06,954 --> 00:32:08,785 Er den god? 350 00:32:09,380 --> 00:32:11,347 Skal du ha litt å dyppe i? 351 00:32:15,871 --> 00:32:17,650 Takk. 352 00:32:19,579 --> 00:32:24,369 Vi to skal nok klare å få en hyggelig og rolig ettermiddag sammen. 353 00:32:28,662 --> 00:32:30,380 Se opp! 354 00:32:40,203 --> 00:32:41,522 God dag. 355 00:32:43,869 --> 00:32:46,463 Se her, Monets vannliljer. Philip! 356 00:32:46,744 --> 00:32:49,190 Monsieur, monsieur! 357 00:32:50,453 --> 00:32:53,470 Behold vekslepengene. Philip! 358 00:32:54,369 --> 00:32:57,247 Hei. Godt å se deg. Takk for i går. 359 00:32:57,536 --> 00:33:00,334 Har du sett en liten, speedet gutt? 360 00:33:00,619 --> 00:33:05,977 En liten fyr kaster flasker etter duene og roper "party i provinsen". 361 00:33:06,368 --> 00:33:09,360 - Er det her borte? - Rett her. 362 00:33:09,660 --> 00:33:11,730 Party i provinsen! 363 00:33:23,340 --> 00:33:25,628 Løp, løp, løp! 364 00:33:25,909 --> 00:33:28,139 Ja! Gi line. 365 00:33:34,951 --> 00:33:38,990 Dere må løpe opp mot vinden. Ja, sånn. 366 00:34:15,449 --> 00:34:17,644 Er det ikke fint her? 367 00:34:18,824 --> 00:34:21,990 Veldig pent. 368 00:34:21,365 --> 00:34:24,400 Det er ok. 369 00:34:24,282 --> 00:34:26,398 Går an. 370 00:34:39,948 --> 00:34:41,586 Hei, jenter. 371 00:34:41,823 --> 00:34:45,133 Jeg har en dårlig nyhet, men også en god nyhet. 372 00:34:45,448 --> 00:34:48,281 Og så en ekstra god nyhet i tillegg. 373 00:34:48,572 --> 00:34:51,564 Bob og Marianne er borte. Det er den dårlige. 374 00:34:51,864 --> 00:34:56,221 Men den gode nyheten er at jeg vet hvordan du får pengene igjen. 375 00:34:57,239 --> 00:35:00,470 Ok? Hva er den siste gode nyheten? 376 00:35:00,780 --> 00:35:04,659 Den andre nyheten er du har råd til å låne meg 2 millioner kroner. 377 00:35:04,988 --> 00:35:06,387 Hva har jeg? 378 00:35:06,613 --> 00:35:10,288 Skal jeg bruke alle sparepengene mine på en plass i et pokerspill? 379 00:35:10,613 --> 00:35:13,491 - Er du gal? - Jeg har ikke pengene. 380 00:35:13,780 --> 00:35:17,329 - Er du klar over oddsene? - Det er det jeg lever av. 381 00:35:17,654 --> 00:35:21,363 Det er så du kan få dine 10 millioner og dra hjem. 382 00:35:21,738 --> 00:35:24,571 Jeg var ikke utro og ble rensket. 383 00:35:24,862 --> 00:35:28,457 Nei, for du har det travelt med å sniffe kokain av en rumpehest. 384 00:35:28,779 --> 00:35:31,737 Det er en ponni. Og den heter Fanny. 385 00:35:32,290 --> 00:35:36,220 Det er en liten, lukket turnering for dumme, rike turister. 386 00:35:36,362 --> 00:35:40,116 Vi må bare ha til buy-in. Så ordner jeg alt. 387 00:35:40,445 --> 00:35:43,278 Den turneringen kommer én gang i ens liv! 388 00:35:43,570 --> 00:35:46,801 - Akkurat som kometen Jelling... - Halley's. 389 00:35:47,111 --> 00:35:49,784 - Den kom bare hver 7... - 76. år. 390 00:35:50,700 --> 00:35:52,709 Akkurat! Det er en sånn turnering. 391 00:35:52,986 --> 00:35:57,696 Hør her. Du har pengene, jeg har talentet. Det er perfekt match. 392 00:35:58,690 --> 00:36:02,506 - Det må være en enklere løsning. - Du kan ringe til din svigerfar. 393 00:36:02,861 --> 00:36:05,910 Jeg er helt oppe å kjøre! 394 00:36:05,361 --> 00:36:08,990 - Fantastisk! Jeg skal ha en strek. - For å feire det. 395 00:36:09,319 --> 00:36:12,380 For å feire hva? 396 00:36:12,319 --> 00:36:15,117 At vi skal ha en strek. 397 00:36:17,485 --> 00:36:22,320 Du har allerede mistet 10 millioner. Er det andre muligheter? 398 00:36:25,270 --> 00:36:27,666 Nei, det er vel ikke det. 399 00:36:31,526 --> 00:36:33,390 Ja. 400 00:36:34,318 --> 00:36:37,788 Hei, Ole. Det er Michael Helge Hansen. 401 00:36:38,109 --> 00:36:42,864 Hei, du. Unnskyld at jeg ringer utenfor bankens normale åpningstid. 402 00:36:43,234 --> 00:36:46,226 Det er min pensjonsoppsparing. 403 00:36:46,526 --> 00:36:51,420 Jeg vil ha den overført til en fransk konto. 404 00:36:53,275 --> 00:36:56,280 Yes, mann! Nå skal vi ha hummer! 405 00:36:56,317 --> 00:36:58,626 ...34 526. 406 00:37:05,983 --> 00:37:08,895 Vil du ha hjelp med det der? 407 00:37:09,191 --> 00:37:12,661 Nå går den til angrep. Jeg vet den hevner seg. 408 00:37:12,983 --> 00:37:16,419 Selv om de er stygge, er de egentlig veldig søte. 409 00:37:17,691 --> 00:37:20,285 Akkurat om barn. 410 00:37:20,566 --> 00:37:24,764 Jeg liker ikke å skulle koke Morten og Peter. 411 00:37:25,649 --> 00:37:27,719 Har du gitt dem navn? 412 00:37:29,690 --> 00:37:33,000 Jammen da kan vi da ikke drepe dem. 413 00:37:33,315 --> 00:37:36,273 - Nei. - Vet du hva? 414 00:37:36,607 --> 00:37:39,280 - Vi setter dem ut i vannet igjen. - Nei. 415 00:37:39,607 --> 00:37:41,677 - Jo. - Det kan vi ikke. 416 00:37:41,981 --> 00:37:44,336 Det kan vi, vel. 417 00:37:44,606 --> 00:37:49,316 - Hva med maten? - Da finner vi på noe annet. 418 00:37:49,689 --> 00:37:54,888 - Voilà. Boksekrabbekjøtt. - De tror de skal få hummer. 419 00:37:55,273 --> 00:37:59,505 - Hva tror du de sier? - Ikke noe. De oppdager ikke noe. 420 00:38:02,731 --> 00:38:05,165 Litt av en blindsmaking. 421 00:38:10,897 --> 00:38:12,489 Sånn! 422 00:38:14,938 --> 00:38:18,169 Herregud så godt! Fantastisk, Melge! 423 00:38:18,480 --> 00:38:21,870 - Pasta, pesto, hummeren... - Virkelig god hummer. 424 00:38:22,188 --> 00:38:25,385 Nydelig. Og det der med å høvle den... 425 00:38:25,688 --> 00:38:30,523 Det er veldig kult, Melge. Det var helt herlig. 426 00:38:30,896 --> 00:38:33,460 - Ja. - Melge! 427 00:38:34,104 --> 00:38:38,416 - Det er alle sparepengene mine. - Gratulerer! Nå er vi inne. 428 00:38:38,812 --> 00:38:42,880 - Hva om vi taper? - Det gjør vi ikke. 429 00:38:42,396 --> 00:38:46,992 - Men hva om vi taper? - Jeg er flink til det jeg gjør. 430 00:38:47,354 --> 00:38:52,300 Hvordan tror du jeg har vunnet boten Anna? Slapp av. Drikk litt. 431 00:38:52,395 --> 00:38:56,149 Alt ordner seg. Du har alle millionene dine om et øyeblikk. 432 00:38:56,478 --> 00:39:00,869 Hei...skal vi ikke alle sammen nakenbade? Altså uten klær. 433 00:39:01,228 --> 00:39:02,866 Nei. 434 00:39:03,103 --> 00:39:06,610 - Kom igjen! - Jeg skal. 435 00:39:08,436 --> 00:39:10,506 Er du klar? Nå! 436 00:39:35,643 --> 00:39:39,682 God morgen, Louise. Da er det morgenkaffe. 437 00:39:40,180 --> 00:39:43,488 God morgen, Michael Helge. 438 00:39:51,476 --> 00:39:54,388 - Har de ikke sovet noe? - Nei. 439 00:39:54,684 --> 00:39:57,881 De har kjørt nakentema hele natta. 440 00:39:58,184 --> 00:40:01,859 Da jeg gikk og la meg var det naken-rosé-stafett. 441 00:40:02,184 --> 00:40:04,379 Naken-rosé-stafett? 442 00:40:04,642 --> 00:40:07,759 Til slutt hører jeg Theo rope naken-limbo. 443 00:40:08,580 --> 00:40:11,368 - Philip, kom nå og bad med pappa. - Ok. 444 00:40:11,683 --> 00:40:14,277 Kom igjen, gutt! 445 00:40:14,558 --> 00:40:17,277 - Jeg kommer nå. - Sånn ja! 446 00:40:18,475 --> 00:40:21,148 - Skal du ikke uti? - Nei. 447 00:40:23,141 --> 00:40:25,814 Jeg kan faktisk ikke svømme. 448 00:40:26,990 --> 00:40:30,580 - Du kan vel noe hundesvømming. - Nei. 449 00:40:31,849 --> 00:40:36,470 - Jeg kan lære deg å svømme. - Hvorfor skulle du lære meg det? 450 00:40:36,391 --> 00:40:41,226 Hvis man for eksempel oppholder seg på en båt i flere dager av gangen. 451 00:40:41,599 --> 00:40:44,397 Det var heller ikke en del av planen. 452 00:40:44,682 --> 00:40:49,437 Alt har gått galt her nede. Den ene katastrofen etter den andre. 453 00:40:53,182 --> 00:40:54,900 Fint. 454 00:40:59,560 --> 00:41:00,648 Unnskyld. 455 00:41:00,890 --> 00:41:04,599 Det er selvfølgelig ikke alt her nede som er dårlig. 456 00:41:07,931 --> 00:41:10,684 Hva mener du med det? 457 00:41:10,972 --> 00:41:13,725 Jeg mener... 458 00:41:15,222 --> 00:41:19,100 Det kan godt hende du skulle lære meg å svømme. 459 00:41:20,305 --> 00:41:23,456 Eller vi kunne starte med å vasse. 460 00:41:23,764 --> 00:41:26,801 Det er faen meg en avtale, Michael Helge. 461 00:41:28,472 --> 00:41:30,702 - Mamma! - Hei. 462 00:41:37,513 --> 00:41:40,266 - Hei, skatt. - Hei, mamma. 463 00:41:41,888 --> 00:41:44,380 Hei. Hvem er du? 464 00:41:48,846 --> 00:41:51,644 Er du på coke igjen? Jeg må vite det. 465 00:41:51,929 --> 00:41:55,763 Jeg er ikke på noe. Jeg ligger og svømmetrener der ute. 466 00:41:56,950 --> 00:41:59,929 Du plasker rundt med en pornodukke med en hest på rumpa! 467 00:42:00,262 --> 00:42:05,780 Det er en ponni. Fanny. Sille har et kult forhold til... Glem det. 468 00:42:06,178 --> 00:42:11,298 Du går på noe. Du får ikke ha besøk av Philip hvis du går på noe. 469 00:42:11,678 --> 00:42:15,273 Jeg går ikke på noe. Så det er ganske enkelt. 470 00:42:17,530 --> 00:42:19,442 Det er ikke min veske. 471 00:42:29,177 --> 00:42:31,975 - Skal du rote gjennom hele båten? - Ja. 472 00:42:32,261 --> 00:42:35,940 Det er ikke noe. Hør da. 473 00:42:37,844 --> 00:42:41,837 Det er ikke lommer i et håndkle. Hvis du vil ha meg, så si det. 474 00:42:42,177 --> 00:42:44,293 Slutt med det der. 475 00:42:44,552 --> 00:42:48,830 Hvis jeg finner coke på denne båten, får du aldri se ham igjen. 476 00:42:49,176 --> 00:42:52,134 - Har du husket all legoen din? - Ja, ja. 477 00:42:53,593 --> 00:42:56,869 - Du skal bare ha denne her. - Hva er det? 478 00:42:57,176 --> 00:43:01,727 - Jeg har sendt det to ganger. - Med posten? Jeg har ikke fått det. 479 00:43:02,930 --> 00:43:04,846 - Bare ta det. - Er det viktig? 480 00:43:05,134 --> 00:43:09,470 Da må du snakke med min advokat. Melge! 481 00:43:10,217 --> 00:43:14,369 - Det er min advokat. Se på dette. - Er det din advokat? 482 00:43:14,717 --> 00:43:19,427 Du fanget meg i et fjollet, privat øyeblikk. Michael Helge Hansen. 483 00:43:19,800 --> 00:43:24,476 Så hun der er revisoren din, og hun med dyret er din bankdame? 484 00:43:24,883 --> 00:43:27,780 Flott line-up, Theo. 485 00:43:27,341 --> 00:43:30,777 - Fortsatt god fest. Kom, Philip. - Philip... 486 00:43:32,508 --> 00:43:34,897 - Er du klar? - Vent to minutter. 487 00:43:35,174 --> 00:43:39,292 Jeg er så glad for at du kommer i helgene. Du vet det, ikke sant? 488 00:43:39,633 --> 00:43:43,690 - Vi ses. Pass godt på mamma. - Vi ses, pappa. 489 00:43:55,215 --> 00:43:59,686 Da er det voksentid! Sille, nå skjer det noe kult i ditt liv. 490 00:44:00,480 --> 00:44:02,608 Skal jeg ha på dykkerbriller? 491 00:44:02,882 --> 00:44:06,761 Nå skal jeg vise deg hvorfor stuping er noe dritt. Se nå. 492 00:44:07,900 --> 00:44:08,762 Nei! 493 00:44:09,600 --> 00:44:11,281 - Bombe! - Theo! 494 00:44:11,548 --> 00:44:13,425 Au, for...! 495 00:44:14,964 --> 00:44:20,436 - Hvordan kan du ikke svare på det? - Hvem faen leser all posten sin? 496 00:44:20,839 --> 00:44:25,230 - Normale mennesker gjør det. - Jeg syns det er dritkjedelig. 497 00:44:26,589 --> 00:44:32,266 - Er dere ok? - Nei. Jeg er helt utslått på... 498 00:44:32,672 --> 00:44:36,950 - Skal jeg ikke blåse litt på det? - Jeg tenkte mer på de papirene. 499 00:44:37,338 --> 00:44:41,251 Theos ekskone Sophia anmoder om full foreldremyndighet. 500 00:44:41,588 --> 00:44:44,466 - Det skjer ikke. - Du bor på en båt. 501 00:44:44,755 --> 00:44:47,952 Du har ingen reel inntekt. Du sniffer kokain. 502 00:44:48,255 --> 00:44:53,454 - Du fratas foreldremyndigheten. - Og Sophia kjører stasjonsvogn. 503 00:44:53,838 --> 00:44:55,908 Volvo stasjonsvogn. 504 00:44:56,171 --> 00:45:00,500 La henne få foreldremyndigheten. Det spiller vel ingen rolle. 505 00:45:00,379 --> 00:45:05,134 Da har hun telefonen til tannlegen og koden til skolens intranett. 506 00:45:05,504 --> 00:45:09,213 Hun vil flytte til Danmark. Du kan miste all kontakt med Philip. 507 00:45:09,545 --> 00:45:12,378 - Det kan hun da ikke. - Det vil hun. 508 00:45:12,670 --> 00:45:14,706 Hva faen skal jeg gjøre? 509 00:45:26,253 --> 00:45:29,131 God morgen, jenter. 510 00:45:29,419 --> 00:45:32,536 - Litt kaffe? - God morgen. 511 00:45:32,836 --> 00:45:35,145 Nå? 512 00:45:37,419 --> 00:45:42,209 - Har dere ligget og knullet her? - Nei. Han har forberedt saken din. 513 00:45:42,586 --> 00:45:44,941 Kult! Men litt surt også. 514 00:45:45,210 --> 00:45:47,849 Jeg vil ikke lyve. Det ser dårlig ut. 515 00:45:48,169 --> 00:45:49,397 Nå? 516 00:45:50,335 --> 00:45:52,610 Jeg snakker med advokaten, - 517 00:45:52,918 --> 00:45:57,434 - hvis du lover å holde munnen og følge mine anvisninger. 518 00:45:57,793 --> 00:46:00,910 Bra. Da er vi klare til en dag på min hjemmebane. 519 00:46:04,210 --> 00:46:07,885 Pappa! Jeg trodde ikke jeg skulle se deg i dag. 520 00:46:10,501 --> 00:46:11,854 Sophia. 521 00:46:14,168 --> 00:46:17,160 Det kommer ikke til å ta lang tid. 522 00:46:19,667 --> 00:46:22,465 Vi regnet ikke med å se deg i dag. 523 00:46:22,750 --> 00:46:25,708 Og slett ikke sammen med din advokat. 524 00:46:26,420 --> 00:46:28,317 Med full foreldremyndighet - 525 00:46:28,625 --> 00:46:32,618 - kan Sophia flytte til et annet land og ta med seg Philip. 526 00:46:33,000 --> 00:46:35,992 Stopp. Dette gjør du bare ikke! 527 00:46:36,292 --> 00:46:40,604 Jeg har fått tilbud om jobb i Danmark og vil ta med meg Philip. 528 00:46:40,958 --> 00:46:45,156 - Du vet jeg ikke kan reise hjem. - Fordi du blåste bort hjernen din. 529 00:46:45,541 --> 00:46:48,499 Min klient trenger en pause. 530 00:46:53,208 --> 00:46:57,420 - Er det noe i veien, pappa? - Nei. Pappa må bare ha litt luft. 531 00:46:57,374 --> 00:47:00,650 Vi er ferdige om fem minutter. 532 00:47:00,957 --> 00:47:03,949 - De vil ha en urinprøve. - Hvorfor det? 533 00:47:04,249 --> 00:47:08,162 Fordi du åpenbart har tatt kokain. Det er en lege på vei. 534 00:47:08,499 --> 00:47:14,415 Se realitetene i øynene. Gi dem den prøven, så dealer jeg med resultatet. 535 00:47:29,789 --> 00:47:31,780 Philip... 536 00:47:32,390 --> 00:47:34,997 Tror du at du kan tisse en liten dråpe? 537 00:47:39,122 --> 00:47:41,761 Da har vi fått resultatet. 538 00:47:47,830 --> 00:47:51,186 - Spor av kokain som forventet. - Hva? 539 00:47:51,538 --> 00:47:54,655 Gi meg de papirene! Gi meg dem! 540 00:47:57,288 --> 00:48:01,247 - Det kan ikke ste... - Min klient og jeg har et forslag. 541 00:48:01,621 --> 00:48:05,819 Du sto med ryggen mot veggen. Det var det eneste riktige å gjøre. 542 00:48:06,163 --> 00:48:09,360 Jeg er lei for det. Jeg trodde det var melis. 543 00:48:09,663 --> 00:48:13,530 Jeg er en kjempeidiot som har coke i en sukkerskål. 544 00:48:13,371 --> 00:48:16,647 Det er greit at jeg skal på avvenning. Når er det? 545 00:48:16,954 --> 00:48:20,390 - I overmorgen. - Det kan jeg jo ikke. 546 00:48:21,204 --> 00:48:24,594 Hva i hele verden er viktigere enn din egen sønn? 547 00:48:24,912 --> 00:48:28,461 - Jeg skal sitte ved pokerbordet. - Det kan du ikke. 548 00:48:28,787 --> 00:48:32,143 Du må på rehab. Ellers mister du Philip. 549 00:48:32,453 --> 00:48:37,490 - Jeg må sitte ved det pokerbordet. - Vi må ha igjen innskuddet. 550 00:48:37,411 --> 00:48:41,450 Det kan du da ikke. Det er ikke et sommerhus vi har leid. 551 00:48:41,786 --> 00:48:45,335 Vi brukte pengene på et eksklusivt, ulovlig pokerspill. 552 00:48:45,661 --> 00:48:49,495 Vi har brukt sparepengene mine... Sier du "ulovlig"? 553 00:48:49,827 --> 00:48:55,265 Jeg visste at vi ikke skulle gjort det. Det er alt jeg har. 554 00:48:55,661 --> 00:48:58,892 Jeg har ikke mer. Jeg skulle hjem og bli partner. 555 00:48:59,202 --> 00:49:03,161 De sparepengene skulle forsøte min tredje alder. 556 00:49:11,350 --> 00:49:15,506 Michael Helge, skulle vi komme videre med den svømmetreningen? 557 00:49:17,160 --> 00:49:22,290 Reiser du bare rundt i verden for å lære fremmede menn å bade? 558 00:49:22,409 --> 00:49:27,500 Og få dem til å bruke alle spare- pengene på et håpløst pokerspill! 559 00:49:27,367 --> 00:49:32,725 Tror du det er en fremtid i å reise rundt og spille dum jente? 560 00:49:33,117 --> 00:49:38,111 Jeg snakket bare med deg fordi Theo ville at jeg tok håndgranaten. 561 00:49:38,492 --> 00:49:41,848 - Pikkemannsblokkeren! - Bare pikkblokkeren. 562 00:49:42,158 --> 00:49:44,353 Sille, vi stikker. 563 00:49:44,617 --> 00:49:48,292 - Sille?! Du trenger vel ikke å gå. - Jeg må ordne dette her. 564 00:49:48,617 --> 00:49:51,495 Sille, alt det vi har sammen vi tre. 565 00:49:51,783 --> 00:49:54,741 Du og jeg og Fanny. Kom igjen. 566 00:49:59,199 --> 00:50:01,429 Louise, vent litt. 567 00:50:27,823 --> 00:50:29,734 Takk for dritt. 568 00:50:31,615 --> 00:50:35,403 - Hva faen gjør du? - Det er bare en gammel, stygg mappe. 569 00:50:35,739 --> 00:50:40,859 - Det er en eksamensgave fra min far. - Sendt med post to år etter eksamen. 570 00:50:41,239 --> 00:50:45,710 Din far ville heller gå på jobb enn å være sammen med deg. 571 00:50:50,720 --> 00:50:53,144 Au, for helvete, Melge! 572 00:50:53,447 --> 00:50:55,756 Sorry. 573 00:50:59,720 --> 00:51:02,701 Ja. Jeg er også sorry. Herlufshånd. 574 00:51:11,488 --> 00:51:14,161 - Fikk du knullet Louise? - Nei. 575 00:51:14,446 --> 00:51:17,324 Du drikker ikke, knuller ikke. Er du i live? 576 00:51:17,613 --> 00:51:22,289 Skulle jeg kanskje bo på en båt og sniffe kokain som deg? 577 00:51:22,654 --> 00:51:26,203 Nei, det siste ville jeg nok fraråde. 578 00:51:26,529 --> 00:51:32,100 - Det er ikke til å bli lei av. - Da er det bra du skal på rehab. 579 00:51:32,404 --> 00:51:35,282 - Men timingen er litt... - Fucka. 580 00:51:35,570 --> 00:51:38,880 Den er litt...fucka. 581 00:51:39,195 --> 00:51:42,904 - Hvorfor knullet du henne ikke? - Jeg vil ikke være utro mot Lydia. 582 00:51:43,237 --> 00:51:46,274 - Du knullet Marianne. - Ikke utro igjen. 583 00:51:48,820 --> 00:51:53,450 - Det er som en håpløs satsning. - Du har regnet på det? 584 00:51:55,611 --> 00:52:00,401 Lydias og mitt forhold på den ene siden og meningsløs sex på den andre. 585 00:52:00,777 --> 00:52:03,291 Meningsløs sex, altså... 586 00:52:03,569 --> 00:52:07,390 Men det var 80-85 % i Lydias favør. 587 00:52:07,819 --> 00:52:11,653 - Louises odds var bare for dårlige. - Sa du "odds"? 588 00:52:11,985 --> 00:52:15,220 Som advokat må man holde hodet kaldt. 589 00:52:16,568 --> 00:52:18,798 - Hva? - Jeg har en idé. 590 00:52:19,680 --> 00:52:23,266 Jeg vil beholde sønnen min. Du vil legge puslespill med sjefens datter. 591 00:52:24,776 --> 00:52:28,974 Du overtar min plass i pokergame. Det er den eneste løsningen. 592 00:52:30,984 --> 00:52:31,894 Vi gjør det! 593 00:52:32,984 --> 00:52:37,694 Spillet heter No Limits Texas Hold'em. 594 00:52:38,670 --> 00:52:40,376 Eller bare Hold'em. 595 00:52:40,651 --> 00:52:43,768 - To konger er veldig bra. - Ikke vis meg dem. 596 00:52:44,670 --> 00:52:47,298 Du får et smurfespark hver gang du gjør noe dumt. 597 00:52:47,609 --> 00:52:50,442 - Så kommer floppet. - Ikke særlig motiverende. 598 00:52:50,734 --> 00:52:52,850 Det heter floppet. 599 00:52:53,109 --> 00:52:55,748 Så kommer turn-kortet. 600 00:52:56,250 --> 00:52:59,461 - Vi better igjen. - Og spar fem rydder bordet. 601 00:53:02,358 --> 00:53:05,475 Bonjour. Mademoiselle... 602 00:53:05,775 --> 00:53:10,610 Alle har et tell. Alle gjør noe med kroppen når de blir usikre. 603 00:53:10,983 --> 00:53:14,339 Uerfarne spillere holder pusten når de bløffer. 604 00:53:14,649 --> 00:53:18,688 Folk med en sterk hånd kikker ned for å se hvor mye de kan bette. 605 00:53:19,240 --> 00:53:24,178 Det framprovoserer usikkerhet å si noe som vipper dem av pinnen. 606 00:53:25,857 --> 00:53:28,212 - Fold. - Du skal angripe. 607 00:53:28,482 --> 00:53:32,111 - Jeg hater den smurfen! - Du har foldet 14 ganger på rad. 608 00:53:32,440 --> 00:53:37,753 Da vet folk at du ikke har noe. Du må late som om du er sterkere. 609 00:53:38,148 --> 00:53:43,461 - Jeg er ikke flink til å lyve. - Det er ikke å lyve, men å bløffe! 610 00:53:43,856 --> 00:53:46,510 Forfra. 611 00:53:46,315 --> 00:53:51,833 - Jammen da vet du at jeg bløffer. - Vi gjør det en gang til. 612 00:54:00,564 --> 00:54:03,283 Du ser ut som en epileptiker når du bløffer. 613 00:54:03,564 --> 00:54:06,636 - Hvem sier at jeg bløffer? - Øynene og øyebrynene dine. 614 00:54:06,939 --> 00:54:09,407 Og hver muskel i fjeset ditt. 615 00:54:09,689 --> 00:54:13,159 - Hva er dette her? - Det er din idé med det kortspillet. 616 00:54:13,480 --> 00:54:17,439 Jeg har aldri sett noe lignende. Hva faen er det? 617 00:54:23,630 --> 00:54:25,133 Vi må ha en på gulvet. 618 00:54:25,396 --> 00:54:29,710 En som kan stå der og gi deg triks og knep. 619 00:54:32,354 --> 00:54:34,993 - Nei. - Hvorfor? 620 00:54:35,271 --> 00:54:37,580 - Jeg gidder ikke. - Jeg... 621 00:54:37,854 --> 00:54:40,652 Nei! Stikk. 622 00:54:40,937 --> 00:54:44,168 Du må gå inn å snakke med henne. 623 00:54:44,479 --> 00:54:47,710 Kan vi ikke bare spørre Sille? 624 00:54:48,200 --> 00:54:51,251 Sille kan noe annet, ikke sant? 625 00:54:54,437 --> 00:54:58,874 Nå, det er både idiot 1 og 2 som er her? Hyggelig. 626 00:55:00,395 --> 00:55:04,308 Jeg ville ikke spurt om din hjelp hvis jeg ikke trengte den. 627 00:55:04,644 --> 00:55:09,350 Unnskyld for det jeg sa. Det var veldig dumt. 628 00:55:09,394 --> 00:55:13,307 Det var anstøtelig og ikke på sin plass. 629 00:55:14,769 --> 00:55:19,160 Jeg sa det fordi jeg var presset og lot det gå ut over deg. 630 00:55:19,519 --> 00:55:22,591 Og det var overhodet ikke fair. 631 00:55:22,894 --> 00:55:25,567 For du har bare vært snill mot meg. 632 00:55:26,643 --> 00:55:30,330 Det er aldri noen som har villet lære meg å svømme. 633 00:55:30,352 --> 00:55:33,469 Og du er ikke noen pikkblokker. 634 00:55:35,643 --> 00:55:39,397 Men jeg forstår deg godt. Det er ok. 635 00:55:45,768 --> 00:55:49,920 - Hva så? - Det er ikke noe å komme etter. 636 00:55:50,976 --> 00:55:53,410 Hei, vent litt. 637 00:55:54,892 --> 00:55:57,611 - Jeg vil gjerne hjelpe deg. - Ja! 638 00:55:57,892 --> 00:56:01,282 Det skal bare ikke være noe helt sprøtt. 639 00:56:01,600 --> 00:56:04,592 Det blir det ikke. Det er så enkelt. 640 00:56:05,600 --> 00:56:08,990 Kan du ha en sånn mikrofon mellom puppene? 641 00:56:09,308 --> 00:56:10,821 Theo. 642 00:56:11,100 --> 00:56:14,934 - Hallo, hallo! - Hodet helt ned i puppene. 643 00:56:15,266 --> 00:56:17,826 Du må nærmere. 644 00:56:18,141 --> 00:56:22,200 - En, to, tre. Det er en prøve! -Det må være høyere. 645 00:56:22,349 --> 00:56:24,909 Syng så jeg kan sette nivåene. 646 00:56:25,183 --> 00:56:28,334 -Du blir nødt til å synge. -Nei. 647 00:56:28,641 --> 00:56:32,998 Det grenser til usedelig oppførsel på offentlig vei. Det er straffbart. 648 00:56:33,349 --> 00:56:37,388 Jeg svarer ikke for konsekvensene. Jeg har ikke sunget siden skolen. 649 00:56:37,724 --> 00:56:39,521 Bare syng noe. 650 00:56:41,150 --> 00:56:45,611 hist hvor veien slår en bukt ligger det et hus så smukt 651 00:56:46,150 --> 00:56:49,974 veggene litt skjeve står hunden gjør det lille krek 652 00:56:50,348 --> 00:56:52,578 Vi er klare til i morgen. 653 00:56:52,848 --> 00:56:56,204 Hva så, high roller? Er du der snart? 654 00:57:01,639 --> 00:57:03,789 Jøssameg! 655 00:57:05,223 --> 00:57:07,179 Så stilig du er! 656 00:57:09,514 --> 00:57:12,631 - Er du nervøs? - Litt... Faktisk ganske mye. 657 00:57:12,931 --> 00:57:16,480 Du klarer det nok. Jeg er i øret på dere hele tida. 658 00:57:16,805 --> 00:57:18,761 Du er en player nå. 659 00:57:19,140 --> 00:57:23,166 Jeg er veldig stolt av deg. Det er gode, gamle Melge. 660 00:57:24,930 --> 00:57:28,206 Jeg er også stolt av deg at du drar på avvenning. 661 00:57:28,513 --> 00:57:30,868 - Mener du det? - Ja. 662 00:57:34,130 --> 00:57:36,368 Nei... 663 00:57:37,846 --> 00:57:39,279 Sånn ja! 664 00:57:41,929 --> 00:57:44,682 - Vi ses, Melge. - Vi ses. 665 00:57:54,429 --> 00:57:58,820 - Så fin du er. - Takk. Skal vi komme oss av gårde? 666 00:57:59,179 --> 00:58:03,616 Herr og fru High Roller ankommer da ikke på en moped. 667 00:58:03,970 --> 00:58:06,848 Nei, vi skal ankomme med stil. 668 00:58:07,137 --> 00:58:09,446 Jeg har en idé. Kom. 669 00:58:12,303 --> 00:58:17,536 - Hvordan fikk du startet den? - Lærte noen triks på Herlufsholm. 670 00:58:31,552 --> 00:58:33,827 God dag. Ditt navn? 671 00:58:34,135 --> 00:58:37,764 Michael Helge Hansen og miss Moneypenny. 672 00:58:38,510 --> 00:58:40,501 Lukk opp porten. 673 00:58:43,968 --> 00:58:47,358 - Er du nervøs? - Nei, overhodet ikke. 674 00:58:47,676 --> 00:58:50,650 Jeg skal bare vinne 10 millioner. 675 00:59:05,217 --> 00:59:08,368 - Drar du alltid rundt på den der? - Ja. 676 00:59:08,675 --> 00:59:12,270 - Da føler jeg meg tryggere. - Nå, som en bamse? 677 00:59:12,592 --> 00:59:15,550 Nei, så jeg har noe å bære mine ti millioner hjem i. 678 00:59:19,550 --> 00:59:23,828 Dette er helt utrolig ulovlig. Hvordan oppgir de pengene til skatt? 679 00:59:24,175 --> 00:59:26,769 - Jeg tror ikke... - Det var en vits. 680 00:59:27,910 --> 00:59:31,926 Velkommen, mine damer og herrer. Vi venter på de siste spillerne. 681 00:59:36,258 --> 00:59:40,120 Vær så snill å ta plass ved bordet. 682 00:59:40,382 --> 00:59:42,498 Det er ikke sant. 683 00:59:42,757 --> 00:59:44,987 Hvordan kan man være som dere? 684 00:59:45,257 --> 00:59:49,409 Hvordan kan man være så amoralsk? Fullstendig blottet for moral? 685 00:59:49,757 --> 00:59:52,749 Og så likeglad med andre mennesker? 686 00:59:53,490 --> 00:59:54,880 Kom. 687 00:59:58,257 --> 01:00:02,455 - Hva faen gjør du? - Det var dem som lurte meg. 688 01:00:02,798 --> 01:00:08,236 Vil du kastes ut av turneringen? Man kan ikke slå de andre spillerne. 689 01:00:13,839 --> 01:00:15,238 God dag. 690 01:00:15,506 --> 01:00:18,543 Du kan rekke å trekke deg. Det er ikke for sent. 691 01:00:18,839 --> 01:00:22,832 Overhodet ikke. Jeg har kjøpt plass ved bordet akkurat som dere. 692 01:00:23,172 --> 01:00:25,811 Jeg har bare selv betalt for det. 693 01:00:26,890 --> 01:00:27,681 Hallo? 694 01:00:27,922 --> 01:00:31,232 - Theo. -Faen, det er spennende! 695 01:00:31,547 --> 01:00:35,506 - Marianne sitter overfor ham. -Som i Bob og Marianne? 696 01:00:42,796 --> 01:00:47,631 Få ham til å raise mot henne hver gang han har en god hånd. 697 01:00:51,588 --> 01:00:53,306 Jeg folder. 698 01:01:02,754 --> 01:01:04,824 Jeg folder. 699 01:01:09,670 --> 01:01:12,138 Jeg er ute. 700 01:01:16,337 --> 01:01:18,897 Jeg folder. 701 01:01:27,294 --> 01:01:29,410 Jeg folder. 702 01:01:35,440 --> 01:01:36,955 Jeg folder. 703 01:01:38,440 --> 01:01:39,796 Jeg folder. 704 01:01:40,860 --> 01:01:42,420 Han folder hele tida. 705 01:01:42,294 --> 01:01:46,300 Jeg har sagt det hundre ganger! Han må ikke folde. 706 01:01:46,335 --> 01:01:49,452 Han må raise eller bløffe en gang imellom. 707 01:02:15,876 --> 01:02:18,231 Jeg går all in. 708 01:02:22,959 --> 01:02:25,917 All in? Jeg kaller. 709 01:02:27,840 --> 01:02:29,234 Jeg caller. 710 01:03:00,540 --> 01:03:04,890 Det har vært en fornøyelse å spille med dere. 711 01:03:06,415 --> 01:03:09,964 - Takk for spillet. - De tre andre har røket ut. 712 01:03:14,873 --> 01:03:17,341 Da er jeg ferdig. 713 01:03:19,623 --> 01:03:23,590 Theo. Han er alene igjen med Marianne. 714 01:03:23,373 --> 01:03:28,367 Dritbra. Men hun er foran. Han må ryste henne for å ha en sjanse. 715 01:03:28,789 --> 01:03:31,190 Du skal ryste henne. 716 01:03:33,456 --> 01:03:36,160 Gjør deres innsatser. 717 01:03:38,372 --> 01:03:41,523 Du må gjøre din innsats nå. 718 01:03:43,247 --> 01:03:46,478 Unnskyld, jeg sitter og faller i staver. 719 01:03:47,872 --> 01:03:51,230 Jeg satt akkurat og tenkte på - 720 01:03:51,330 --> 01:03:54,447 - vår natt forleden, Marianne. 721 01:03:54,746 --> 01:03:57,385 Du har en deilig kone, Bob. 722 01:03:57,663 --> 01:04:01,702 Jeg satt akkurat og tenkte på at jeg har vært i seng med din kone. Sex. 723 01:04:02,380 --> 01:04:04,154 Hele natta. 724 01:04:04,413 --> 01:04:08,326 Deilig, deilig sex med din kone hele natta. 725 01:04:08,662 --> 01:04:13,452 Igjen og igjen og igjen, og så en ekstra gang for ordens skyld. 726 01:04:16,787 --> 01:04:21,258 - Beklager. Vi to har aldri knullet. - Det tror jeg nok vi har. 727 01:04:21,620 --> 01:04:25,408 Du ble veldig full og besvimte på senga. 728 01:04:25,745 --> 01:04:28,976 Hva så med undertøyet og leppestiften? 729 01:04:29,287 --> 01:04:31,562 Det var da bløff. 730 01:04:33,328 --> 01:04:37,300 Da kunne jeg bare ringt til politiet? 731 01:04:37,328 --> 01:04:40,525 Og til Lydia? Og hjem til Winther Schmidt? 732 01:04:40,828 --> 01:04:44,343 Men det gjorde du ikke, hva, Michael Helge? 733 01:04:44,703 --> 01:04:46,614 Jeg trenger en pause. 734 01:04:47,452 --> 01:04:51,889 - Michael Helge, vent. - Jeg har mistet alt! 735 01:04:52,244 --> 01:04:56,635 Jeg er dum! Alt jeg gjør er feil! 736 01:04:56,994 --> 01:05:00,543 - Jeg er dum! - Du er da ikke dum. 737 01:05:09,160 --> 01:05:11,913 Jeg liker deg veldig godt. 738 01:05:12,660 --> 01:05:15,618 Men noen ganger så... 739 01:05:17,118 --> 01:05:20,300 Jeg vet hva du mener. 740 01:05:25,742 --> 01:05:27,494 Bra. 741 01:05:27,742 --> 01:05:30,415 Gjør det du er flink til. 742 01:05:32,242 --> 01:05:35,871 Tenk på det pokerbordet som rettssalen din. 743 01:05:36,200 --> 01:05:38,634 Hold hodet kaldt. 744 01:05:38,909 --> 01:05:41,184 Bevar kontrollen. 745 01:05:42,158 --> 01:05:43,989 Ja... 746 01:05:44,242 --> 01:05:48,360 - Går du inn og vinner 10 millioner? - Ja. 747 01:05:51,741 --> 01:05:54,460 Miss Moneypenny... 748 01:05:57,283 --> 01:05:59,433 Louise? 749 01:06:07,241 --> 01:06:09,197 Jean-Pierre. 750 01:06:17,324 --> 01:06:20,157 Jeg satser 100. 751 01:06:40,781 --> 01:06:42,692 Check. 752 01:07:06,905 --> 01:07:11,230 Alle har et tell. Alle gjør noe med kroppen når de er usikre. 753 01:07:13,279 --> 01:07:15,668 Det er ikke noe jeg gjør hver dag. 754 01:07:18,113 --> 01:07:20,263 Slapp nå av, Bob. 755 01:07:24,946 --> 01:07:27,255 - Jeg går all in. - All in. 756 01:07:35,612 --> 01:07:39,366 - Par fem vinner. - Du vinner på et stakkars par fem. 757 01:07:40,195 --> 01:07:42,345 Vi vant! Vi vant! 758 01:07:49,778 --> 01:07:51,520 Bob. 759 01:07:53,778 --> 01:07:55,689 Nå går vi. 760 01:08:03,527 --> 01:08:05,643 Hvor er mappa? 761 01:08:07,985 --> 01:08:09,896 Hvor er Bob og Marianne? 762 01:08:14,402 --> 01:08:16,313 Hva fa...?! 763 01:08:37,692 --> 01:08:40,252 - Hva er nå det? - Bare smil. 764 01:08:42,151 --> 01:08:45,780 Bob, Marianne... God dag. 765 01:08:46,150 --> 01:08:49,859 - Hva har dere der? - Vær så god, se etter selv. 766 01:08:51,192 --> 01:08:54,468 Se etter selv? Det var snilt av dere. 767 01:08:54,817 --> 01:08:58,480 - Hvordan vet han hva vi heter? - Aner ikke. 768 01:08:58,358 --> 01:09:02,749 - Ta nå bunken. Vi må videre. - Hvordan går det bak? 769 01:09:03,108 --> 01:09:05,861 - Hva er nå det? - Nei. 770 01:09:13,691 --> 01:09:17,127 Det er en misforståelse. Det er ikke vår mappe. 771 01:09:17,441 --> 01:09:20,558 Den tilhører han i den gule bilen, for faen! 772 01:09:20,899 --> 01:09:24,289 Ser man det... Hei, Theos venn. 773 01:09:24,607 --> 01:09:26,837 Så møtes vi igjen. 774 01:09:27,149 --> 01:09:31,381 Bob og Marianne eller Susan og Steffen, eller hva de nå heter... 775 01:09:31,732 --> 01:09:34,870 Vi har lett etter dem lenge. 776 01:09:34,357 --> 01:09:37,429 De skylder tydeligvis mange folk mye penger. 777 01:09:37,731 --> 01:09:43,100 Heldigvis har de mye penger i banken, så alle får pengene sine igjen. 778 01:09:44,814 --> 01:09:50,130 Så bare kjør dere. Og hils Theo fra meg. 779 01:10:08,480 --> 01:10:13,310 - Takk for at du kjørte meg hjem. - Selv takk. Skulle bare mangle. 780 01:10:14,563 --> 01:10:18,681 Jeg skal ned på båten å pakke så jeg kan komme hjem. 781 01:10:19,210 --> 01:10:23,572 Det kunne vært hyggelig om du ble. Sille og jeg har fremdeles ferie. 782 01:10:24,729 --> 01:10:30,281 Jeg fikk aldri lært deg å svømme. Så kunne du lære meg å spille poker. 783 01:10:30,687 --> 01:10:34,396 Jeg har fått spilt nok poker i denne omgangen. 784 01:10:35,604 --> 01:10:39,313 Ja... farvel. 785 01:10:39,645 --> 01:10:42,921 - Ha det godt. - Ja, i like måte. 786 01:10:48,603 --> 01:10:50,355 Takk. 787 01:11:23,190 --> 01:11:25,977 Michael Helge, det er svigerfar. 788 01:11:26,268 --> 01:11:30,181 Jeg snakket med den franske banken. De 10 millionene er på vei. 789 01:11:30,518 --> 01:11:33,749 God tur hjem, så ses vi på mottagelsen. 790 01:11:34,101 --> 01:11:37,590 Herr Michael! Jeg har funnet henne. 791 01:11:37,351 --> 01:11:41,583 Jeg har gjemt henne, for jeg visste du ville komme å hente henne. 792 01:11:41,976 --> 01:11:45,605 Du har funnet den. Men jeg er på vei hjem til København. 793 01:11:45,934 --> 01:11:50,291 Herr Michael, når du finner den rette, må du beholde henne. 794 01:11:50,642 --> 01:11:54,601 Det spiller ingen rolle nå. Jeg skal gifte meg med en annen. 795 01:11:54,934 --> 01:11:57,528 Jeg snakker om kofferten din. 796 01:12:08,808 --> 01:12:12,118 Nå, der er du. Hvordan er det du ser ut? 797 01:12:13,975 --> 01:12:16,808 Hele kontoret venter på deg. 798 01:12:18,516 --> 01:12:22,310 Nå, der var dere. Det er godt å se deg, Michael Helge. 799 01:12:22,349 --> 01:12:25,182 Søte skatt, takk skal du ha. 800 01:12:25,474 --> 01:12:30,343 Kan jeg få deres oppmerksomhet, alle sammen? Takk, takk. 801 01:12:30,724 --> 01:12:35,559 Som dere ser, har Michael Helge kommet tilbake fra Frankrike. 802 01:12:35,932 --> 01:12:39,208 Jeg syns ikke vi skal kaste bort mer tid, - 803 01:12:39,557 --> 01:12:42,993 - men gå direkte til å skåle og ønske Michael velkommen - 804 01:12:43,348 --> 01:12:47,739 - som partner i Winther, Schmidt, Høst & Partners. 805 01:12:49,556 --> 01:12:52,309 Takk skal dere ha, alle sammen. 806 01:12:54,306 --> 01:12:56,342 Lydia... 807 01:13:02,223 --> 01:13:04,817 Det er en stor beslutning. 808 01:13:05,970 --> 01:13:10,296 Man kan regne på sannsynligheten om det er den riktige beslutningen, - 809 01:13:10,681 --> 01:13:13,400 - men livet er den ukjente faktor. 810 01:13:13,680 --> 01:13:18,708 Som overrasker én. Som tar én med storm. 811 01:13:19,970 --> 01:13:23,329 - Så derfor, Lydia... - Ja! Jeg vil gifte meg med deg! 812 01:13:23,680 --> 01:13:26,433 Ja, selvfølgelig vil hun det. 813 01:13:26,763 --> 01:13:30,915 Gratulerer, søte, lille skatt. Og velkommen i familien. 814 01:13:31,263 --> 01:13:36,178 Stopp, stopp, stopp. 815 01:13:41,679 --> 01:13:44,591 Jeg kan ikke, Lydia. 816 01:13:44,887 --> 01:13:47,401 Jeg kan ikke gifte meg med deg. 817 01:14:07,886 --> 01:14:11,276 Kult med solnedgang, og det kunne være boten Anna. 818 01:14:11,595 --> 01:14:16,385 Det er ikke sånn 3D? Jeg vet ikke. 819 01:14:16,761 --> 01:14:19,275 En til. 820 01:14:19,553 --> 01:14:23,865 Du vet godt at boten Anna ikke er noen ordentlig båt? 821 01:14:24,219 --> 01:14:28,417 Hva snakker du om? Det er da boten Anna. 822 01:14:28,760 --> 01:14:32,639 "Jeg känner en bot. Den heter Anna." Verdens beste sang. 823 01:14:32,969 --> 01:14:36,518 Det er ikke en båt, men en bot. Han synger om en chat robot. 824 01:14:36,843 --> 01:14:40,631 - Jeg fant ikke dørklokka. - Hva faen? Melge! 825 01:14:42,135 --> 01:14:44,285 Kom her, Melge. 826 01:14:45,843 --> 01:14:48,676 - Godt å se deg. - I like måte. 827 01:14:48,968 --> 01:14:51,323 Hei. Godt å se deg. 828 01:14:51,593 --> 01:14:56,300 - I like måte. God dag, Philip. - Hei, Melge. 829 01:14:56,384 --> 01:14:58,560 Hvor er...? 830 01:15:00,342 --> 01:15:02,940 Hei. 831 01:15:05,467 --> 01:15:07,344 Hei. 832 01:15:13,920 --> 01:15:16,880 Så godteributikken er stengt? Ikke mer Snehvit? 833 01:15:17,217 --> 01:15:22,530 Ikke mer dryss på yoghurten? Ingen juleutstilling i Magasins vinduer? 834 01:15:22,966 --> 01:15:26,845 Philip får lov til å bli så lenge det ikke er yoghurt - 835 01:15:27,175 --> 01:15:30,133 - i dryssutstillingen på... 836 01:15:34,758 --> 01:15:37,147 Hvorfor kom du tilbake? 837 01:15:38,341 --> 01:15:42,950 - Jeg hadde glemt to ting. - Hva hadde du glemt? 838 01:15:42,424 --> 01:15:45,814 - Jeg hadde glemt mappa mi. - Ja... 839 01:15:46,924 --> 01:15:51,679 - Og så hadde jeg glemt meg selv. - Mappa kan vi jo finne i morgen. 840 01:15:56,882 --> 01:16:01,319 Kanskje jeg skulle ta dere med på en båttur? 841 01:16:05,423 --> 01:16:08,859 Kan jeg få styre båten når vi kjører tilbake? 842 01:16:09,173 --> 01:16:14,327 - Vi kan styre Anna sammen. - Jeg trodde den het boten Anna. 843 01:16:14,714 --> 01:16:17,592 Nei, boten Anna er en chat robot. 844 01:16:17,881 --> 01:16:20,520 Det er det Basshunter synger om. 845 01:16:20,797 --> 01:16:24,392 Nei, dette er en båt, og den heter bare Anna. 846 01:16:24,714 --> 01:16:28,946 Den er oppkalt etter tante Anna som du aldri har møtt. 847 01:16:33,172 --> 01:16:36,244 Hva faen? Det er da Francois. Hei. 848 01:16:36,588 --> 01:16:39,978 Hei. Du ser godt ut, mann. Hei, jenter. 849 01:16:40,296 --> 01:16:43,333 - Velkommen tilbake, Michael H. - Takk. 850 01:16:43,630 --> 01:16:45,746 Denne er visst din. 851 01:16:46,400 --> 01:16:48,757 Nei, den er ikke min. 852 01:16:49,460 --> 01:16:54,166 - Hvorfor står navnet ditt der da? - Det er et vanlig dansk navn. 853 01:16:54,546 --> 01:16:59,415 Ja vel, Michael H. Vel, men alle pengene er der. En million euro. 854 01:16:59,837 --> 01:17:03,512 - Det burde vært 1,3 million. - Takk, Francois. 855 01:17:04,462 --> 01:17:08,250 - Men det er så ulovlig. - Vi er i Sør-Frankrike. Slapp av. 856 01:17:08,629 --> 01:17:10,585 Nyt livet. 857 01:17:10,837 --> 01:17:12,634 Ha det. 858 01:17:21,300 --> 01:17:22,482 Herregud! 859 01:17:22,753 --> 01:17:25,950 Siste mann uti er en kjedelig advokat. 860 01:17:33,669 --> 01:17:36,502 Dere er så enkle! Jeg er advokat. 861 01:17:43,127 --> 01:17:45,380 Nå kommer jeg! 862 01:18:49,000 --> 01:18:51,784 Norske tekster: Lise Weggersen Scandinavian Text Service 2013 65510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.