All language subtitles for jordskott.s02e07.bdrip.x264-taxes_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,721 --> 00:00:05,361 Their blood is the secret ingredient in the potion we drink. 2 00:00:05,521 --> 00:00:09,721 - It's against all we believe in. - But, if it's not EN, who is it? 3 00:00:09,881 --> 00:00:12,961 - Parker and Zara Norrbacka. - Have you got the other girl? 4 00:00:13,121 --> 00:00:18,241 It's very worrying he's back. When you find him, bring him here, to me. 5 00:00:19,081 --> 00:00:21,281 - He had a camera. - Leif? 6 00:00:21,441 --> 00:00:22,841 Watch out, Agneta! 7 00:00:27,841 --> 00:00:30,481 Blood? They were looking for someone. 8 00:00:33,521 --> 00:00:35,361 Die... 9 00:00:39,761 --> 00:00:42,721 Welcome to EN, Agent Aronsson. 10 00:00:43,841 --> 00:00:45,921 This was recorded 30 years ago. 11 00:00:46,081 --> 00:00:48,721 Tell me the truth, Agneta: You hate Eva. 12 00:00:49,841 --> 00:00:52,001 You took my mother away from me. 13 00:00:52,801 --> 00:00:57,761 I'll find out who's behind it all, and stop them. And you're going to help me. 14 00:00:57,921 --> 00:01:00,641 Then I never want to see you again. 15 00:03:00,121 --> 00:03:02,481 Hey... 16 00:03:02,641 --> 00:03:06,401 We know why you've been this way. 17 00:03:06,561 --> 00:03:09,001 And that it's not your fault. 18 00:03:09,161 --> 00:03:13,521 I've got to be off. Promise me not to leave the flat. 19 00:03:15,761 --> 00:03:19,361 No matter who comes knocking, don't open the door! 20 00:03:21,081 --> 00:03:24,121 Now it's just you and me. 21 00:03:40,321 --> 00:03:43,361 Well then... Ready for a nice time at school? 22 00:03:50,441 --> 00:03:53,521 Have a good day then. 23 00:03:54,481 --> 00:03:56,521 Bye, sweetheart. 24 00:04:01,001 --> 00:04:02,961 Oh, well... 25 00:04:08,161 --> 00:04:10,201 Damn it! 26 00:04:13,801 --> 00:04:17,441 Ida Aronsson, my daughter, do you know her? Have you seen her? 27 00:04:17,601 --> 00:04:21,441 - She's over by the basketball court. - Great. Thank you. 28 00:04:52,681 --> 00:04:55,121 Police! Drop your weapon! 29 00:04:56,601 --> 00:04:58,681 Lie down on the ground! 30 00:05:00,041 --> 00:05:01,921 Down, I said. 31 00:05:03,441 --> 00:05:05,761 Drop your weapon! 32 00:05:07,001 --> 00:05:08,801 Ida, move away! 33 00:05:14,001 --> 00:05:15,841 Hands behind your back! 34 00:05:17,841 --> 00:05:20,561 Police! Drop your weapon! 35 00:05:20,721 --> 00:05:23,321 - I'm an officer. Help arrest this man! - Move aside. 36 00:05:23,481 --> 00:05:25,281 Drop it or I'll fire. 37 00:05:26,241 --> 00:05:29,801 Hey, we're colleagues. You've got it wrong. 38 00:05:36,601 --> 00:05:39,761 - Where are you based then? - National Crime. 39 00:05:39,921 --> 00:05:43,041 - Then I ought to know you. Your badge? - I started yesterday. 40 00:05:43,201 --> 00:05:45,801 - Do you recognise him? - No. 41 00:05:48,361 --> 00:05:50,801 Don't worry, sweetheart. 42 00:06:09,041 --> 00:06:12,281 - Who are you? - I'm Esmeralda. 43 00:06:13,121 --> 00:06:15,081 I've been looking for you. 44 00:06:18,601 --> 00:06:20,801 - Is he dead? - Not yet. 45 00:06:20,961 --> 00:06:25,561 But he will die if he doesn't get help soon. Nicklas... 46 00:06:26,481 --> 00:06:31,121 ...I know you're acquainted with the old woman in this forest - Ylva. 47 00:06:31,281 --> 00:06:34,121 No... I'm not to tell. 48 00:06:34,721 --> 00:06:38,001 I have a foster mother - Klara. 49 00:06:38,161 --> 00:06:41,041 She's told me that, if something were to happen, 50 00:06:41,201 --> 00:06:43,841 I was to get in touch with you two. 51 00:06:44,481 --> 00:06:48,761 And now... something has happened. 52 00:06:52,721 --> 00:06:55,361 Nicklas, please! 53 00:07:07,961 --> 00:07:10,521 - Have you got a phone? - Take it easy, Tom. 54 00:07:10,681 --> 00:07:12,801 Your girl's at home with her mum. 55 00:07:23,281 --> 00:07:28,121 This is the first time I've had to get a colleague released from custody. 56 00:07:29,761 --> 00:07:33,321 - What led up to it? - Coincidence. 57 00:07:33,481 --> 00:07:36,761 Parker turned up at my daughter's school and I tried to arrest him. 58 00:07:37,201 --> 00:07:39,081 Sign, please. 59 00:07:39,921 --> 00:07:43,961 Why did Parker turn up at that very instant? 60 00:07:45,241 --> 00:07:49,921 My daughter had apparently agreed to meet some guy there - 61 00:07:50,401 --> 00:07:55,441 African background, about 15, someone Parker was after. Don't know why. 62 00:07:55,601 --> 00:07:59,201 Thörnblad said there was an undocumented guy of that age at SILO. 63 00:07:59,921 --> 00:08:03,041 He absconded when the police turned up. 64 00:08:03,921 --> 00:08:06,521 He saw something he shouldn't have? 65 00:08:06,681 --> 00:08:09,961 So Parker wanted to snuff him? Maybe. 66 00:08:10,121 --> 00:08:12,361 How come your daughter knows him? 67 00:08:14,161 --> 00:08:17,081 I don't know. Yet. 68 00:08:21,921 --> 00:08:23,481 Tom. 69 00:08:26,041 --> 00:08:30,481 What's most important is that your daughter's okay. And we nabbed Parker. 70 00:08:34,041 --> 00:08:36,361 - I'll stay here and question him. - No! 71 00:08:36,521 --> 00:08:39,961 Back to the office first for a proper debriefing. 72 00:08:40,121 --> 00:08:43,361 You know there's got to be two of us questioning him. 73 00:08:43,521 --> 00:08:47,561 - Whom should I send in? - Thörnblad. 74 00:08:50,601 --> 00:08:53,161 Ancient mass grave by Northern Link 75 00:08:59,161 --> 00:09:03,641 - Hi... - Hi! Why don't you answer when I call? 76 00:09:03,801 --> 00:09:05,001 Zero hits 77 00:09:05,161 --> 00:09:10,121 - Sorry, things are pretty busy here. - I don't know what you've got us into... 78 00:09:10,281 --> 00:09:13,401 - ...I don't like it. - What's up? 79 00:09:15,161 --> 00:09:20,801 Kalem went to bed early last night. This morning his bed was empty. 80 00:09:22,161 --> 00:09:25,641 He may have been out all night, Lord knows where. 81 00:09:25,801 --> 00:09:29,881 Should I feel worried, or relieved? 82 00:09:30,041 --> 00:09:33,721 I don't even know who he is or what he's done. 83 00:09:33,881 --> 00:09:36,881 And there's this. 84 00:09:38,401 --> 00:09:41,041 More than 300,000 kronor. 85 00:09:42,681 --> 00:09:45,481 Hi. I heard about what happened. 86 00:09:45,641 --> 00:09:49,041 - Who are you? - Lena Åberg, Eva's aunt. 87 00:09:49,201 --> 00:09:50,761 I see. 88 00:09:50,921 --> 00:09:55,121 We're after a lethal kidnapper and you let my daughter meet a key witness 89 00:09:55,281 --> 00:09:57,721 who's exposed Ida to huge danger. 90 00:09:58,401 --> 00:10:01,641 It's pure luck I turned up when Parker did. 91 00:10:01,801 --> 00:10:05,481 - Where's Ida now? - At home, locked in her room... 92 00:10:05,641 --> 00:10:11,121 ...until things simmer down. Petra's taken time off to be at home with her, 93 00:10:11,281 --> 00:10:14,361 though that's hardly your concern. 94 00:10:14,521 --> 00:10:17,521 - Is there something I can do? - Yes. 95 00:10:17,681 --> 00:10:20,841 I'm going to question Parker, and do it on my own. 96 00:10:21,321 --> 00:10:24,321 But you're to tell Reisner you were there too. 97 00:10:25,561 --> 00:10:29,721 One more thing. From now on you're to stay away from Ida! 98 00:10:34,681 --> 00:10:37,081 Are you okay? 99 00:10:37,681 --> 00:10:40,321 And your dad? 100 00:10:40,481 --> 00:10:43,921 Good. That was dangerous this morning. 101 00:10:44,081 --> 00:10:47,281 We need to be more careful. 102 00:10:48,041 --> 00:10:50,561 We'll stick to the plan. 103 00:10:52,881 --> 00:10:55,921 Good. Someone here wants to say hi. 104 00:11:05,841 --> 00:11:07,761 I've got to go. 105 00:11:13,961 --> 00:11:16,761 Were you talking to someone? 106 00:11:16,921 --> 00:11:18,721 Dad. 107 00:11:21,961 --> 00:11:25,161 How about trying a bite to eat? 108 00:11:26,761 --> 00:11:28,961 Come along then. 109 00:11:35,161 --> 00:11:37,561 It's unbelievable. 110 00:11:38,481 --> 00:11:45,081 I've never heard of anything so awesome. You can see... 111 00:11:45,241 --> 00:11:48,801 - Where is Parker? - He's waiting in there. 112 00:11:48,961 --> 00:11:52,041 Press the button if you need a hand. 113 00:12:01,801 --> 00:12:04,681 - Moreaux here. - I'm going in now. 114 00:12:04,841 --> 00:12:06,321 - On your own? - Yes. 115 00:12:06,481 --> 00:12:09,361 - Good. If he plays the fox... - I know. You take over. 116 00:12:09,521 --> 00:12:11,041 Tom... 117 00:12:11,201 --> 00:12:14,281 Remember what I told you about him. No risks. 118 00:12:14,681 --> 00:12:16,881 No, right. 119 00:12:46,961 --> 00:12:49,441 - What is it? - You heard about Parker? 120 00:12:49,601 --> 00:12:53,921 - Tom's questioning him on his own. - Okay. Come to Huddinge Hospital. 121 00:12:54,601 --> 00:12:57,601 - Why? - I want to show you something. 122 00:13:05,521 --> 00:13:08,081 Hello. My colleague...? 123 00:13:08,241 --> 00:13:11,001 Third door on the right. 124 00:13:15,361 --> 00:13:17,161 Pharmacy store 125 00:13:21,321 --> 00:13:23,961 - What was it you wanted? - Hello, Eva. 126 00:13:27,561 --> 00:13:32,241 This is the intravenous fluid they give newborns. Smell it. 127 00:13:40,481 --> 00:13:42,361 Right. So? 128 00:13:42,521 --> 00:13:45,641 You can tell it's been tinkered with. 129 00:13:45,801 --> 00:13:50,001 - With something toxic or what? - No, the opposite. 130 00:13:55,241 --> 00:13:59,201 What now? The babies need quiet. You can't be stomping around in here. 131 00:13:59,361 --> 00:14:01,881 I understand, but I need your help. 132 00:14:02,041 --> 00:14:06,201 You told us earlier that no infant had disappeared from here. 133 00:14:07,121 --> 00:14:10,521 That claim about our mislaying that infant is absurd. 134 00:14:10,681 --> 00:14:14,921 - But I do need to check medical records. - Don't you know they're confidential? 135 00:14:15,281 --> 00:14:19,121 We're desperate. Why do you imagine we're back here? 136 00:14:19,281 --> 00:14:21,881 Finding Zara is our only chance. 137 00:14:22,041 --> 00:14:26,721 Make an exception now, and you could save the lives of innocent children. 138 00:14:36,681 --> 00:14:42,041 Okay. But no one's to find out it was me. What do you need to know? 139 00:15:06,001 --> 00:15:11,241 Parker - "Doctor Parker". So what's your real name? 140 00:15:14,121 --> 00:15:16,681 You do speak Swedish, don't you? 141 00:15:17,921 --> 00:15:19,561 No. 142 00:15:19,721 --> 00:15:22,521 No. But this turns you on. 143 00:15:23,081 --> 00:15:27,001 Chaining up little girls and doing God knows what with them. 144 00:15:28,001 --> 00:15:29,641 Hey. 145 00:15:30,481 --> 00:15:32,201 Recognise her? 146 00:15:39,321 --> 00:15:43,721 Why have you kidnapped them? Where's Maja? Where's Robin? 147 00:15:44,841 --> 00:15:47,161 Will this take long? 148 00:15:48,121 --> 00:15:51,241 I could do with a cup of that coffee. 149 00:15:53,201 --> 00:15:54,641 Black, please. 150 00:16:01,401 --> 00:16:05,001 Start with infants that died on Zara's shift. 151 00:16:05,521 --> 00:16:09,441 I can tell you without having to look it up: Zero. 152 00:16:09,601 --> 00:16:13,481 Sweden's best mortality figures, three years on the trot. 153 00:16:13,641 --> 00:16:18,081 And it coincides with Zara's starting here. She's one of our best midwives. 154 00:16:19,281 --> 00:16:22,881 I can't see what you're accusing her of. 155 00:16:26,401 --> 00:16:28,481 Watch out, Agneta! 156 00:16:49,241 --> 00:16:51,921 Oh, my sweetie! 157 00:17:30,081 --> 00:17:33,361 Kalem. What can you tell me about him? 158 00:17:35,361 --> 00:17:36,961 Forgotten him? 159 00:17:38,561 --> 00:17:43,201 14 or 15, from SILO. You attacked him this morning. 160 00:17:43,361 --> 00:17:47,121 - That rings no bells? - Oh him, yes... 161 00:17:51,281 --> 00:17:57,161 He's the guy dating that young girl. Isn't she your daughter? 162 00:17:58,521 --> 00:18:01,041 How the hell do you know that? 163 00:18:01,201 --> 00:18:04,161 - Where is she now? - She's safe. 164 00:18:07,961 --> 00:18:13,721 A piece of friendly advice, Tom: Keep a better eye on her. 165 00:18:14,721 --> 00:18:18,361 Never mention her again! D'you hear me? 166 00:18:18,521 --> 00:18:23,161 Daddy's girl is no longer a child. 167 00:18:27,281 --> 00:18:32,081 Can you see this, you bastard? You know who I am and what I belong to? 168 00:18:56,881 --> 00:18:58,281 Get it? 169 00:19:05,521 --> 00:19:11,921 Your ring doesn't change a bloody thing. You're still nothing. 170 00:19:20,001 --> 00:19:24,041 There's just one person I'll talk to. 171 00:19:47,401 --> 00:19:49,481 Nicklas, what is it? 172 00:19:56,761 --> 00:20:00,361 I've heard about you. But who is the lad? 173 00:20:00,521 --> 00:20:04,521 He's hurt himself badly. He needs help. 174 00:20:08,401 --> 00:20:11,801 Why have you brought him here? He needs to go to hospital. 175 00:20:11,961 --> 00:20:15,201 But I believe you are the only person who can save him. 176 00:20:15,361 --> 00:20:18,041 He's become obsessed in some way. 177 00:20:29,681 --> 00:20:33,281 Storm took them from you. He gave them to Jörgen. 178 00:20:34,601 --> 00:20:40,281 He must have tried preparing a recipe from the book, and it's made him crazy. 179 00:20:44,401 --> 00:20:45,801 Come in. 180 00:20:46,281 --> 00:20:53,041 Binders, binders 'tis off to work we'll go... 181 00:20:56,561 --> 00:21:01,961 Binders, binders, binders 182 00:21:02,121 --> 00:21:04,761 then to the barley mow... 183 00:21:06,801 --> 00:21:11,241 Look. This is from the date we found the dead baby in the vaults. 184 00:21:13,561 --> 00:21:15,201 See? 185 00:21:15,361 --> 00:21:19,281 Low blood pressure. Slow pulse. Here... 186 00:21:22,321 --> 00:21:25,041 Very low. No pulse at all. 187 00:21:28,401 --> 00:21:30,961 - So the baby died. - Yes. 188 00:21:35,121 --> 00:21:40,801 Please... This girl - Riksäter. Could you tell us any more about her? 189 00:21:40,961 --> 00:21:44,161 Olivia. It was only a week or two ago. 190 00:21:44,321 --> 00:21:47,001 It was almost a miracle. 191 00:21:47,161 --> 00:21:50,361 She was virtually dead as you can see. 192 00:21:50,521 --> 00:21:53,601 She was placed in an incubator immediately at birth. 193 00:21:53,761 --> 00:21:57,641 It all looked as though we'd lose her, but... Check the whole print-out. 194 00:22:01,001 --> 00:22:02,921 A sudden change. 195 00:22:03,521 --> 00:22:07,321 A few days later Olivia was discharged and went home. 196 00:22:08,641 --> 00:22:11,481 - Whose shift was that on? - On mine. 197 00:22:15,041 --> 00:22:17,201 And Zara's. 198 00:22:19,241 --> 00:22:21,561 I see... Sorry. 199 00:22:22,921 --> 00:22:26,401 Excuse me. Hi, Tom. 200 00:22:26,561 --> 00:22:29,841 Olivia Riksäter is her name? 201 00:22:31,561 --> 00:22:33,201 Thank you. 202 00:22:33,561 --> 00:22:35,361 Right. On my way. 203 00:22:35,521 --> 00:22:38,721 Tom's questioning Parker. He needs my help. 204 00:22:38,881 --> 00:22:42,681 He specifically requested you not be there. 205 00:22:42,841 --> 00:22:45,841 - Have a nice time then, the two of you. - And your plans? 206 00:22:46,321 --> 00:22:51,961 - Home to do some wallpapering. - I'll call you after the questioning, right? 207 00:23:21,201 --> 00:23:25,521 - Hi. Eva Thörnblad, Stockholm Police. - Has something happened? 208 00:23:25,681 --> 00:23:29,081 - Can I come in? - Okay. 6th floor. 209 00:23:29,241 --> 00:23:31,361 Thank you. 210 00:23:32,281 --> 00:23:34,321 Åsa... Åsa! 211 00:23:36,681 --> 00:23:40,081 - The police are here. - What? Why? 212 00:23:47,761 --> 00:23:49,161 Hi... 213 00:23:51,361 --> 00:23:55,241 Hi. I'm Eva Thörnblad. Just a couple of questions. 214 00:23:55,401 --> 00:23:57,361 I recognise you. 215 00:23:58,601 --> 00:24:01,801 - You were at Neonatal when I was there. - Yes. 216 00:24:01,961 --> 00:24:05,401 I apologise for my behaviour then and I'm sorry to disturb you now. 217 00:24:05,561 --> 00:24:09,801 But this an urgent matter. It's about one of the nurses there. 218 00:24:13,441 --> 00:24:17,161 - Do you recognise her? - Zara Norrbacka? 219 00:24:19,201 --> 00:24:23,441 - Yes, we do. - Was your daughter in her care? 220 00:24:23,601 --> 00:24:27,401 - She was one of the midwives. - Why? What's she done? 221 00:24:27,561 --> 00:24:33,281 Nothing as far as we know. But she's missing. So we're following all leads. 222 00:24:33,441 --> 00:24:36,521 Is there anything at all you can tell me? 223 00:24:36,681 --> 00:24:42,921 It was a difficult delivery. Olivia was in a serious condition when she was born. 224 00:24:43,081 --> 00:24:48,841 - They took her straight to Intensive. - I didn't even get to see her. 225 00:24:49,001 --> 00:24:53,081 Those days are just one big fog. 226 00:24:53,241 --> 00:24:58,361 All I remember was that she seemed very professional and experienced... 227 00:24:58,521 --> 00:25:03,241 - ...although she was so young. - Anything else? 228 00:25:03,881 --> 00:25:06,241 Anything at all? 229 00:25:06,401 --> 00:25:08,481 She did give me some advice. 230 00:25:09,321 --> 00:25:10,921 Here! 231 00:25:14,881 --> 00:25:18,441 Zara said I was to have a lot of greenery close to Olivia. 232 00:25:18,601 --> 00:25:23,401 It would be "good for her oxygen intake and wellbeing". 233 00:25:23,561 --> 00:25:26,241 She was very convincing. 234 00:25:31,521 --> 00:25:36,881 That cloth looks really antique. Olivia was swaddled in it in Neonatal. 235 00:25:38,481 --> 00:25:41,921 It seemed to keep her calm - the scent or something. 236 00:25:42,361 --> 00:25:46,401 Thank you for your time. It was just on the off chance. 237 00:26:45,521 --> 00:26:47,761 Tom, come with me. 238 00:26:54,401 --> 00:26:56,681 What the hell are you up to? 239 00:26:57,961 --> 00:27:00,681 I just lost it for a minute. 240 00:27:01,281 --> 00:27:04,081 I wish you'd listened to me. 241 00:27:04,561 --> 00:27:10,081 - It was too late for me to stand down. - It wasn't, Tom. But it's too late now. 242 00:27:10,241 --> 00:27:14,921 There's a wanted killer in there, lying to me with a fucking grin on his face. 243 00:27:15,081 --> 00:27:19,001 Who's said he was a killer? Did Moreaux say that? 244 00:27:19,881 --> 00:27:23,241 Everyone's got their own bloody opinion these days. 245 00:27:23,401 --> 00:27:26,761 Where's your information evaluation for Christ's sake! 246 00:27:26,921 --> 00:27:32,361 Once you'd bashed him, he expressed a specific wish to see me, did he? 247 00:27:32,521 --> 00:27:34,081 Yes. 248 00:27:36,321 --> 00:27:38,681 Why did he want to see you? 249 00:27:40,281 --> 00:27:44,681 We'll sort this, just the two of us on our own. Won't we? 250 00:27:47,801 --> 00:27:50,401 - Yup. - Right. 251 00:28:13,321 --> 00:28:16,521 WALLERSKA CHILDREN'S HOSPITAL 252 00:29:11,401 --> 00:29:13,601 Hello, Agneta. 253 00:29:29,681 --> 00:29:32,881 Laila? Thank you for agreeing to meet. 254 00:29:34,881 --> 00:29:36,921 Forgive me for... 255 00:29:40,001 --> 00:29:44,121 Forgive me for rummaging around here yesterday. 256 00:29:44,281 --> 00:29:47,161 And thank you for not mentioning it to Reisner. 257 00:29:47,321 --> 00:29:52,601 You're actually already in his bad books, as things are. 258 00:29:52,761 --> 00:29:54,641 What did you want to show me? 259 00:29:54,801 --> 00:30:00,121 This. And if you still think I'm barking up the wrong tree, I won't bother you again. 260 00:30:00,281 --> 00:30:03,521 - So, a pretty butterfly? - Don't let it fool you. 261 00:30:03,681 --> 00:30:07,721 I found it in Tony Lind's body bag yesterday. 262 00:30:07,881 --> 00:30:12,801 Sorry, I should have said I believe this hatched inside Tony, 263 00:30:13,281 --> 00:30:16,601 in his head, and it's what drove him to suicide. 264 00:30:18,241 --> 00:30:21,281 - That hardly sounds probable. - I realise. 265 00:30:21,441 --> 00:30:23,361 Let's have a look. 266 00:30:30,721 --> 00:30:33,081 I need someone I can trust. 267 00:30:33,241 --> 00:30:36,801 - They say you're best. - They're right, actually. 268 00:30:41,001 --> 00:30:45,441 I can have another look. Though parasites are not my field. 269 00:30:46,881 --> 00:30:51,601 I don't like going behind Jakob's back. He needs to be kept informed. 270 00:30:52,121 --> 00:30:56,081 - Or things will get uneasy at home. - I understand. Thank you. 271 00:31:44,121 --> 00:31:45,801 Mum! 272 00:31:50,561 --> 00:31:53,961 Mum, walk over to me! 273 00:31:58,641 --> 00:32:00,241 You don't need that. 274 00:32:03,121 --> 00:32:05,841 Put it down, I'm telling you. 275 00:32:06,641 --> 00:32:11,401 - Agneta says I can trust you. - You can trust me? 276 00:32:16,561 --> 00:32:18,561 Mum, what's going on here? 277 00:32:27,401 --> 00:32:29,481 Doctor Parker. 278 00:32:30,881 --> 00:32:33,521 Nice stage name! 279 00:32:35,921 --> 00:32:38,801 Thank you. I'm fond of it myself. 280 00:32:38,961 --> 00:32:42,321 Mm... Dante. 281 00:32:44,401 --> 00:32:49,321 I hardly recognised you at first. You've altered your appearance. 282 00:32:50,121 --> 00:32:51,681 Wass... 283 00:32:53,121 --> 00:32:56,041 Unfortunately you look just the same. 284 00:32:58,961 --> 00:33:02,761 Why did you specifically ask to see me? 285 00:33:02,921 --> 00:33:07,361 Because you're like me. You've seen what I've seen. 286 00:33:07,521 --> 00:33:11,481 - You want out, too. - Are the girls still alive? 287 00:33:12,761 --> 00:33:20,441 You're so allergic to the truth, although it's right in front of your nose. 288 00:33:20,601 --> 00:33:22,401 Tom! 289 00:33:28,041 --> 00:33:30,441 Tell me where the girls are. 290 00:33:34,161 --> 00:33:38,641 No. I've got to come along. Otherwise you'll never find them. 291 00:33:52,761 --> 00:33:56,161 This is what it's all about, right? 292 00:33:56,881 --> 00:33:58,721 Cheers... 293 00:34:08,881 --> 00:34:12,601 Just say where they are. It's as simple as that. 294 00:34:12,761 --> 00:34:14,521 You don't get it. 295 00:34:14,681 --> 00:34:18,281 Do you want them dead or alive? 296 00:34:20,921 --> 00:34:23,721 If anything happens to me... 297 00:34:23,881 --> 00:34:29,801 - ...they'll never get let out. - Tell me exactly where they are. 298 00:34:33,801 --> 00:34:35,961 Can you still... 299 00:34:36,121 --> 00:34:39,561 Can you still tell right from wrong? 300 00:34:51,081 --> 00:34:52,921 For Christ's sake! 301 00:34:53,081 --> 00:34:55,521 Which cell's he in? 302 00:34:55,681 --> 00:34:59,121 Cell 15 - remote lock, operated by the guardhouse. 303 00:35:00,721 --> 00:35:04,161 Contact me if anything important turns up. 304 00:35:04,321 --> 00:35:07,161 We fetch him tonight. 305 00:35:12,481 --> 00:35:15,961 - Officer! A bite to eat? - You bet. 306 00:35:16,121 --> 00:35:18,561 We'll continue tomorrow. Bye. 307 00:35:23,961 --> 00:35:29,641 - What's been going on? - A row's started with a few colleagues. 308 00:35:29,801 --> 00:35:33,361 - What the hell I'm to do? - I've got something to tell you. 309 00:35:33,521 --> 00:35:37,641 One of your investigating officers came to me today, with all sorts of theories. 310 00:35:37,801 --> 00:35:41,121 - As obstinate as hell. - Bahar Holmqvist? 311 00:35:45,961 --> 00:35:51,401 Your mother wants to help me disclose the truth. Are you prepared for that? 312 00:36:04,721 --> 00:36:06,561 Feel it. 313 00:36:28,721 --> 00:36:31,041 It's alive. 314 00:36:32,321 --> 00:36:34,321 But how...? 315 00:36:34,481 --> 00:36:39,201 In "hibernation" for so many years that, unless I wake them up, they sleep on. 316 00:36:40,521 --> 00:36:44,521 Strange creatures, so beautiful. 317 00:36:44,681 --> 00:36:47,521 Yet you humans are exterminating the last of them. 318 00:36:47,681 --> 00:36:52,081 That's why I'm trying to rescue them, for their sake and yours. 319 00:36:56,161 --> 00:36:58,801 Wass, what are you up to now? 320 00:37:00,121 --> 00:37:03,201 Get his coat from the lock-up. Meet us outside. 321 00:37:03,801 --> 00:37:07,801 - What are you on about? - Can you do it, please? 322 00:37:07,961 --> 00:37:11,841 No! Clarify, please! What's in his coat? 323 00:37:12,001 --> 00:37:17,481 Do you ever want the girls back? Get his coat. See you round the back... 324 00:37:17,641 --> 00:37:20,481 ...in five minutes from now. 325 00:37:31,561 --> 00:37:33,721 Reisner! Good. 326 00:37:33,881 --> 00:37:38,401 - As you know I went to see Laila. - About what? 327 00:37:38,561 --> 00:37:42,441 I asked her to do a new post mortem on Tony Lind. 328 00:37:42,601 --> 00:37:45,201 But that wasn't what we'd agreed, right? 329 00:37:45,361 --> 00:37:49,081 You were to see me before you did anything, weren't you! 330 00:37:53,441 --> 00:37:54,721 Yes? 331 00:37:54,881 --> 00:37:58,201 - Bahar Holmqvist? - Who is it speaking? 332 00:37:59,561 --> 00:38:03,161 Close the investigation. 333 00:38:03,841 --> 00:38:06,921 And take that Trafficking assignment. 334 00:38:28,841 --> 00:38:31,281 What the fuck's this, Wass? 335 00:38:32,681 --> 00:38:34,801 I'll take the rap, if it derails. 336 00:38:34,961 --> 00:38:37,641 He's taking us to the girls. Get in the car. 337 00:38:41,401 --> 00:38:43,881 In the car - now! 338 00:38:54,641 --> 00:38:58,401 But the cremated bodies in those bags. Who were they? 339 00:38:58,561 --> 00:39:01,601 You found the human children's tomb. 340 00:39:04,081 --> 00:39:06,921 You murdered newborns in order to exchange them. 341 00:39:07,561 --> 00:39:10,601 I've never ever killed anyone. 342 00:39:12,361 --> 00:39:16,041 But I saw that altar under Blockula. 343 00:39:17,881 --> 00:39:20,081 It's a ritual site. 344 00:39:21,881 --> 00:39:24,961 But no one's ever been sacrificed there. 345 00:39:37,401 --> 00:39:39,321 Welcome to life, Olivia. 346 00:39:42,041 --> 00:39:46,041 I only exchange babies that have no hope of survival. 347 00:39:49,241 --> 00:39:52,201 Olivia Riksäter. 348 00:39:52,361 --> 00:39:55,241 She's one of those children, right? 349 00:40:02,321 --> 00:40:05,961 The children from the underworld were given a second chance. 350 00:40:06,121 --> 00:40:11,281 They got a human home, an ID, security, food on the table. 351 00:40:17,601 --> 00:40:20,841 And the parents got a child to love. 352 00:40:29,521 --> 00:40:31,641 Wait in the car. 353 00:40:55,841 --> 00:40:58,521 - The coast seems clear. - Right. 354 00:41:00,921 --> 00:41:06,041 - You said it would just be us two. - We can trust Tom. He's a friend. 355 00:41:42,481 --> 00:41:45,081 But where do the changelings come from? 356 00:41:45,241 --> 00:41:48,441 The Northern Link works was the cause of it all. 357 00:42:09,801 --> 00:42:14,521 We had nowhere to run to. There were eleven newborns down there. 358 00:42:16,761 --> 00:42:22,081 Adults were dying from the chemicals. I promised them I'd save their young. 359 00:42:23,561 --> 00:42:27,321 Then your mother and her photographer Leif found our underworld. 360 00:42:32,081 --> 00:42:35,801 First, I didn't know if they were friend or foe. 361 00:42:44,241 --> 00:42:46,441 Then I realised Leif that was one of them. 362 00:42:46,601 --> 00:42:50,761 That he intended saving his people and needed Agneta's help. 363 00:42:53,001 --> 00:42:55,601 I've gone round Sweden's neonatal wards, 364 00:42:55,761 --> 00:42:58,681 exchanging babies whenever appropriate. 365 00:42:59,241 --> 00:43:03,001 - For thirty years? - We're in no hurry. 366 00:43:04,601 --> 00:43:09,161 - Things were different for your mother. - Powerful forces wanted it kept secret. 367 00:43:10,561 --> 00:43:13,801 You mean EN? 368 00:43:13,961 --> 00:43:17,801 They got their way. They always do. 369 00:43:17,961 --> 00:43:21,081 That's why it's time I left Stockholm. 370 00:43:36,081 --> 00:43:37,561 They're in here? 371 00:44:02,561 --> 00:44:04,241 What's this? 372 00:44:15,801 --> 00:44:17,841 Who's that? 373 00:44:20,721 --> 00:44:22,921 Who was it? 374 00:44:32,001 --> 00:44:37,001 Hello, Maja. It's cool. I know they're ugly, but they're with me. 375 00:44:54,201 --> 00:44:56,441 Hello, Maja. 376 00:44:58,001 --> 00:45:03,001 I'm Tom, from the police. I've been searching for you for a very long time. 377 00:45:12,041 --> 00:45:16,641 I promised your dad I'd find you. And take you home. 378 00:45:16,801 --> 00:45:20,041 He's very, very worried. 379 00:45:20,721 --> 00:45:24,041 I can't go home. Not yet. 380 00:45:28,401 --> 00:45:33,081 Has he done anything to you? Nod if he has. 381 00:45:38,881 --> 00:45:41,481 Where's the other girl? 382 00:45:44,921 --> 00:45:47,281 Robin Lundberg? 383 00:45:47,441 --> 00:45:49,881 Hello. Is everything okay? 384 00:45:52,201 --> 00:45:53,961 Have you got them? 385 00:46:17,001 --> 00:46:19,561 You see? They're safe. 386 00:46:19,961 --> 00:46:22,081 Right. Fine. 387 00:46:24,041 --> 00:46:28,081 You're still on our organisation's wanted list. Just so you know. 388 00:46:28,241 --> 00:46:33,721 That ring was the biggest mistake of your life. Just so you know. 389 00:46:51,201 --> 00:46:53,761 - Sorry, but I need it. - Lots of us do. 390 00:46:53,921 --> 00:46:56,561 That's why Leif vanished. 391 00:46:56,721 --> 00:47:00,401 When his photo appeared on the news, he'd changed. Sick. 392 00:47:00,561 --> 00:47:03,601 Yet you could see straight off it was him. 393 00:47:03,761 --> 00:47:07,841 I sent someone to the quarantine ward to find out what had happened. 394 00:47:08,001 --> 00:47:10,041 SILO. 395 00:47:13,521 --> 00:47:15,001 Who's this guy? 396 00:47:16,121 --> 00:47:20,441 Dante, the bravest person I've met. 397 00:47:20,601 --> 00:47:23,881 He refused to be part of EN with its methods, so he left, 398 00:47:24,041 --> 00:47:28,441 although it means he's to die. He has a parasite, just like you. 399 00:47:33,561 --> 00:47:36,241 Those ladies are pretty tough. 400 00:47:36,881 --> 00:47:40,201 So I had to use strong methods. 401 00:47:41,721 --> 00:47:43,761 They've forgiven me now. 402 00:47:45,041 --> 00:47:50,241 - They know about all that's occurred? - I've explained. I think they understand. 403 00:47:50,921 --> 00:47:53,761 Does Robin know her mother is dead? 404 00:47:54,601 --> 00:47:58,001 Mm... But she doesn't want to talk about it. 405 00:48:01,401 --> 00:48:06,521 Rami Hamalainen. If he wasn't your boss, who the hell was he? 406 00:48:08,361 --> 00:48:12,761 Rami was a heinous guy. Smuggled people. He'd do anything for money. 407 00:48:12,921 --> 00:48:16,201 I was ordered to get the girls into safety, away from him. 408 00:48:16,361 --> 00:48:19,241 Why he wanted them I've no idea. 409 00:48:35,641 --> 00:48:37,201 Eva! 410 00:48:40,721 --> 00:48:42,601 Esmeralda! 411 00:48:43,841 --> 00:48:45,801 Where am I? 412 00:48:45,961 --> 00:48:47,361 Esmeralda! 413 00:48:49,441 --> 00:48:54,841 You've been experimenting with my recipes and twisted your own brain. 414 00:48:55,001 --> 00:48:57,561 You're alive thanks to these two people. 415 00:49:37,721 --> 00:49:39,361 Wass. 416 00:49:41,161 --> 00:49:45,001 It's Moreaux. What the hell should I do? 417 00:49:45,161 --> 00:49:48,721 This is exactly what I've been on about. 418 00:49:48,881 --> 00:49:51,801 We'll sort this together, right? 419 00:49:51,961 --> 00:49:53,641 Right. 420 00:49:58,761 --> 00:50:02,001 Then who's hunting the girls and has held Leif prisoner? 421 00:50:02,801 --> 00:50:06,721 All I know is, three of my changelings have been identified 422 00:50:06,881 --> 00:50:11,641 by someone wanting their blood. We've managed to get two to safety. 423 00:50:14,161 --> 00:50:17,561 Robin Lundberg and Maja Nyman? 424 00:50:17,721 --> 00:50:20,201 - So they're alright? - You can see them. 425 00:50:20,361 --> 00:50:22,641 And him... 426 00:50:22,801 --> 00:50:25,561 Tom - can he be trusted? 427 00:50:26,241 --> 00:50:30,721 I've known him long enough to know his heart's in the right place. 428 00:50:30,881 --> 00:50:32,601 Good. 429 00:50:34,161 --> 00:50:37,121 There's something I need to tell him. 430 00:50:55,161 --> 00:50:56,881 - Hi. - Hand Ida the phone! 431 00:50:57,041 --> 00:50:58,921 - Something's up? - Now! 432 00:50:59,081 --> 00:51:01,881 - She's just gone to sleep. - Wake her up! 433 00:51:02,041 --> 00:51:06,121 - You know who the third child is? - Naturally. 434 00:51:10,401 --> 00:51:12,241 Maja, Robin... 435 00:51:13,241 --> 00:51:16,521 ...and Ida Aronsson. I think you know her. 436 00:51:21,041 --> 00:51:23,281 What's going on, Petra? 437 00:51:32,321 --> 00:51:33,801 She's not here. 438 00:51:33,961 --> 00:51:36,721 - Not there? What? - She's not here! 439 00:51:41,201 --> 00:51:44,121 - Where is he? - Getting his motorbike, he said. 440 00:51:52,761 --> 00:51:54,601 Hell! 441 00:51:58,281 --> 00:52:04,561 Why have you been after Ida? Answer, you bastard! 442 00:52:06,561 --> 00:52:11,601 Don't you see? Ida is one of those children. 443 00:52:11,761 --> 00:52:14,961 That's why I went to the school - to bring her here. 444 00:52:15,121 --> 00:52:19,161 I've been trying to protect her. 445 00:52:21,401 --> 00:52:25,721 You said she was safe. We've got to... 446 00:52:37,401 --> 00:52:43,241 Dante Milles, I sentence you to death for high treason. 447 00:52:47,281 --> 00:52:49,441 Where's Wass...? 448 00:52:50,241 --> 00:52:53,561 Tom! Where's Wass? 449 00:52:53,721 --> 00:52:56,001 He left half an hour ago. 450 00:52:57,641 --> 00:52:59,881 That's not so good. 451 00:53:00,921 --> 00:53:04,521 At least we've carried out the assignment. 452 00:53:06,761 --> 00:53:10,561 The corpse has to vanish completely. 453 00:53:10,721 --> 00:53:15,241 - Up in smoke, if you see what I mean. - Yes. Quite. 454 00:53:15,761 --> 00:53:18,601 Hey. Well done, partner! 455 00:53:33,881 --> 00:53:36,001 I heard a shot. What happened? 456 00:53:38,361 --> 00:53:43,081 Inge. He told me to burn the body. 457 00:54:14,201 --> 00:54:18,401 Wass, it's me. Is Tom with you? Call me when you get this, okay? 458 00:54:18,561 --> 00:54:21,561 Someone's after Ida's blood. 459 00:54:23,401 --> 00:54:25,481 Are you scared? 460 00:54:35,681 --> 00:54:38,481 According to the map it should be here. 461 00:55:06,041 --> 00:55:09,241 Here. It must be here. 462 00:55:42,241 --> 00:55:44,321 I've found the light. 463 00:58:13,441 --> 00:58:15,081 Ida! 464 00:58:29,521 --> 00:58:34,561 Subtitles by Jonathan Mair Svensk Medietext 36576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.