All language subtitles for jordskott.s02e05.bdrip.x264-taxes_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,161 --> 00:00:03,361 Zara Norrbacka. 2 00:00:05,121 --> 00:00:07,681 They're killing children! 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,561 - I need more. - No, Eva. 4 00:00:09,761 --> 00:00:11,561 This is Klara. I can't answer. 5 00:00:11,761 --> 00:00:14,121 I'm in Stockholm with my mate Maja. 6 00:00:15,161 --> 00:00:17,041 We're staying with Linus. 7 00:00:17,161 --> 00:00:22,121 This Rami Hemalainen figures in Eva Thörnblad's investigation. 8 00:00:22,241 --> 00:00:23,921 Leave me alone! 9 00:00:25,401 --> 00:00:29,361 Christ... What are you doing, Eva? 10 00:00:29,521 --> 00:00:32,041 Wass isn't the agent he once was. 11 00:00:33,881 --> 00:00:35,961 Tom, you're a natural. 12 00:00:36,121 --> 00:00:37,481 Call me. Any time. 13 00:00:42,401 --> 00:00:45,361 Heden's Removals 14 00:00:45,521 --> 00:00:48,721 - Who is she? - What is it that you think you know? 15 00:00:49,281 --> 00:00:53,241 - You know this woman somehow. - And? 16 00:01:00,001 --> 00:01:02,881 Don't get any closer to the truth. 17 00:01:32,441 --> 00:01:35,881 Hello? Hello? 18 00:02:26,721 --> 00:02:30,481 - You're awake. - Why am I tied up? 19 00:02:30,681 --> 00:02:33,361 Are you hungry? 20 00:02:33,521 --> 00:02:35,401 Untie me! 21 00:02:36,281 --> 00:02:40,601 You were having nightmares. Nearly fell out of bed. 22 00:02:40,801 --> 00:02:42,721 I'm awake now. 23 00:02:45,681 --> 00:02:48,321 I can't eat with my hands tied, Mum. 24 00:02:50,961 --> 00:02:53,321 Oh dear... 25 00:02:53,481 --> 00:02:55,921 Let me help you. 26 00:02:59,721 --> 00:03:02,241 Everything will be alright. 27 00:03:03,961 --> 00:03:06,561 There. Easy, easy. 28 00:03:09,441 --> 00:03:11,561 Let me. 29 00:03:15,121 --> 00:03:17,801 Go on, have a sip. You need fluids. 30 00:03:17,961 --> 00:03:20,761 - Do as Mummy says. - No! 31 00:03:22,241 --> 00:03:24,121 There. 32 00:03:24,241 --> 00:03:28,081 - You've caught a bad case of the flu. - No! 33 00:03:28,201 --> 00:03:29,761 Let go! 34 00:03:32,321 --> 00:03:36,001 Okay, okay, okay. 35 00:03:36,721 --> 00:03:40,081 Don't blame me if you fall out of bed. 36 00:03:40,201 --> 00:03:42,881 - Try to get some sleep. - I can't sleep. 37 00:03:43,041 --> 00:03:45,121 School can wait. 38 00:03:53,121 --> 00:03:57,121 - Are you coming? We need to tell him. - Wait. Please. 39 00:03:57,241 --> 00:04:01,961 - Come on. I need your help. - Why not leave him be for a while? 40 00:04:40,081 --> 00:04:43,441 We'll do some work on the sauna later. 41 00:04:55,801 --> 00:04:57,081 Okay. 42 00:04:57,361 --> 00:05:03,281 H-e-d-e-n... 43 00:05:07,521 --> 00:05:10,241 Mr Aronsson, come in. Welcome. 44 00:05:10,401 --> 00:05:13,321 Thanks. You need to see this. 45 00:05:13,481 --> 00:05:14,881 Okay. 46 00:05:16,121 --> 00:05:19,121 One moment. Yes? 47 00:05:21,081 --> 00:05:22,241 Here. 48 00:05:23,481 --> 00:05:25,721 Who's this poor devil then? 49 00:05:25,881 --> 00:05:29,201 His name was Rami Hemalainen. 50 00:05:29,361 --> 00:05:31,281 He figured in Eva's case. 51 00:05:31,441 --> 00:05:34,561 A people smuggler. 52 00:05:34,761 --> 00:05:36,521 Finnish citizen, no known address in Sweden. 53 00:05:36,721 --> 00:05:40,961 - And how did Rami lose his head? - Well, that's the thing. 54 00:05:41,361 --> 00:05:43,721 He was found like that, in a tree. 55 00:05:44,441 --> 00:05:47,281 - In Silverhöjd. - I see. 56 00:05:49,961 --> 00:05:51,641 anything else? 57 00:05:52,161 --> 00:05:56,841 My guess is that he was looking for this girl. 58 00:05:57,921 --> 00:06:01,721 Maja Nyman. Rami was found 100 metres from her cottage. 59 00:06:01,881 --> 00:06:03,521 No obvious connection. 60 00:06:04,201 --> 00:06:07,801 All I know for sure is that your organisation is covering it up. 61 00:06:08,441 --> 00:06:10,681 Really? 62 00:06:10,841 --> 00:06:15,041 - Inge Skylqvist. Does that ring a bell? - Yup. 63 00:06:16,201 --> 00:06:19,161 - He's on me like a leech. - Stay away from him. 64 00:06:20,481 --> 00:06:23,721 Do you know where Maja is now? 65 00:06:23,881 --> 00:06:26,361 She ran away to Stockholm. 66 00:06:26,521 --> 00:06:29,281 With a mutual friend of ours: Esmeralda. 67 00:06:31,121 --> 00:06:33,321 I see. 68 00:06:33,481 --> 00:06:35,841 Any idea where they might be? 69 00:06:36,481 --> 00:06:40,721 Remember Linus? Esmeralda's friend in Silverhöjd? 70 00:06:42,241 --> 00:06:46,961 I called his school, and they said he's moved to Stockholm. I'll start there. 71 00:06:48,681 --> 00:06:50,481 Have you told anyone? 72 00:06:51,161 --> 00:06:54,961 No, I wanted to show it to you and Eva. 73 00:06:55,121 --> 00:06:58,441 - I thought the three of us could... - Well done, Tom. 74 00:06:59,641 --> 00:07:03,761 - I'll... I'll follow the matter up. - Right. 75 00:07:05,521 --> 00:07:08,401 Listen... Speaking of Eva. 76 00:07:08,921 --> 00:07:12,121 - She needs our help. - Yes, well... 77 00:07:12,281 --> 00:07:15,081 I tried talking to her, but she flipped out. 78 00:07:15,761 --> 00:07:20,481 She's under a lot of pressure. We must help her before it gets worse. 79 00:07:21,081 --> 00:07:23,481 Just tell me what to do. 80 00:08:01,041 --> 00:08:02,201 Mum? 81 00:08:43,441 --> 00:08:45,041 Eva? 82 00:08:48,521 --> 00:08:50,041 Eva? 83 00:08:54,001 --> 00:08:55,001 Hello. 84 00:08:59,641 --> 00:09:02,841 What sort of a homecoming do you call this? 85 00:09:06,081 --> 00:09:07,241 Morphine. 86 00:09:09,721 --> 00:09:10,961 What happened? 87 00:09:11,121 --> 00:09:15,001 Agneta called me. She found you unconscious. 88 00:09:15,641 --> 00:09:18,081 Said you had the flu. 89 00:09:19,281 --> 00:09:22,761 - She seems a little... - ...nuts. 90 00:09:24,441 --> 00:09:26,441 Yes, I've noticed. 91 00:09:26,521 --> 00:09:30,961 She greeted me at the door as if we'd seen each other yesterday. 92 00:09:34,121 --> 00:09:37,401 Those blotches on your skin... 93 00:09:37,561 --> 00:09:40,521 Do you mind if I have a look? 94 00:09:50,961 --> 00:09:52,201 Well... 95 00:09:54,121 --> 00:09:57,281 Seems you've inherited your father's parasitic disease. 96 00:09:58,121 --> 00:10:01,961 - So it's hereditary? - It's too long a story. 97 00:10:02,041 --> 00:10:04,161 One I'm not allowed tell you. 98 00:10:04,241 --> 00:10:08,121 All you can do is ease the pain when it kicks in. 99 00:10:09,441 --> 00:10:11,121 Until I find a cure. 100 00:10:11,561 --> 00:10:16,361 - And how do you plan on doing that? - It's here in Silverhöjd. 101 00:10:18,521 --> 00:10:21,441 You sure know how to keep me in suspense. 102 00:10:21,521 --> 00:10:23,241 My mother... 103 00:10:23,761 --> 00:10:27,561 She knows things about a case I'm working on in Stockholm. 104 00:10:29,041 --> 00:10:30,921 Is there any way 105 00:10:31,081 --> 00:10:34,121 you can help her think more clearly? 106 00:10:35,561 --> 00:10:37,441 Well... 107 00:10:37,641 --> 00:10:39,721 I can send for her medical record. 108 00:10:39,881 --> 00:10:43,441 Book an MRI scan to get a better idea of her condition. 109 00:10:43,641 --> 00:10:46,161 I really need to jolt her memory. 110 00:10:52,041 --> 00:10:54,761 What do you think, Pekka? 111 00:10:54,921 --> 00:10:57,321 Is it the flu, or worse? 112 00:10:58,201 --> 00:11:00,081 Chickenpox? 113 00:11:00,161 --> 00:11:05,081 The convulsions were so bad yesterday, I was forced to restrain her. 114 00:11:05,161 --> 00:11:08,001 And that rash on her tummy... 115 00:11:08,161 --> 00:11:11,401 - What is it? - You were right to call me, Agneta. 116 00:11:11,561 --> 00:11:13,921 But I'm sure it's as it should be. 117 00:11:14,081 --> 00:11:17,041 Oh, and by the way, when I looked through my records, 118 00:11:17,161 --> 00:11:21,081 I noticed that you missed your check-up. 119 00:11:21,161 --> 00:11:24,401 Yes, but I'm fit as a fiddle. 120 00:11:24,921 --> 00:11:27,841 Great. But as your family doctor 121 00:11:28,001 --> 00:11:30,881 I recommend a routine examination. 122 00:11:32,401 --> 00:11:37,241 Symptoms can come on suddenly. You know, at your age. 123 00:11:43,281 --> 00:11:45,641 Now that you mention it, 124 00:11:45,801 --> 00:11:49,281 I have felt a little funny lately. 125 00:11:49,441 --> 00:11:52,081 A little forgetful and... 126 00:11:52,201 --> 00:11:53,321 ...irritable. 127 00:11:53,481 --> 00:11:56,001 I'm sure it's nothing to worry about. 128 00:11:56,121 --> 00:11:59,201 But just to be on the safe side, 129 00:11:59,361 --> 00:12:02,441 we should go to the hospital and do some tests. 130 00:12:02,601 --> 00:12:06,041 In any case, Eva needs to rest. 131 00:12:07,801 --> 00:12:09,041 Okay. 132 00:12:10,841 --> 00:12:15,081 Fine. But I don't have all day. 133 00:12:15,681 --> 00:12:17,241 Sure. 134 00:12:27,841 --> 00:12:31,361 Laila? Did you get my message? 135 00:12:31,521 --> 00:12:35,681 Yes. The Spånga suicide, right? 136 00:12:35,841 --> 00:12:38,841 I thought the case was closed? 137 00:12:40,481 --> 00:12:42,521 Suppose it wasn't suicide. 138 00:12:43,281 --> 00:12:46,561 That she was murdered, and someone staged it as a suicide. 139 00:12:47,161 --> 00:12:50,241 My job isn't to make suppositions. 140 00:12:50,401 --> 00:12:52,401 I look for hard evidence. 141 00:12:53,161 --> 00:12:57,241 - Sure, okay. So what did you find? - Let's see... 142 00:12:58,561 --> 00:13:01,761 The entrance wound angle, exit wound size... 143 00:13:02,441 --> 00:13:04,841 ...gunshot residue and absence of DNA, 144 00:13:05,001 --> 00:13:07,921 in addition to the forensic evidence, 145 00:13:08,081 --> 00:13:10,841 fingerprints on the weapon, case on the floor... 146 00:13:11,001 --> 00:13:15,361 ...position of the body and bloodstain pattern analysis... 147 00:13:15,521 --> 00:13:18,001 All evidence points to a suicide. 148 00:13:20,841 --> 00:13:25,361 What if new evidence emerged, proving you wrong? 149 00:13:29,281 --> 00:13:33,441 - The thing is that I'm never wrong. - Right. 150 00:13:34,321 --> 00:13:36,521 Call me if anything new turns up. 151 00:13:44,481 --> 00:13:45,521 Stefan! 152 00:13:45,721 --> 00:13:49,321 Wass, I heard you were back. How are you keeping? 153 00:13:49,481 --> 00:13:50,961 Bloody great. 154 00:13:51,121 --> 00:13:56,041 I got Danish pastry to celebrate. Staff meeting in the kitchen. Well? 155 00:13:56,161 --> 00:13:59,321 Eh... Well, I do love Danishes. 156 00:14:00,201 --> 00:14:04,081 But I promised Bahar I'd finish this ballistics analysis. 157 00:14:04,201 --> 00:14:08,001 Let me offer you some valuable advice, young man. One: 158 00:14:08,121 --> 00:14:09,921 You only live once. Two: 159 00:14:10,081 --> 00:14:13,641 There are only 12 Danishes left. Three: They're fresh from the oven. 160 00:14:14,841 --> 00:14:17,961 - Just a quick break then. - That's more like it! 161 00:14:41,881 --> 00:14:45,321 CRIMINAL RECORDS REGISTRY 162 00:15:31,161 --> 00:15:32,961 Wass: Eva, call me ASAP. 163 00:15:38,081 --> 00:15:40,201 - You're back already? - Already? 164 00:15:40,361 --> 00:15:43,081 - We left over three hours ago. - Well? 165 00:15:44,001 --> 00:15:46,161 I had a look at Agneta's record. 166 00:15:46,321 --> 00:15:48,681 The scan images are old, 167 00:15:48,841 --> 00:15:53,121 but show a massive stroke that resulted in extensive brain damage. 168 00:15:53,641 --> 00:15:57,481 We're just waiting on the results of today's MRI scan. 169 00:15:57,681 --> 00:16:01,201 But don't get your hopes up. 170 00:16:03,481 --> 00:16:07,161 Why did you call me yesterday, and then hang up? 171 00:16:08,121 --> 00:16:10,121 I wanted to show you something. 172 00:16:26,361 --> 00:16:32,161 - Any idea where this was taken from? - The local paper, by the looks of it. 173 00:16:33,001 --> 00:16:34,001 "SNT". 174 00:16:34,441 --> 00:16:36,121 Recognise anyone? 175 00:16:37,681 --> 00:16:41,001 1988? That's a long time ago. 176 00:16:41,121 --> 00:16:43,761 Let's see. No... Hang on. 177 00:16:44,321 --> 00:16:46,361 That girl. 178 00:16:46,841 --> 00:16:49,561 The midwife... What was her name again? 179 00:16:50,281 --> 00:16:52,281 Zara Norrbacka? 180 00:16:52,441 --> 00:16:55,761 No. She had an unusual name. 181 00:16:55,921 --> 00:16:59,441 You know... An Old Norse one. 182 00:17:00,001 --> 00:17:03,041 - Jorun? - Yes, that's it. 183 00:17:03,161 --> 00:17:05,441 She worked here for a long time. 184 00:17:06,001 --> 00:17:08,281 Not bad-looking, either. 185 00:17:09,121 --> 00:17:11,921 Then she left all of a sudden. 186 00:17:12,081 --> 00:17:14,321 It must be at least ten years ago. 187 00:17:14,481 --> 00:17:17,961 Are there any records of the children she cared for? 188 00:17:18,121 --> 00:17:20,361 From 1988? 189 00:17:20,521 --> 00:17:25,121 Yes, probably, but finding them won't be a picnic. 190 00:17:26,361 --> 00:17:27,521 It's important. 191 00:17:29,561 --> 00:17:32,761 Very well. I'll do my best. 192 00:17:35,961 --> 00:17:39,921 This is the bullet that penetrated Rami's shoulder. 193 00:17:40,801 --> 00:17:43,921 Fired from Eva Thörnblad's weapon. And this... 194 00:17:44,081 --> 00:17:48,561 ...is the second bullet you claim to have found behind Desirée's picture. 195 00:17:51,081 --> 00:17:53,721 Two different guns. 196 00:17:55,321 --> 00:17:58,121 What? That can't be right. 197 00:17:58,241 --> 00:18:01,161 Is this a mistake? Someone's been in here. 198 00:18:02,441 --> 00:18:05,921 - Someone swapped the bullets. Wass! - Okay. 199 00:18:06,081 --> 00:18:09,761 I may not be Wass' biggest fan, but these accusations are absurd. 200 00:18:09,921 --> 00:18:14,041 - Eva's gun killed Desirée! - How the hell do you know that? 201 00:18:14,721 --> 00:18:17,081 I compared the bullets myself! 202 00:18:17,201 --> 00:18:18,281 Hang on. 203 00:18:19,121 --> 00:18:23,241 You were in my lab, trying to match bullets? 204 00:18:23,401 --> 00:18:25,961 What if you'd ruined the evidence? 205 00:18:28,121 --> 00:18:30,361 You've jeopardised the entire case. 206 00:18:39,561 --> 00:18:42,401 Hello. Danish pastry? 207 00:18:44,081 --> 00:18:46,521 I know Eva's gun killed Desirée. 208 00:18:46,761 --> 00:18:49,161 She was there, and you covered it up. 209 00:18:49,321 --> 00:18:52,241 Why... What are you talking about? 210 00:18:52,761 --> 00:18:56,201 I'll prove that Eva was the shooter, and that you helped her. 211 00:19:07,241 --> 00:19:08,601 Wass: Eva, call me! 212 00:19:10,881 --> 00:19:15,401 Must you be at that thing? You're completely obsessed with it. 213 00:19:16,401 --> 00:19:19,921 - People need to be able to reach me. - No, you're ill. 214 00:19:20,081 --> 00:19:23,081 You need peace and quiet, fresh air and rest! 215 00:19:29,401 --> 00:19:34,561 ...look back, you look ahead Smiling eyes meet 216 00:19:34,761 --> 00:19:39,361 You and I together become one 217 00:19:40,561 --> 00:19:43,721 There is no you, there is no I 218 00:19:43,881 --> 00:19:46,681 Being alone, it's hard to get by 219 00:19:46,841 --> 00:19:51,201 You and I together become one 220 00:20:04,321 --> 00:20:05,401 The pizza. 221 00:20:19,401 --> 00:20:21,841 So what's going on? 222 00:20:22,001 --> 00:20:25,481 You've saved Eva. Isn't that enough? 223 00:20:28,441 --> 00:20:33,161 I broke into the crime lab to steal evidence. So no, it isn't enough. 224 00:20:35,281 --> 00:20:38,241 I've risked my career, and you won't even tell me why? 225 00:20:38,401 --> 00:20:39,721 Sorry, Tom. 226 00:20:42,321 --> 00:20:45,721 What about the information I gave you? Rami's murder? 227 00:20:45,881 --> 00:20:50,481 - The link between the cases? - I haven't had a chance to look at it yet. 228 00:20:50,681 --> 00:20:52,961 Bloody hell, Wass! 229 00:20:53,121 --> 00:20:55,441 I came to you in confidence. 230 00:20:55,641 --> 00:20:59,041 Some bastard wants to hurt that girl. I promised her dad I'd find her. 231 00:20:59,161 --> 00:21:03,521 I'll be straight with you. Go back to Silverhöjd and forget all this. 232 00:21:03,721 --> 00:21:08,281 - I can't be responsible for you as well. - Rubbish. I can look after myself! 233 00:21:08,681 --> 00:21:12,881 Don't you trust me? I thought you and Eva were my friends. 234 00:21:13,041 --> 00:21:17,001 I am your friend, Tom. That's exactly why I can't... 235 00:21:17,121 --> 00:21:21,561 You don't want my help. Fine. You're on your own! 236 00:21:23,361 --> 00:21:28,121 If Eva says thanks, tell her she's fucking welcome! Whatever I did. 237 00:21:34,041 --> 00:21:35,201 What? 238 00:21:39,121 --> 00:21:40,921 Linus' dad? 239 00:21:42,121 --> 00:21:44,121 Bondegatan Street? 240 00:21:44,241 --> 00:21:47,361 Great. Okay, thanks. 241 00:21:53,921 --> 00:21:56,361 It's as if this parasite 242 00:21:56,521 --> 00:21:59,801 absorbs all foreign substances. 243 00:21:59,961 --> 00:22:02,321 So I can't risk giving you more. 244 00:22:03,881 --> 00:22:06,401 I gave you enough morphine earlier 245 00:22:06,561 --> 00:22:08,881 to put an ox to sleep. 246 00:22:15,361 --> 00:22:17,801 What did you want show me? 247 00:22:24,921 --> 00:22:27,841 I have Agneta's scan results. 248 00:22:39,121 --> 00:22:43,321 This is the old MRI image 249 00:22:43,481 --> 00:22:47,281 from your mother's medical record in Stockholm. 250 00:22:47,441 --> 00:22:50,001 It shows a massive stroke. 251 00:22:50,121 --> 00:22:54,241 This is the image that was taken today. 252 00:22:59,881 --> 00:23:00,881 But... 253 00:23:01,361 --> 00:23:04,081 They look completely different. 254 00:23:04,201 --> 00:23:09,921 Her record is full of discrepancies. It doesn't even say who diagnosed her. 255 00:23:12,121 --> 00:23:16,161 - So she's been misdiagnosed for years? - Yes. 256 00:23:16,321 --> 00:23:18,841 It's not the same person. 257 00:23:19,001 --> 00:23:21,841 This brain scan 258 00:23:22,001 --> 00:23:25,121 doesn't belong to your mother. 259 00:23:25,241 --> 00:23:27,681 Someone swapped it? 260 00:23:28,401 --> 00:23:30,721 Who? 261 00:23:30,881 --> 00:23:32,161 Cheers! 262 00:23:35,921 --> 00:23:39,321 Linus, it's so good of you to let us stay here. 263 00:23:39,481 --> 00:23:41,961 Drink up, the taxi's on its way. 264 00:23:45,001 --> 00:23:47,401 - Are you expecting anyone? - No. 265 00:23:48,001 --> 00:23:49,721 Wait... 266 00:24:08,121 --> 00:24:11,721 - Who was it? - Tom Aronsson. 267 00:24:12,121 --> 00:24:13,721 Silverhöjd Police. 268 00:24:16,481 --> 00:24:21,001 "Linus, I'm looking for Esmeralda. If you see her, call me. 269 00:24:21,641 --> 00:24:23,521 "It's important. Tom." 270 00:24:24,041 --> 00:24:26,721 I'm guessing you won't turn me in? 271 00:24:27,361 --> 00:24:29,161 - No. - Thanks. 272 00:26:46,401 --> 00:26:48,401 Did you find them? 273 00:26:51,761 --> 00:26:56,121 - Where are we going? - A guy in there is looking for me. 274 00:26:56,281 --> 00:27:00,281 - How do you know? - I know him. He's from Silverhöjd. 275 00:27:01,961 --> 00:27:04,761 Maja, what are you doing? 276 00:27:04,921 --> 00:27:07,521 Let's hide in here. Come on! 277 00:27:17,001 --> 00:27:18,401 My heart! 278 00:27:42,761 --> 00:27:44,521 You know you're special, right? 279 00:27:52,961 --> 00:27:54,201 Perhaps. 280 00:28:00,881 --> 00:28:03,121 When did you first realise? 281 00:28:04,081 --> 00:28:06,281 My first memory 282 00:28:06,441 --> 00:28:09,161 is lying on an anthill in the forest. 283 00:28:11,161 --> 00:28:13,441 Lying there, resting. 284 00:28:14,321 --> 00:28:16,321 I felt so calm. 285 00:28:19,361 --> 00:28:23,681 I let them crawl all over me. Tickle me. 286 00:28:24,161 --> 00:28:26,161 They said it was alright. 287 00:28:28,441 --> 00:28:29,721 The ants? 288 00:28:30,401 --> 00:28:35,121 Yes. They said I could stay as long as I didn't wreck anything. 289 00:28:36,121 --> 00:28:38,721 My dad found me. 290 00:28:40,241 --> 00:28:42,721 He was really worried at first. 291 00:28:42,881 --> 00:28:46,201 But then he saw that I didn't have a single bite. 292 00:28:49,041 --> 00:28:50,961 He's known ever since. 293 00:29:10,161 --> 00:29:12,161 Eva! Sister! 294 00:29:13,201 --> 00:29:14,801 Hi! 295 00:29:20,281 --> 00:29:22,481 I figured you'd be out here. 296 00:29:22,681 --> 00:29:26,201 - Are you keeping well? And Ylva? - Yes. 297 00:29:26,361 --> 00:29:29,161 She's teaching me all about the forest, 298 00:29:29,321 --> 00:29:31,921 animals, plants and all that. 299 00:29:32,081 --> 00:29:36,321 - She can be pretty strict. - Yeah. But she says I'm coming on. 300 00:29:36,481 --> 00:29:40,321 I really need to talk to her. It's important. 301 00:29:45,121 --> 00:29:48,201 Nicklas... It's a matter of life and death. 302 00:29:49,641 --> 00:29:51,121 Bruv... 303 00:30:00,721 --> 00:30:04,361 - Eva's been missing for 24 hours. - Close the door. 304 00:30:07,161 --> 00:30:08,281 Firstly: 305 00:30:08,441 --> 00:30:12,281 Eva's taking a few days off to rest, she just called. Secondly: 306 00:30:12,441 --> 00:30:15,441 - This is getting out of hand. - Don't you get it? 307 00:30:15,641 --> 00:30:17,041 Enough! 308 00:30:17,561 --> 00:30:21,561 You break into a cottage, attempt a ballistics analysis 309 00:30:21,801 --> 00:30:23,361 that you're not qualified to do, 310 00:30:23,521 --> 00:30:28,801 and track down my girlfriend only to accuse her of not doing her job. 311 00:30:28,961 --> 00:30:32,241 Laila's one of the most experienced pathologists on the force. 312 00:30:32,401 --> 00:30:36,281 You've got a nerve questioning her professionalism. 313 00:30:36,441 --> 00:30:38,481 The bullet in the wall... 314 00:30:38,721 --> 00:30:42,041 A bullet no one's seen except for you. 315 00:30:42,161 --> 00:30:44,801 All I saw was another hole in the wall. 316 00:30:44,961 --> 00:30:48,801 - Are you saying I made it up? - I don't know what to believe. 317 00:30:50,881 --> 00:30:52,761 Have a look at this. 318 00:30:56,481 --> 00:30:59,161 The bag's there, and now it's gone. 319 00:30:59,321 --> 00:31:01,761 Guess who had it? Eva! 320 00:31:01,921 --> 00:31:05,001 - She stole it from the crime scene. - And you're sure? 321 00:31:05,121 --> 00:31:07,841 - That it's the same bag? - I saw it. 322 00:31:09,041 --> 00:31:11,281 - For a second. - Want my advice? 323 00:31:14,201 --> 00:31:17,121 Take that job in Trafficking. 324 00:31:26,441 --> 00:31:28,681 Eva? 325 00:31:28,841 --> 00:31:30,721 - Hi... - Are you alright? 326 00:31:30,881 --> 00:31:34,561 - Everything's under control. - You can't just take off like that. 327 00:31:34,801 --> 00:31:37,401 You told me to take some time off. 328 00:31:37,561 --> 00:31:39,961 I couldn't reach you. 329 00:31:40,121 --> 00:31:43,081 - I was worried. - How's the investigation going? 330 00:31:43,201 --> 00:31:46,161 - Robin? - Nothing new I'm afraid. 331 00:31:46,321 --> 00:31:49,841 I have Reisner breathing down my neck and Bahar's poking around. 332 00:31:50,001 --> 00:31:55,881 - She's smart, and stubborn as heck. - I'll be back soon. Keep Bahar out of it. 333 00:31:56,041 --> 00:32:00,441 - Okay. Where are you? - I'm following up on something. 334 00:32:00,601 --> 00:32:04,441 - Alright? - Please keep your phone switched... 335 00:32:06,361 --> 00:32:09,801 ...in case I need to... Hello? 336 00:32:11,161 --> 00:32:14,081 This wasn't an easy decision for me. 337 00:32:16,881 --> 00:32:19,201 I demand to know everything. 338 00:32:23,081 --> 00:32:25,881 Okay. Yeah. 339 00:33:05,161 --> 00:33:08,001 Eva? Hello. Ruben. 340 00:33:08,961 --> 00:33:11,201 Here's the paper you asked for. 341 00:33:11,361 --> 00:33:15,161 4 April 1988, page 16. 342 00:33:16,281 --> 00:33:18,441 NEW MATERNITY HOSPITAL OPENS 343 00:33:20,321 --> 00:33:22,321 - Mum wrote this? - When you called I thought... 344 00:33:22,481 --> 00:33:26,161 ..."If Agneta's daughter needs a favour, 345 00:33:26,321 --> 00:33:28,561 "of course I'll help out." 346 00:33:28,761 --> 00:33:30,361 She worked here? 347 00:33:30,521 --> 00:33:32,401 She sure did! 348 00:33:32,561 --> 00:33:36,921 Agneta was my best reporter. And great bloody fun, too. 349 00:33:38,321 --> 00:33:41,921 We were all so proud when she got a job in Stockholm. 350 00:33:42,241 --> 00:33:45,561 Not that we didn't mind losing her. 351 00:33:45,801 --> 00:33:48,361 But what an honour for our small paper! 352 00:33:49,321 --> 00:33:53,441 Then she had that stroke. A sad thing to happen to such a sharp mind. 353 00:33:54,601 --> 00:33:58,041 - Who's this? - Leif, a freelance photographer. 354 00:33:58,161 --> 00:34:03,081 He left shortly after your mother. Then we lost contact. 355 00:34:03,201 --> 00:34:07,121 - Any idea where I might find him? - Not a clue. 356 00:34:07,281 --> 00:34:11,521 Oh, I almost forgot! I found some of your mum's things. 357 00:34:11,721 --> 00:34:15,121 Your mum was up to all sorts of mischief. 358 00:34:25,441 --> 00:34:27,201 What's this? 359 00:34:27,361 --> 00:34:31,081 - A code? - I know she had some side project. 360 00:34:31,201 --> 00:34:35,161 I think she wrote in code to avoid prying eyes. 361 00:34:36,041 --> 00:34:39,161 - Can I hold on to these? - Sure, no problem. 362 00:34:39,321 --> 00:34:42,201 You have no idea how often I've dreamt of the day 363 00:34:42,361 --> 00:34:44,681 when Agneta would strut back in here 364 00:34:44,841 --> 00:34:48,961 with a typewriter under her arm and that contagious smile. 365 00:34:49,121 --> 00:34:51,081 Agneta was... 366 00:34:51,201 --> 00:34:55,281 Well, one of the most brilliant people I've ever known. 367 00:34:55,441 --> 00:34:58,801 And I can tell you're a chip off the old block. 368 00:35:20,481 --> 00:35:23,561 You've reached Eva Thörnblad. I can't take your call. 369 00:35:23,801 --> 00:35:26,521 Please leave a message after the beep. 370 00:35:26,761 --> 00:35:30,961 Hi, Eva. Tom here. I don't know why you're doing this to me. 371 00:35:31,121 --> 00:35:34,561 Not trusting me, treating me like a kid. 372 00:35:34,761 --> 00:35:37,081 But that ends now. 373 00:35:37,201 --> 00:35:40,281 No more lies and sneaking around. 374 00:35:40,441 --> 00:35:44,321 I can't say any more over the phone, so call me when you get this. 375 00:35:45,281 --> 00:35:46,601 Hugs. 376 00:35:47,881 --> 00:35:49,641 "Hugs"? Oh God... 377 00:36:05,121 --> 00:36:07,521 I'm glad you called. 378 00:36:10,001 --> 00:36:12,041 This girl is in danger. 379 00:36:12,161 --> 00:36:15,201 I need your help. Full transparency. 380 00:36:24,001 --> 00:36:25,761 Let's go for a drive. 381 00:36:29,281 --> 00:36:30,521 Mum? 382 00:36:56,321 --> 00:36:58,801 Mum, look at me! 383 00:37:05,681 --> 00:37:06,921 Mum? 384 00:37:09,121 --> 00:37:11,561 Ah, welcome to the stage. 385 00:37:13,681 --> 00:37:15,961 I brought you these. 386 00:37:17,681 --> 00:37:19,681 Do you remember them? 387 00:37:22,121 --> 00:37:25,321 I've... I've been wondering 388 00:37:25,481 --> 00:37:27,881 what happened to all this. 389 00:37:28,041 --> 00:37:30,841 - What is it? - It's something that... 390 00:37:32,201 --> 00:37:34,161 ...I need. 391 00:37:34,761 --> 00:37:36,081 What? 392 00:37:36,881 --> 00:37:39,401 Go on, let me work in peace. 393 00:37:39,561 --> 00:37:42,321 Go over there and sit with Daddy. 394 00:37:49,801 --> 00:37:50,921 Good morning. 395 00:37:51,081 --> 00:37:56,001 This is the price you pay for locking yourself in a room full of booze. 396 00:37:59,481 --> 00:38:01,521 Can I ask you something? 397 00:38:03,441 --> 00:38:04,681 The hunter. 398 00:38:05,441 --> 00:38:08,241 What happened in the forest? 399 00:38:08,401 --> 00:38:11,401 I don't remember anything. 400 00:38:11,561 --> 00:38:14,001 Only the blood on my hands. 401 00:38:14,601 --> 00:38:17,361 I ran to the cave, then you found me. 402 00:38:20,481 --> 00:38:22,241 There's a way. 403 00:38:24,321 --> 00:38:28,721 I can find your memories. If we join up with one another. 404 00:38:31,641 --> 00:38:35,401 - And become one? - Sort of. 405 00:38:36,561 --> 00:38:38,961 Afterwards... 406 00:38:40,721 --> 00:38:42,601 ...there'll be no more secrets. 407 00:38:43,641 --> 00:38:47,721 - No... I don't know. - Maja... 408 00:38:48,521 --> 00:38:53,121 It's really important that you find out what happened. 409 00:38:53,241 --> 00:38:55,561 So that it doesn't happen again. 410 00:38:56,841 --> 00:39:00,401 And the effect... 411 00:39:00,561 --> 00:39:03,321 ...only lasts for a short while. 412 00:39:04,841 --> 00:39:06,121 Okay? 413 00:39:11,841 --> 00:39:13,001 Good. 414 00:39:14,161 --> 00:39:16,161 What are those notes? 415 00:39:17,161 --> 00:39:19,281 A song you'd forgotten? 416 00:39:22,081 --> 00:39:24,121 You could say that. 417 00:39:24,281 --> 00:39:28,041 The music book was in the attic. That's why I wanted to come back here. 418 00:39:28,761 --> 00:39:31,321 Why is it so important? Is it work-related? 419 00:39:31,481 --> 00:39:34,481 I don't know! 420 00:39:34,721 --> 00:39:38,041 It just is. I need a break. 421 00:39:45,681 --> 00:39:47,881 Do you remember this? 422 00:39:52,961 --> 00:39:54,721 Why, I wrote it. 423 00:39:56,521 --> 00:39:59,041 - Who is she? - The midwife? 424 00:39:59,881 --> 00:40:02,001 I don't know. 425 00:40:03,161 --> 00:40:06,761 - What about him? - That's Leif. 426 00:40:07,521 --> 00:40:10,561 Sweetest, dearest Leif. 427 00:40:13,401 --> 00:40:15,801 And now he's dead. 428 00:40:18,561 --> 00:40:21,961 - Dead? - I heard it on the news. 429 00:40:29,641 --> 00:40:31,641 Is this man Leif? 430 00:40:36,361 --> 00:40:40,561 - They got to him in the end. - Who are "they"? 431 00:40:51,761 --> 00:40:55,761 When do I get one? A ring. 432 00:40:57,121 --> 00:41:00,921 All in good time. You need to be initiated first. 433 00:41:01,881 --> 00:41:04,241 Do you own a dress coat? 434 00:41:04,561 --> 00:41:07,401 I'll give you the number of a good tailor. 435 00:41:09,241 --> 00:41:11,281 Right then. 436 00:41:11,441 --> 00:41:14,001 Welcome to EN, agent Aronsson. 437 00:41:52,041 --> 00:41:54,681 I... I killed him. 438 00:41:55,281 --> 00:42:00,201 - Maja, he was trying to kill you. - Why? 439 00:42:01,121 --> 00:42:03,961 Because you're special. 440 00:42:05,001 --> 00:42:07,281 But you didn't let him. 441 00:42:08,161 --> 00:42:12,281 I think you and I are more alike than you realise. 442 00:42:18,561 --> 00:42:22,241 Sparks dancing by 443 00:42:24,081 --> 00:42:27,881 Animals fly 444 00:42:30,201 --> 00:42:34,521 And the raging fire 445 00:42:35,761 --> 00:42:39,001 Rises to the sky 446 00:42:44,121 --> 00:42:46,121 Why are you singing that? 447 00:42:48,561 --> 00:42:51,681 We used to sing it to you at bedtime. 448 00:42:52,161 --> 00:42:56,081 Your dad and I. Don't you remember? 449 00:42:56,841 --> 00:42:58,121 Yes. 450 00:43:00,721 --> 00:43:02,881 And I sang it to Josefine. 451 00:43:04,401 --> 00:43:06,481 Beautiful little Josefine. 452 00:43:09,881 --> 00:43:12,561 I only got to see her a couple of times. 453 00:43:24,161 --> 00:43:25,881 Wait here. 454 00:43:30,081 --> 00:43:31,481 Hi! 455 00:43:32,841 --> 00:43:36,001 Oh, Eva! It's so good to see you! 456 00:43:38,001 --> 00:43:41,961 - This is my mum, Agneta. - Hello. 457 00:43:42,401 --> 00:43:45,281 - I'm a friend of your daughter's. - I see. 458 00:43:49,081 --> 00:43:53,121 Excuse me. I have work to do. 459 00:44:00,601 --> 00:44:02,841 Nicklas seems anxious. 460 00:44:07,321 --> 00:44:12,241 He's been upset for days. Says there are living dead in the forest. 461 00:44:13,761 --> 00:44:16,241 The boy has a vivid imagination, 462 00:44:16,401 --> 00:44:18,841 but he's right about one thing: 463 00:44:19,001 --> 00:44:21,201 Something's going on here. 464 00:44:22,281 --> 00:44:25,121 A hunter was found decapitated. 465 00:44:25,441 --> 00:44:27,281 Two girls are missing, 466 00:44:27,441 --> 00:44:30,441 and an old friend, Klara, is too. 467 00:44:30,601 --> 00:44:33,401 Tom came to my flat two days ago. 468 00:44:33,561 --> 00:44:37,001 Said a hunter who was found here 469 00:44:37,121 --> 00:44:39,041 was somehow linked 470 00:44:39,161 --> 00:44:42,801 to a case in Stockholm. But I wasn't paying attention to him. 471 00:44:43,961 --> 00:44:45,521 I was horrible. 472 00:44:46,961 --> 00:44:49,521 Maybe you ought to listen to Tom. 473 00:44:50,361 --> 00:44:52,881 There's something brewing. 474 00:44:53,041 --> 00:44:56,321 And until I know what, I'm staying out of it. 475 00:45:03,801 --> 00:45:06,241 This woman calls herself Zara 476 00:45:06,401 --> 00:45:08,121 or Jorun. 477 00:45:08,281 --> 00:45:11,881 - Do you know who she is? - Why do you ask? 478 00:45:12,041 --> 00:45:15,041 This photo was taken 30 years ago. 479 00:45:15,801 --> 00:45:17,721 She hasn't aged a day. 480 00:45:19,041 --> 00:45:25,481 - Could she be like you? - It's possible. There are a few of us left. 481 00:45:26,121 --> 00:45:30,361 Is there a ritual? Where babies are sacrificed? 482 00:45:32,561 --> 00:45:34,041 Newborns. 483 00:45:38,881 --> 00:45:42,081 Some have dark minds. The fallen ones. 484 00:45:44,001 --> 00:45:47,161 That's why I've cut all ties with the others. 485 00:45:47,321 --> 00:45:49,721 There's a lot I want no part of. 486 00:45:51,441 --> 00:45:52,961 I need your help. 487 00:45:57,641 --> 00:45:59,201 The antidote's run out. 488 00:46:06,041 --> 00:46:08,401 What on earth are you saying? 489 00:46:08,561 --> 00:46:11,121 I gave you enough for six months. 490 00:46:12,721 --> 00:46:14,881 I know I've taken too much. 491 00:46:15,041 --> 00:46:19,521 Perhaps I wasn't clear, but overdosing is dangerous. It affects your brain. 492 00:46:24,201 --> 00:46:26,881 I've been feeling awful, Ylva. 493 00:46:27,041 --> 00:46:30,441 - I need more. - It's not like turning on a tap! 494 00:46:32,081 --> 00:46:34,761 Extracting it is a gruelling process. 495 00:46:48,081 --> 00:46:49,361 Come. 496 00:46:54,361 --> 00:46:59,121 We have agents planted everywhere. And now another one in Stockholm. 497 00:47:00,161 --> 00:47:04,281 You'll be mainly based at police HQ or work in the field, 498 00:47:04,441 --> 00:47:08,441 but if you need privacy, there's an office at your disposal. 499 00:47:17,361 --> 00:47:19,441 Our archives are located on-site. 500 00:47:19,641 --> 00:47:22,881 - A pretty amazing facility. - May I see it? 501 00:47:23,241 --> 00:47:25,841 Certainly. As soon as you get clearance. 502 00:47:29,281 --> 00:47:33,041 I gather you're already familiar with the symbiont. 503 00:47:36,121 --> 00:47:37,721 The parasite. 504 00:47:38,881 --> 00:47:41,241 Oh, right. Yes. 505 00:47:41,401 --> 00:47:45,841 Indeed. Wass is infected, right? 506 00:47:46,761 --> 00:47:50,321 Infected? Wrong word. 507 00:47:50,481 --> 00:47:53,041 He swallowed it voluntarily. 508 00:47:54,121 --> 00:47:58,841 Everyone in the organisation is carrying a parasite. It makes us better agents. 509 00:48:00,121 --> 00:48:01,921 Isn't it dangerous? 510 00:48:02,081 --> 00:48:05,001 - Lethal, even? - Only when mismanaged. 511 00:48:05,481 --> 00:48:09,881 Think of it as flying an aeroplane: Do the training, and you'll be just fine. 512 00:48:14,921 --> 00:48:16,761 So I'll be offered one? 513 00:48:18,241 --> 00:48:21,881 Trust me, it's an amazing gift. 514 00:48:26,841 --> 00:48:28,241 There, there. 515 00:48:28,401 --> 00:48:29,561 Come on. 516 00:48:29,761 --> 00:48:31,801 Easy. There you go. 517 00:48:34,281 --> 00:48:37,001 Here. Sit down. 518 00:48:39,121 --> 00:48:41,201 There you go. 519 00:48:48,361 --> 00:48:50,841 He's not expecting us. Stay here. 520 00:49:49,161 --> 00:49:51,641 What... Is that...? 521 00:50:06,121 --> 00:50:07,721 ...blood? 522 00:50:10,161 --> 00:50:11,441 Yes. 523 00:50:12,841 --> 00:50:16,241 Their blood is the secret ingredient 524 00:50:16,401 --> 00:50:18,161 in your potion. 525 00:50:18,321 --> 00:50:22,521 The parasite feeds on the blood instead of on you. 526 00:50:22,721 --> 00:50:25,121 No one can ever know. 527 00:50:25,961 --> 00:50:29,081 Their survival depends on this staying a secret. 528 00:50:31,921 --> 00:50:35,481 Why do you think you've lasted so long? 529 00:50:37,041 --> 00:50:40,241 Who do you think has sacrificed himself for you? 530 00:50:44,241 --> 00:50:45,561 Muns 531 00:50:46,801 --> 00:50:48,921 Yes. 532 00:50:49,081 --> 00:50:52,041 My Muns is keeping you alive. 533 00:50:55,081 --> 00:50:57,721 This was all he could give you. 534 00:50:57,881 --> 00:51:00,881 He's been very ill since the last time. 535 00:51:01,681 --> 00:51:04,281 Giving any more could kill him. 536 00:51:11,681 --> 00:51:13,041 Come. 537 00:51:34,601 --> 00:51:36,561 Good, you're still here. 538 00:51:37,881 --> 00:51:42,321 - I want to show you something. - Okay...? 539 00:51:43,681 --> 00:51:48,001 I should probably warn you... This is quite something. 540 00:51:49,041 --> 00:51:52,281 Nothing really shocks me anymore. 541 00:51:59,441 --> 00:52:02,881 What the hell is this? What happened? 542 00:52:03,041 --> 00:52:05,081 We're investigating the matter. 543 00:52:08,241 --> 00:52:11,041 Is this the man from Skanstull Bridge? 544 00:52:11,161 --> 00:52:13,921 Eva Thörnblad's looking into this case. 545 00:52:14,081 --> 00:52:17,161 And we can't have that. This must be handled by us. 546 00:52:17,961 --> 00:52:21,641 I want you to find out what Eva knows. 547 00:52:22,281 --> 00:52:26,441 - For her own good, that is. - Of course. 548 00:52:28,081 --> 00:52:31,561 You know that case I'm working on in Stockholm... 549 00:52:32,841 --> 00:52:37,201 A man had been drained of blood, and his body was almost like... 550 00:52:37,921 --> 00:52:39,081 ...stone? 551 00:52:40,401 --> 00:52:41,561 Yes. 552 00:52:42,281 --> 00:52:44,761 Then he belonged to Muns' people. 553 00:52:46,361 --> 00:52:50,921 But... What was the strange illness that killed him? 554 00:52:52,361 --> 00:52:54,281 He died of natural causes. 555 00:52:55,841 --> 00:52:58,481 When their time comes, they head into the forests. 556 00:52:58,721 --> 00:53:03,841 Come to rest with their ancestors and stop breathing. Turn into stone. 557 00:53:04,001 --> 00:53:07,561 Eventually they fade back into nature. 558 00:53:09,961 --> 00:53:13,121 Come. We must hurry back. 559 00:53:13,961 --> 00:53:16,761 You need to rest, get your strength back. 560 00:53:17,161 --> 00:53:22,441 No way. I'm going back to Stockholm as soon as the antidote's ready. 561 00:53:22,601 --> 00:53:26,521 - But that'll take days. - I have to. Someone's killing children! 562 00:53:26,761 --> 00:53:29,121 You're only feeding the parasite 563 00:53:29,281 --> 00:53:31,841 with horrible thoughts like that. 564 00:53:32,001 --> 00:53:34,881 Accept the parasite within you. 565 00:53:35,041 --> 00:53:37,801 The parasite that killed my child? 566 00:53:38,881 --> 00:53:42,041 It's high time you visited Josefine. 567 00:53:45,001 --> 00:53:46,161 No... 568 00:53:47,201 --> 00:53:49,201 I can't go back there. 569 00:53:50,321 --> 00:53:52,001 Trust me. 570 00:55:09,921 --> 00:55:11,921 She's alive. 571 00:55:13,361 --> 00:55:15,281 Can you feel it? 572 00:55:15,441 --> 00:55:17,761 It's just so hard. 573 00:55:19,841 --> 00:55:22,761 All the nightmares and visions. 574 00:55:33,521 --> 00:55:36,401 That's because you've been overdosing. 575 00:55:37,761 --> 00:55:40,801 The next time she haunts you, 576 00:55:40,961 --> 00:55:45,961 don't shy away. Confront the darkness. 577 00:55:53,161 --> 00:55:58,241 You and your mother need each other. She loves you. 578 00:55:58,761 --> 00:56:00,761 You know that, right? 579 00:56:02,161 --> 00:56:05,161 Here. Bring Josefine back with you. 580 00:56:24,881 --> 00:56:28,121 ...Nyman from Silverhöjd is still missing. 581 00:56:28,241 --> 00:56:32,361 Police and volunteers are searching the area. 582 00:56:32,521 --> 00:56:35,681 She was last seen wearing a blue coat, jeans 583 00:56:35,841 --> 00:56:38,081 and a green sweater. 584 00:56:38,201 --> 00:56:41,961 The police are appealing to anyone with information... 585 00:56:52,041 --> 00:56:56,841 Finally, you're back. Good. I have to go back to Stockholm. 586 00:56:57,241 --> 00:57:00,041 I'm needed there. The little ones are in danger. 587 00:57:00,161 --> 00:57:03,201 - You do remember! - Stop. Just get in. 588 00:57:03,361 --> 00:57:07,041 Take this, until I've made more antidote. 589 00:57:09,201 --> 00:57:12,001 But remember, this is raw blood. 590 00:57:12,521 --> 00:57:14,881 It's extremely potent. 591 00:57:15,521 --> 00:57:20,441 One drop per day. No more. 592 00:57:21,281 --> 00:57:23,681 - You have to promise. - I promise. 593 00:57:23,881 --> 00:57:28,401 - Drink up, so we can get off. Hurry up. - Thanks, Ylva. Take care of yourself. 594 00:57:37,161 --> 00:57:39,241 We're off. 595 00:57:54,401 --> 00:57:57,521 Dad: Where are you, Maja? Call me! 596 00:58:02,721 --> 00:58:04,721 DAD 597 00:58:05,361 --> 00:58:06,841 Maja Nyman? 598 00:58:20,761 --> 00:58:26,041 English subtitles by Elisabeth Lantz Svensk Medietext 43817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.