All language subtitles for friends.s04e08.720p.bluray.x264-psychd

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:04,211 [PHONE RINGS] 2 00:00:04,379 --> 00:00:05,421 Hello? 3 00:00:05,588 --> 00:00:08,632 CHANDLER [OVER PHONE]: It's me. I know you can't stand to be in the same room. 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,552 I just thought I'd try and apologize over the phone... 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,056 [PHONE RINGS] 6 00:00:16,516 --> 00:00:18,100 Hello? 7 00:00:19,019 --> 00:00:22,187 CHANDLER [OVER PHONE]: Look, I never should've kissed your girlfriend, and I'm... 8 00:00:24,149 --> 00:00:25,899 [PHONE RINGS] 9 00:00:26,067 --> 00:00:27,109 Stop calling! 10 00:00:27,277 --> 00:00:31,280 CHANDLER [OVER PHONE]: Hey, hey, hey. This is 92.3 WXRK K-Rock... 11 00:00:31,448 --> 00:00:34,283 ...calling with our $1000 daily challenge. 12 00:00:34,451 --> 00:00:35,701 All right. 13 00:00:35,869 --> 00:00:37,077 What is the name of... 14 00:00:37,245 --> 00:00:41,874 ...your roommate who is very, very sorry and would do anything...? 15 00:01:30,048 --> 00:01:31,840 Ugh, turkey. 16 00:01:32,008 --> 00:01:35,344 Ugh, giving thanks. Ugh. 17 00:01:35,720 --> 00:01:38,639 Look, everyone, it's the spirit of Thanksgiving. 18 00:01:39,474 --> 00:01:41,141 Are things with Joey any better? 19 00:01:41,309 --> 00:01:44,103 They couldn't be worse. I spent eight hours calling him... 20 00:01:44,270 --> 00:01:46,146 ...trying to get him to talk to me. 21 00:01:46,314 --> 00:01:49,149 Oh, wow. Eight hours. 22 00:01:49,317 --> 00:01:52,986 So you could probably really use one of those plug-in telephone headsets, huh? 23 00:01:53,154 --> 00:01:57,616 Should we all expect Christmas gifts that can be stolen from your office? 24 00:02:00,078 --> 00:02:01,370 You shouldn't. 25 00:02:03,206 --> 00:02:04,498 Speaking of Christmas... 26 00:02:04,666 --> 00:02:08,669 ...since Monica and I are starting a new business and have like no money... 27 00:02:08,837 --> 00:02:12,673 ...this year maybe we could do Secret Santa and then we each only buy one gift. 28 00:02:12,841 --> 00:02:16,927 And there's the added mystery of, you know, who gets who. 29 00:02:18,847 --> 00:02:20,222 Who gets "whom." 30 00:02:22,392 --> 00:02:24,560 I don't know why I do that. 31 00:02:26,312 --> 00:02:27,729 [CROWD CHEERING ON TV] 32 00:02:27,897 --> 00:02:31,191 Oh, I'm gonna take a nap. Turkey makes me sleepy. 33 00:02:31,359 --> 00:02:33,235 We haven't eaten yet. 34 00:02:33,903 --> 00:02:38,031 I know, but all that work you're doing to get it ready, and I just... 35 00:02:40,076 --> 00:02:42,870 Hey, did either of you pick Rachel for your Secret Santa? 36 00:02:43,037 --> 00:02:46,415 - Because I wanna trade for her. - I picked her. Oh, thank God, you want her. 37 00:02:46,583 --> 00:02:47,958 Ooh. 38 00:02:48,126 --> 00:02:50,294 Wow, why do you wanna get rid of her so badly? 39 00:02:50,461 --> 00:02:52,421 Because she exchanges every gift she gets. 40 00:02:52,589 --> 00:02:55,090 It's, like, impossible to get her something she likes. 41 00:02:55,258 --> 00:02:56,842 Come on, let's trade. 42 00:02:57,010 --> 00:02:59,803 That's not true. I got her that backpack and she loved it. 43 00:02:59,971 --> 00:03:04,349 I remember how much she was crying the day that big dog ran off with... 44 00:03:05,977 --> 00:03:08,187 There was no big dog. 45 00:03:09,105 --> 00:03:13,859 This sucks, because I already got her this briefcase and I had "R.G." put on it. 46 00:03:14,027 --> 00:03:16,361 - Her initials. - Oh. 47 00:03:18,323 --> 00:03:21,533 Maybe you can give it to somebody else. Oh. Like Ross Geller. 48 00:03:22,285 --> 00:03:24,745 Oh, you know what, though? It's a girlie briefcase. 49 00:03:24,913 --> 00:03:28,040 Who cares? He works in a museum. 50 00:03:29,459 --> 00:03:31,877 Hey, what time is it? The big game's about to start. 51 00:03:32,045 --> 00:03:35,214 Ross and Joey aren't here. You can watch the parade if you want. 52 00:03:35,381 --> 00:03:36,965 Thanks. 53 00:03:38,176 --> 00:03:41,803 MONICA: What is wrong with this freezer? Ow! Ow! 54 00:03:41,971 --> 00:03:44,973 - God, what happened? - Oh, my God, ice just got in my eye. 55 00:03:45,141 --> 00:03:48,101 People are trying to sleep in here. 56 00:03:48,269 --> 00:03:50,270 Monica got ice in her eye and it hurts. 57 00:03:50,438 --> 00:03:53,357 - Open it up. Let me see. - Oh, I can't. It really kills. 58 00:03:53,524 --> 00:03:55,817 Well, maybe you should put some ice on it. 59 00:03:57,487 --> 00:04:00,822 - Ooh, it looks bad. - Maybe we should take you to a doctor. 60 00:04:00,990 --> 00:04:02,824 No, my eye doctor is Richard. 61 00:04:02,992 --> 00:04:06,119 I can't go to him when I don't have a boyfriend. 62 00:04:06,287 --> 00:04:08,830 He's really picky about his patients. 63 00:04:09,332 --> 00:04:11,917 Okay, you've gotta go. What's his office number? 64 00:04:12,085 --> 00:04:14,836 Oh, like I remember his office number. 65 00:04:15,004 --> 00:04:16,505 Speed dial 7. 66 00:04:19,175 --> 00:04:22,970 Hi, yeah, I'm calling on behalf of Monica Geller's eye, and... 67 00:04:23,554 --> 00:04:26,431 Is Richard Burke in today? 68 00:04:26,599 --> 00:04:29,184 He's out of town. Does she wanna see the on-call doctor? 69 00:04:29,352 --> 00:04:32,980 - Yes. - Yes. She's very excited about that. 70 00:04:35,984 --> 00:04:37,192 It's so cool. 71 00:04:37,360 --> 00:04:43,156 Till Monica gets back, it's like I'm head chef and I get to make all the decisions. 72 00:04:43,783 --> 00:04:46,660 Hey, hey, I thought she told you to follow the recipe exactly. 73 00:04:46,828 --> 00:04:48,870 Okay, get out of my kitchen. 74 00:04:50,456 --> 00:04:53,208 All right, okay. I think I'm making some progress with Joey. 75 00:04:53,376 --> 00:04:56,044 When I went into the apartment, he went to his bedroom... 76 00:04:56,212 --> 00:04:58,463 ...but he only slammed the door once. 77 00:04:59,215 --> 00:05:02,009 I mean, yeah, he gave me the finger while doing it. 78 00:05:03,136 --> 00:05:07,681 All right, I gotta call my mom and ask her a left-handed cooking question. 79 00:05:11,477 --> 00:05:14,313 So listen, I picked Monica for Secret Santa... 80 00:05:14,480 --> 00:05:16,565 ...but I'm getting her something for Hanukkah. 81 00:05:16,733 --> 00:05:17,941 You wanna switch? 82 00:05:18,109 --> 00:05:21,570 Oh, you know what? I was trying to trade for, uh, ahem, well, you. 83 00:05:22,989 --> 00:05:24,031 [CHUCKLES] 84 00:05:24,198 --> 00:05:26,742 Really? Wow, that's so nice. What are you gonna get me? 85 00:05:26,909 --> 00:05:30,329 I don't know, R.G. I was thinking something girlie for your office. 86 00:05:32,248 --> 00:05:35,208 Yeah. Well, maybe Phoebe will switch with me. 87 00:05:35,376 --> 00:05:39,963 Then you're gonna get stuck with Rachel, and she exchanges every gift she ever gets. 88 00:05:40,131 --> 00:05:43,133 Oh, that's not true. I got her lots of stuff she never took back. 89 00:05:43,301 --> 00:05:44,509 Like? 90 00:05:44,677 --> 00:05:46,678 Like that gold necklace I got her last year. 91 00:05:47,263 --> 00:05:49,264 When was the last time you saw her wear it? 92 00:05:49,432 --> 00:05:52,934 Well, she wore it all Christmas day and then, uh... 93 00:05:54,312 --> 00:05:55,479 Big dog? 94 00:06:00,902 --> 00:06:02,110 - Hey. - Hey. 95 00:06:02,528 --> 00:06:03,570 What are you doing? 96 00:06:03,738 --> 00:06:06,323 Sending back this stuff Chandler bought out of guilt. 97 00:06:06,908 --> 00:06:10,660 - Everything? Even the TV? - No, I'm gonna put that in my room. 98 00:06:12,288 --> 00:06:16,458 Listen, Joey. I know what he did was wrong. 99 00:06:16,626 --> 00:06:18,877 But don't you think you could hear the guy out? 100 00:06:19,045 --> 00:06:20,754 When you and Rachel were together... 101 00:06:20,922 --> 00:06:23,423 ...if Chandler had kissed her, would you hear him out? 102 00:06:23,591 --> 00:06:25,133 That's a good point. 103 00:06:26,135 --> 00:06:28,553 So how long you gonna punish him? 104 00:06:28,721 --> 00:06:30,305 Five years. 105 00:06:31,474 --> 00:06:32,516 You've sentenced him? 106 00:06:32,683 --> 00:06:35,769 Hey, don't do the crime if you can't do the time. 107 00:06:36,187 --> 00:06:39,981 - But, Joey, the guy's your best friend. - No, was my best friend. 108 00:06:40,149 --> 00:06:42,359 I don't know why you're pushing for him so hard. 109 00:06:42,527 --> 00:06:46,071 With him out of the way as my best friend, there's a spot open. 110 00:06:48,366 --> 00:06:50,951 - Who, me? - Yeah. 111 00:06:51,119 --> 00:06:52,994 Wow. I'm honored. 112 00:06:53,162 --> 00:06:56,081 You know what I'm gonna do as my first act as your best friend? 113 00:06:56,249 --> 00:06:58,708 I'm gonna get you to talk to Chandler. 114 00:07:00,378 --> 00:07:01,962 All right. 115 00:07:02,130 --> 00:07:04,339 Oh, but if you weren't my best friend... 116 00:07:04,507 --> 00:07:05,715 Ah. 117 00:07:07,218 --> 00:07:09,553 Oh, my God. Is it really that bad? 118 00:07:09,720 --> 00:07:12,013 I walk in the room, and he won't even talk to me. 119 00:07:12,181 --> 00:07:15,350 He just mumbles something in Italian. 120 00:07:16,352 --> 00:07:19,104 And I know he only knows the bad words. 121 00:07:23,359 --> 00:07:25,694 Hey, Gunther, have you seen Chandler? 122 00:07:26,404 --> 00:07:27,863 I thought you were Chandler. 123 00:07:30,533 --> 00:07:32,868 But, um, one of you is over there. 124 00:07:38,916 --> 00:07:39,958 Oh. 125 00:07:41,043 --> 00:07:42,461 Hey, Joe. 126 00:07:43,671 --> 00:07:45,380 [SPEAKS IN ITALIAN] 127 00:07:51,971 --> 00:07:53,305 I'll be right with you, okay? 128 00:07:53,848 --> 00:07:55,599 Thanks for coming in. 129 00:07:56,392 --> 00:07:59,978 Oh, my God. How cute is the on-call doctor? 130 00:08:00,146 --> 00:08:03,773 Oh. So cute that I'm thinking about jamming this pen in my eye. 131 00:08:03,941 --> 00:08:05,066 [MONICA CHUCKLES] 132 00:08:05,902 --> 00:08:07,110 [INTERCOM BUZZES] 133 00:08:07,278 --> 00:08:08,570 Dr. Burke will see you now. 134 00:08:08,738 --> 00:08:11,239 Oh, no, no, no, not Dr. Burke. Dr. Burke's out of town. 135 00:08:11,407 --> 00:08:13,158 The on-call doctor will see me now. 136 00:08:13,326 --> 00:08:14,910 Dr. Richard Burke is out. 137 00:08:15,077 --> 00:08:18,497 Dr. Timothy Burke, his son, will see you now. 138 00:08:19,916 --> 00:08:21,541 Ready? 139 00:08:28,424 --> 00:08:30,926 Hey, I'm sorry. That... 140 00:08:31,886 --> 00:08:34,554 - Where you going? - My folks'. 141 00:08:34,722 --> 00:08:36,389 Oh. Uh... 142 00:08:36,557 --> 00:08:38,141 When you coming back? 143 00:08:38,309 --> 00:08:39,559 I don't know. 144 00:08:39,727 --> 00:08:42,854 I might stay there for a few days while I look for an apartment. 145 00:08:43,773 --> 00:08:44,814 What? 146 00:08:45,274 --> 00:08:48,860 Yeah, you know, at first I thought we could talk about this, work it out. 147 00:08:49,028 --> 00:08:51,279 But seeing you two together, I don't... 148 00:08:51,447 --> 00:08:55,450 Hey, look, what do you want me to say? Do you want me to say I'll stop seeing her? 149 00:08:55,618 --> 00:08:58,286 It's not about her. Okay? 150 00:08:58,454 --> 00:09:01,957 But seeing you two together just reminds me of what you did. 151 00:09:02,124 --> 00:09:05,794 And I don't wanna live with someone who doesn't know what it is to be a friend. 152 00:09:05,962 --> 00:09:09,339 - So I'll see you. - Hey, look, I know what it is to be a friend. 153 00:09:09,507 --> 00:09:12,634 - I just... I screwed up. - Yeah, you did. 154 00:09:13,636 --> 00:09:15,387 And that's why I'm leaving. 155 00:09:15,555 --> 00:09:16,596 [CHICK & DUCK SQUAWKING] 156 00:09:16,764 --> 00:09:20,058 Look, if you're not gonna stay for me, then at least stay for them. 157 00:09:22,228 --> 00:09:26,356 Okay? They have had a very difficult year, what with the robbery and all. 158 00:09:27,066 --> 00:09:28,525 When that guy was robbing us... 159 00:09:28,693 --> 00:09:31,570 ...and I was locked in the entertainment unit for six hours... 160 00:09:31,737 --> 00:09:33,446 ...do you know what I was doing? 161 00:09:33,614 --> 00:09:35,490 I was thinking about how I let you down. 162 00:09:36,784 --> 00:09:37,826 - Wow. - Yeah. 163 00:09:37,994 --> 00:09:41,746 If I'd have known what kind of friend you were gonna be, I wouldn't have worried. 164 00:09:41,914 --> 00:09:43,873 - See you around. - All right, wait, come on. 165 00:09:44,041 --> 00:09:47,919 Just wait one second. There has to be something that I can do. 166 00:09:48,087 --> 00:09:49,421 If we still had that unit... 167 00:09:49,589 --> 00:09:53,341 ...I would get in there for six hours and think about how I let you down. 168 00:09:59,473 --> 00:10:00,682 What? 169 00:10:00,850 --> 00:10:02,017 We got a box. 170 00:10:06,355 --> 00:10:08,773 I remember the last time I saw you. 171 00:10:08,941 --> 00:10:11,484 It was the morning I left for college. 172 00:10:12,069 --> 00:10:14,863 You were just standing outside the Dairy Queen. 173 00:10:15,031 --> 00:10:18,199 Heh. Just probably waiting for it to open. 174 00:10:19,243 --> 00:10:21,036 Gotta tell you, you look great now. 175 00:10:21,662 --> 00:10:24,623 - You look great too. - You're an excellent patient. 176 00:10:26,375 --> 00:10:27,459 So how does it look? 177 00:10:27,627 --> 00:10:31,755 You've got a little scratch on your cornea. You're gonna have to wear a patch. 178 00:10:31,922 --> 00:10:33,715 Like a pirate? 179 00:10:34,508 --> 00:10:35,634 If that helps you. 180 00:10:40,431 --> 00:10:43,475 Ahem. So how long have you been working with your dad? 181 00:10:44,602 --> 00:10:46,978 Come on, one of us had to mention him. 182 00:10:47,688 --> 00:10:49,731 I moved back here a couple months ago. 183 00:10:49,899 --> 00:10:51,066 Ah. 184 00:10:51,233 --> 00:10:53,818 - Big family dinner tonight? - Uh... 185 00:10:54,737 --> 00:10:56,446 MONICA: No way. 186 00:10:56,614 --> 00:10:58,740 I was gonna have Thanksgiving at my girlfriend's. 187 00:10:58,908 --> 00:11:00,325 - Oh. - But we broke up. 188 00:11:00,701 --> 00:11:01,785 Oh? 189 00:11:03,329 --> 00:11:05,580 She wasn't ready for a serious commitment. 190 00:11:06,123 --> 00:11:07,415 Oh. 191 00:11:08,751 --> 00:11:11,795 [IN PIRATE VOICE] So you made her walk the plank, aye, matey? 192 00:11:12,922 --> 00:11:14,464 You're not wearing the patch yet. 193 00:11:17,927 --> 00:11:19,552 [IN NORMAL VOICE] I know. 194 00:11:25,309 --> 00:11:28,478 - He's coming here for Thanksgiving? - I know. It's sick. 195 00:11:28,646 --> 00:11:31,564 - Why is it sick? - Because it's Richard's son. 196 00:11:31,732 --> 00:11:34,317 It's like inviting a Greek tragedy over for dinner. 197 00:11:35,986 --> 00:11:38,571 I mean, come on, Phoebe, you understand, don't you? 198 00:11:38,739 --> 00:11:41,950 Yeah, I could see where I'd be your best shot, but no. 199 00:11:43,035 --> 00:11:45,704 - Sorry, honey. I think it's twisted. - Yeah. 200 00:11:45,871 --> 00:11:48,748 - What's twisted? - Oh. Me going out with Richard's son. 201 00:11:48,916 --> 00:11:50,458 Ew. 202 00:11:51,794 --> 00:11:53,628 Ew, ew, ew. 203 00:11:54,588 --> 00:11:56,756 CHANDLER: It sounds like a really bad idea to me. 204 00:11:59,468 --> 00:12:00,760 Is he okay in there? 205 00:12:00,928 --> 00:12:03,346 He's fine. 206 00:12:03,931 --> 00:12:06,808 You know, if things work out between you and Richard's son... 207 00:12:06,976 --> 00:12:11,271 ...you'll be able to tell your kids that you slept with their grandfather. 208 00:12:12,022 --> 00:12:13,064 [CHUCKLES] 209 00:12:13,232 --> 00:12:14,607 Fine, judge all you want to. 210 00:12:14,775 --> 00:12:18,903 But married a lesbian, left a man at the altar, fell in love with a gay ice dancer... 211 00:12:19,071 --> 00:12:22,115 ...threw a girl's wooden leg in the fire, live in a box. 212 00:12:29,123 --> 00:12:32,250 So, now, ahem, what exactly is the point of the box? 213 00:12:32,418 --> 00:12:34,169 Chandler? 214 00:12:34,920 --> 00:12:37,630 CHANDLER: The meaning of the box is threefold. 215 00:12:38,007 --> 00:12:42,260 One, it gives me the time to think about what I did. 216 00:12:42,428 --> 00:12:47,807 Two, it proves how much I care about my friendship with Joey. 217 00:12:47,975 --> 00:12:49,517 And three... 218 00:12:50,519 --> 00:12:52,437 ...it hurts. 219 00:12:54,023 --> 00:12:55,899 - Oh, hey, hey, uh... - Hmm? 220 00:12:56,066 --> 00:12:58,276 Remember that necklace I gave you last year? 221 00:12:58,444 --> 00:12:59,694 Can I see it? 222 00:13:00,863 --> 00:13:02,280 Why? 223 00:13:02,448 --> 00:13:04,657 I just wanna check something. 224 00:13:05,117 --> 00:13:06,534 Okay. 225 00:13:09,872 --> 00:13:11,372 Now we'll see. 226 00:13:11,540 --> 00:13:14,250 CHANDLER: Air hole! Air hole! 227 00:13:15,795 --> 00:13:19,088 Here it is. I love it. I wear it all the time. 228 00:13:22,384 --> 00:13:25,678 The necklace I got you was gold. This is silver. 229 00:13:26,680 --> 00:13:27,722 Huh. 230 00:13:27,890 --> 00:13:30,892 Well, maybe, it, uh... 231 00:13:31,060 --> 00:13:32,727 ...it changed. 232 00:13:33,562 --> 00:13:36,356 Oh, my God. You actually exchanged it. 233 00:13:36,524 --> 00:13:39,442 Isn't it better that I exchange it for something that I enjoy... 234 00:13:39,610 --> 00:13:41,361 ...and I can get a lot of use out of? 235 00:13:41,529 --> 00:13:43,238 What did you get? 236 00:13:43,405 --> 00:13:45,156 Credit. 237 00:13:45,741 --> 00:13:47,408 [KNOCKING ON DOOR] 238 00:13:47,576 --> 00:13:52,247 I'll get it, I'll get it, I'll get it. 239 00:13:54,750 --> 00:13:55,792 - Hi, Tim. - Hi. 240 00:13:55,960 --> 00:13:59,337 Hi. Thank you. Come meet my friends. 241 00:13:59,505 --> 00:14:02,632 - This is Phoebe. - Hi, nice to meet you. 242 00:14:02,800 --> 00:14:03,842 - And Joey. - Hey. 243 00:14:04,009 --> 00:14:05,593 TIM: Joey. MONICA: My brother, Ross. 244 00:14:05,761 --> 00:14:06,928 - Hey. MONICA: And Rachel. 245 00:14:07,137 --> 00:14:08,763 - Hi. CHANDLER: Ahem. 246 00:14:08,931 --> 00:14:09,931 [MONICA CLEARS THROAT] 247 00:14:10,808 --> 00:14:14,269 - That's Chandler. CHANDLER: How do you do? 248 00:14:15,855 --> 00:14:18,189 - What's...? - Um, well, he's, um... 249 00:14:18,357 --> 00:14:20,692 He's doing some thinking. 250 00:14:23,153 --> 00:14:24,529 MAN [ON TV]: He's got it. 251 00:14:24,697 --> 00:14:25,947 - Yes! - Yeah! 252 00:14:26,115 --> 00:14:29,534 CHANDLER: What happened? - You kissed my girlfriend. 253 00:14:33,747 --> 00:14:35,081 Ooh, I like those sunglasses. 254 00:14:35,624 --> 00:14:36,666 "Like them" like them... 255 00:14:36,834 --> 00:14:40,128 ...or "I'd like to get store credit for that amount" like them? 256 00:14:42,256 --> 00:14:44,173 [SPEAKS IN ITALIAN] 257 00:14:47,428 --> 00:14:49,596 All right, everybody. This turkey is ready. 258 00:14:50,014 --> 00:14:52,348 - Where can I wash up? MONICA: Here. 259 00:14:52,516 --> 00:14:54,100 Let me show you. 260 00:14:54,268 --> 00:14:58,313 The towels are hanging next to the sink. And you can use the fancy soap. Ha, ha. 261 00:14:58,480 --> 00:15:00,189 Thank you. 262 00:15:00,357 --> 00:15:04,110 Fancy soap? I thought we were saving that for the Pope. 263 00:15:05,279 --> 00:15:07,155 See? He's nice, right? 264 00:15:07,323 --> 00:15:11,034 Do you really wanna be in a relationship where you can actually use the phrase... 265 00:15:11,201 --> 00:15:13,328 ..."That's not how your dad used to do it"? 266 00:15:18,000 --> 00:15:20,710 Wow, everything looks great. Where should I sit? 267 00:15:20,878 --> 00:15:21,961 Saved you a seat. 268 00:15:22,922 --> 00:15:25,298 Sick, sick, sick. 269 00:15:25,925 --> 00:15:26,966 [KNOCKING] 270 00:15:27,134 --> 00:15:28,718 Oh, I'll get it. 271 00:15:28,886 --> 00:15:29,928 CHANDLER: Gotcha. 272 00:15:30,095 --> 00:15:31,387 [CHANDLER LAUGHS] 273 00:15:33,015 --> 00:15:35,934 That doesn't sound like thinking to me. 274 00:15:36,769 --> 00:15:39,479 CHANDLER: Sorry. - I don't think you should be talking at all. 275 00:15:39,647 --> 00:15:42,941 I think you got too much thinking to do to be talking and making jokes. 276 00:15:43,108 --> 00:15:44,817 CHANDLER: Okay, okay, you got it. 277 00:15:44,985 --> 00:15:47,403 - Ross, could you pass me the yams? - Sure. 278 00:15:47,571 --> 00:15:50,823 Oh, and Joey's got the mashed potatoes if you want to exchange them. 279 00:15:55,496 --> 00:15:57,705 Will you stop? What is the matter with you? 280 00:15:57,873 --> 00:15:59,499 Heh, heh. We've got company. 281 00:16:01,919 --> 00:16:03,836 There's nothing the matter with me. 282 00:16:04,004 --> 00:16:06,214 See, I'm not completely devoid of sentiment. 283 00:16:06,382 --> 00:16:08,007 See, I have feelings. 284 00:16:08,717 --> 00:16:11,135 Okay, fine. 285 00:16:16,517 --> 00:16:21,104 CHANDLER: You can't tell, but I'm trying to break the tension by mooning you guys. 286 00:16:26,527 --> 00:16:28,403 All right, look. 287 00:16:28,570 --> 00:16:31,656 If this is just a big joke to you, then forget about it, all right? 288 00:16:31,824 --> 00:16:33,658 This means something to me. 289 00:16:33,867 --> 00:16:36,536 If it doesn't mean anything to you, then get out of there. 290 00:16:36,704 --> 00:16:39,372 Otherwise, you're just an idiot in a box. 291 00:16:39,832 --> 00:16:42,583 CHANDLER: You're right. I'm sorry. This means a lot to me. 292 00:16:42,751 --> 00:16:47,922 I want you to be my friend again. I swear I won't say another word tonight. 293 00:16:48,382 --> 00:16:51,259 - So you're gonna take this thing seriously? CHANDLER: Absolutely. 294 00:16:51,427 --> 00:16:53,970 That sounds like another word to me. 295 00:16:54,722 --> 00:16:57,390 Are you gonna take this seriously? 296 00:17:00,936 --> 00:17:02,603 Okay. 297 00:17:04,481 --> 00:17:07,358 Don't say that I have no sentiment. 298 00:17:08,235 --> 00:17:11,446 This is a movie stub from our first date. 299 00:17:11,613 --> 00:17:15,450 This is an eggshell from the first time you made me breakfast in bed. 300 00:17:15,993 --> 00:17:20,246 This is from the museum, the first time we... 301 00:17:20,414 --> 00:17:21,873 ...were together. 302 00:17:22,708 --> 00:17:28,087 Okay, maybe I exchange gifts sometimes, but I keep the things that matter. 303 00:17:28,881 --> 00:17:31,424 I don't know what to say. I'm sorry. 304 00:17:32,301 --> 00:17:34,093 Though... 305 00:17:34,261 --> 00:17:36,345 ...you're not supposed to take these. 306 00:17:39,725 --> 00:17:42,643 It's like a million years old. 307 00:17:42,811 --> 00:17:46,272 We actually... We have people looking for that. 308 00:17:51,403 --> 00:17:53,029 Oh, this always happens. 309 00:17:53,572 --> 00:17:55,073 Here, let me, um... 310 00:17:55,574 --> 00:17:57,033 Thank you. 311 00:18:00,621 --> 00:18:03,247 You have very beautiful... 312 00:18:03,415 --> 00:18:05,041 ...eye. 313 00:18:06,919 --> 00:18:08,669 My friends all think this is weird. 314 00:18:09,338 --> 00:18:13,466 I thought it was gonna be weird. I almost called to cancel, but it really isn't. 315 00:18:13,842 --> 00:18:17,428 I know. I mean, it's like me and your dad, that's a totally separate thing. 316 00:18:17,596 --> 00:18:18,930 Oh, I totally agree. 317 00:18:19,098 --> 00:18:22,975 I mean, we're just two people who find each other... 318 00:18:23,143 --> 00:18:25,228 ...very attractive. 319 00:18:25,395 --> 00:18:26,979 Right? 320 00:18:37,699 --> 00:18:41,035 - What? - Nothing, nothing. 321 00:18:41,203 --> 00:18:43,454 No, no, really. Oh, was that not okay? 322 00:18:43,622 --> 00:18:44,997 No, no, no, that was good. 323 00:18:45,165 --> 00:18:48,584 That was, uh... That was a good kiss. 324 00:18:49,378 --> 00:18:52,547 - Oh, my God. It didn't remind you of my...? - Oh, don't say it. 325 00:18:53,340 --> 00:18:54,632 - But it did, didn't it? - Yes! 326 00:18:54,800 --> 00:18:56,467 Oh, man. 327 00:18:56,635 --> 00:18:58,469 I know. 328 00:18:58,637 --> 00:18:59,887 [BOTH SHUDDER] 329 00:19:03,725 --> 00:19:05,143 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON TV] 330 00:19:05,811 --> 00:19:06,853 [SHUDDERS] 331 00:19:07,020 --> 00:19:08,062 [KNOCKING ON DOOR] 332 00:19:08,230 --> 00:19:09,814 I got it. 333 00:19:10,274 --> 00:19:11,399 [JOEY CLEARS THROAT] 334 00:19:14,236 --> 00:19:15,736 Oh. 335 00:19:15,904 --> 00:19:18,614 - Hey. - Hey. 336 00:19:18,782 --> 00:19:22,326 - I want you to know how sorry I am... - It's okay. 337 00:19:22,494 --> 00:19:24,370 Chandler's the one I'm mad at, so... 338 00:19:24,913 --> 00:19:27,415 Well, I'm still sorry. 339 00:19:28,125 --> 00:19:31,002 - Is he here? - In the box. 340 00:19:38,886 --> 00:19:39,927 Chandler? 341 00:19:40,095 --> 00:19:42,722 Oh, he can't talk right now. 342 00:19:43,682 --> 00:19:45,016 Why not? What's going on? 343 00:19:45,184 --> 00:19:48,227 He's trying to show Joey how much he means to him. 344 00:19:49,271 --> 00:19:52,481 - By being in a box? - Joey had reasons. 345 00:19:54,067 --> 00:19:55,401 They were threefold. 346 00:19:57,779 --> 00:19:59,864 Oh. Well, uh... 347 00:20:00,824 --> 00:20:03,951 ...you not being able to talk might actually make this easier. 348 00:20:05,537 --> 00:20:07,288 Listen, um... 349 00:20:15,797 --> 00:20:17,173 Listen. 350 00:20:17,341 --> 00:20:23,638 I don't wanna be someone who comes between two best friends. 351 00:20:23,805 --> 00:20:27,642 I just... I can't stand seeing what this is doing to you guys. 352 00:20:27,809 --> 00:20:30,603 And I don't wanna be the cause of that. 353 00:20:31,647 --> 00:20:34,148 So I don't think we can see each other anymore. 354 00:20:35,317 --> 00:20:37,735 I'm gonna go to my mom's in Chicago. 355 00:20:37,903 --> 00:20:40,571 I'm gonna stay there for a while. 356 00:20:45,619 --> 00:20:49,455 I think this could have been something really amazing. 357 00:20:49,623 --> 00:20:54,168 But, you know, this is probably for the best. 358 00:20:54,336 --> 00:20:56,170 You know? 359 00:21:01,009 --> 00:21:02,802 I'm gonna miss you. 360 00:21:05,847 --> 00:21:07,932 Goodbye, Chandler. 361 00:21:13,063 --> 00:21:14,230 [DOOR OPENS] 362 00:21:15,565 --> 00:21:16,857 [DOOR CLOSES] 363 00:21:17,359 --> 00:21:20,027 Open the box. 364 00:21:20,529 --> 00:21:22,029 RACHEL: What? - He can still catch her. 365 00:21:22,197 --> 00:21:25,825 Hey, come on. Get out of there. Get out of there. 366 00:21:27,244 --> 00:21:30,121 - So...? - Yeah, we're gonna be fine. Get out. 367 00:21:32,332 --> 00:21:33,708 - Yeah? - Yeah. 368 00:21:33,875 --> 00:21:36,168 You did some real good thinking in there. 369 00:21:37,045 --> 00:21:38,087 I mean, this is... 370 00:21:38,255 --> 00:21:39,380 [MUMBLES INDISTINCTLY] 371 00:21:43,051 --> 00:21:44,969 Now go. You could still catch her. 372 00:21:45,137 --> 00:21:47,888 And merry Christmas from your Secret Santa. 373 00:21:51,560 --> 00:21:54,395 All right, who got Chandler? Because I need to trade. 374 00:22:00,110 --> 00:22:02,194 Oh, he sees her. 375 00:22:02,362 --> 00:22:05,239 Aw, and he's catching up to her. 376 00:22:05,991 --> 00:22:07,908 Oh, she sees him. 377 00:22:08,285 --> 00:22:10,494 - Oh, they're hugging. RACHEL: Aw. 378 00:22:11,913 --> 00:22:14,373 He's taking her purse. 379 00:22:15,167 --> 00:22:19,378 Uh, that's not them. I'm gonna go call the police. 380 00:22:21,798 --> 00:22:23,257 - Oh, there they are. - Where? 381 00:22:23,425 --> 00:22:24,800 - Ah! - Oh. 382 00:22:24,968 --> 00:22:26,260 Aw. 383 00:22:30,432 --> 00:22:32,600 All right, get a room. 384 00:22:39,566 --> 00:22:41,567 [English - US - SDH] 27641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.