Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,713 --> 00:00:07,845
Touching down at Med
in eight minutes.
2
00:00:09,805 --> 00:00:11,438
Sounds good.
3
00:00:16,512 --> 00:00:18,512
Hey, Daniel.
4
00:00:18,581 --> 00:00:20,247
What's up?
5
00:00:20,316 --> 00:00:21,682
How was your weekend?
6
00:00:21,751 --> 00:00:23,617
I actually went out on a date.
7
00:00:23,686 --> 00:00:25,519
Nice!
8
00:00:25,588 --> 00:00:28,188
With that guy you met at that...
The jazz club? At Andy's?
9
00:00:28,257 --> 00:00:30,190
Nope, I met him online.
10
00:00:30,259 --> 00:00:31,425
Online?
11
00:00:31,494 --> 00:00:34,128
I thought I'd give it a shot.
12
00:00:34,196 --> 00:00:37,197
Wow. I don't know, man.
13
00:00:37,266 --> 00:00:39,500
Placing the deepest core
of my innermost self
14
00:00:39,568 --> 00:00:41,435
in the hands of an algorithm?
15
00:00:41,504 --> 00:00:43,137
Not sure I'm there yet.
16
00:00:43,205 --> 00:00:46,106
Well, where else
am I gonna meet anybody?
17
00:00:46,175 --> 00:00:47,586
Are you gonna go out
with him again?
18
00:00:47,610 --> 00:00:50,377
But I'm gonna keep trying.
19
00:00:55,284 --> 00:00:57,017
NICU wants to know
how he's looking.
20
00:00:57,086 --> 00:01:01,121
He's tolerating the ECMO
and his vitals are good.
21
00:01:01,190 --> 00:01:03,110
All right, we'll be there
in about two minutes.
22
00:01:06,128 --> 00:01:07,494
- What's going on?
- Power's gone.
23
00:01:07,563 --> 00:01:09,129
What do you mean
the power's gone?
24
00:01:09,198 --> 00:01:11,632
We lost an engine.
We're gonna have to land.
25
00:01:16,005 --> 00:01:18,172
Brace yourself.
26
00:01:28,751 --> 00:01:30,684
Hold on tight!
27
00:01:44,813 --> 00:01:46,414
Are you guys okay?
28
00:01:47,050 --> 00:01:48,349
Yeah...
29
00:01:48,418 --> 00:01:50,451
Cody's foot is jammed and,
30
00:01:50,520 --> 00:01:52,253
I think I dislocated
my shoulder.
31
00:01:52,322 --> 00:01:53,688
- You?
- My leg's stuck,
32
00:01:53,756 --> 00:01:55,289
but I'm okay.
33
00:01:55,358 --> 00:01:56,535
You guys just sit tight.
I'm gonna call for help.
34
00:01:56,559 --> 00:01:58,125
Okay.
35
00:01:58,194 --> 00:02:01,195
This is November Hotel
6-3-2-0-1.
36
00:02:01,264 --> 00:02:03,264
We've made an emergency landing
in Townsend Quarry.
37
00:02:03,333 --> 00:02:04,743
Looks like we've got
a bent airframe.
38
00:02:04,767 --> 00:02:06,968
We're gonna need assistance
evacuating the aircraft.
39
00:02:08,338 --> 00:02:10,705
His sats are down to 94.
40
00:02:10,773 --> 00:02:12,540
His oxygenator is not working.
41
00:02:12,609 --> 00:02:14,342
He won't make it
to the hospital.
42
00:02:14,410 --> 00:02:18,012
Call Medwe need to get
a new oxygenator out here fast.
43
00:02:18,081 --> 00:02:19,614
This is November Hotel...
44
00:02:19,682 --> 00:02:22,450
Vicki and I just hung around
the apartment, nothing big.
45
00:02:22,519 --> 00:02:24,151
You okay?
46
00:02:24,220 --> 00:02:25,231
Yeah, I've been crashing
on my brother's couch.
47
00:02:25,255 --> 00:02:26,354
It's like a pile of rocks.
48
00:02:26,422 --> 00:02:27,355
You're still not back with Nat?
49
00:02:27,423 --> 00:02:28,956
What's going on?
50
00:02:29,025 --> 00:02:31,626
She kicked me out.
You got to ask her.
51
00:02:31,694 --> 00:02:33,628
Dr. Manning's helicopter
just went down hard
52
00:02:33,696 --> 00:02:34,696
outside of the city.
53
00:02:34,764 --> 00:02:36,297
Is Natalie hurt?
54
00:02:36,366 --> 00:02:37,676
Nothing serious,
dislocated shoulder.
55
00:02:37,700 --> 00:02:39,200
The patient's okay,
but they're stuck.
56
00:02:39,269 --> 00:02:40,579
The oxygenator
on the ECMO is damaged.
57
00:02:40,603 --> 00:02:42,047
We need to get a new one
out to her now.
58
00:02:42,071 --> 00:02:43,471
Okay, Dr. Choi,
grab an ambulance.
59
00:02:43,540 --> 00:02:45,206
- No, I'll go.
- No.
60
00:02:45,275 --> 00:02:46,685
I just put a patient in five.
Let Choi do it.
61
00:02:46,709 --> 00:02:48,053
- No way, I'm going.
- And I'll cover for him.
62
00:02:48,077 --> 00:02:50,778
- Thanks.
- Suit yourself.
63
00:02:54,317 --> 00:02:55,750
Mr. Green?
64
00:02:55,818 --> 00:02:57,351
Hi, I'm Dr. Choi.
65
00:02:57,420 --> 00:03:01,088
Yeah, it's Bruce.
This is Carol and Jesse.
66
00:03:01,157 --> 00:03:02,657
Nice to meet you.
67
00:03:02,725 --> 00:03:04,091
So what seems to be the problem?
68
00:03:04,160 --> 00:03:06,360
My belly is killing me, man.
69
00:03:06,429 --> 00:03:08,229
He's been throwing up a lot.
70
00:03:08,298 --> 00:03:10,731
It's getting worse.
71
00:03:12,702 --> 00:03:14,368
My mouth is dry.
72
00:03:14,437 --> 00:03:16,117
Hey, Jesse,
could you grab my water bottle?
73
00:03:18,575 --> 00:03:19,507
Thanks, bud.
74
00:03:19,576 --> 00:03:21,108
What happened to you?
75
00:03:21,177 --> 00:03:22,710
Broke my arm.
76
00:03:22,779 --> 00:03:24,512
That's a bummer.
77
00:03:24,581 --> 00:03:27,081
You know, I think Monique
might have some cool stickers
78
00:03:27,150 --> 00:03:28,516
to put on your cast.
79
00:03:28,585 --> 00:03:30,051
Want to go take a look?
80
00:03:30,119 --> 00:03:31,252
Sure.
81
00:03:31,321 --> 00:03:33,087
Nice.
82
00:03:36,626 --> 00:03:38,392
I'll run some tests,
83
00:03:38,461 --> 00:03:41,195
but everything I'm seeing
points to liver failure.
84
00:03:41,264 --> 00:03:42,697
Any history of hepatitis?
85
00:03:42,765 --> 00:03:44,365
No.
86
00:03:44,434 --> 00:03:47,101
How about alcohol abuse?
87
00:03:47,170 --> 00:03:48,803
Couple of drinks here and there.
88
00:03:48,871 --> 00:03:50,204
How many drinks is a couple?
89
00:03:50,273 --> 00:03:52,039
I don't know,
90
00:03:52,108 --> 00:03:53,708
two or three
while I'm watching the game.
91
00:03:53,776 --> 00:03:55,543
- Honey...
- Carol, we...
92
00:03:58,848 --> 00:04:00,715
I'd like to take
some blood and get a CT,
93
00:04:00,783 --> 00:04:02,583
then go from there.
94
00:04:02,652 --> 00:04:05,586
We can discuss this more
once I have the results.
95
00:04:05,655 --> 00:04:07,488
Okay.
96
00:04:13,663 --> 00:04:16,397
Dr. Choi?
97
00:04:16,466 --> 00:04:19,400
He drinks...
more than he says he does.
98
00:04:19,469 --> 00:04:21,335
It's a problem.
99
00:04:21,404 --> 00:04:23,404
Look, we'll do everything
we can for him,
100
00:04:23,473 --> 00:04:25,740
but he won't get any better
unless he stops drinking.
101
00:04:25,808 --> 00:04:28,743
I tried. Nothing works.
102
00:04:29,779 --> 00:04:31,624
Let me have one of
our psychiatrists talk to him.
103
00:04:31,648 --> 00:04:33,681
He might be able to help.
104
00:04:33,750 --> 00:04:35,583
Thank you.
105
00:04:35,652 --> 00:04:38,319
Sure.
106
00:04:39,756 --> 00:04:41,422
What, no coffee today?
107
00:04:41,491 --> 00:04:43,331
All that vanilla syrup
is going to go to waste.
108
00:04:43,359 --> 00:04:46,360
What are you going to do?
109
00:04:46,429 --> 00:04:48,295
Connor, what's going on?
110
00:04:48,364 --> 00:04:49,597
Nothing.
111
00:04:49,666 --> 00:04:51,132
Well, it's not nothing.
112
00:04:51,200 --> 00:04:53,668
You've been distant
and aloof for weeks.
113
00:04:53,736 --> 00:04:56,170
Can you please tell me
what's going on?
114
00:04:56,239 --> 00:04:57,583
There's nothing to tell.
I'm fine.
115
00:04:57,607 --> 00:04:59,385
Dr. Rhodes, Dr. Bekker,
your patient's here.
116
00:04:59,409 --> 00:05:00,708
We're in Trauma 2.
117
00:05:00,777 --> 00:05:02,297
- Thank you.
- I've got Barbara Duncan,
118
00:05:02,345 --> 00:05:04,512
Down syndrome,
21 weeks pregnant,
119
00:05:04,580 --> 00:05:07,548
passed out and is stable now
on five liters O2.
120
00:05:07,617 --> 00:05:08,683
This is her mother, Kathy.
121
00:05:08,751 --> 00:05:09,784
Hi.
122
00:05:09,852 --> 00:05:11,352
Hey, Barbara, I'm Dr. Rhodes,
123
00:05:11,421 --> 00:05:12,431
I'm gonna take
good care of you, okay?
124
00:05:12,455 --> 00:05:13,821
- Okay.
- Good.
125
00:05:13,890 --> 00:05:16,824
All right,
let's transfer on my count.
126
00:05:16,893 --> 00:05:19,160
One, two, three!
127
00:05:19,228 --> 00:05:21,362
There we go.
128
00:05:22,799 --> 00:05:23,898
So what happened?
129
00:05:23,966 --> 00:05:25,733
I got dizzy.
130
00:05:25,802 --> 00:05:27,301
She fainted in art class.
131
00:05:27,370 --> 00:05:29,570
This is the second time
this week.
132
00:05:29,639 --> 00:05:31,472
I have a baby in me.
133
00:05:31,541 --> 00:05:32,640
Congratulations.
134
00:05:32,709 --> 00:05:34,909
I'm gonna be a great mom,
135
00:05:34,977 --> 00:05:36,410
just like my mom.
136
00:05:36,479 --> 00:05:39,346
I am certain that you will.
137
00:05:40,349 --> 00:05:42,316
So I spoke with
Barbara's cardiologist.
138
00:05:42,385 --> 00:05:44,518
He said that she has
a congenital heart defect?
139
00:05:44,587 --> 00:05:46,353
Tetralogy of Fallot.
140
00:05:46,422 --> 00:05:49,957
It wasn't that severe, so
they decided not to repair it.
141
00:05:51,561 --> 00:05:54,595
It'sit's possible
the extra load from pregnancy
142
00:05:54,664 --> 00:05:56,197
is starting to cause
too much strain.
143
00:05:57,667 --> 00:05:59,567
Well, her lungs are wet.
144
00:05:59,635 --> 00:06:01,368
So, Barbara,
145
00:06:01,437 --> 00:06:04,338
we would like to run some tests
to figure out what's wrong.
146
00:06:04,407 --> 00:06:05,339
Is that okay?
147
00:06:05,408 --> 00:06:06,340
Sure.
148
00:06:06,409 --> 00:06:07,842
Good deal.
149
00:06:07,910 --> 00:06:09,977
We will check on you soon.
150
00:06:11,881 --> 00:06:13,748
Doctor,
151
00:06:13,816 --> 00:06:15,382
is she gonna need surgery?
152
00:06:15,451 --> 00:06:16,795
It's possible,
but we need to wait
153
00:06:16,819 --> 00:06:19,453
and see her test results first.
154
00:06:19,522 --> 00:06:22,256
Fine, just let me know
as soon as you can
155
00:06:22,325 --> 00:06:24,792
in case I have to make
arrangements or...
156
00:06:24,861 --> 00:06:26,460
bring in special equipment
to the house.
157
00:06:26,529 --> 00:06:28,596
Look, II know that
this is all a lot,
158
00:06:28,664 --> 00:06:30,698
so is there anybody else
that we can call?
159
00:06:30,767 --> 00:06:31,966
Maybe the baby's father?
160
00:06:32,034 --> 00:06:34,568
He took off.
It's just the two of us.
161
00:06:36,539 --> 00:06:37,772
Excuse me.
162
00:06:50,987 --> 00:06:54,622
Ethan, I,
I just talked to the Greens.
163
00:06:54,690 --> 00:06:56,390
Any luck?
164
00:06:56,459 --> 00:06:58,036
Well, he doesn't seem
to think he has a problem.
165
00:06:58,060 --> 00:06:59,705
I think the wife's been trying
to get through, but...
166
00:06:59,729 --> 00:07:01,562
Yeah, but what can she do?
167
00:07:01,631 --> 00:07:02,930
She's a victim in this too.
168
00:07:02,999 --> 00:07:05,232
Yeah, family dynamics
can be crucial
169
00:07:05,301 --> 00:07:06,567
when it comes to recovery.
170
00:07:06,636 --> 00:07:07,813
You just don't tend
to get results
171
00:07:07,837 --> 00:07:09,670
by maintaining the status quo.
172
00:07:09,739 --> 00:07:12,239
In my experience, something
pretty drastic has to happen
173
00:07:12,308 --> 00:07:14,019
to get the drinker to realize
they hit rock bottom
174
00:07:14,043 --> 00:07:15,509
and start looking
for a solution.
175
00:07:15,578 --> 00:07:17,645
Dr. Charles,
he's got portal hypertension,
176
00:07:17,713 --> 00:07:20,915
esophageal varices,
and LFTs through the roof.
177
00:07:20,983 --> 00:07:22,283
This is rock bottom.
178
00:07:22,351 --> 00:07:23,617
You'd think.
179
00:07:30,993 --> 00:07:34,361
Hey, guys, I need to get
this oxygenator down there.
180
00:07:34,430 --> 00:07:35,863
It's gonna be a minute.
181
00:07:35,932 --> 00:07:37,476
We gotta get our extrication
equipment down first.
182
00:07:37,500 --> 00:07:38,677
Natalie's got
a dislocated shoulder
183
00:07:38,701 --> 00:07:40,334
and her patient's in trouble.
184
00:07:40,403 --> 00:07:41,713
All right, we'll send it
down in the basket.
185
00:07:41,737 --> 00:07:43,604
- No, I'm going too.
- Doc, come on.
186
00:07:43,673 --> 00:07:45,083
We don't even have
our guys down there yet.
187
00:07:45,107 --> 00:07:47,675
I have to get to Natalie.
188
00:07:47,743 --> 00:07:49,944
Send me down now.
189
00:08:16,877 --> 00:08:18,877
- You okay?
- I'm fine.
190
00:08:20,614 --> 00:08:22,781
- How's the boy?
- Sats are down to 82.
191
00:08:22,850 --> 00:08:23,949
What about your shoulder?
192
00:08:24,018 --> 00:08:25,451
It's all right. I'm fine.
193
00:08:39,066 --> 00:08:42,368
- Got it?
- Yeah.
194
00:08:51,579 --> 00:08:52,911
Wait, stop.
195
00:08:52,980 --> 00:08:54,057
Let me see if I can
pry open another window.
196
00:08:54,081 --> 00:08:55,681
I told you I'm fine.
197
00:08:55,750 --> 00:08:58,150
Natalie, just hold on.
You don't have to be a hero.
198
00:09:00,755 --> 00:09:02,988
Come on. What, do you want
to damage the nerves?
199
00:09:03,057 --> 00:09:05,024
I don't need
your medical advice, Will.
200
00:09:09,497 --> 00:09:11,708
Mr. Flores, can you tell me
how long you've been in pain?
201
00:09:11,732 --> 00:09:13,532
Just since last night.
202
00:09:13,601 --> 00:09:15,567
Usually her cooking wears off
by the morning.
203
00:09:15,636 --> 00:09:17,536
Okay.
204
00:09:17,605 --> 00:09:19,538
Have, you ever
had pain like this before?
205
00:09:19,607 --> 00:09:21,407
No.
206
00:09:21,475 --> 00:09:24,076
Any history of abdominal
conditions or surgeries?
207
00:09:24,145 --> 00:09:27,179
No.
208
00:09:27,248 --> 00:09:29,548
Okay, based on your
positive McBurney's sign
209
00:09:29,617 --> 00:09:31,050
and rebound tenderness,
210
00:09:31,118 --> 00:09:34,420
I suspect you have a routine
case of appendicitis.
211
00:09:34,488 --> 00:09:35,421
Do you have any allergies?
212
00:09:35,489 --> 00:09:37,056
Not that I know of.
213
00:09:37,124 --> 00:09:39,758
Then we're going to order
some tests and call Surgery.
214
00:09:39,827 --> 00:09:41,560
- Surgery?
- Yes.
215
00:09:41,629 --> 00:09:42,895
If necessary,
216
00:09:42,963 --> 00:09:45,030
an appendectomy is
a very simple procedure.
217
00:09:45,099 --> 00:09:47,633
You'd most likely be out
of the hospital by tomorrow.
218
00:09:47,701 --> 00:09:50,069
Okay.
219
00:09:50,137 --> 00:09:51,904
Here you go.
220
00:09:51,972 --> 00:09:53,472
- Thank you.
- Yeah.
221
00:09:53,541 --> 00:09:55,221
Um, I like to keep notes
on all my cases.
222
00:09:56,477 --> 00:09:58,143
Tell radiology we need a CT
223
00:09:58,212 --> 00:10:00,012
with contrast, stat.
224
00:10:01,749 --> 00:10:03,482
Nah, keep it.
225
00:10:03,551 --> 00:10:05,617
Turns out people don't hire
a flooring company
226
00:10:05,686 --> 00:10:07,820
'cause you give 'em free pens.
227
00:10:07,888 --> 00:10:09,922
Who knew?
228
00:10:09,990 --> 00:10:12,057
Yeah, that does seem unlikely.
229
00:10:16,730 --> 00:10:17,930
And for the pain?
230
00:10:17,998 --> 00:10:19,598
I think it's time
to take it back.
231
00:10:19,667 --> 00:10:21,767
- Ibuprofen 600.
- Okay.
232
00:10:21,836 --> 00:10:23,146
Would you excuse me
for a second?
233
00:10:23,170 --> 00:10:26,071
Of course.
234
00:10:28,609 --> 00:10:30,075
Yeah, snack time.
235
00:10:30,177 --> 00:10:32,678
Yeah.
236
00:10:32,746 --> 00:10:34,780
I would stay away
from those apple slices.
237
00:10:34,849 --> 00:10:36,289
They don't change them out
that much.
238
00:10:36,317 --> 00:10:38,117
Okay, thanks.
239
00:10:40,020 --> 00:10:43,122
Whoa, I got you. I got you.
240
00:10:43,190 --> 00:10:47,593
That's an excellent cast.
What did you do to your arm?
241
00:10:47,661 --> 00:10:49,161
I broke it.
242
00:10:49,230 --> 00:10:52,264
What, bear attack?
243
00:10:52,333 --> 00:10:53,832
Motorcycle?
244
00:10:53,901 --> 00:10:57,636
It was nothing.
I justyou know, I fell.
245
00:10:58,906 --> 00:11:00,038
From my treehouse.
246
00:11:04,912 --> 00:11:07,279
Excellent choice.
247
00:11:09,083 --> 00:11:12,851
So, um, what happened?
What, rainy day?
248
00:11:12,920 --> 00:11:14,987
Rotten plank?
249
00:11:15,055 --> 00:11:18,924
Iyou know,
I was just playing around.
250
00:11:20,161 --> 00:11:22,127
I got to get back
to my mom and dad.
251
00:11:35,576 --> 00:11:37,676
So, Barbara,
252
00:11:37,745 --> 00:11:42,181
your tests are showing that
you are in heart failure
253
00:11:42,249 --> 00:11:46,752
and we have every reason
to expect
254
00:11:46,820 --> 00:11:49,688
that it will get worse as
the pregnancy progresses.
255
00:11:49,757 --> 00:11:51,089
How much worse?
256
00:11:51,158 --> 00:11:52,824
It's impossible to say,
257
00:11:52,893 --> 00:11:54,037
but the odds of you having
a life-threatening event
258
00:11:54,061 --> 00:11:55,994
are quite high.
259
00:11:56,063 --> 00:11:57,896
So she needs the surgery.
260
00:11:57,965 --> 00:11:59,242
That would be
my recommendation, yes,
261
00:11:59,266 --> 00:12:01,867
but you should know,
262
00:12:01,936 --> 00:12:04,203
the surgery is long
and difficult
263
00:12:04,271 --> 00:12:07,573
and it could pose a risk
to the baby.
264
00:12:07,641 --> 00:12:09,208
It's gonna hurt my baby?
265
00:12:09,276 --> 00:12:10,276
It's possible.
266
00:12:10,344 --> 00:12:13,045
And, unfortunately if it does,
267
00:12:13,113 --> 00:12:14,947
your baby is too small
to survive on its own.
268
00:12:15,015 --> 00:12:16,915
- He'll die?
- He may.
269
00:12:16,984 --> 00:12:18,884
No, I don't want the surgery.
270
00:12:18,953 --> 00:12:21,264
Barbie, I don't think they're
saying that we have a choice.
271
00:12:21,288 --> 00:12:22,788
- Yes, we do.
- Honey...
272
00:12:22,856 --> 00:12:24,000
You don't want
to take care of this baby.
273
00:12:24,024 --> 00:12:25,591
Barbara...
274
00:12:25,659 --> 00:12:28,560
You think it's going
to be a problem like me.
275
00:12:28,629 --> 00:12:30,229
I know this is difficult
and painful,
276
00:12:30,297 --> 00:12:31,863
but you have to let me
handle this.
277
00:12:31,932 --> 00:12:33,765
No, this is my decision!
278
00:12:33,834 --> 00:12:35,968
You're not capable
of making this decision!
279
00:12:41,275 --> 00:12:44,610
Look, why don't you two
take some time?
280
00:12:44,678 --> 00:12:48,213
You can think about it and we
will come back in just a bit.
281
00:12:56,890 --> 00:12:58,957
Excuse me.
282
00:12:59,026 --> 00:13:02,327
I have Barbara's medical
power of attorney.
283
00:13:02,396 --> 00:13:04,229
Do the surgery.
284
00:13:04,298 --> 00:13:06,009
Ms. Duncan, I really think
that the two of you should...
285
00:13:06,033 --> 00:13:09,268
If she doesn't have
the surgery, she could die.
286
00:13:10,938 --> 00:13:13,071
Do the surgery.
287
00:13:17,144 --> 00:13:18,810
I'll go put her on the schedule.
288
00:13:18,879 --> 00:13:21,079
No, you won't.
289
00:13:21,148 --> 00:13:23,115
You heard her mother,
she has power of attorney.
290
00:13:23,183 --> 00:13:25,984
I heard my patient
and she doesn't want it.
291
00:13:28,922 --> 00:13:30,389
Got it.
292
00:13:32,626 --> 00:13:35,160
- Are you okay?
- Yeah, thanks.
293
00:13:35,229 --> 00:13:36,695
- Hey, Cruz.
- Yeah.
294
00:13:36,764 --> 00:13:38,008
Help me try
and get this kid out.
295
00:13:38,032 --> 00:13:39,798
- On my way.
- How's Cody doing?
296
00:13:39,867 --> 00:13:41,133
His sats are improving,
297
00:13:41,201 --> 00:13:43,368
but the battery is running low
on the ECMO.
298
00:13:43,437 --> 00:13:45,215
Well, looks like they should
have him out soon.
299
00:13:45,239 --> 00:13:46,705
Let me reduce your shoulder.
300
00:13:46,774 --> 00:13:48,373
No, we'll do it
when we get back.
301
00:13:48,442 --> 00:13:50,387
We still have to get him out
of here, back to the ambulance,
302
00:13:50,411 --> 00:13:51,343
and all the way to Med.
303
00:13:51,412 --> 00:13:53,278
You're gonna need your arm.
304
00:13:53,347 --> 00:13:55,314
Fine.
305
00:13:57,951 --> 00:14:00,152
No, lum,
306
00:14:00,220 --> 00:14:01,831
I think you're a little too
high on the forearm.
307
00:14:01,855 --> 00:14:03,155
Natalie, I've done this before.
308
00:14:03,223 --> 00:14:04,934
Yeah, I know,
but this is the arm that I...
309
00:14:04,958 --> 00:14:06,224
You broke in college
310
00:14:06,293 --> 00:14:07,225
when Lisa Gates
ran into you with her bike.
311
00:14:07,294 --> 00:14:10,128
I know.
312
00:14:10,197 --> 00:14:11,730
All right,
you're gonna feel this.
313
00:14:11,799 --> 00:14:13,965
Just be still.
Okay, but I still think-
314
00:14:17,271 --> 00:14:19,171
- There, try it out.
315
00:14:21,375 --> 00:14:23,008
It's good.
316
00:14:23,077 --> 00:14:25,010
Thank you.
317
00:14:25,079 --> 00:14:26,878
I'm gonna go check on Cody.
318
00:14:30,751 --> 00:14:33,885
Dr. Choi?
319
00:14:33,954 --> 00:14:36,288
Is my dad gonna die?
320
00:14:42,062 --> 00:14:44,863
We're doing everything we can
to help him get better.
321
00:14:45,899 --> 00:14:47,399
So he might?
322
00:14:48,869 --> 00:14:50,402
Give us a chance.
323
00:14:50,471 --> 00:14:52,771
We still have some things
we can try.
324
00:15:07,054 --> 00:15:08,954
Doc, that thing for me?
325
00:15:09,022 --> 00:15:10,433
Once we drain the fluid
from your abdomen,
326
00:15:10,457 --> 00:15:12,391
it'll be easier to breathe.
327
00:15:12,459 --> 00:15:14,960
And then what happens?
328
00:15:15,028 --> 00:15:17,396
We'll start you on a diuretic.
329
00:15:17,464 --> 00:15:18,930
Then have you evaluated
330
00:15:18,999 --> 00:15:21,433
for an intrahepatic
porto-systemic shunt.
331
00:15:22,803 --> 00:15:24,803
That sounds serious.
332
00:15:24,872 --> 00:15:28,940
It is, but here's the thing...
333
00:15:29,009 --> 00:15:32,077
If you keep drinking,
none of it will work.
334
00:15:32,146 --> 00:15:33,812
Come on, Doc, I told you...
335
00:15:33,881 --> 00:15:36,481
You'll lose
your mental status first.
336
00:15:36,550 --> 00:15:40,051
Confusion, memory loss.
337
00:15:40,120 --> 00:15:42,821
That's when your kidneys
start to fail.
338
00:15:42,890 --> 00:15:45,490
Your lungs fill with fluid.
339
00:15:45,559 --> 00:15:50,996
Then it's either heart failure,
infection, or coma.
340
00:15:51,064 --> 00:15:52,531
Probably two, three months tops.
341
00:15:54,234 --> 00:15:57,269
Okay, I get it, it's...
342
00:15:57,337 --> 00:15:59,938
It's your job to scare me.
343
00:16:00,007 --> 00:16:03,442
My job is to try
to keep you alive
344
00:16:03,510 --> 00:16:06,044
and, from what I can tell,
you have a lot to live for.
345
00:16:08,515 --> 00:16:11,283
But it's up to you whether you
want to do that or not.
346
00:16:14,188 --> 00:16:16,154
Let me know when
the drainage stops.
347
00:16:17,491 --> 00:16:19,324
Bruce.
348
00:16:19,393 --> 00:16:22,127
Okay, you're right.
349
00:16:23,931 --> 00:16:26,965
Clearly, I drink too much.
350
00:16:27,034 --> 00:16:29,434
She's always telling me that.
351
00:16:29,503 --> 00:16:32,270
That's it.
352
00:16:32,339 --> 00:16:34,506
I'm done.
353
00:16:34,575 --> 00:16:37,876
Quitting doesn't mean
just saying it.
354
00:16:37,945 --> 00:16:40,512
It means going through detox,
A.A.
355
00:16:40,581 --> 00:16:45,517
Doc, I got a boy I love,
my wife.
356
00:16:48,155 --> 00:16:51,223
I am telling you...
357
00:16:51,291 --> 00:16:52,958
I have taken my last drink.
358
00:16:55,395 --> 00:16:58,497
Okay, let's get you stabilized.
359
00:16:59,466 --> 00:17:01,066
Then I'll have a social worker
come down
360
00:17:01,134 --> 00:17:02,200
to go over the next steps.
361
00:17:02,269 --> 00:17:04,836
Thank you.
362
00:17:17,150 --> 00:17:20,018
A code in radiology?
363
00:17:20,087 --> 00:17:21,286
Let's go.
364
00:17:27,327 --> 00:17:28,393
Did he get contrast?
365
00:17:28,462 --> 00:17:30,061
Just a minute ago.
366
00:17:30,130 --> 00:17:31,530
Okay, it's an allergic reaction.
367
00:17:31,598 --> 00:17:35,066
His throat's swelling.
.3 milligrams of epi IM.
368
00:17:35,135 --> 00:17:37,502
Okay, Pete, just relax.
Try and take a deep breath.
369
00:17:37,571 --> 00:17:39,070
Epi's in.
370
00:17:42,576 --> 00:17:45,176
I need to intubate.
Laryngoscope and ET tube.
371
00:17:46,113 --> 00:17:47,679
He said he didn't have
any allergies.
372
00:17:47,748 --> 00:17:49,628
Look, you don't always know
until they happen.
373
00:17:51,618 --> 00:17:53,552
Tube's in. Start bagging.
374
00:17:57,457 --> 00:17:59,357
He's in V-fib.
375
00:17:59,426 --> 00:18:01,226
Grab the paddles.
Curry, run the code.
376
00:18:01,295 --> 00:18:03,261
- What? No, I...
- Curry!
377
00:18:05,365 --> 00:18:07,365
Okay, um...
378
00:18:07,434 --> 00:18:09,534
Chcharge to 200.
379
00:18:13,674 --> 00:18:15,407
Clear?
380
00:18:18,478 --> 00:18:21,246
Still in V-fib.
Giving an amp of epi.
381
00:18:21,315 --> 00:18:22,380
Again.
382
00:18:23,517 --> 00:18:25,717
- Charging to 200.
- Clear!
383
00:18:28,322 --> 00:18:31,423
Charge it again. April, 200.
384
00:18:31,491 --> 00:18:33,425
It's over.
385
00:18:33,493 --> 00:18:35,293
- What?
- Call it.
386
00:18:41,802 --> 00:18:44,502
Time of death, 1306.
387
00:18:59,498 --> 00:19:01,343
Is young woman. Yes, she is an adult
and does not want the surgery.
388
00:19:01,367 --> 00:19:03,044
Barbara has
a life-threatening condition.
389
00:19:03,068 --> 00:19:04,401
She needs this procedure.
390
00:19:04,470 --> 00:19:06,236
And what happens
if she doesn't get it?
391
00:19:06,305 --> 00:19:08,004
We will put her on medication.
392
00:19:08,073 --> 00:19:09,684
We'll have her get weekly
checkups from her cardiologist.
393
00:19:09,708 --> 00:19:12,142
And she'll likely still die
from heart failure.
394
00:19:12,211 --> 00:19:13,688
Barbara's mother
has spent her entire life
395
00:19:13,712 --> 00:19:15,312
caring for her daughter.
396
00:19:15,381 --> 00:19:17,147
Everything she's done,
she has done for her.
397
00:19:17,216 --> 00:19:18,715
We need to trust her judgment.
398
00:19:18,784 --> 00:19:20,462
We need to let people
make their own decisions,
399
00:19:20,486 --> 00:19:22,753
not have them made
against their will.
400
00:19:22,821 --> 00:19:26,189
I understand your concerns,
Dr. Rhodes,
401
00:19:26,258 --> 00:19:28,091
but the patient's mother
402
00:19:28,160 --> 00:19:31,728
does have legal
decision-making power.
403
00:19:31,797 --> 00:19:34,698
I don't see any choice
but to authorize the surgery.
404
00:19:36,034 --> 00:19:38,034
Thank you.
405
00:19:38,103 --> 00:19:39,569
Okay.
406
00:19:42,341 --> 00:19:43,551
We should give Barbara
some credit
407
00:19:43,575 --> 00:19:44,508
for knowing what she wants.
408
00:19:44,576 --> 00:19:45,776
What is going on with you?
409
00:19:45,844 --> 00:19:47,411
I want to honor
my patient's wishes.
410
00:19:47,479 --> 00:19:48,757
No, we've had professional
disagreements before.
411
00:19:48,781 --> 00:19:51,715
This is different.
This feels personal.
412
00:19:53,085 --> 00:19:54,484
All right.
413
00:19:56,789 --> 00:19:58,755
My father told me his version
414
00:19:58,824 --> 00:20:01,291
of how he came to donate
the money for the Hybrid OR.
415
00:20:01,360 --> 00:20:02,437
Yeah, he said I slept with him.
416
00:20:02,461 --> 00:20:03,794
He's lying.
417
00:20:03,862 --> 00:20:05,629
He said that you were
the instigator,
418
00:20:05,697 --> 00:20:08,832
that you seduced him.
419
00:20:11,303 --> 00:20:14,204
It sounded like
he was telling the truth.
420
00:20:19,711 --> 00:20:21,578
Patient is out
and we're on the move.
421
00:20:21,647 --> 00:20:24,748
Copy that, squad three.
We'll notify Chicago Med.
422
00:20:24,817 --> 00:20:27,784
I knew you didn't want to go,
but how's therapy going?
423
00:20:29,588 --> 00:20:32,722
Only gone once,
but Dr. Moore seems fine.
424
00:20:32,791 --> 00:20:34,257
Good.
425
00:20:34,326 --> 00:20:36,359
Well, I mean,
I'm glad you like her.
426
00:20:37,563 --> 00:20:38,807
She spent a lot of time
waiting for me
427
00:20:38,831 --> 00:20:40,430
to say something,
428
00:20:40,499 --> 00:20:42,277
but I didn't know what
I was supposed to talk about.
429
00:20:42,301 --> 00:20:43,600
What happened, happened.
430
00:20:43,669 --> 00:20:46,570
Dr. Manning!
431
00:20:46,638 --> 00:20:48,572
His sats and heart rate
are tanking!
432
00:20:51,477 --> 00:20:53,577
No breath sounds on the left.
433
00:20:53,645 --> 00:20:55,345
The bag must've blown out
the lung.
434
00:20:55,414 --> 00:20:56,791
We need a chest tube.
No, he's too anticoagulated.
435
00:20:56,815 --> 00:20:57,859
A chest tube might cause
a major bleed.
436
00:20:57,883 --> 00:20:59,349
I'm doing a needle.
437
00:20:59,418 --> 00:21:00,495
Wait,
a needle is only temporary.
438
00:21:00,519 --> 00:21:01,751
He's still gonna need a tube.
439
00:21:01,820 --> 00:21:03,398
We can deal with that
when we get there.
440
00:21:03,422 --> 00:21:06,156
He needs decompression now.
Natalie-
441
00:21:06,225 --> 00:21:08,065
You know what? You're right.
Let's do a needle.
442
00:21:12,231 --> 00:21:14,164
Sats are back in the 80s.
443
00:21:15,267 --> 00:21:17,387
Breath sounds are better.
Let's get him out of here.
444
00:21:24,776 --> 00:21:27,544
Barbara, I'm very sorry
445
00:21:27,613 --> 00:21:29,779
but we do have to take you
up to surgery now.
446
00:21:29,848 --> 00:21:32,115
No, I don't want to go.
447
00:21:32,184 --> 00:21:33,544
Everything is only
getting worse.
448
00:21:33,585 --> 00:21:35,285
I'm afraid
we don't have a choice.
449
00:21:35,354 --> 00:21:36,620
But my baby!
450
00:21:36,688 --> 00:21:38,328
We're going to
do everything that we can
451
00:21:38,357 --> 00:21:39,789
to make sure that
your baby is safe.
452
00:21:39,858 --> 00:21:41,491
You said you can't!
453
00:21:41,560 --> 00:21:44,194
You said my baby might die!
454
00:21:44,263 --> 00:21:45,562
Mom, make them stop!
455
00:21:45,631 --> 00:21:47,364
Sweetie, it's going to be okay.
456
00:21:48,467 --> 00:21:49,900
Dr. Rhodes?
457
00:21:49,968 --> 00:21:51,635
We're taking her up
to surgery now.
458
00:21:55,574 --> 00:21:57,474
They're gonna kill my baby!
459
00:21:57,543 --> 00:22:00,310
- Everything's gonna be okay.
- It's my baby, Mom!
460
00:22:00,379 --> 00:22:03,313
No, I don't wanna go! No!
461
00:22:03,382 --> 00:22:05,515
No, no!
462
00:22:11,390 --> 00:22:13,230
You still haven't told her
about her husband.
463
00:22:16,194 --> 00:22:20,330
No, I wasl was...
I was just about to.
464
00:22:20,399 --> 00:22:22,832
Is this the first patient
you've lost?
465
00:22:22,901 --> 00:22:24,868
Yeah.
466
00:22:24,937 --> 00:22:26,447
You want to go over
what you should say?
467
00:22:26,471 --> 00:22:27,904
No, no, I'm fine.
468
00:22:27,973 --> 00:22:29,839
We had a lecture on this
in second year.
469
00:22:31,243 --> 00:22:33,877
- Why don't I come with you?
- Okay.
470
00:22:36,715 --> 00:22:38,949
I got worried.
It was taking so long.
471
00:22:39,017 --> 00:22:41,518
Mrs. Flores, I'm afraid
there was a complication.
472
00:22:41,587 --> 00:22:42,852
"Complication"?
473
00:22:42,921 --> 00:22:44,688
Your husband had
an allergic reaction
474
00:22:44,756 --> 00:22:46,256
and stopped breathing.
475
00:22:46,325 --> 00:22:48,291
We tried to save him,
476
00:22:48,360 --> 00:22:51,194
but his heart went into
an arrhythmia and hehe died.
477
00:22:51,263 --> 00:22:52,429
What?
478
00:22:52,497 --> 00:22:54,264
Ventricular fibrillation.
479
00:22:54,333 --> 00:22:56,600
Hehe died.
480
00:22:56,668 --> 00:22:58,735
That doesn't make any sense.
481
00:22:58,804 --> 00:23:01,705
Youyou said thatthat
it was just his appendix
482
00:23:01,773 --> 00:23:03,707
and it was a simple procedure!
483
00:23:03,775 --> 00:23:06,576
Yes, but this was
aa contrast reaction
484
00:23:06,645 --> 00:23:08,211
which had nothing to do with...
485
00:23:08,280 --> 00:23:09,913
- He can't be dead!
- I'm afraid he is.
486
00:23:09,982 --> 00:23:11,593
Hishis heart went into
a fatal arrhythmia.
487
00:23:11,617 --> 00:23:14,417
That's not true! He's not dead!
488
00:23:16,722 --> 00:23:19,322
Mrs. Flores.
489
00:23:19,391 --> 00:23:22,492
Mrs. Flores, it is true.
490
00:23:22,561 --> 00:23:26,429
We did everything that we could,
491
00:23:26,498 --> 00:23:27,964
but your husband is gone.
492
00:23:28,033 --> 00:23:29,499
I am so sorry.
493
00:23:29,568 --> 00:23:31,601
- No.
- I am so sorry.
494
00:23:31,670 --> 00:23:32,902
No!
495
00:23:32,971 --> 00:23:33,971
So sorry.
496
00:23:38,276 --> 00:23:40,443
God.
497
00:23:40,512 --> 00:23:43,580
No.
498
00:23:43,649 --> 00:23:45,515
Help! We need help!
499
00:23:45,584 --> 00:23:46,750
He's been throwing up.
500
00:23:48,086 --> 00:23:49,464
Activate the MTP
and get me an NG tube.
501
00:23:49,488 --> 00:23:50,920
He's bleeding! Please!
502
00:23:50,989 --> 00:23:52,669
He has enlarged vessels
in his esophagus.
503
00:23:52,724 --> 00:23:54,035
They must've torn
from the vomiting.
504
00:23:54,059 --> 00:23:55,525
All right, Bruce,
505
00:23:55,594 --> 00:23:56,804
this is gonna be uncomfortable,
506
00:23:56,828 --> 00:23:58,695
but I need you
to swallow for me, okay?
507
00:24:00,766 --> 00:24:03,366
Hang on, Mr. Green.
This'll only take a second.
508
00:24:09,675 --> 00:24:11,941
Have you been drinking?
509
00:24:12,010 --> 00:24:13,677
Have you been drinking
this whole time?
510
00:24:13,745 --> 00:24:15,345
Call GI.
511
00:24:15,414 --> 00:24:17,313
We gotta send him upstairs
for ligation.
512
00:24:17,382 --> 00:24:19,549
How could you?
You're killing yourself!
513
00:24:19,618 --> 00:24:20,928
Bruce,
we can't stop the bleeding.
514
00:24:20,952 --> 00:24:22,497
We have to send you upstairs
for a procedure.
515
00:24:22,521 --> 00:24:23,453
Let's go!
516
00:24:23,522 --> 00:24:25,355
This is what you get!
517
00:24:25,424 --> 00:24:27,857
This is what you get!
518
00:24:30,862 --> 00:24:33,029
The procedure could take awhile.
519
00:24:33,098 --> 00:24:34,776
I'll bring you to a room
where you can wait.
520
00:24:34,800 --> 00:24:36,633
It's fine.
521
00:24:36,702 --> 00:24:40,070
Bastard.
522
00:24:40,138 --> 00:24:43,373
Where's Jesse?
523
00:24:43,442 --> 00:24:45,475
Jesse? Where is he?
524
00:24:45,544 --> 00:24:46,910
Jesse!
525
00:24:46,978 --> 00:24:48,878
Hank, have you seen her son?
Broken arm?
526
00:24:50,482 --> 00:24:51,482
I didn't see him.
527
00:24:51,550 --> 00:24:52,716
Where did he go?
528
00:24:52,784 --> 00:24:54,517
Let's check the waiting room.
529
00:25:00,559 --> 00:25:01,991
You've seen a kid with a cast?
530
00:25:02,060 --> 00:25:04,094
Yeah, he was going towards
the elevators.
531
00:25:04,162 --> 00:25:05,729
Call security right now.
532
00:25:16,480 --> 00:25:18,346
Stay there.
533
00:25:33,630 --> 00:25:36,931
Ooh, it's cold out here.
534
00:25:38,435 --> 00:25:40,535
Leave me alone.
535
00:25:44,941 --> 00:25:48,943
Jesse, I want you to know
that II really...
536
00:25:49,012 --> 00:25:54,315
I really understand how hard
this all is for you.
537
00:25:54,384 --> 00:25:56,918
You've been put in
a really tough situation.
538
00:25:56,987 --> 00:25:59,020
I know it sucks.
539
00:26:03,894 --> 00:26:07,729
You know I got this hunch...
540
00:26:07,797 --> 00:26:11,332
maybe you didn't fall
out of your treehouse.
541
00:26:11,401 --> 00:26:13,101
That maybe you jumped
because you just
542
00:26:13,169 --> 00:26:16,604
want all the pain to go away.
543
00:26:16,673 --> 00:26:18,473
You didn't want
to feel all those...
544
00:26:18,542 --> 00:26:20,808
Those helpless feelings anymore.
545
00:26:24,180 --> 00:26:26,414
I get that.
546
00:26:29,019 --> 00:26:31,152
I think that
547
00:26:31,221 --> 00:26:34,789
probably your dad
feels that way...
548
00:26:34,858 --> 00:26:37,158
when he wants to drink.
549
00:26:41,731 --> 00:26:44,699
You might think that your dad
550
00:26:44,768 --> 00:26:46,888
acts the way he does 'cause
he doesn't care about you.
551
00:26:46,937 --> 00:26:50,605
Nothing could be further
from the truth.
552
00:26:50,674 --> 00:26:52,106
Youyour dad drinks
553
00:26:52,175 --> 00:26:54,976
'cause he's trying
to get away from...
554
00:26:55,045 --> 00:26:58,546
From the difficult feelings,
555
00:26:58,615 --> 00:27:00,135
and not wanting
to feel those feelings,
556
00:27:00,183 --> 00:27:04,385
I mean, it's the most
normal thing in the world.
557
00:27:04,454 --> 00:27:06,187
Yeah.
558
00:27:06,256 --> 00:27:09,857
Thing is, it turns out that
the only way to make them
559
00:27:09,926 --> 00:27:12,493
go away is to talk about them.
560
00:27:13,997 --> 00:27:18,499
Yeah, talking about them, it
can make bad feelings go away
561
00:27:18,568 --> 00:27:20,179
and it also helps you
understand them better
562
00:27:20,203 --> 00:27:22,136
if they come back.
563
00:27:23,673 --> 00:27:26,874
You know,
so if you're up for it,
564
00:27:26,943 --> 00:27:29,188
I'd be really interested to
talk about that stuff with you,
565
00:27:29,212 --> 00:27:30,979
if you want.
566
00:27:31,047 --> 00:27:33,748
I mean, think about it.
567
00:27:33,817 --> 00:27:36,584
In the meantime...
568
00:27:36,653 --> 00:27:38,987
what I really want to do,
I want to get you back inside
569
00:27:39,055 --> 00:27:41,022
so your mom and dad
know that you're safe.
570
00:27:43,026 --> 00:27:45,827
They're really worried
about you.
571
00:27:45,895 --> 00:27:48,730
You know why?
572
00:27:48,798 --> 00:27:50,431
It's just they love you so much.
573
00:27:54,671 --> 00:27:56,671
So what do you say?
574
00:27:58,608 --> 00:27:59,907
Do you wanna go back inside?
575
00:28:16,693 --> 00:28:18,660
Ms. Duncan?
576
00:28:19,529 --> 00:28:22,864
Sharon Goodwin,
Director of Patient Services.
577
00:28:22,932 --> 00:28:26,000
I wanted to return
your legal documents.
578
00:28:26,970 --> 00:28:29,070
Have you heard anything?
Is Barbara okay?
579
00:28:29,139 --> 00:28:31,873
I'm sorry.
I don't have any news yet,
580
00:28:31,941 --> 00:28:34,876
but could I get someone
to bring something for you
581
00:28:34,944 --> 00:28:35,977
from the cafeteria?
582
00:28:36,046 --> 00:28:37,979
A sandwich or some coffee?
583
00:28:38,048 --> 00:28:39,747
I'm not hungry. Thank you.
584
00:28:39,816 --> 00:28:41,916
Yeah, I'm sure this isn't easy.
585
00:28:43,620 --> 00:28:45,820
If the baby dies,
586
00:28:45,889 --> 00:28:48,089
I don't think Barbara
will ever forgive me.
587
00:28:50,126 --> 00:28:51,926
Do you have children,
Miss Goodwin?
588
00:28:51,995 --> 00:28:55,063
I do, three,
but they're all grown.
589
00:28:56,166 --> 00:28:57,765
With Barbara,
590
00:28:57,834 --> 00:29:00,635
it's like having a child
who never grows up.
591
00:29:00,704 --> 00:29:02,804
Don't get me wrong.
592
00:29:02,872 --> 00:29:05,807
I wouldn't trade it
for the world.
593
00:29:07,310 --> 00:29:09,911
It's just the possibility
of having another one.
594
00:29:11,181 --> 00:29:13,247
It's a lot..
595
00:29:14,317 --> 00:29:16,851
I mean, the baby doesn't have
Down syndrome, it's not that.
596
00:29:16,920 --> 00:29:19,320
It's just...
597
00:29:19,389 --> 00:29:21,956
I'm not 30 anymore and...
598
00:29:22,025 --> 00:29:24,525
You don't feel up to it.
599
00:29:24,594 --> 00:29:25,927
So I keep asking myself,
600
00:29:25,995 --> 00:29:28,229
when I pushed so hard
for this surgery...
601
00:29:29,966 --> 00:29:33,167
Did you do it for
your daughter or yourself?
602
00:29:35,004 --> 00:29:36,871
Now, come.
603
00:29:46,683 --> 00:29:50,118
- Scalpel and Debakeys?
- Scalpel and Debakeys.
604
00:29:50,186 --> 00:29:52,353
Marty?
605
00:29:52,422 --> 00:29:53,988
Fetal heart rate is down to 115.
606
00:29:54,057 --> 00:29:55,790
Can you get it back up?
607
00:29:55,859 --> 00:29:59,794
Transfusing her.
We're down to 109.
608
00:29:59,863 --> 00:30:01,062
103.
609
00:30:01,131 --> 00:30:02,274
We're going to lose the fetus.
610
00:30:02,298 --> 00:30:03,831
Where are we at on the bypass?
611
00:30:03,900 --> 00:30:06,067
4 liters.
612
00:30:06,136 --> 00:30:07,168
Crank it up to 6.
613
00:30:07,237 --> 00:30:08,903
Wait, what are you doing?
614
00:30:08,972 --> 00:30:10,371
The fetus needs more blood.
615
00:30:10,440 --> 00:30:11,372
Connor, our priority is
to save the patient,
616
00:30:11,441 --> 00:30:12,373
not the fetus.
617
00:30:12,442 --> 00:30:14,142
We can save both.
618
00:30:14,210 --> 00:30:15,788
If you flood too much blood
to Barbara's brain,
619
00:30:15,812 --> 00:30:17,389
she could have permanent
neurological damage.
620
00:30:17,413 --> 00:30:18,746
It could put her into a coma.
621
00:30:18,815 --> 00:30:20,148
Fetal heart rate's down to 86.
622
00:30:20,216 --> 00:30:22,717
Connor, it's too dangerous.
623
00:30:22,786 --> 00:30:23,985
Dr. Rhodes?
624
00:30:24,053 --> 00:30:25,653
It's what Barbara wants.
625
00:30:25,722 --> 00:30:27,755
Turn the bypass up to 6.
626
00:30:33,830 --> 00:30:37,398
Curry, write some admissions
orders for Mr. Bane in 6.
627
00:30:37,467 --> 00:30:39,667
Okay.
628
00:31:32,989 --> 00:31:35,056
I'm so sorry, Will...
629
00:31:37,327 --> 00:31:40,328
For the way things
got between us.
630
00:31:40,396 --> 00:31:43,331
Yeah.
631
00:31:43,399 --> 00:31:46,100
You went through
something terrible
632
00:31:46,169 --> 00:31:49,770
and I never even asked you
what it was like
633
00:31:49,839 --> 00:31:51,906
to have your life in danger.
634
00:31:54,444 --> 00:31:56,344
I can't even imagine.
635
00:32:05,688 --> 00:32:07,421
You know,
when I was in that room,
636
00:32:07,490 --> 00:32:08,856
afraid I was going to die,
637
00:32:08,925 --> 00:32:11,259
all I could think was...
638
00:32:12,428 --> 00:32:14,128
I'd never see you again.
639
00:32:30,380 --> 00:32:33,381
I can't believe it. My baby...
640
00:32:33,449 --> 00:32:36,217
My baby tried to kill himself.
641
00:32:36,286 --> 00:32:39,186
We're going to keep Jesse
here for a few days
642
00:32:39,255 --> 00:32:40,388
if that's all right.
643
00:32:40,456 --> 00:32:42,023
You know, see how he does,
644
00:32:42,091 --> 00:32:44,458
come up with
a treatment plan for him.
645
00:32:44,527 --> 00:32:46,460
But then what?
646
00:32:46,529 --> 00:32:50,531
After we get home,
I already missed this once.
647
00:32:50,600 --> 00:32:52,466
The signs aren't
always so apparent.
648
00:32:52,535 --> 00:32:54,368
You got to take it easy
on yourself.
649
00:32:54,437 --> 00:32:55,915
It's not like you haven't
had other stuff going on.
650
00:32:55,939 --> 00:32:58,005
God.
651
00:32:58,074 --> 00:33:00,508
How do I help him?
652
00:33:00,576 --> 00:33:02,810
Youyou wanna communicate
with him.
653
00:33:04,347 --> 00:33:07,014
Talk to him, listen,
654
00:33:07,083 --> 00:33:10,351
have honest conversations about
what's going on in your family.
655
00:33:10,420 --> 00:33:12,987
I think for Jesse,
just knowing that you're there,
656
00:33:13,056 --> 00:33:15,056
it'll go a very long way.
657
00:33:20,930 --> 00:33:23,164
- You ready?
- Yeah.
658
00:33:28,905 --> 00:33:30,037
Jesse...
659
00:33:30,106 --> 00:33:32,907
Hey, Mom.
660
00:33:37,013 --> 00:33:39,580
We're gonna get through this.
661
00:33:39,649 --> 00:33:41,215
I promise.
662
00:33:54,896 --> 00:33:56,697
Mrs. Green,
663
00:33:57,700 --> 00:33:59,800
we heard your husband's
procedure went well.
664
00:33:59,869 --> 00:34:02,102
I'm leaving him.
665
00:34:02,171 --> 00:34:04,471
We're gonna go stay with
my sister.
666
00:34:04,540 --> 00:34:06,507
Okay.
667
00:34:06,576 --> 00:34:07,942
Bruce says he'll go to rehab,
668
00:34:08,010 --> 00:34:10,044
that he'll stop drinking, but...
669
00:34:10,112 --> 00:34:13,848
I cannot risk Jesse's life
on the chance that he doesn't.
670
00:34:14,951 --> 00:34:18,786
And if he can stay sober
for three months,
671
00:34:18,855 --> 00:34:20,654
I'll go back to him.
672
00:34:30,066 --> 00:34:32,867
It takes a lot of courage
to make a sacrifice like that.
673
00:34:32,935 --> 00:34:34,668
Yeah.
674
00:34:34,737 --> 00:34:36,804
Maybe now that'll finally
get his attention.
675
00:34:36,873 --> 00:34:39,940
Let's hope so.
676
00:34:42,979 --> 00:34:45,179
Dr. Rhodes, she's waking up.
677
00:34:45,248 --> 00:34:47,648
Barbie, it's me, Mom.
678
00:34:48,985 --> 00:34:51,819
- Barbie?
- Mom?
679
00:34:53,890 --> 00:34:55,990
Barbara,
do you know where you are?
680
00:34:56,058 --> 00:34:57,892
Hospital?
681
00:34:57,960 --> 00:35:00,561
How is my baby?
682
00:35:00,630 --> 00:35:02,796
Why don't we find out?
683
00:35:03,232 --> 00:35:04,798
Can you help me out there?
684
00:35:06,669 --> 00:35:08,135
All right.
685
00:35:11,574 --> 00:35:14,842
Good, and...
686
00:35:14,911 --> 00:35:16,210
there he is.
687
00:35:16,279 --> 00:35:18,846
Look at him.
688
00:35:18,915 --> 00:35:21,048
Look at his little hand.
689
00:35:21,117 --> 00:35:22,917
Mom, isn't he cute?
690
00:35:24,020 --> 00:35:26,220
He's beautiful.
691
00:35:26,289 --> 00:35:28,589
We're going to have
a beautiful baby.
692
00:35:46,375 --> 00:35:48,976
Looks like the fever's
starting to break.
693
00:35:49,045 --> 00:35:51,078
He should be off ECMO soon.
694
00:35:52,782 --> 00:35:55,883
Good.
695
00:36:00,256 --> 00:36:02,122
Have a good night.
696
00:36:02,191 --> 00:36:03,824
Will?
697
00:36:07,797 --> 00:36:10,764
I want you to come back home.
698
00:36:10,833 --> 00:36:12,099
To me.
699
00:36:13,803 --> 00:36:16,603
You do?
700
00:36:16,672 --> 00:36:20,941
The thing is, you have
to get rid of your gun.
701
00:36:21,010 --> 00:36:24,244
I'm sorry, but that's
just how it has to be.
702
00:36:28,884 --> 00:36:30,284
Okay.
703
00:36:30,353 --> 00:36:31,993
I'll take it to the
police station tonight
704
00:36:32,021 --> 00:36:33,354
and, turn it in.
705
00:36:48,070 --> 00:36:50,671
- April.
- Have a good night.
706
00:36:50,740 --> 00:36:52,339
AprilApril.
707
00:36:52,408 --> 00:36:54,274
We should talk about that kiss.
708
00:36:55,444 --> 00:36:57,311
I'm sorry that happened.
709
00:36:57,380 --> 00:37:00,681
I know you're with Vicki now.
710
00:37:00,750 --> 00:37:02,383
There's nothing for us
to talk about.
711
00:37:12,061 --> 00:37:14,361
I cannot believe that
you are even considering
712
00:37:14,430 --> 00:37:16,463
taking your father's word
over mine.
713
00:37:21,404 --> 00:37:24,304
Ava, every step of the way,
you have lied to me.
714
00:37:24,373 --> 00:37:27,141
About going to my dad, about
knowing that he cut the check.
715
00:37:27,209 --> 00:37:29,521
How am I supposed to believe
anything that you have to say?
716
00:37:29,545 --> 00:37:32,312
Because I care about you
717
00:37:32,381 --> 00:37:35,682
and he doesn't!
718
00:37:35,751 --> 00:37:37,851
He never has.
719
00:37:37,920 --> 00:37:40,487
Your whole life, he's tried
to keep you under his thumb.
720
00:37:40,556 --> 00:37:43,690
He's attempted to undermine
everything you do.
721
00:37:43,759 --> 00:37:45,859
He's trying to drive
a wedge between us.
722
00:37:45,928 --> 00:37:47,694
He said that he liked
your perfume.
723
00:37:50,099 --> 00:37:52,199
That it smelled like lilacs.
It does.
724
00:37:52,268 --> 00:37:54,034
So what?
725
00:37:54,103 --> 00:37:55,369
I was standing over him.
726
00:37:55,438 --> 00:37:57,004
I wasl was showing him
the prospectus.
727
00:37:57,073 --> 00:37:59,873
That doesn't mean anything.
728
00:37:59,942 --> 00:38:02,509
"The ends justify the means."
729
00:38:02,578 --> 00:38:04,511
Those were your words.
730
00:38:04,580 --> 00:38:07,214
Connor...
731
00:38:07,283 --> 00:38:09,416
I did not sleep with
your father.
732
00:38:12,955 --> 00:38:14,888
I wish I could believe you.
733
00:38:26,135 --> 00:38:29,403
Daniel, it's late.
You still doing notes?
734
00:38:29,472 --> 00:38:32,406
Yeah, just cleaning
a couple of things up.
735
00:38:32,475 --> 00:38:34,374
What are you doing?
736
00:38:34,443 --> 00:38:37,044
Nothing. What are you doing?
737
00:38:37,113 --> 00:38:39,813
Let me see. A dating profile?
738
00:38:39,882 --> 00:38:42,082
Really?
739
00:38:42,151 --> 00:38:43,951
I thought you didn't
trust algorithms.
740
00:38:44,019 --> 00:38:45,419
I don't.
741
00:38:45,488 --> 00:38:47,387
You're just scared.
742
00:38:47,456 --> 00:38:49,089
I am.
743
00:38:49,158 --> 00:38:50,924
So what changed?
744
00:38:50,993 --> 00:38:53,260
I don't know.
745
00:38:53,329 --> 00:38:56,930
I witnessed this real act
of courage today,
746
00:38:56,999 --> 00:38:58,932
love even.
747
00:38:59,001 --> 00:39:01,301
Maybe it made me
a little braver.
748
00:39:01,370 --> 00:39:03,103
What can I say?
Hope springs eternal.
749
00:39:05,040 --> 00:39:06,151
"Tell us about yourself."
What am I supposed to say?
750
00:39:06,175 --> 00:39:07,474
"Jazz, walks on the beach"?
751
00:39:07,543 --> 00:39:09,176
You don't like jazz.
You like hip-hop.
752
00:39:09,245 --> 00:39:10,978
- I like everything.
- Come on.
753
00:39:11,046 --> 00:39:12,446
I got all night. Let's do this.
754
00:39:12,515 --> 00:39:15,983
Man.
52188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.