Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,406 --> 00:00:09,640
Jes�s.
2
00:00:17,331 --> 00:00:18,560
Acabo de compr�rmelo.
3
00:00:18,624 --> 00:00:21,002
�En serio? �C�mo ha pasado esto?
4
00:00:28,134 --> 00:00:29,520
�En serio?
5
00:00:30,511 --> 00:00:33,320
Estoy m�s grande.
Soy una se�ora grande, macho.
6
00:00:33,431 --> 00:00:36,017
Vale, tranqui. T� me cabes.
7
00:00:39,895 --> 00:00:41,522
No est� mal. No.
8
00:00:44,567 --> 00:00:46,640
�Mis tetas se han vuelto...
9
00:00:47,903 --> 00:00:49,160
gordas?
10
00:00:52,033 --> 00:00:53,480
Mira, cielo.
11
00:00:53,576 --> 00:00:56,287
Antes, despu�s. Antes, despu�s.
12
00:00:56,412 --> 00:00:58,240
Mi chaqueta favorita.
13
00:01:00,541 --> 00:01:02,360
�Qui�n es el afortunado?
14
00:01:02,418 --> 00:01:05,838
Te ver� en la esquina en media hora.
15
00:02:18,160 --> 00:02:20,840
- Ah, s�. Ese me gusta.
- Nuestro favorito.
16
00:02:20,913 --> 00:02:24,875
Condones, condones, compresas.
17
00:02:26,168 --> 00:02:30,589
Compresas,
protegeslips, protegeslips.
18
00:02:31,507 --> 00:02:33,592
Condones, condones.
19
00:02:34,635 --> 00:02:38,055
Alivio del SPM.
Necesitas, digamos �unos cinco?
20
00:02:38,556 --> 00:02:41,475
Es co�a. Condones, condones.
21
00:02:43,144 --> 00:02:44,720
Copa menstrual.
22
00:02:45,813 --> 00:02:48,240
- Mira.
- Mam�, me chifla este color.
23
00:02:48,399 --> 00:02:49,960
Y a m� tambi�n.
24
00:02:50,318 --> 00:02:53,279
Ramen, ramen.
25
00:02:54,363 --> 00:02:57,074
- Espuma anticonceptiva vaginal.
- Mam�.
26
00:02:57,783 --> 00:03:00,828
Ramen. Pruebas de embarazo. Plan B.
27
00:03:01,203 --> 00:03:04,457
- Plan B. Plan B.
- �Mam�? Joder, �de qu� vas?
28
00:03:04,665 --> 00:03:07,040
Bueno, oye,
puedes guardarlos en un cuenco.
29
00:03:07,084 --> 00:03:10,200
Ya sabes, para una fiesta.
Puedes pasarlas como chocolatinas.
30
00:03:10,254 --> 00:03:11,920
Max, tengo ramen.
31
00:03:12,214 --> 00:03:14,300
Advil, Benadryl.
32
00:03:15,217 --> 00:03:18,262
Claritin, Vitamina C.
33
00:03:18,846 --> 00:03:22,600
Motrin, Motrin. Seguramente
habr� que comprar esto...
34
00:03:22,725 --> 00:03:25,320
- en dos veces, sabes, porque...
- Laboratorios de meta, mam�.
35
00:03:25,394 --> 00:03:27,000
- Ya lo s�.
- Ya.
36
00:03:28,064 --> 00:03:30,360
Lavados nasales, lavados nasales.
37
00:03:58,344 --> 00:03:59,920
La competencia.
38
00:04:00,388 --> 00:04:02,640
Debes prepararte
para cuando abran el edificio, cielo.
39
00:04:02,682 --> 00:04:04,560
�Lista para qu�? Mam�.
40
00:04:05,101 --> 00:04:08,938
Mam�, solo quiero un buen cuarto o,
no s�, una cama en un buen espacio.
41
00:04:09,063 --> 00:04:11,160
Hasta me da igual
si el cuarto no mola tanto.
42
00:04:11,232 --> 00:04:14,040
Prefiero la mejor cama
en el peor cuarto que...
43
00:04:14,110 --> 00:04:16,360
la peor cama en el mejor cuarto.
44
00:04:18,239 --> 00:04:21,826
�No sal�a en esa serie
sobre los abogados en el espacio?
45
00:04:22,410 --> 00:04:23,800
S�, esa era yo.
46
00:04:23,869 --> 00:04:26,247
- Sab�a que era usted.
- Gracias.
47
00:04:26,706 --> 00:04:31,836
Oiga, �le importar�a... nos echa...
una mano? Ah, no importa.
48
00:04:33,421 --> 00:04:35,920
Vale, habr� que ver
c�mo nos metemos en tu residencia...
49
00:04:35,965 --> 00:04:37,480
con toda esta mierda, peque.
50
00:04:37,550 --> 00:04:39,960
�Y si mis compa�eras son psic�ticas?
51
00:04:40,428 --> 00:04:43,440
Esto me provoca mucha ansiedad.
A ver, �qu� estoy haciendo?
52
00:04:43,514 --> 00:04:44,974
- Los de primer curso...
- Esto es...
53
00:04:45,016 --> 00:04:46,519
la cosa que m�s miedo
me ha dado en mi vida.
54
00:04:46,559 --> 00:04:50,396
Pero, al mismo tiempo, siento que
me estoy lanzando y viviendo mi vida.
55
00:04:50,521 --> 00:04:51,880
Como un pionero cuando...
56
00:04:51,939 --> 00:04:54,080
- Cielo, �cielo!
- �Qu�? �Qu�?
57
00:04:54,191 --> 00:04:55,943
�Ve!
58
00:05:14,670 --> 00:05:16,960
�La mejor cama en el peor cuarto!
59
00:05:31,979 --> 00:05:33,400
Hola. Yo...
60
00:05:37,568 --> 00:05:41,155
Vale, pues... a ver... estos trastos...
61
00:05:44,533 --> 00:05:49,497
Ya lo hago yo misma.
Todo bien. Todo bien.
62
00:05:50,998 --> 00:05:52,360
Todo bien.
63
00:05:57,963 --> 00:05:59,160
Hola.
64
00:05:59,340 --> 00:06:03,219
Gracias. �Puede... vigilar mis cosas?
65
00:06:03,344 --> 00:06:05,600
Enseguida vuelvo. S�lo, si mira...
66
00:06:05,680 --> 00:06:08,120
Si puede asegurarse...
Much�simas gracias.
67
00:06:08,182 --> 00:06:11,978
Le traer� una taza de caf�.
Tomaremos caf� juntos. Gracias.
68
00:06:17,105 --> 00:06:18,440
- S�.
- �En serio?
69
00:06:18,481 --> 00:06:19,840
- S�.
- �Vas a ir sola con ella?
70
00:06:19,899 --> 00:06:21,560
No, no pienso ir.
71
00:06:22,026 --> 00:06:23,960
- Ah... �que no ir�s?
- �Hola?
72
00:06:24,028 --> 00:06:26,840
- He de colgar.
- �Ah, hola! �Eres nuestro vecino?
73
00:06:26,906 --> 00:06:30,076
�Hola! Soy Talasco.
Este es mi cuarto.
74
00:06:30,827 --> 00:06:33,329
�Compa! �Hola!
75
00:06:33,705 --> 00:06:35,999
Vale, est�s aqu� conmigo.
76
00:06:36,249 --> 00:06:38,042
�Estamos aqu�? Bien.
77
00:06:38,334 --> 00:06:39,560
S�, �de d�nde eres?
78
00:06:39,627 --> 00:06:41,600
- Yo de California.
- Ya, se nota.
79
00:06:41,671 --> 00:06:43,174
- �S�? �Te gustan las chicas de L.A.?
- S�, s�. Tienes esas vibs.
80
00:06:43,214 --> 00:06:45,040
- Tienes esas vibs.
- Ah, �t� crees?
81
00:06:45,091 --> 00:06:48,470
Hola, Talasco. Yo soy la madre.
82
00:06:50,722 --> 00:06:53,224
- Y...
- Tranqui. Gay. Mayormente.
83
00:06:53,349 --> 00:06:55,320
A�n lo estoy averiguando.
84
00:06:58,563 --> 00:07:00,400
Tu hija est� a salvo.
85
00:07:10,658 --> 00:07:12,619
A salvo... de momento.
86
00:07:22,003 --> 00:07:23,360
Mi peque.
87
00:07:24,506 --> 00:07:25,840
Mi peque.
88
00:07:26,257 --> 00:07:28,120
- Has salido al mundo.
- Lo s�.
89
00:07:28,176 --> 00:07:29,840
Esto es el mundo.
90
00:07:32,764 --> 00:07:34,480
T� asim�lalo todo.
91
00:07:35,141 --> 00:07:37,840
No s�, haz todas
las asignaturas que puedas.
92
00:07:37,936 --> 00:07:41,189
Haz preguntas.
Recoge tu buena medicina.
93
00:07:41,773 --> 00:07:45,318
S� valiente, y poderosas
fuerzas vendr�n en tu ayuda.
94
00:07:45,985 --> 00:07:48,400
- Goethe dijo eso.
- Goethe dijo eso.
95
00:07:50,240 --> 00:07:53,701
Quiero llevarte a o�r m�sica.
Estamos en Chicago.
96
00:07:54,285 --> 00:07:55,960
Esto es de locos.
97
00:07:56,037 --> 00:07:59,480
�Por qu� hay que esperar a
tus 21 a�os para llevarte a un local?
98
00:07:59,541 --> 00:08:01,720
�Esperar a tu pen�ltimo curso?
99
00:08:02,335 --> 00:08:03,520
Mam�.
100
00:08:03,711 --> 00:08:05,922
Quiero presentarte...
101
00:08:06,589 --> 00:08:08,240
a mi carn� falso.
102
00:08:08,758 --> 00:08:10,840
Hace tres a�os que lo tengo.
103
00:08:11,845 --> 00:08:15,306
- C�mo mola o�r eso.
- S� que t� ten�as uno.
104
00:08:15,473 --> 00:08:17,976
Ya, pero lo ocult� a mis padres.
105
00:08:18,226 --> 00:08:21,440
Adem�s, tuve que matar a la chica
a la que rob� el carn�.
106
00:08:22,105 --> 00:08:23,960
Vale, Tracey Cromwell.
107
00:08:24,190 --> 00:08:26,720
Dime tu direcci�n
y fecha de nacimiento.
108
00:08:26,776 --> 00:08:29,654
47 Karucha Court.
Arlington, Virginia.
109
00:08:29,779 --> 00:08:33,074
3-1-4-2-5-0-7-0-9-95.
110
00:08:33,408 --> 00:08:35,493
- �Y funciona?
- Mam�...
111
00:08:36,035 --> 00:08:37,920
Nadie te lo pide nunca.
112
00:08:38,413 --> 00:08:39,960
Yo me pongo...
113
00:08:42,584 --> 00:08:44,040
Zorra put�n.
114
00:08:45,003 --> 00:08:47,200
- D�jame verlo otra vez.
- �S�?
115
00:08:48,047 --> 00:08:49,280
No est� nada mal.
116
00:08:49,340 --> 00:08:51,400
- S�, es un buen carn�.
- Pues vamos a salir.
117
00:08:51,468 --> 00:08:52,640
- �En serio?
- �S�!
118
00:08:52,719 --> 00:08:54,440
Ah... �y no est�s cabreada?
119
00:08:54,512 --> 00:08:56,040
Salud, Tracey.
120
00:08:57,932 --> 00:09:00,080
- Te quiero.
- Y yo te quiero.
121
00:09:18,703 --> 00:09:20,840
- �Hola! �Qu� haces?
- �Ay, por Dios!
122
00:09:20,914 --> 00:09:24,584
- �Hola! �C�mo est�s?
- Bien, bien. Mi amiga Samantha...
123
00:09:24,709 --> 00:09:26,960
- no s� si os conoc�is...
- Hola.
124
00:09:27,462 --> 00:09:29,280
- Hola.
- �Qu� hac�is?
125
00:09:29,339 --> 00:09:31,520
Quer�a preguntarte una cosa...
126
00:09:33,885 --> 00:09:36,679
- Pero no quiero estropearte la noche.
- �No!
127
00:09:44,604 --> 00:09:46,600
- Vale, te quiero.
- Vale.
128
00:09:47,982 --> 00:09:49,440
P�salo bien.
129
00:09:57,742 --> 00:09:59,040
�Espera!
130
00:10:00,161 --> 00:10:03,832
Quiero mi abrazo de despedida
de este momento vital...
131
00:10:03,957 --> 00:10:06,120
como en la serie "This is us".
132
00:10:06,584 --> 00:10:07,800
Vamos.
133
00:10:08,920 --> 00:10:11,840
Como en "This is us". Venga, s�.
134
00:10:16,511 --> 00:10:17,640
�S�!
135
00:11:20,408 --> 00:11:22,720
�Prefiere que lo hagamos
en privado o le va bien aqu�?
136
00:11:22,786 --> 00:11:24,454
Me va bien aqu�.
137
00:11:24,788 --> 00:11:27,040
Ahora pondr� mi mano
bajo su pecho derecho.
138
00:11:27,082 --> 00:11:28,200
S�.
139
00:11:29,167 --> 00:11:31,680
Pondr� mi mano
bajo su pecho izquierdo.
140
00:11:32,587 --> 00:11:34,880
Ahora introducir� mi mano
dentro de su pretina.
141
00:11:34,923 --> 00:11:37,160
- Vale.
- Y mover� mi mano dentro...
142
00:11:37,217 --> 00:11:40,470
y alrededor de su pretina
y registrar� su pantal�n.
143
00:11:43,640 --> 00:11:44,800
Vale.
144
00:11:45,141 --> 00:11:47,080
Vale. Vuelva al esc�ner.
145
00:11:48,770 --> 00:11:51,398
- �Lleva algo en los bolsillos?
- No.
146
00:11:52,399 --> 00:11:56,861
Vale. Oiga, llevo una braga especial.
147
00:11:57,153 --> 00:12:00,990
Es, no s�, superespesa
y absorbente y...
148
00:12:01,324 --> 00:12:03,451
un poco como un pa�al.
149
00:12:03,868 --> 00:12:06,204
Pero es ropa interior. Porque...
150
00:12:08,039 --> 00:12:10,125
estoy teniendo un periodo...
151
00:12:10,583 --> 00:12:15,213
tard�o muy fuerte,
muy fuerte. As� que...
152
00:12:18,174 --> 00:12:22,762
Es tan joven. Y bueno,
esa es mi historia, y...
153
00:12:23,721 --> 00:12:26,307
�Me dejar�a pasar? �Por favor?
154
00:12:26,599 --> 00:12:28,320
S�base el pantal�n.
155
00:12:28,476 --> 00:12:29,920
Recoja sus cosas.
156
00:12:29,978 --> 00:12:31,280
Gracias.
157
00:12:31,938 --> 00:12:34,520
- S�base el pantal�n.
- Vale. Ya lo hago.
158
00:12:41,072 --> 00:12:43,200
- Hola, �qu� va a tomar?
- Hola.
159
00:12:43,241 --> 00:12:46,995
Un vodka con zumo
de ar�ndano, por favor. Doble.
160
00:12:47,120 --> 00:12:49,360
Y unas patatas fritas con salsa.
161
00:12:49,664 --> 00:12:51,760
Genial. �Me ense�a
su carn� de identidad?
162
00:12:51,833 --> 00:12:53,200
�En serio?
163
00:12:54,502 --> 00:12:55,962
Vale.
164
00:12:59,215 --> 00:13:01,676
- Tengo a una hija en la uni.
- Mola.
165
00:13:02,886 --> 00:13:06,556
�Sesenta y nueve! Voy a prepar�rselo.
166
00:13:10,226 --> 00:13:13,000
- Me han pedido el carn�.
- Igual que a todos.
167
00:13:14,230 --> 00:13:16,120
Es la pol�tica estatal.
168
00:13:20,153 --> 00:13:23,323
- Muy bien, aqu� tiene.
- Gracias.
169
00:13:23,531 --> 00:13:25,160
�Qu� va a tomar?
170
00:13:25,700 --> 00:13:27,994
- P�ngame un tequila.
- Genial.
171
00:13:28,119 --> 00:13:31,247
- �Me ense�a su carn�?
- Claro.
172
00:13:47,310 --> 00:13:48,680
Ay, madre.
173
00:13:49,521 --> 00:13:52,040
No estoy leyendo
su ordenador, lo juro.
174
00:13:52,524 --> 00:13:54,400
Mi cara apunta hacia �l...
175
00:13:54,443 --> 00:13:58,113
pero no quer�a leer
ninguno de esos mensajes...
176
00:13:58,322 --> 00:14:00,699
entre usted y su mujer.
177
00:14:01,158 --> 00:14:03,577
Espero que pida las gambas.
178
00:14:04,661 --> 00:14:06,040
Tranquila.
179
00:14:06,330 --> 00:14:07,760
No importa.
180
00:14:08,206 --> 00:14:11,251
Mi esposa y yo intentamos
quedar en Los Angeles.
181
00:14:11,376 --> 00:14:14,160
Ella perdi� este vuelo
para devolver el coche.
182
00:14:14,546 --> 00:14:16,160
Qu� mala suerte.
183
00:14:18,258 --> 00:14:19,640
�Es usted de Chicago?
184
00:14:19,718 --> 00:14:22,520
- �O est� volviendo a casa?
- No. Vuelvo a casa.
185
00:14:22,596 --> 00:14:25,480
Acabo de dejar a mi hija mayor
en la universidad.
186
00:14:25,640 --> 00:14:26,840
Vaya.
187
00:14:27,517 --> 00:14:29,160
Debe de ser duro.
188
00:14:29,311 --> 00:14:31,813
Ni hablar. �Una menos,
s�lo quedan dos!
189
00:14:33,148 --> 00:14:35,984
Pues, en ese caso, enhorabuena.
190
00:14:37,069 --> 00:14:38,560
Y de un trago.
191
00:14:38,612 --> 00:14:40,480
- De un trago.
- Salud.
192
00:14:40,614 --> 00:14:42,866
- Bonito anillo.
- Ah, gracias.
193
00:14:43,617 --> 00:14:45,827
- D�as de gloria.
- Se le nota.
194
00:15:08,266 --> 00:15:11,228
Tranquilo.
No creo que seas terrorista.
195
00:15:13,230 --> 00:15:15,360
Ser�s la �nica en este avi�n.
196
00:15:19,611 --> 00:15:21,160
S� qui�n eres.
197
00:15:21,238 --> 00:15:22,781
�Ay! Te amo.
198
00:15:22,906 --> 00:15:25,760
Recuerdo cuando eras un d�nut
en "Las cr�nicas de la sarna".
199
00:15:25,826 --> 00:15:26,920
- �Qu�?
- S�.
200
00:15:26,994 --> 00:15:29,000
Y eras Gallo en "Chey del Mambo".
201
00:15:29,079 --> 00:15:31,440
Me cri� en Texas.
Ador�bamos esa serie.
202
00:15:31,498 --> 00:15:33,083
Ay, madre, s�.
203
00:15:33,208 --> 00:15:35,760
- �Eres de Texas?
- Lo soy. Somos "bolly-paletos".
204
00:15:35,836 --> 00:15:37,504
- Cachondo.
- Ya.
205
00:15:37,629 --> 00:15:40,800
Pero vivimos en Los Angeles ahora.
Vivo all� con mi novio.
206
00:15:40,841 --> 00:15:44,052
- �Est�s leyendo un nuevo guion o algo?
- S�...
207
00:15:44,886 --> 00:15:46,840
Se llama "Monstruos
bajo la luz de la luna".
208
00:15:46,888 --> 00:15:49,680
- No s�, es una peli que voy a hacer.
- Ah, vale.
209
00:15:49,725 --> 00:15:53,145
S�. Yo interpretar�...
a alguien. Ni siquiera lo s�.
210
00:15:53,437 --> 00:15:57,190
�Hueles eso? No sab�a
que sirviesen comida en este vuelo.
211
00:15:57,524 --> 00:16:00,444
Seguramente est�n calentando
galletas o algo.
212
00:16:03,613 --> 00:16:06,658
- Tr�eme un extintor. Ahora.
- Santo Dios.
213
00:16:06,783 --> 00:16:08,827
- Joder.
- Ay, vaya.
214
00:16:17,961 --> 00:16:19,755
Qu� co�o...
215
00:16:23,050 --> 00:16:26,636
Hola. Yo soy Debra.
Tengo dos hijos...
216
00:16:26,803 --> 00:16:28,920
- y...
- No, no, no. No haremos eso.
217
00:16:28,972 --> 00:16:31,920
Est�s bien. Todo va bien.
Todo va bien. Tranquila.
218
00:16:32,851 --> 00:16:34,280
�Eh, Cuqui!
219
00:16:36,063 --> 00:16:37,520
�Eh, Bolita!
220
00:16:37,564 --> 00:16:40,240
Yo quer�a tener dos hijos,
igual que Debra.
221
00:16:40,317 --> 00:16:42,960
Hay algo en la idea de dos chicos
siendo brutos en el jard�n...
222
00:16:43,028 --> 00:16:46,120
que me hace sonre�r. Seguramente
por eso fui tan duro con tu hermano.
223
00:16:46,198 --> 00:16:48,617
�l no era as�. Pero t�... t� s�.
224
00:16:49,034 --> 00:16:51,370
Siempre estabas alborotando...
225
00:16:51,620 --> 00:16:55,123
Oye, pap�. �Te importa? Este
avi�n se ha prendido fuego y eso.
226
00:16:55,248 --> 00:16:57,240
Eh, no te pasar� nada.
Podr�a ser peor.
227
00:16:57,292 --> 00:17:00,754
Adem�s, t� has tenido que
aguantar mucha mierda. Esto...
228
00:17:01,254 --> 00:17:03,320
se acabar� en cuesti�n de minutos.
229
00:17:03,382 --> 00:17:05,840
Que no cunda el p�nico.
Pide una copa.
230
00:17:08,136 --> 00:17:09,920
Se�ores pasajeros...
231
00:17:09,971 --> 00:17:12,184
vamos a hacer un aterrizajede emergencia en Saint Louis.
232
00:17:12,224 --> 00:17:16,019
Pedimos disculpas por las molestiasy rogamos que mantengan la calma...
233
00:17:16,144 --> 00:17:18,800
y se queden en sus asientoscon el cintur�n abrochado.
234
00:17:18,855 --> 00:17:21,440
El comandantelo tiene todo bajo control.
235
00:17:23,694 --> 00:17:26,697
No parece estar controlado.
No, desde luego.
236
00:17:28,490 --> 00:17:31,040
Al menos no nos
han quitado las bebidas.
237
00:17:32,577 --> 00:17:34,440
Debra, b�bete el vino.
238
00:17:43,505 --> 00:17:46,967
S�, era una pieza
del aparato de aire caliente...
239
00:17:47,592 --> 00:17:50,554
o algo parecido. Y se incendi�.
240
00:17:50,762 --> 00:17:53,360
- Ay, por Dios, qu� miedo.
- Nos dan unos...
241
00:17:53,432 --> 00:17:57,144
vales gratis... para un martini.
242
00:17:57,853 --> 00:17:59,240
Y estoy...
243
00:18:00,605 --> 00:18:02,440
en el aeropuerto y...
244
00:18:02,524 --> 00:18:05,120
es que no quiero
que se lo digas a las chicas...
245
00:18:05,193 --> 00:18:07,320
porque no quiero que se asusten.
246
00:18:07,362 --> 00:18:09,364
No dir� nada, por supuesto,
y me quedar� con ellas.
247
00:18:09,406 --> 00:18:10,800
Te quiero.
248
00:18:12,367 --> 00:18:15,120
No ir�s a ninguna parte
hasta que t� y yo tomemos algo.
249
00:18:15,162 --> 00:18:17,120
A ver, �nos han dado
vales por no morir?
250
00:18:17,164 --> 00:18:18,720
- �Lo s�!
- �Alguien necesita...
251
00:18:18,790 --> 00:18:21,560
- un cambio de ropa interior?
- S�, por favor.
252
00:18:47,152 --> 00:18:50,489
Ay, madre m�a.
253
00:19:00,165 --> 00:19:01,360
Hola.
254
00:19:02,125 --> 00:19:03,360
�Hola?
255
00:19:04,086 --> 00:19:06,129
- �Hola!
- �Hola!
256
00:19:09,675 --> 00:19:11,440
- Hola, Phil.
- Hola.
257
00:19:13,720 --> 00:19:15,120
�Est�s bien?
258
00:19:15,180 --> 00:19:18,240
Lo estaba antes
de que entrases de forma tan grosera.
259
00:19:18,767 --> 00:19:20,920
�Qu� le ha pasado a tu coche?
260
00:19:22,187 --> 00:19:25,857
Tu coche. Ah� fuera. La parte
delantera est� destrozada.
261
00:19:26,233 --> 00:19:27,800
�Est� abollada?
262
00:19:27,985 --> 00:19:29,800
Parece que hayas chocado con un alce.
263
00:19:29,861 --> 00:19:33,520
No s� por qu� me lo preguntas a m�.
Tal vez deber�as hablar con Max.
264
00:19:34,324 --> 00:19:35,840
Max est� en Chicago.
265
00:19:35,909 --> 00:19:37,440
�Desde cu�ndo?
266
00:19:38,286 --> 00:19:40,080
Phil. T�a.
267
00:19:49,506 --> 00:19:51,200
Est� bien, pues...
268
00:19:52,134 --> 00:19:53,927
Que os divirt�is...
269
00:19:54,720 --> 00:19:56,840
con las cartas.
Buenas noches, Phil.
270
00:19:56,888 --> 00:19:58,974
- �Adi�s!
- �Adi�s!
271
00:20:00,434 --> 00:20:03,240
�Por qu� te vienen
siempre con el coche primero?
272
00:20:03,311 --> 00:20:05,280
Es m�s probable
que me resbale en la ducha.
273
00:20:05,355 --> 00:20:08,440
Es un juego de poder.
Necesitan que dependas de ellos.
274
00:20:08,734 --> 00:20:10,760
Esa ya tiene
suficientes dependientes.
275
00:20:10,819 --> 00:20:11,947
- S�, es cierto.
- Ya lo creo.
276
00:20:11,987 --> 00:20:14,080
- Seis de corazones.
- Ocho de corazones.
277
00:20:14,156 --> 00:20:15,800
Rey de corazones.
278
00:20:16,616 --> 00:20:17,960
As de corazones de la boba.
279
00:20:18,035 --> 00:20:23,373
- As� me gusta, pareja, as� me gusta.
- S�. Eso digo yo. As� se habla.
280
00:20:29,201 --> 00:20:31,662
Esp�ritu, esp�ritu, esp�ritu.
281
00:20:37,459 --> 00:20:40,421
Esp�ritu, esp�ritu, esp�ritu.
282
00:20:45,843 --> 00:20:48,429
Esp�ritu, esp�ritu, esp�ritu.
283
00:21:04,111 --> 00:21:06,640
Cierra los ojos,
solo soy yo, el abuelo.
284
00:21:07,031 --> 00:21:08,400
Acu�state.
285
00:21:41,315 --> 00:21:42,480
Hola.
286
00:21:44,318 --> 00:21:45,960
Ya estoy en casa.
287
00:21:50,783 --> 00:21:51,960
Hola.
288
00:21:52,493 --> 00:21:55,579
- �Qui�nes sois?
- Eh, yo soy Jaxson.
289
00:21:55,746 --> 00:21:58,999
- Jordan.
- Vale. �Qu� hac�is en mi casa?
290
00:21:59,500 --> 00:22:02,200
�D�nde est�n mis hijas?
�Hab�is visto a un gigantesco...
291
00:22:02,252 --> 00:22:04,520
hombre gay muy guapo
y alto merodeando por aqu�?
292
00:22:04,588 --> 00:22:07,080
- Espera. �Qui�n es tu hija?
- Frankie.
293
00:22:07,174 --> 00:22:10,511
- Ah... ya. No s� d�nde est�.
- �Has comprado helado?
294
00:22:10,803 --> 00:22:13,240
Dice que te escribi�
que compraras helado.
295
00:22:13,305 --> 00:22:14,400
No.
296
00:22:16,517 --> 00:22:20,000
�Has comprado helado? Me gusta
la tarta con trocitos de galleta.
297
00:22:22,314 --> 00:22:23,760
La peque est� dormida.
298
00:22:23,816 --> 00:22:26,520
- Bien, �d�nde est� Frankie?
- En su cuarto.
299
00:22:26,777 --> 00:22:29,120
Cielo, �est�s bien? �Me necesitas?
300
00:22:29,280 --> 00:22:30,880
No. Estoy bien.
301
00:22:31,907 --> 00:22:33,800
- De verdad que s�.
- Vale.
302
00:22:33,867 --> 00:22:35,520
- Vale.
- �Puedo irme?
303
00:22:35,577 --> 00:22:38,580
- Porque tengo a mi novio esperando.
- Qu� mono.
304
00:22:38,914 --> 00:22:40,791
- �Puedo?
- S�. Ve.
305
00:22:40,958 --> 00:22:42,600
Un mill�n de gracias. Te quiero.
306
00:22:42,668 --> 00:22:44,255
Yo tambi�n te quiero.
Ll�mame si me necesitas.
307
00:22:44,295 --> 00:22:45,480
Vale.
308
00:22:54,054 --> 00:22:55,240
No. Exacto.
309
00:22:55,306 --> 00:22:56,960
A eso me refer�a.
310
00:22:57,474 --> 00:22:59,643
S�. Desde luego.
311
00:23:02,021 --> 00:23:03,360
Vale, s�.
312
00:23:06,025 --> 00:23:08,320
- �Qu� pasa, hermano?
- �Qu� pasa?
313
00:23:13,365 --> 00:23:15,080
�Qu� tal en Chicago?
314
00:23:15,159 --> 00:23:16,800
He estado viendo
las historias de Max.
315
00:23:16,869 --> 00:23:18,040
Bien.
316
00:23:18,454 --> 00:23:20,400
Gracias por preguntarlo.
317
00:23:20,539 --> 00:23:23,751
Hay como 40 personas abajo.
�Qu� est�s haciendo?
318
00:23:23,917 --> 00:23:26,211
- Tienes que dormir.
- No puedo.
319
00:23:26,337 --> 00:23:28,720
Tengo demasiados deberes.
Tengo que acabar de leer...
320
00:23:28,797 --> 00:23:31,080
el primer acto
de una obra para ma�ana.
321
00:23:31,133 --> 00:23:35,137
- Bueno, �y cu�nto has le�do?
- Ni la he empezado. No lo he le�do.
322
00:23:35,262 --> 00:23:38,223
- �Que qu�?
- Es una obra, mam�. No s� hacerlo.
323
00:23:38,349 --> 00:23:39,960
No me concentro.
324
00:23:40,768 --> 00:23:44,939
Por Dios, eso es
porque t� y tu gente luch�is...
325
00:23:45,064 --> 00:23:47,600
en masa contra
una adicci�n a la hero�na...
326
00:23:47,650 --> 00:23:53,113
muerte de la concentraci�n,
autotranquilizante... debido a estos.
327
00:23:55,032 --> 00:23:56,680
�Puedes le�rmelo?
328
00:23:57,076 --> 00:23:59,203
�En serio? �Frankie?
329
00:24:02,289 --> 00:24:04,083
T�a, estoy agotada.
330
00:24:04,416 --> 00:24:06,794
Si te cuento el d�a que he tenido.
331
00:24:06,919 --> 00:24:09,129
Vale... para empezar...
332
00:24:09,630 --> 00:24:11,840
mi avi�n,
no s� ni c�mo cont�rtelo...
333
00:24:11,882 --> 00:24:13,480
Olv�dalo, mam�.
334
00:24:13,634 --> 00:24:15,120
D�jalo estar.
335
00:24:21,517 --> 00:24:23,727
Vale, te dir� qu� haremos.
336
00:24:25,145 --> 00:24:26,397
Yo...
337
00:24:27,564 --> 00:24:29,800
leer� una escena en voz alta...
338
00:24:29,900 --> 00:24:32,480
y luego t� lees
una escena en voz alta...
339
00:24:32,528 --> 00:24:34,240
y nos iremos turnando...
340
00:24:34,280 --> 00:24:36,907
hasta acabar
el primer acto. �Vale?
341
00:24:37,116 --> 00:24:39,000
Nos meteremos de lleno.
342
00:24:48,794 --> 00:24:50,680
"Un lunar en el sol"...
343
00:24:50,963 --> 00:24:54,341
de Lorraine Hansberry.
No la he le�do.
344
00:24:56,593 --> 00:24:58,080
Acto primero.
345
00:24:58,637 --> 00:25:00,973
"La sala de estar de los Younger
ser�a una sala c�moda...
346
00:25:01,015 --> 00:25:02,680
y bien ordenada...
347
00:25:02,725 --> 00:25:05,394
de no ser
por diversas indestructibles...
348
00:25:05,519 --> 00:25:07,855
contradicciones
de su forma de ser.
349
00:25:08,564 --> 00:25:11,525
Sus muebles son t�picos
y comunes y corrientes...
350
00:25:11,734 --> 00:25:14,680
y su rasgo principal ahora
es que claramente han tenido...
351
00:25:14,737 --> 00:25:17,865
que adaptarse a la vida
de demasiadas personas...
352
00:25:18,032 --> 00:25:20,784
durante demasiados a�os
y est�n cansados".
353
00:25:21,952 --> 00:25:23,920
- Parece la nuestra.
- S�.
354
00:25:24,288 --> 00:25:27,080
�Lo entiendes?
�Que las sillas est�n cansadas?
355
00:25:35,007 --> 00:25:37,560
"Aun as�, vemos que,
en alguna �poca,...
356
00:25:37,885 --> 00:25:41,080
una �poca seguramente
ya no recordada por la familia,...
357
00:25:41,180 --> 00:25:43,440
excepto tal vez por la madre,...
358
00:25:44,016 --> 00:25:46,600
los muebles de la sala
fueron de hecho elegidos...
359
00:25:46,644 --> 00:25:49,688
con cuidado
y amor y hasta esperanza...
360
00:25:50,689 --> 00:25:53,960
y tra�dos al apartamento
y colocados con gusto y orgullo".
361
00:25:59,990 --> 00:26:01,840
"Eso fue hace mucho tiempo.
362
00:26:01,909 --> 00:26:05,079
Ahora el en su d�a
amado tapizado del sof� debe...
363
00:26:05,287 --> 00:26:09,458
luchar para asomarse bajo acres
de tapetes hechos con ganchillo...
364
00:26:09,583 --> 00:26:10,960
y fundas para el sof�...
365
00:26:11,001 --> 00:26:15,255
que finalmente han adquirido
m�s importancia que el tapizado.
366
00:26:15,547 --> 00:26:18,467
Y aqu� se ha movido
una mesa o una silla...
367
00:26:18,592 --> 00:26:21,160
para tapar las partes
desgastadas de la alfombra...
368
00:26:21,220 --> 00:26:24,400
pero la alfombra se ha defendido
mostrando su agotamiento...
369
00:26:24,473 --> 00:26:28,560
con deprimente uniformidad
en otros lugares de su superficie".
370
00:26:29,561 --> 00:26:32,760
"El agotamiento se ha apoderado,de hecho, de esta sala.
371
00:26:33,190 --> 00:26:35,734
Todo ha sido lustrado, lavado...
372
00:26:35,859 --> 00:26:38,988
usado para sentarse, utilizado,fregado demasiadas veces".
999
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
28152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.