All language subtitles for awewe [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,106 --> 00:00:26,191 To this 2 00:00:26,276 --> 00:00:29,361 Small, little, not too big, little, homey 3 00:00:29,446 --> 00:00:32,823 Nice, little, quaint, little, always kindly 4 00:00:32,949 --> 00:00:36,118 Old New England town 5 00:00:36,327 --> 00:00:38,370 Welcome 6 00:00:38,788 --> 00:00:43,000 If you're new to the place And feeling uneasy 7 00:00:43,126 --> 00:00:44,376 Fret not a bit 8 00:00:44,461 --> 00:00:49,631 In this always friendly old New England town 9 00:00:50,341 --> 00:00:51,800 Welcome 10 00:00:53,470 --> 00:00:55,679 Welcome 11 00:00:55,972 --> 00:00:59,516 To our family picnic 12 00:00:59,642 --> 00:01:02,978 July Fourth picnic 13 00:01:03,063 --> 00:01:04,146 Ruff ruff! 14 00:01:04,230 --> 00:01:09,735 Independence Day 15 00:01:12,322 --> 00:01:13,489 Aunt Sarah! 16 00:01:13,573 --> 00:01:15,449 Will we see you at the picnic the day after tomorrow? 17 00:01:15,825 --> 00:01:16,909 Of course! 18 00:01:16,993 --> 00:01:18,535 My precious kitties love the Fourth of July. 19 00:01:18,620 --> 00:01:20,704 - Yipe! 20 00:01:20,789 --> 00:01:23,624 Whethernext ofkin or next-door neighbor 21 00:01:23,708 --> 00:01:27,336 Happily, we pool our labor to give our town a new face 22 00:01:27,420 --> 00:01:28,462 Yipe! 23 00:01:28,755 --> 00:01:30,422 A nifty new look! 24 00:01:30,507 --> 00:01:33,509 A red, white, and a blue look! Heh heh! 25 00:01:33,635 --> 00:01:36,261 And when we're done, you'll never know the place 26 00:01:36,346 --> 00:01:37,471 Yipe! 27 00:01:38,431 --> 00:01:41,141 At our family picnic 28 00:01:41,226 --> 00:01:43,894 July Fourth picnic 29 00:01:43,978 --> 00:01:46,563 Independence 30 00:01:46,856 --> 00:01:48,232 Day 31 00:01:51,486 --> 00:01:53,487 There's a buzzing in the air 32 00:01:53,571 --> 00:01:54,822 Children running everywhere 33 00:01:54,906 --> 00:01:56,115 Huh? Yipe! 34 00:01:56,407 --> 00:01:58,700 As all of us prepare 35 00:01:58,785 --> 00:02:01,453 For that once-a-year, wonderful day 36 00:02:01,538 --> 00:02:03,539 And our spirits are so high 37 00:02:03,832 --> 00:02:06,375 Feels like Christmas in July 38 00:02:06,709 --> 00:02:08,836 As we pray the hours fly 39 00:02:08,920 --> 00:02:10,879 To that star-spangled 40 00:02:10,964 --> 00:02:15,092 Wonderful, wonderful, wonderful day 41 00:02:18,471 --> 00:02:21,181 We can hardly wait to bathe and dress up 42 00:02:21,266 --> 00:02:23,517 We love picnics, we confess, yup 43 00:02:23,601 --> 00:02:26,061 With Darling and with Jim Dear 44 00:02:26,312 --> 00:02:30,732 We've made a home from which we'll never roam 45 00:02:30,984 --> 00:02:32,067 Why would we 46 00:02:32,193 --> 00:02:35,028 When we're so contented here? 47 00:02:36,406 --> 00:02:38,407 In this fine, little, not too 48 00:02:39,117 --> 00:02:40,742 Big, little, cozy 49 00:02:41,619 --> 00:02:43,078 Warm, little, swell, little 50 00:02:44,539 --> 00:02:46,707 Always loving 51 00:02:46,875 --> 00:02:50,836 Old New England home 52 00:02:51,212 --> 00:02:53,338 In our small, little, not too big 53 00:02:53,423 --> 00:02:55,591 Little, homey, nice, little, quaint, little 54 00:02:55,675 --> 00:02:56,967 Always friendly 55 00:02:57,051 --> 00:03:01,471 Old New England town 56 00:03:02,348 --> 00:03:04,141 Welcome 57 00:03:04,601 --> 00:03:06,685 Welcome 58 00:03:07,228 --> 00:03:10,981 Welcome 59 00:03:11,733 --> 00:03:12,983 Welcome! 60 00:03:14,277 --> 00:03:15,777 All right, time for a bath! 61 00:03:15,862 --> 00:03:17,029 The water's hot. 62 00:03:18,281 --> 00:03:21,116 Oh, excellent! I love getting a bath. 63 00:03:21,242 --> 00:03:24,953 It makes my fur so silky smooth. 64 00:03:25,079 --> 00:03:26,330 Yeah! Ha ha. 65 00:03:26,456 --> 00:03:27,831 - Me first! - No, me first! 66 00:03:27,957 --> 00:03:29,666 No, not you! Wait a minute! 67 00:03:29,792 --> 00:03:32,336 I hate baths. 68 00:03:32,462 --> 00:03:34,254 Just the same, Scamp, 69 00:03:34,589 --> 00:03:36,215 when you live in a house, you need to be clean. 70 00:03:36,299 --> 00:03:38,467 Well, then I'm glad I'm a wild dog. 71 00:03:39,928 --> 00:03:40,969 Huh? 72 00:03:41,638 --> 00:03:43,096 - Rreow! 73 00:03:45,141 --> 00:03:47,017 Scamp, you know you're not supposed to climb 74 00:03:47,143 --> 00:03:48,268 on the furniture. 75 00:03:48,353 --> 00:03:51,647 Now get down from there before you break something. 76 00:03:51,981 --> 00:03:54,358 Hey, let's do some dog stuff, huh, Pop? 77 00:03:54,484 --> 00:03:57,945 - You know, dig up bones, rip up flowers, 78 00:03:58,029 --> 00:03:59,404 chase cats! 79 00:03:59,489 --> 00:04:00,614 Grr! Grr! Grr! 80 00:04:00,698 --> 00:04:02,199 Scamp, come on now. 81 00:04:02,325 --> 00:04:04,326 You're gonna make a mess. 82 00:04:04,494 --> 00:04:05,577 - Got it! 83 00:04:05,662 --> 00:04:06,787 - Dad! 84 00:04:06,871 --> 00:04:07,996 Ruff ruff ruff! 85 00:04:08,122 --> 00:04:09,206 Ha ha ha! 86 00:04:09,332 --> 00:04:10,999 - Grrr! - Grrr! 87 00:04:11,334 --> 00:04:12,376 Ha ha ha ha! 88 00:04:13,044 --> 00:04:14,127 Tramp? 89 00:04:14,212 --> 00:04:16,088 I hope you're not making a mess in there. 90 00:04:17,507 --> 00:04:20,008 All right, whirlwind, time to settle down. 91 00:04:20,635 --> 00:04:22,177 Why don't you go play with Junior? 92 00:04:22,303 --> 00:04:23,345 Huh? 93 00:04:25,014 --> 00:04:26,473 Ruff ruff ruff! 94 00:04:26,557 --> 00:04:28,100 Ha ha ha. 95 00:04:29,519 --> 00:04:30,894 Scamp play! 96 00:04:31,020 --> 00:04:32,229 Ha ha ha. 97 00:04:33,189 --> 00:04:34,356 Scamp! 98 00:04:36,025 --> 00:04:38,568 Look what you did to my favorite hat. 99 00:04:39,070 --> 00:04:40,279 If I've told you once, 100 00:04:40,363 --> 00:04:43,532 I've told you a thousand times. No! 101 00:04:44,409 --> 00:04:47,494 Let's see if you can behave long enough 102 00:04:47,578 --> 00:04:49,204 for me to give you a bath. 103 00:04:49,330 --> 00:04:51,248 Ooh! Bad Scamp! 104 00:04:52,875 --> 00:04:54,710 Scamp, stop squirming. 105 00:04:56,421 --> 00:04:58,672 Bad Scamp! Bad, bad, bad Scamp! 106 00:04:59,882 --> 00:05:01,049 Whee! 107 00:05:02,719 --> 00:05:05,095 Well, it's about time you settled down. 108 00:05:05,763 --> 00:05:07,306 There. All done. 109 00:05:07,390 --> 00:05:08,557 Scamp! 110 00:05:09,350 --> 00:05:10,642 Play ball! Ha ha ha! 111 00:05:12,729 --> 00:05:14,438 Hey, come back here! 112 00:05:16,232 --> 00:05:18,066 Scamp, catch the ball! 113 00:05:20,903 --> 00:05:21,987 Come back here now! 114 00:05:24,657 --> 00:05:26,575 No, no, no, no, no, no! 115 00:05:27,285 --> 00:05:28,744 Yay! Yay! 116 00:05:30,580 --> 00:05:32,414 Scamp! Scamp, whee! 117 00:05:34,459 --> 00:05:38,253 Whee! Play ball! Scamp! Oh, no! 118 00:05:38,588 --> 00:05:39,921 What a mess! 119 00:05:40,173 --> 00:05:41,256 Uh-oh. 120 00:05:41,424 --> 00:05:42,758 This time, you've gone too far! 121 00:05:43,634 --> 00:05:45,635 You've left me no choice. 122 00:05:50,016 --> 00:05:52,809 Some dogs just have to learn the hard way. 123 00:05:52,935 --> 00:05:55,312 Maybe chaining you up will teach you a lesson. 124 00:05:57,440 --> 00:06:01,360 I'm sorry, pal, but I just don't know what else to do. 125 00:06:02,779 --> 00:06:07,032 - Tsk, tsk, tsk, tsk. Serves him right. - Simply incorrigible. 126 00:06:07,116 --> 00:06:08,533 He brought this on himself. 127 00:06:08,785 --> 00:06:11,286 - Now we'll need another bath. 128 00:06:11,371 --> 00:06:12,662 - Me first! - No, me first! 129 00:06:12,789 --> 00:06:14,122 Not you first! 130 00:06:23,132 --> 00:06:24,174 Tramp? 131 00:06:32,642 --> 00:06:34,851 Best thing Jim Dear could have done for our boy, 132 00:06:34,977 --> 00:06:36,395 chainin' him up. 133 00:06:36,479 --> 00:06:39,564 Aw, Tramp, he's never been chained up before. 134 00:06:39,982 --> 00:06:41,525 He's just a pup. 135 00:06:41,818 --> 00:06:45,028 He has to learn to live by the rules of the house. 136 00:06:45,154 --> 00:06:47,739 Firm discipline molds a pup into a dog. 137 00:06:48,157 --> 00:06:50,826 You turned out pretty good. 138 00:06:50,910 --> 00:06:53,203 Yeah, Pidge, but I found you. 139 00:06:53,496 --> 00:06:57,082 And if it weren't for you, I'd have wound up in the pound. 140 00:06:57,375 --> 00:06:59,668 I'm just trying to protect him. 141 00:06:59,877 --> 00:07:01,878 He'll understand someday. 142 00:07:04,173 --> 00:07:06,842 Maybe he needs to understand today. 143 00:07:20,148 --> 00:07:21,314 I thought you might be hungry. 144 00:07:25,486 --> 00:07:27,070 I'm sorry, pal. 145 00:07:27,155 --> 00:07:29,573 You're just gonna have to shape up a little, that's all. 146 00:07:29,866 --> 00:07:32,325 I always get blamed for everything. 147 00:07:32,410 --> 00:07:35,454 Sometimes it's hard bein' part of a family. 148 00:07:35,830 --> 00:07:37,914 You have to obey certain rules. 149 00:07:37,999 --> 00:07:41,376 But I want to run wild and free, like a real dog! 150 00:07:41,502 --> 00:07:42,919 Ooh! Uhh! 151 00:07:43,087 --> 00:07:45,922 Son, the world out there is full of traps. 152 00:07:46,174 --> 00:07:49,342 Here, you, you have a family that loves you. 153 00:07:49,552 --> 00:07:50,677 Uhh! 154 00:07:50,761 --> 00:07:52,971 As long as I do what you say. 155 00:07:55,224 --> 00:07:58,268 Pop, I just don't feel like I belong here. 156 00:07:59,020 --> 00:08:01,021 Didn't you ever feel this way? 157 00:08:01,522 --> 00:08:04,274 I was just like you when I was your age. 158 00:08:05,401 --> 00:08:06,860 You were never like me. 159 00:08:10,239 --> 00:08:13,283 You've been a house dog all your life. How would you know? 160 00:08:13,576 --> 00:08:15,494 Oh, you'd be surprised. 161 00:08:15,912 --> 00:08:18,413 Scamp, I'm only trying to protect you. 162 00:08:18,498 --> 00:08:20,749 By putting me on a chain? 163 00:08:20,833 --> 00:08:22,709 Those are the rules, Son. 164 00:08:22,919 --> 00:08:25,754 All I ever hear is, "Rules, rules, rules!" 165 00:08:26,172 --> 00:08:28,465 "Don't do this!" and "Don't do that!" 166 00:08:28,549 --> 00:08:32,719 What good are teeth and claws if you can never use them? 167 00:08:34,430 --> 00:08:36,765 - Stop that howling! - I can't help it, Pop! 168 00:08:36,849 --> 00:08:38,475 Wild dogs howl at the moon! 169 00:08:38,601 --> 00:08:41,269 There will be no wild dogs in this family! 170 00:08:41,437 --> 00:08:44,105 Then maybe I don't want to be in this family. 171 00:08:44,190 --> 00:08:46,983 Like it or not, you are a part of this family! 172 00:08:47,109 --> 00:08:48,818 And until you start acting like it, 173 00:08:48,945 --> 00:08:52,155 you can just get used to being out here every night! 174 00:09:05,628 --> 00:09:06,962 Ohh. 175 00:09:19,809 --> 00:09:21,851 Ooh hoo hoo hoo! Ooh hoo hoo! 176 00:09:21,978 --> 00:09:24,354 Ooh! Ha ha ha! 177 00:09:24,814 --> 00:09:26,022 Ruff! Ruff! 178 00:09:26,148 --> 00:09:27,232 Ruff! Ruff! 179 00:09:29,652 --> 00:09:30,735 Hey, Angel! 180 00:09:30,987 --> 00:09:32,195 Huh? Ha ha! 181 00:09:32,863 --> 00:09:34,364 Why don't you come on out, 'kay? 182 00:09:34,699 --> 00:09:37,158 Uhh! I can't. 183 00:09:37,243 --> 00:09:39,494 The pup is in chains! 184 00:09:40,746 --> 00:09:42,789 Come back, you mangy mutt! 185 00:09:46,836 --> 00:09:50,088 Hold still so I can take you in all peaceable-like! 186 00:09:50,548 --> 00:09:52,382 Hey! Where'd you go? 187 00:09:52,925 --> 00:09:54,384 Uhh! What the... 188 00:09:54,510 --> 00:09:55,552 Ruff! 189 00:09:55,636 --> 00:09:57,220 Yeah-ho! Ohh! Uhh! 190 00:09:57,722 --> 00:09:59,097 Hey, drop that! Aah! 191 00:09:59,307 --> 00:10:00,682 Ruff! Grrr! 192 00:10:00,850 --> 00:10:05,103 Uhh-ha! Defacing a county officer's... Oh, come on now, that's not fair. 193 00:10:05,688 --> 00:10:06,730 Uhh! 194 00:10:12,194 --> 00:10:13,612 Hee hee hee. 195 00:10:19,368 --> 00:10:21,369 Come on now, hand it over, girl. 196 00:10:21,871 --> 00:10:22,996 Rrr! Ruff! 197 00:10:23,080 --> 00:10:24,372 Ow! 198 00:10:24,540 --> 00:10:26,291 Hey! Ow! 199 00:10:26,876 --> 00:10:28,126 Hey, drop that! 200 00:10:29,045 --> 00:10:30,754 Ruff! 201 00:10:32,465 --> 00:10:33,757 Hey, gotcha! 202 00:10:33,924 --> 00:10:36,760 It's off to the pound with you, big fella! Huh? 203 00:10:36,886 --> 00:10:38,928 Ooh! You don't have to... 204 00:10:39,055 --> 00:10:41,389 Ooh! Aah! Uhh! 205 00:10:41,474 --> 00:10:42,599 Ruff! 206 00:10:52,568 --> 00:10:55,278 Boy, when I get out of here, I'm gonna do somethin' fierce. 207 00:10:55,404 --> 00:10:56,946 Aah ha ha ha! 208 00:10:57,073 --> 00:10:58,114 Aah. 209 00:10:58,407 --> 00:11:01,284 I'm gonna get you... Aah! Ooh! Uhh! Aah! 210 00:11:01,410 --> 00:11:02,661 Ruff! 211 00:11:03,954 --> 00:11:07,082 You little mutt! You're gonna see what mad is! 212 00:11:10,753 --> 00:11:12,796 I'll get you yet, you hooligans! 213 00:11:16,634 --> 00:11:18,927 Oh, you! Come on! 214 00:11:19,679 --> 00:11:20,845 Ruff ruff ruff! 215 00:11:20,930 --> 00:11:22,681 Grr! Ruff ruff! Ruff ruff ruff! 216 00:11:37,279 --> 00:11:40,865 Far from here is where I want to be 217 00:11:41,283 --> 00:11:44,035 Somewhere out there, loose and running 218 00:11:44,787 --> 00:11:46,663 Nobody's leash to hold me 219 00:11:46,789 --> 00:11:48,665 Nobody's hugs to crush me 220 00:11:48,791 --> 00:11:50,875 Nobody's soap and scratchy comb 221 00:11:50,960 --> 00:11:54,796 To bathe and brush me 222 00:11:55,464 --> 00:11:59,134 A world without fences 223 00:11:59,385 --> 00:12:02,887 Where I can run free 224 00:12:03,514 --> 00:12:05,807 And be with real dogs 225 00:12:05,891 --> 00:12:09,644 Who'll bring the real dog out in me 226 00:12:11,272 --> 00:12:15,108 No walls and no boundaries 227 00:12:15,276 --> 00:12:18,945 Where I can be free 228 00:12:19,363 --> 00:12:22,824 A world without walls and fences 229 00:12:22,908 --> 00:12:28,121 That's exactly where I want to be 230 00:12:35,546 --> 00:12:39,132 This pup just won't sleep his life away 231 00:12:39,216 --> 00:12:42,761 On some sofa, like his father 232 00:12:42,845 --> 00:12:44,304 Too many bones to chew up 233 00:12:44,889 --> 00:12:46,848 Too many smells to sample 234 00:12:46,932 --> 00:12:50,643 Too many fancy flower beds To rip and trample 235 00:12:57,485 --> 00:12:59,736 No rules to control me 236 00:12:59,820 --> 00:13:00,945 - Rreow! 237 00:13:01,489 --> 00:13:02,989 Stop what I want to be 238 00:13:03,073 --> 00:13:04,282 Ruff ruff ruff! 239 00:13:04,366 --> 00:13:05,450 - Rreow! - Rreow! 240 00:13:05,534 --> 00:13:07,994 A world without fences 241 00:13:08,329 --> 00:13:12,832 That's the world I want for me 242 00:13:13,459 --> 00:13:16,878 No rules, no responsibility 243 00:13:17,505 --> 00:13:21,508 On my own, completely free 244 00:13:21,717 --> 00:13:25,136 A world without fences 245 00:13:26,722 --> 00:13:30,308 For me 246 00:13:31,018 --> 00:13:32,352 Wah-hoo! 247 00:13:32,686 --> 00:13:34,687 So long, you house dogs! 248 00:13:34,855 --> 00:13:38,608 You can't tell me what to do any more, 'cause I'm a wild dog! 249 00:13:41,028 --> 00:13:43,613 Hey, you guys, wait for me! 250 00:13:53,874 --> 00:13:55,041 Ruff! 251 00:13:58,379 --> 00:13:59,420 Ruff ruff ruff! 252 00:14:16,730 --> 00:14:17,772 - Huh? 253 00:14:20,734 --> 00:14:21,860 Ha ha ha ha. 254 00:14:55,102 --> 00:14:56,853 Pretty good pickin's, huh? 255 00:14:56,937 --> 00:14:59,939 Hmm. I can see you know your way around an alley. 256 00:15:00,524 --> 00:15:02,191 It's that obvious? 257 00:15:02,276 --> 00:15:04,444 Couldn't miss it if I tried. 258 00:15:05,112 --> 00:15:07,030 Ugh! Ha ha. 259 00:15:07,114 --> 00:15:10,658 This must be your diploma from the school of hard knocks. 260 00:15:10,826 --> 00:15:13,703 Yeah, I, uh, just graduated. 261 00:15:16,874 --> 00:15:20,335 Then you must know this move. Any street dog would. 262 00:15:25,758 --> 00:15:27,926 Wow! Slick move! 263 00:15:28,010 --> 00:15:30,929 - I mean, that's kid stuff. - Yeah, right. 264 00:15:32,097 --> 00:15:33,181 Whoa! 265 00:15:34,391 --> 00:15:36,142 Hee! Huhh! 266 00:15:40,689 --> 00:15:41,731 Whoa! 267 00:15:41,815 --> 00:15:45,902 Hee hee hee. You've got your own style, don't you, tenderfoot? 268 00:15:46,362 --> 00:15:47,820 Uhh. 269 00:15:47,905 --> 00:15:52,200 Listen, you don't belong on the street. You won't last five minutes out here. 270 00:15:53,452 --> 00:15:54,619 Huh? 271 00:15:57,206 --> 00:15:58,790 Whoa. 272 00:16:00,250 --> 00:16:01,334 Arr! 273 00:16:07,174 --> 00:16:09,634 Whoa! Whoa whoa whoa! Whoa whoa whoa! 274 00:16:11,845 --> 00:16:13,262 Get going, you crazy mutt! 275 00:16:13,806 --> 00:16:15,139 Whoa! Whoa! 276 00:16:15,224 --> 00:16:17,558 Hey, you, get out of the street! 277 00:16:25,651 --> 00:16:26,985 Scamp... 278 00:16:27,903 --> 00:16:29,195 Scamp? 279 00:16:29,279 --> 00:16:30,321 Oh, no! 280 00:16:31,490 --> 00:16:32,657 Tramp! 281 00:16:49,925 --> 00:16:51,718 Ha ha ha. 282 00:16:52,136 --> 00:16:54,095 They're jumping on the sofa 283 00:16:54,513 --> 00:16:56,973 and playing in the trash. 284 00:16:58,267 --> 00:17:00,309 And breaking stuff! 285 00:17:01,145 --> 00:17:02,687 Ha ha. Ha ha ha. 286 00:17:02,771 --> 00:17:06,315 If only there were hats to chew on. Yipe! 287 00:17:06,442 --> 00:17:08,651 Grrr! 288 00:17:09,069 --> 00:17:11,070 Whoo-hoo-hoo-hoo! 289 00:17:11,155 --> 00:17:13,740 Goodbye, chains! Hello, freedom! 290 00:17:13,824 --> 00:17:15,158 Go, Buster! 291 00:17:15,284 --> 00:17:16,367 Yah! Yah! Yah! 292 00:17:16,702 --> 00:17:18,202 That a way, Buster! 293 00:17:18,287 --> 00:17:20,413 Bust his butt off, Buster! 294 00:17:20,497 --> 00:17:22,290 Aah! 295 00:17:24,877 --> 00:17:26,627 Ha ha ha ha ha ha. 296 00:17:26,712 --> 00:17:29,297 So, any of you other lowlife mongrels 297 00:17:29,381 --> 00:17:31,841 think you're dog enough to take Buster on? 298 00:17:32,134 --> 00:17:33,968 Don't be afraid! 299 00:17:34,053 --> 00:17:35,720 Have no fear! Have no fear! 300 00:17:35,804 --> 00:17:38,014 Uhh! Ohh! 301 00:17:38,140 --> 00:17:39,182 Ha ha ha! 302 00:17:39,808 --> 00:17:41,017 That's right, boys. 303 00:17:41,143 --> 00:17:43,978 Junkyard dogs rule this town. Ha ha! 304 00:17:44,063 --> 00:17:46,898 And Buster rules the junkyard dogs! 305 00:17:46,982 --> 00:17:48,066 Ha ha ha! 306 00:17:49,693 --> 00:17:51,819 Angel! Angel! Talk to me. 307 00:17:51,904 --> 00:17:53,154 Who's the king of the junkyard? 308 00:17:54,198 --> 00:17:56,574 Oh, you are, Buster. 309 00:17:57,159 --> 00:17:58,993 And it's quite a kingdom you've got here. 310 00:17:59,078 --> 00:18:01,829 Ha ha ha. That's my girl! 311 00:18:01,914 --> 00:18:03,956 I'm not your girl! 312 00:18:04,458 --> 00:18:06,459 I don't belong to anyone. 313 00:18:17,179 --> 00:18:18,346 Grrr! 314 00:18:20,099 --> 00:18:21,265 Huh. 315 00:18:24,353 --> 00:18:27,688 Hey, hey. Look here, you guys. I'd say we got a new recruit. 316 00:18:27,773 --> 00:18:30,191 Oh-ho-ho-ho! The little house dog! 317 00:18:30,275 --> 00:18:32,652 Hey, you got off the leash! 318 00:18:32,736 --> 00:18:34,070 Yeah. Ha ha. 319 00:18:35,280 --> 00:18:37,073 Hey! Hey, hey, hey, hey! Watch it! 320 00:18:37,157 --> 00:18:38,991 Oh, be still, my heart. 321 00:18:39,076 --> 00:18:41,994 I'm gettin' a bad case of puppy love. 322 00:18:42,663 --> 00:18:44,163 Whoa! Ho! Hey, hey, hey, hey. 323 00:18:44,248 --> 00:18:47,416 Hey, Ruby. I'm the top dog around here. 324 00:18:47,501 --> 00:18:50,920 And nobody joins the junkyard dogs unless I say so. 325 00:18:51,213 --> 00:18:54,382 So, what's your name, sport? 326 00:18:54,466 --> 00:18:55,925 Name's Scamp. 327 00:18:56,051 --> 00:18:59,512 Well, howdy, Scamperoo. 328 00:18:59,763 --> 00:19:03,641 So, you saw us having some fun and thought you'd join right in, huh? 329 00:19:03,725 --> 00:19:04,767 Yeah, sure. 330 00:19:04,852 --> 00:19:07,061 Hey, I hate to break the news to you, champ, 331 00:19:07,146 --> 00:19:09,939 but not many house dogs get to run in this pack. 332 00:19:10,023 --> 00:19:12,400 - I'm not a house dog. - Oh, you're not? 333 00:19:12,484 --> 00:19:16,571 Then what's this badge of respectability hanging around your neck? 334 00:19:16,780 --> 00:19:18,030 Hey, collar boy! 335 00:19:18,115 --> 00:19:19,866 How's life on the end of that chain? 336 00:19:21,118 --> 00:19:22,160 No way! 337 00:19:22,244 --> 00:19:24,453 I've had it with the house dog life. 338 00:19:24,538 --> 00:19:27,165 Nothing there but rules, rules, rules. 339 00:19:27,583 --> 00:19:30,877 I want to be wild and free, like you guys! 340 00:19:31,503 --> 00:19:33,171 I don't know, kid. 341 00:19:33,672 --> 00:19:36,215 Your average house dog ain't got what it takes. 342 00:19:36,300 --> 00:19:39,010 Hey, tell him what it takes, Buster! Tell him what it takes! 343 00:19:42,472 --> 00:19:45,391 Injunkyard society 344 00:19:45,726 --> 00:19:48,853 We're repelled by all propriety 345 00:19:49,104 --> 00:19:52,106 Humility and modesty 346 00:19:52,191 --> 00:19:55,484 Good manners and sobriety 347 00:19:57,404 --> 00:19:58,821 We always gulp ourmeat 348 00:20:00,073 --> 00:20:01,991 Our coats are never neat 349 00:20:02,075 --> 00:20:04,160 Alas, we lack all poise 350 00:20:04,494 --> 00:20:06,037 We're full of natural noise 351 00:20:07,331 --> 00:20:11,542 No pets you stroke and pat You might as well be a cat 352 00:20:11,627 --> 00:20:12,710 Yipe! 353 00:20:12,794 --> 00:20:19,008 In junkyard society 354 00:20:19,551 --> 00:20:23,512 Society 355 00:20:33,023 --> 00:20:34,190 Yipe! 356 00:20:35,609 --> 00:20:36,734 Yipe! 357 00:20:38,862 --> 00:20:42,031 We are the mutual un-elite 358 00:20:42,491 --> 00:20:45,284 An underclass from our head to feet 359 00:20:45,953 --> 00:20:49,538 Our deeds are spiteful, our mischief pure 360 00:20:49,623 --> 00:20:51,999 We got a natural disorder 361 00:20:52,084 --> 00:20:55,419 For which there's no cure 362 00:20:55,963 --> 00:20:59,048 Down to the junkyard 363 00:20:59,132 --> 00:21:02,927 Straight to the junkyard 364 00:21:03,011 --> 00:21:06,389 Step to the junkyard 365 00:21:06,473 --> 00:21:08,766 Society rag 366 00:21:14,314 --> 00:21:17,400 That's where you're nobody's perfumed pet 367 00:21:17,818 --> 00:21:20,152 Where you can wet where you want to wet 368 00:21:21,321 --> 00:21:24,490 Where you put charity on the shelf 369 00:21:24,825 --> 00:21:27,618 The only one that you'll look out for 370 00:21:27,828 --> 00:21:30,121 Is you yourself 371 00:21:31,581 --> 00:21:34,375 Down in the junkyard 372 00:21:34,668 --> 00:21:38,337 Check out the junkyard 373 00:21:38,422 --> 00:21:41,590 Doin' the junkyard 374 00:21:41,675 --> 00:21:44,844 Society rag 375 00:21:46,722 --> 00:21:49,682 No distemper shots from the vet 376 00:21:50,225 --> 00:21:51,600 Show your temper 377 00:21:51,685 --> 00:21:53,519 Mean as you can get 378 00:21:53,770 --> 00:21:57,565 Down at the yard where we live and let 379 00:21:59,484 --> 00:22:02,361 Chaos and trouble Oh, we do it double 380 00:22:05,615 --> 00:22:10,202 None of this play-it-safe house dog stuff 381 00:22:10,287 --> 00:22:13,706 Our days are risky, our nights are "ruff" 382 00:22:13,874 --> 00:22:17,084 The peaceful life leaves us ill at ease 383 00:22:17,377 --> 00:22:21,172 We're crude and loud in a crowd And very proud of our fleas 384 00:22:21,381 --> 00:22:23,215 Oh, I love this guy! 385 00:22:23,300 --> 00:22:30,056 Down at the junkyard 386 00:22:30,349 --> 00:22:34,310 Check out the junkyard 387 00:22:34,394 --> 00:22:37,813 Step to the junkyard 388 00:22:37,898 --> 00:22:41,525 Straight to the junkyard 389 00:22:41,610 --> 00:22:45,529 Doin' the junkyard 390 00:22:48,658 --> 00:22:49,784 Sing it, boy! 391 00:22:49,993 --> 00:22:52,912 Society rag 392 00:22:59,795 --> 00:23:03,214 What a blast! I'd never get away with this at home. 393 00:23:03,340 --> 00:23:05,508 So, you really think you got what it takes 394 00:23:05,592 --> 00:23:07,885 to be a junkyard dog, huh? 395 00:23:07,969 --> 00:23:10,179 Oh, he's got what it takes, Buster. 396 00:23:10,263 --> 00:23:12,264 I saw all his moves back in that alley. 397 00:23:12,349 --> 00:23:13,432 Huh? 398 00:23:13,517 --> 00:23:15,893 Yeah! Yeah! Watch this slick move! 399 00:23:17,813 --> 00:23:19,271 Boo! Whoo-ooh-ooh! 400 00:23:21,066 --> 00:23:22,191 Pyah! 401 00:23:22,275 --> 00:23:25,236 Talented as you are, it ain't that easy, sport. 402 00:23:31,493 --> 00:23:33,994 Every day out here is like a test of survival. 403 00:23:34,079 --> 00:23:35,579 A test! 404 00:23:35,664 --> 00:23:37,039 Ha ha! Beautiful! 405 00:23:37,124 --> 00:23:38,207 Yeah, yeah, yeah, yeah! Good! 406 00:23:38,500 --> 00:23:42,002 Baby, I always get my best ideas when you're around. 407 00:23:42,504 --> 00:23:44,255 That's why you're my girl. 408 00:23:44,339 --> 00:23:46,340 I'm not your girl. 409 00:23:46,800 --> 00:23:49,468 Okay, Scampers, we'll give you a shot. 410 00:23:49,761 --> 00:23:52,012 But you gotta pass a little test of courage 411 00:23:53,598 --> 00:23:55,266 in Reggie's alley. 412 00:23:55,392 --> 00:23:57,351 - What? - But it's never been done before! 413 00:23:57,602 --> 00:24:00,479 Come here. Don't listen to them. I got faith in you, kid. 414 00:24:00,564 --> 00:24:01,897 It's just a little test 415 00:24:01,982 --> 00:24:04,608 to prove you can stand on your own four paws. 416 00:24:04,776 --> 00:24:07,987 Heh. Easy. I'm not afraid of anything. 417 00:24:08,196 --> 00:24:11,615 That's what I like about you, kid. You got spunk. Ha ha ha ha. 418 00:24:15,954 --> 00:24:17,913 Did you call the pound? Yes, dear. 419 00:24:17,998 --> 00:24:19,081 They haven't seen him. 420 00:24:20,500 --> 00:24:23,544 Oh, Tramp. Scamp's never been out all night. 421 00:24:24,045 --> 00:24:25,463 So much could happen. 422 00:24:25,547 --> 00:24:26,964 Hey, easy, Pidge. 423 00:24:27,549 --> 00:24:30,843 We'll find him before he gets himself in real trouble. 424 00:24:30,927 --> 00:24:34,388 Oh, Miss Lady, ma'am! 425 00:24:34,723 --> 00:24:36,849 We came as soon as we heard. 426 00:24:36,933 --> 00:24:40,144 Ohh. Och. Och! 427 00:24:40,228 --> 00:24:43,355 Uncle Jock! Uncle Trusty! Scamp ran away! 428 00:24:43,440 --> 00:24:44,523 What they said! 429 00:24:44,608 --> 00:24:46,775 Not to worry, little ladies. 430 00:24:47,110 --> 00:24:53,324 Got my grandpappy Ol' Reliable's keen sense of smell. 431 00:24:53,408 --> 00:24:56,744 Say, have I ever told you girls about the time 432 00:24:56,828 --> 00:24:59,914 I saved your father from certain death? 433 00:25:00,373 --> 00:25:01,457 - No! - No! 434 00:25:01,541 --> 00:25:03,042 - Yup! Och! 435 00:25:03,126 --> 00:25:07,213 Here he goes again. I told you, there'll be no livin' with him. 436 00:25:07,589 --> 00:25:08,631 Ho ho ho. 437 00:25:08,715 --> 00:25:12,134 That Scamp is gonna get into so much trouble 438 00:25:12,219 --> 00:25:14,470 when he gets home! Ha ha ha, yeah! 439 00:25:14,971 --> 00:25:18,349 - Hmph! I don't even want him back. - Yeah, who cares? 440 00:25:18,433 --> 00:25:20,017 He should know better than to run off. 441 00:25:20,101 --> 00:25:26,023 Ha ha ha. I bet he gets a slipper right across his great, big, fat, uh... 442 00:25:27,567 --> 00:25:30,694 Ha ha. We really do miss him, Mom. 443 00:25:31,029 --> 00:25:33,864 We'll be back with your brother in no time. 444 00:25:33,949 --> 00:25:36,617 Your old man's got twice the speed and cunning 445 00:25:36,701 --> 00:25:38,661 as any dog half his age. 446 00:25:38,995 --> 00:25:41,539 Uhh! Uhh! Aah! Ohh! 447 00:25:42,958 --> 00:25:45,960 Just usin' a few forgotten muscles, that's all. 448 00:25:46,294 --> 00:25:48,337 Lady! Tramp! Let's go! 449 00:25:50,006 --> 00:25:53,676 Come on. No tellin' what mischief that pup's gettin' into. 450 00:25:54,803 --> 00:25:58,264 All right, Scampster. Fetch the can 451 00:25:58,348 --> 00:25:59,390 outta the alley. 452 00:26:36,344 --> 00:26:37,428 Whew! 453 00:26:38,680 --> 00:26:39,722 Yipe! Hoo! 454 00:26:42,559 --> 00:26:43,684 Yipe! 455 00:26:44,894 --> 00:26:46,020 See ya! 456 00:27:18,386 --> 00:27:20,137 It's a spook! A spook! 457 00:27:20,597 --> 00:27:22,097 It's Reggie! Scatter! 458 00:27:22,182 --> 00:27:23,974 Aah! 459 00:27:24,976 --> 00:27:26,477 Aah! 460 00:27:46,498 --> 00:27:47,873 Where, oh, where 461 00:27:47,957 --> 00:27:50,376 Has my little dog... 462 00:27:50,460 --> 00:27:52,086 Well, I'll be. 463 00:27:52,337 --> 00:27:54,463 You're not gettin' away this time! 464 00:27:59,678 --> 00:28:01,178 I gotcha now, you little hoodlum! 465 00:28:04,140 --> 00:28:05,557 Grrr! 466 00:28:05,642 --> 00:28:07,810 Hey! Hey, now, get off of there! 467 00:28:07,894 --> 00:28:10,020 Whoa! What are you, mad? 468 00:28:10,105 --> 00:28:12,564 You crazy... Wah-ha! Uhh-uhh-uhh! 469 00:28:12,649 --> 00:28:14,233 Aah! 470 00:28:16,069 --> 00:28:17,361 Grrr! 471 00:28:17,779 --> 00:28:18,904 Huh? 472 00:28:18,988 --> 00:28:20,698 Aah! 473 00:28:21,199 --> 00:28:22,491 Whoo! 474 00:28:22,575 --> 00:28:23,826 Ooh! 475 00:28:25,161 --> 00:28:27,287 Aah... Eee! 476 00:28:27,497 --> 00:28:30,708 That'll get you hard time in the pound, fella. 477 00:28:31,334 --> 00:28:34,461 Attackin' a deputy animal control officer's vehicle. 478 00:28:34,754 --> 00:28:35,796 Uhh! 479 00:28:37,090 --> 00:28:40,092 And a fine modern machine like this one at that. 480 00:28:40,176 --> 00:28:42,469 Two horsepower, three miles to the gallon. 481 00:28:42,554 --> 00:28:43,804 Boy, I tell you... 482 00:28:43,888 --> 00:28:44,972 Hey. 483 00:28:46,224 --> 00:28:47,891 You saved my life. 484 00:28:49,102 --> 00:28:51,311 Nobody else here would have dared to do that. 485 00:28:51,396 --> 00:28:53,313 Wow, did you see that? 486 00:28:53,398 --> 00:28:56,734 Is it possible? Scamp is a canine hurricane! 487 00:28:56,901 --> 00:28:59,361 You did everyone a big favor, 'kay? 488 00:28:59,446 --> 00:29:02,322 Oui, you are practically the hero! 489 00:29:05,827 --> 00:29:07,327 Shouldn't we go after him or something? 490 00:29:07,412 --> 00:29:09,830 Hey, hey, hey, hey. You got it all wrong, kid. 491 00:29:10,248 --> 00:29:12,541 In the junkyard, it's every dog for himself. 492 00:29:12,751 --> 00:29:15,335 I can see we're gonna have to put you to another test. 493 00:29:16,671 --> 00:29:18,672 Anything you say, Buster. 494 00:29:21,009 --> 00:29:22,509 Nnnaah! 495 00:29:22,677 --> 00:29:27,097 - Will somebody open this thing? - Okay! Okay! Okay! Ha ha! 496 00:29:29,517 --> 00:29:33,687 - Huh huh. Is that open enough? - Magnifique, Mooch! 497 00:29:33,772 --> 00:29:34,938 That's using your head! 498 00:29:35,440 --> 00:29:37,107 Thanks again, huh? 499 00:29:38,777 --> 00:29:39,860 Hmm. 500 00:29:40,695 --> 00:29:42,946 You, uh, comin', tenderfoot? 501 00:29:48,870 --> 00:29:50,245 Ooh. Ha. 502 00:29:50,330 --> 00:29:51,955 I hit the thingy. Ha. 503 00:30:04,511 --> 00:30:06,470 Whoo-hoo-hoo-hoo! Ha ha! 504 00:30:07,514 --> 00:30:11,141 Heh heh heh! This is great! This is living. 505 00:30:11,226 --> 00:30:13,519 I never get to do this at home. Whoo-hoo! 506 00:30:14,229 --> 00:30:16,146 After I pass my next test, 507 00:30:16,231 --> 00:30:18,982 I'm gonna be the best junkyard dog there ever was! 508 00:30:19,067 --> 00:30:21,568 Ha ha. I don't think so, doll. 509 00:30:21,653 --> 00:30:25,155 You may be good, but you'll never be as good as the master. 510 00:30:25,240 --> 00:30:27,199 Aw, here we go. 511 00:30:27,283 --> 00:30:28,450 Ruby's right, carnsarnit! 512 00:30:28,535 --> 00:30:30,369 In my day, there was only one stray 513 00:30:30,453 --> 00:30:32,871 by which all dogs was measured. 514 00:30:32,956 --> 00:30:34,623 The Tramp! 515 00:30:34,707 --> 00:30:36,416 Huh? What? 516 00:30:36,543 --> 00:30:38,794 He taught Buster everything there is to know 517 00:30:38,878 --> 00:30:40,629 about being on the streets, 'kay? 518 00:30:40,713 --> 00:30:42,798 Buster's trouble was Tramp's trouble. 519 00:30:42,882 --> 00:30:46,426 And Tramp's trouble was Buster's trouble, 'kay? 520 00:30:46,511 --> 00:30:48,428 That dog was a prize. 521 00:30:48,513 --> 00:30:50,305 The one that got away. 522 00:30:50,557 --> 00:30:52,391 Got away from me, at least. 523 00:30:52,642 --> 00:30:54,518 Got away with everything! 524 00:30:54,644 --> 00:30:58,021 I heard he once stole an entire meat wagon! 525 00:30:58,106 --> 00:31:00,524 'Kay? Yeah, and then the dogcatcher 526 00:31:00,608 --> 00:31:02,067 chased him all the way to the river. 527 00:31:02,151 --> 00:31:04,361 Ho ho ho ho. Ha ha. Ha ha ha ha. 528 00:31:05,029 --> 00:31:07,531 No, sir. It was dogcatchers. 529 00:31:07,907 --> 00:31:09,116 Uh, how many? 530 00:31:10,118 --> 00:31:11,618 At least a dozen. 531 00:31:11,703 --> 00:31:13,161 Grrr! Ruff! 532 00:31:14,163 --> 00:31:16,748 Two dozen. Now that I think about it, 533 00:31:16,833 --> 00:31:20,002 the police and the army cavalry were after the boy as well. 534 00:31:21,504 --> 00:31:23,213 He was trapped! 535 00:31:24,007 --> 00:31:29,928 But if the Tramp was gonna go, he was gonna go in style. 536 00:31:34,893 --> 00:31:36,560 So, what happened? 537 00:31:37,770 --> 00:31:39,730 We never saw him again after that. 538 00:31:40,440 --> 00:31:45,027 They say when the wind blows, you can still hear the Tramp... 539 00:31:45,236 --> 00:31:47,070 Hoooooowl! 540 00:31:47,572 --> 00:31:48,864 Wow. 541 00:31:49,532 --> 00:31:51,325 All right, all right. 542 00:31:51,409 --> 00:31:53,452 That is not what happened. 543 00:31:54,954 --> 00:31:56,622 He met this girl, see? 544 00:31:56,998 --> 00:31:59,082 Queen of a kennel club set. 545 00:31:59,167 --> 00:32:01,126 Even her prissy little name 546 00:32:01,210 --> 00:32:04,212 still leaves a bad taste in my mouth! 547 00:32:05,048 --> 00:32:06,131 - Lady. 548 00:32:07,175 --> 00:32:09,468 But he met his true love. 549 00:32:09,886 --> 00:32:11,428 He betrayed me! 550 00:32:11,846 --> 00:32:14,640 You can't have a family and still be a junkyard dog! 551 00:32:14,807 --> 00:32:18,727 So I gave Tramp a choice. It's either me or her. 552 00:32:18,811 --> 00:32:21,647 And he picked life on the end of a chain. 553 00:32:22,315 --> 00:32:24,524 Hooked up with a real powder puff! 554 00:32:24,609 --> 00:32:27,945 Sleepin' on carpets! Free room and board! 555 00:32:28,154 --> 00:32:30,864 Livin' the cushy pillow life! 556 00:32:33,660 --> 00:32:37,579 That's when I learned the first rule about being a junkyard dog... 557 00:32:37,705 --> 00:32:40,332 Buster's trouble is Buster's trouble. 558 00:32:41,334 --> 00:32:45,212 Hey, hey, hey, hey. The Tramp used to scratch like that. 559 00:32:45,338 --> 00:32:48,382 You ain't related, are ya? 560 00:32:48,925 --> 00:32:51,093 - Who, me? No way! - Good. 561 00:32:51,970 --> 00:32:54,179 'Cause if you were, you'd be kibble. 562 00:32:58,184 --> 00:32:59,685 Right, Buster. 563 00:33:06,317 --> 00:33:07,693 No way, Dad. 564 00:33:08,194 --> 00:33:09,903 That can't be true. 565 00:33:10,321 --> 00:33:11,863 You gave it all up? 566 00:33:12,115 --> 00:33:14,241 I mean, what could be better than this? 567 00:33:14,325 --> 00:33:15,909 You okay, tenderfoot? 568 00:33:16,077 --> 00:33:18,704 Who, me? Yeah. Yeah, sure. 569 00:33:19,122 --> 00:33:21,206 What are you doing out here? 570 00:33:21,290 --> 00:33:23,917 Don't you have a nice family back home? 571 00:33:24,335 --> 00:33:27,462 What difference does it make? All families are alike. 572 00:33:27,547 --> 00:33:31,049 They make you take baths and sleep in a bed, 573 00:33:31,342 --> 00:33:33,510 and you have to eat everything in your bowl, 574 00:33:33,594 --> 00:33:36,346 and when it rains, you have to come indoors. 575 00:33:36,431 --> 00:33:39,975 Aw, let's just say you're lucky you've never had to live with a family. 576 00:33:40,351 --> 00:33:42,144 Wrong again, tenderfoot. 577 00:33:42,228 --> 00:33:43,979 You mean, you had a family? 578 00:33:44,063 --> 00:33:46,732 Actually, I've had five families. 579 00:33:49,861 --> 00:33:53,655 - I always thought one was too many. - I could never get one to stick. 580 00:33:53,740 --> 00:33:56,742 Someone would take me in, and just when I'd start to think, 581 00:33:56,909 --> 00:33:59,369 "Wow, this is my family," 582 00:34:00,663 --> 00:34:05,167 they'd move or have a new baby or have an allergy. 583 00:34:05,877 --> 00:34:08,503 Same old story... I'm out on the street. 584 00:34:09,380 --> 00:34:12,674 Wait a minute. You really want a family, don't you? 585 00:34:13,092 --> 00:34:14,509 But you've got Buster. 586 00:34:14,594 --> 00:34:18,221 Buster! You can't tell him. You can't! He'll kick me out. 587 00:34:18,765 --> 00:34:20,515 Don't worry. Your secret's safe with me. 588 00:34:21,851 --> 00:34:22,934 I promise. 589 00:34:24,353 --> 00:34:25,479 Thanks. 590 00:34:28,357 --> 00:34:31,109 So, I guess you're Buster's girl, huh? 591 00:34:31,736 --> 00:34:35,322 I am not Buster's girl! I don't belong to anybody. 592 00:34:35,782 --> 00:34:38,116 The junkyard dogs aren't much of a family, 593 00:34:38,201 --> 00:34:39,951 but what choice do I have? 594 00:34:40,036 --> 00:34:41,870 What more do you need? 595 00:34:41,954 --> 00:34:44,372 As a junkyard dog, you can stay up late 596 00:34:44,457 --> 00:34:45,874 - or dig or... - Run. 597 00:34:45,958 --> 00:34:48,794 - Yeah. Or play or dig or... - Run! 598 00:34:48,878 --> 00:34:52,005 - Right. Or chase squirrels... - No! I mean, run! 599 00:34:52,090 --> 00:34:53,131 Huh? Aah! 600 00:35:05,228 --> 00:35:07,229 Whoo! Come on! 601 00:35:07,313 --> 00:35:08,647 Hee hee hee hee. 602 00:35:11,442 --> 00:35:12,901 Aah! Angel! 603 00:35:14,612 --> 00:35:15,654 Angel! Angel, help! 604 00:35:16,614 --> 00:35:18,198 Now would be a good time! Hurry! 605 00:35:39,137 --> 00:35:41,138 Scamp? Scamp! 606 00:35:44,642 --> 00:35:47,018 Scamp, where are you? 607 00:35:47,395 --> 00:35:49,146 Scamp? Scamp? 608 00:35:52,066 --> 00:35:53,275 Excuse me, I'm looking for... 609 00:35:56,737 --> 00:36:00,031 I think I'm onto somethin'. 610 00:36:00,324 --> 00:36:01,992 Aye? Are you sure? 611 00:36:04,162 --> 00:36:07,164 I most assuredly got him! 612 00:36:07,498 --> 00:36:09,583 - This way! - Come on, Pidge! 613 00:36:16,716 --> 00:36:18,216 - Oh, look! Scamp! 614 00:36:18,968 --> 00:36:20,010 Uhh! 615 00:36:20,094 --> 00:36:21,136 Oh, please. 616 00:36:28,936 --> 00:36:29,978 Scamp! 617 00:36:32,899 --> 00:36:35,734 Ohh. Thank goodness. 618 00:36:35,860 --> 00:36:40,197 A wig? Och, you smelled a wig, man! 619 00:36:40,698 --> 00:36:42,032 You're hopeless! 620 00:36:42,700 --> 00:36:45,827 Oh. I'm sorry, Miss Lady. 621 00:36:47,288 --> 00:36:49,789 Come on. We've gotta keep searching. 622 00:36:49,916 --> 00:36:51,416 Och! 623 00:36:52,710 --> 00:36:55,295 I shouldn't have been so hard on him. 624 00:37:10,519 --> 00:37:12,312 - Hey. - Oh! Scamp? 625 00:37:13,564 --> 00:37:15,357 You're all right. I was so worried... 626 00:37:15,441 --> 00:37:16,942 So worried? 627 00:37:17,944 --> 00:37:20,987 Yeah, right. Get over yourself, house pet. 628 00:37:21,906 --> 00:37:24,115 Whew. 629 00:37:24,200 --> 00:37:26,368 There's gotta be a better way to take a bath, huh? 630 00:37:26,869 --> 00:37:29,537 Trust me, there is no good way to take a bath. 631 00:37:29,830 --> 00:37:31,039 Hee hee hee. 632 00:37:34,752 --> 00:37:38,046 Wow! That is so weird. How'd you do that? 633 00:37:38,881 --> 00:37:40,632 - Talent. - Let me try. 634 00:37:41,926 --> 00:37:43,385 Uhh-uhh-uhh! 635 00:37:43,469 --> 00:37:44,552 Ohh-ohh! 636 00:37:44,637 --> 00:37:45,679 Hee hee hee. 637 00:37:45,763 --> 00:37:47,889 Oh, that was smooth. Hee hee. 638 00:37:48,391 --> 00:37:50,058 You really are a house dog. Ha. 639 00:37:50,142 --> 00:37:51,851 Oh, yeah? Yeah! 640 00:37:51,936 --> 00:37:53,019 Hee hee hee hee! 641 00:37:53,104 --> 00:37:54,271 Ha ha ha ha! 642 00:37:54,355 --> 00:37:57,607 - You're weird. - No, you're the weird one. 643 00:37:58,317 --> 00:38:00,193 - Oh, yeah? Grrr! Ruff! - Scamp. 644 00:38:00,278 --> 00:38:01,486 Ruff! 645 00:38:08,411 --> 00:38:11,955 I never had this feeling before 646 00:38:12,456 --> 00:38:16,293 She gives me shakes and shivers I can't ignore 647 00:38:16,377 --> 00:38:20,297 And I see that there's more now 648 00:38:20,840 --> 00:38:24,175 Than just running free 649 00:38:24,719 --> 00:38:28,305 I never felt my heart beat so fast 650 00:38:28,723 --> 00:38:32,600 I'm thinking of him first and of myself last 651 00:38:32,685 --> 00:38:37,981 And how happy I want him to be 652 00:38:40,109 --> 00:38:44,279 It's amazing someone in my life 653 00:38:44,655 --> 00:38:46,281 Just might be loving me 654 00:38:46,365 --> 00:38:47,449 Hee hee hee. 655 00:38:49,660 --> 00:38:54,664 I didn't know that I could feel this way 656 00:38:56,125 --> 00:39:00,503 It's so crazy something in my life 657 00:39:00,880 --> 00:39:05,216 Is better than a dream 658 00:39:05,968 --> 00:39:11,139 I didn't know that I could feel this way 659 00:39:17,480 --> 00:39:20,732 She makes me warm and happy inside 660 00:39:21,692 --> 00:39:25,779 He smiles and I get dizzy and starry-eyed 661 00:39:25,905 --> 00:39:29,032 - All these feelings I have - All these feelings I have 662 00:39:29,367 --> 00:39:31,701 - Have me asking - Have me asking 663 00:39:32,036 --> 00:39:34,621 Can this be love? 664 00:39:34,705 --> 00:39:36,790 Can this be love? 665 00:39:37,041 --> 00:39:38,625 It's crazy 666 00:39:38,709 --> 00:39:41,294 - I can hardly speak - I can hardly speak 667 00:39:41,545 --> 00:39:43,421 - Whenever he - Whenever she 668 00:39:43,506 --> 00:39:45,882 - Says hi - Says hi 669 00:39:46,550 --> 00:39:49,803 I didn't know that I could feel 670 00:39:50,679 --> 00:39:54,307 I never dreamed that I could feel 671 00:39:54,392 --> 00:39:57,852 - I didn't know that I could feel - I didn't know that I could feel 672 00:39:58,312 --> 00:40:01,314 - This - This 673 00:40:03,484 --> 00:40:04,567 - Way - Way 674 00:40:37,268 --> 00:40:40,311 Whoa, nice neighborhood. Snob Hill. 675 00:40:40,396 --> 00:40:42,772 Hey, Jim Dear never leaves this gate open. 676 00:40:43,691 --> 00:40:44,899 Come on, Tramp. 677 00:40:45,067 --> 00:40:47,360 Oh, no! We gotta get out of here! 678 00:40:47,445 --> 00:40:49,112 Why? What's wrong? 679 00:40:50,364 --> 00:40:51,698 Shh! 680 00:40:53,075 --> 00:40:56,202 Come on, boy. We've done all we can for one day. 681 00:41:04,795 --> 00:41:06,588 Oh, we'll find him. 682 00:41:06,714 --> 00:41:09,591 You were the best street dog there ever was, 683 00:41:10,050 --> 00:41:12,760 and I still have faith in the old Tramp. 684 00:41:12,928 --> 00:41:14,721 Old Tramp? Hmph. 685 00:41:15,556 --> 00:41:18,141 If only the old Tramp was still here. 686 00:41:20,060 --> 00:41:23,563 Come on, Tramp! We'll find Scamp tomorrow. 687 00:41:26,442 --> 00:41:29,611 - The Tramp is your father? - I, um... Wait, no, wait! 688 00:41:30,738 --> 00:41:32,071 Angel, wait! 689 00:41:41,165 --> 00:41:42,415 Did you find him? 690 00:41:43,667 --> 00:41:44,751 Maybe tomorrow. 691 00:41:48,506 --> 00:41:49,672 Scamp. 692 00:41:50,674 --> 00:41:52,008 Bad Scamp. 693 00:42:12,154 --> 00:42:14,322 Gosh, I didn't think they'd miss me that much. 694 00:42:14,490 --> 00:42:16,574 You didn't think they'd miss you? 695 00:42:16,659 --> 00:42:20,036 I can't believe you'd run away from a home like this. 696 00:42:21,497 --> 00:42:23,540 Well, you don't know what it was like. 697 00:42:23,624 --> 00:42:25,041 No, I don't. 698 00:42:25,292 --> 00:42:26,584 Whoo, must have been horrible 699 00:42:26,669 --> 00:42:29,379 having someone care about you that much. 700 00:42:29,964 --> 00:42:32,048 I need to be wild and free. 701 00:42:32,383 --> 00:42:34,300 I'll never find that here. 702 00:42:34,385 --> 00:42:36,844 I'd give anything to have what you have. 703 00:42:36,971 --> 00:42:38,304 And I'd give anything to have what you have. 704 00:42:43,561 --> 00:42:46,312 Come on, Scamp. We could run off together. 705 00:42:46,397 --> 00:42:48,147 We don't need them. 706 00:42:48,566 --> 00:42:50,692 Angel, don't you understand? 707 00:42:50,818 --> 00:42:54,404 Only one more test, and I'll finally be a junkyard dog. 708 00:42:54,655 --> 00:42:58,199 - That's where I belong. - No, you don't belong there. 709 00:42:58,492 --> 00:43:02,412 You're better than that, Scamp, and that's what I like about you. 710 00:43:08,502 --> 00:43:10,878 Come on, tenderfoot, let's go. 711 00:43:36,780 --> 00:43:37,905 Wow! 712 00:43:42,703 --> 00:43:44,203 Wow! Look! 713 00:43:57,468 --> 00:43:59,719 I really think we should keep searching. 714 00:43:59,928 --> 00:44:01,179 Doh, nonsense! 715 00:44:01,263 --> 00:44:03,723 It's the Fourth of July! Time to have some fun. 716 00:44:03,807 --> 00:44:06,559 You can continue your search after our picnic. 717 00:44:06,644 --> 00:44:10,104 Aunt Sarah, we're not really in the mood to celebrate. 718 00:44:10,731 --> 00:44:13,816 Oh, come now, Scamp will be all right. You'll find him. 719 00:44:14,109 --> 00:44:15,985 But, first, let's eat. 720 00:44:18,864 --> 00:44:20,239 I won't have my Fourth of July 721 00:44:20,324 --> 00:44:21,407 ruined by that little Scamp. 722 00:44:22,618 --> 00:44:23,993 There, there, boy. 723 00:44:24,662 --> 00:44:25,870 Grr. 724 00:44:35,005 --> 00:44:38,466 I knew it. Ha ha ha. Beautiful. 725 00:44:39,218 --> 00:44:41,761 Scampo, front and center. Take a look out there. 726 00:44:41,970 --> 00:44:43,346 See that family? 727 00:44:43,514 --> 00:44:46,724 You mean that family, over there? 728 00:44:46,892 --> 00:44:49,268 No! This family, right here. 729 00:44:49,770 --> 00:44:51,437 Now, as your final test, 730 00:44:51,522 --> 00:44:55,525 I want you to infiltrate their picnic and liberate their chicken 731 00:44:55,734 --> 00:44:59,487 right out from under the nose of that meek little house dog. 732 00:45:01,240 --> 00:45:03,324 You don't have to prove anything, Scamp. 733 00:45:03,409 --> 00:45:04,701 Just walk away. 734 00:45:04,910 --> 00:45:06,619 Since when do you care so much? 735 00:45:06,704 --> 00:45:08,705 I thought you were better than this. 736 00:45:08,789 --> 00:45:10,123 Pipe down, Angelcakes! 737 00:45:10,207 --> 00:45:12,917 Ha ha. Come on, kid. 738 00:45:13,001 --> 00:45:16,462 You wanna be wild and free, don't you? 739 00:45:17,047 --> 00:45:20,007 All it's gonna cost you is one juicy chicken. 740 00:45:21,593 --> 00:45:23,469 Yeah. I shoulda known. 741 00:45:23,595 --> 00:45:26,055 Once a house dog, always a house dog. 742 00:45:26,348 --> 00:45:27,682 I'm no house dog! 743 00:45:27,766 --> 00:45:28,850 Grr! 744 00:45:28,934 --> 00:45:30,476 Heh heh heh heh heh. 745 00:45:35,107 --> 00:45:37,358 Purr... 746 00:45:37,484 --> 00:45:38,693 Uhh! 747 00:45:38,819 --> 00:45:39,861 Ruff ruff ruff ruff! 748 00:45:39,987 --> 00:45:40,987 Ha ha, Scamp back! 749 00:45:41,113 --> 00:45:42,572 Rreow! 750 00:45:42,656 --> 00:45:43,740 Oh, my goodness! 751 00:45:43,907 --> 00:45:44,991 Uhh! 752 00:45:45,075 --> 00:45:47,160 - Scamp! - Monster! 753 00:45:47,828 --> 00:45:49,245 Scamp back! Scamp back! 754 00:45:50,080 --> 00:45:52,081 Scamp wanna play! Scamp? 755 00:45:53,333 --> 00:45:54,709 Come back! - Where him go? 756 00:45:54,793 --> 00:45:57,336 It's chow time, boys! Ha ha ha ha! 757 00:46:07,639 --> 00:46:08,723 - Aah! - Aah! 758 00:46:08,807 --> 00:46:09,932 Aah! 759 00:46:13,687 --> 00:46:15,813 Whoo! 760 00:46:15,898 --> 00:46:17,940 Whoo hoo hoo hoo! 761 00:46:28,952 --> 00:46:31,496 Aha! You... Ohh! Uhh! 762 00:46:31,580 --> 00:46:34,248 You little mutt! I won't forget you! 763 00:46:34,625 --> 00:46:37,251 I'll lock you in the pound, I swear it! 764 00:46:47,262 --> 00:46:48,471 Whew! 765 00:46:48,555 --> 00:46:50,681 Slick move. Lost him. 766 00:46:50,766 --> 00:46:51,974 Don't bet on it! - What? 767 00:46:52,142 --> 00:46:53,810 Hoo! Uhh uhh! 768 00:46:53,894 --> 00:46:55,144 Whoa, whoa, whoa. 769 00:46:55,229 --> 00:46:56,979 Hey, slow down there, whirlwind. 770 00:46:57,189 --> 00:46:59,190 I'm not going home! You can't make me. 771 00:46:59,274 --> 00:47:01,651 I know, I know. Easy. 772 00:47:01,819 --> 00:47:05,071 I just want to talk. So, um, how you doin' out here? 773 00:47:05,239 --> 00:47:06,656 It's great, Dad. 774 00:47:06,740 --> 00:47:08,908 The junkyard dogs have taught me all the tricks. 775 00:47:09,243 --> 00:47:11,911 I go wherever I want, do whatever I please. 776 00:47:11,995 --> 00:47:15,748 - No chains, no fences. - No regard for someone else's lunch? 777 00:47:16,124 --> 00:47:18,584 That's how it is out here on the streets. 778 00:47:18,669 --> 00:47:21,671 But then, you know all about that, don't you? 779 00:47:22,172 --> 00:47:23,464 You make the rules, Dad, 780 00:47:23,549 --> 00:47:25,675 but you didn't have to follow them when you were my age. 781 00:47:26,176 --> 00:47:28,970 Is that why you didn't tell me you were a street dog? 782 00:47:29,054 --> 00:47:31,389 I didn't want that life for you, 783 00:47:31,473 --> 00:47:33,724 because I found something better. 784 00:47:33,809 --> 00:47:35,101 I found love. 785 00:47:35,185 --> 00:47:38,312 Ohh, aww, ain't that beautiful? 786 00:47:38,564 --> 00:47:40,439 I think I'm gettin' all misty-eyed here. 787 00:47:40,649 --> 00:47:42,441 I see you haven't changed a bit. 788 00:47:42,526 --> 00:47:46,487 So here we are again, just like old times, 789 00:47:47,239 --> 00:47:49,907 before you turned your back on everything 790 00:47:49,992 --> 00:47:51,868 that makes a dog a dog. 791 00:47:52,327 --> 00:47:53,619 He says you walked out on him. 792 00:47:53,829 --> 00:47:57,081 After I met your mother, I guess Buster just got jealous. 793 00:47:57,165 --> 00:47:59,750 - You ditched me! - I fell in love! 794 00:47:59,835 --> 00:48:02,712 You made your choice! Now it's his turn to choose. 795 00:48:02,921 --> 00:48:04,213 Come on, kid. 796 00:48:04,548 --> 00:48:06,507 You don't know what he's really like, Son. 797 00:48:06,592 --> 00:48:08,634 - You're coming home. - You hear that, kid? 798 00:48:08,719 --> 00:48:10,303 Daddy's tellin' you what to do again. 799 00:48:10,512 --> 00:48:11,846 You don't belong here. 800 00:48:11,930 --> 00:48:14,765 And he's leading you back to a life on the chain. 801 00:48:14,850 --> 00:48:16,100 I'm offerin' you freedom. 802 00:48:16,268 --> 00:48:17,351 - Scamp. - Scamp! 803 00:48:17,436 --> 00:48:18,477 - Scamp! - Scamp! 804 00:48:18,562 --> 00:48:20,897 - Make your choice, kid. - He doesn't have a choice. 805 00:48:21,315 --> 00:48:22,732 I know what's best for him! 806 00:48:22,816 --> 00:48:23,900 Uhh! Uhh! 807 00:48:24,443 --> 00:48:26,444 No! You know what's best for you! 808 00:48:27,696 --> 00:48:29,572 Well, I'm not you, Dad! 809 00:48:30,407 --> 00:48:32,116 I'm a junkyard dog! 810 00:48:32,367 --> 00:48:33,618 Ha ha ha ha. 811 00:48:33,702 --> 00:48:34,744 That's my boy. 812 00:48:38,999 --> 00:48:42,752 I guess there are some things you have to learn on your own. 813 00:48:43,045 --> 00:48:46,172 When you've had enough, our door is always open. 814 00:48:46,673 --> 00:48:48,132 Ha ha ha ha! 815 00:48:48,216 --> 00:48:50,009 House dog to the end. 816 00:48:50,093 --> 00:48:51,761 What'd I tell ya, kid? 817 00:48:51,845 --> 00:48:54,096 You can't teach an old dog new tricks. 818 00:48:57,893 --> 00:48:58,935 - Huh? - Huh? 819 00:49:06,026 --> 00:49:08,903 Hey, Scampski! This is for all you've done, kid. 820 00:49:14,868 --> 00:49:15,910 Uhh! 821 00:49:17,955 --> 00:49:20,373 You did it, kid! You're at the top of the heap now... 822 00:49:20,457 --> 00:49:21,958 A junkyard dog! 823 00:49:22,292 --> 00:49:24,543 I'm... I'm a junkyard dog. 824 00:49:24,878 --> 00:49:26,629 You made it to the pack! Ha! 825 00:49:27,047 --> 00:49:28,547 You're a doll, dollface. 826 00:49:28,632 --> 00:49:29,715 Ha ha! Ha! 827 00:49:31,969 --> 00:49:33,135 Whoo-hoo-hoo-hoo! 828 00:49:33,220 --> 00:49:34,470 Ha ha! 829 00:49:34,721 --> 00:49:36,722 I'm a junkyard dog! 830 00:49:40,143 --> 00:49:42,895 Whoo-hoo! Whoo! Whoo-hoo-hoo-hoo! 831 00:49:45,816 --> 00:49:47,441 Hee hee hee! 832 00:49:47,567 --> 00:49:48,609 Ha ha ha! 833 00:49:50,946 --> 00:49:53,406 - How could you do that? - Come on, Angel! 834 00:49:53,490 --> 00:49:55,700 He's your father! Go after him! 835 00:49:55,784 --> 00:49:57,576 You're not like the rest of us. 836 00:49:57,661 --> 00:50:00,246 You're good and decent. Kind. 837 00:50:00,747 --> 00:50:02,915 The streets will beat that out of you if you stay! 838 00:50:03,000 --> 00:50:04,041 But I made it! 839 00:50:04,126 --> 00:50:06,419 This is everything that I've ever dreamed of. 840 00:50:06,920 --> 00:50:09,422 Dreamed of what? This? 841 00:50:12,259 --> 00:50:15,302 You have a home and a family that loves you. 842 00:50:15,429 --> 00:50:17,179 You're not like the rest of us, Scamp. 843 00:50:17,431 --> 00:50:18,764 Oh, yeah, yeah, that's right. 844 00:50:18,849 --> 00:50:23,769 Let's see, uh, uh, he's good and decent and kind. 845 00:50:24,271 --> 00:50:25,771 Is that it, Scampy? 846 00:50:27,524 --> 00:50:29,608 You wanna be a widdle house doggie? 847 00:50:29,693 --> 00:50:30,776 No! 848 00:50:30,861 --> 00:50:33,946 'Cause you know how I feel about house dogs. 849 00:50:34,114 --> 00:50:35,281 Hey, cut it out! 850 00:50:35,365 --> 00:50:38,034 She's the one who wants to be a house dog, not me! 851 00:50:39,494 --> 00:50:40,619 Oh, no. I didn't mean that. 852 00:50:40,704 --> 00:50:42,038 Is that true, Angel baby? 853 00:50:43,707 --> 00:50:45,624 I don't think a family's so bad. 854 00:50:45,709 --> 00:50:47,126 You hear that, boys? 855 00:50:47,210 --> 00:50:49,712 She wants to be a little house pet! 856 00:50:50,130 --> 00:50:51,797 Oh, she want to be a little house pet! 857 00:50:51,965 --> 00:50:53,174 Gonna wear ribbons. 858 00:50:53,383 --> 00:50:55,468 You ain't no junkyard dog. 859 00:50:55,719 --> 00:50:59,180 That's right, Buster. I'm not. Not any more. 860 00:51:00,140 --> 00:51:03,059 Oh, and, uh... I'm not your girl. 861 00:51:04,811 --> 00:51:06,645 There's going to be trouble! 862 00:51:07,314 --> 00:51:10,399 - Maybe you do belong here. Oh, come on. 863 00:51:10,484 --> 00:51:12,401 Where is your sense of humor? 864 00:51:12,486 --> 00:51:14,028 Come on, Angel! 865 00:51:15,197 --> 00:51:16,697 Aw, who needs her? 866 00:51:16,865 --> 00:51:18,157 Let her go find some sniveling little family. 867 00:51:19,201 --> 00:51:21,202 That's where she belongs. 868 00:51:21,745 --> 00:51:22,995 Angel? 869 00:51:27,584 --> 00:51:28,751 Angel? 870 00:51:30,378 --> 00:51:31,545 Angel? 871 00:51:32,339 --> 00:51:33,506 Angel? 872 00:51:36,885 --> 00:51:38,469 I didn't mean it, Angel! 873 00:51:38,845 --> 00:51:40,221 I don't know what I was thinking! 874 00:51:41,223 --> 00:51:42,473 Really! 875 00:51:46,520 --> 00:51:48,020 Angel, where are you? 876 00:51:48,146 --> 00:51:49,355 Ha ha ha! 877 00:51:49,481 --> 00:51:52,900 Just as I suspected, out looking for Angel. 878 00:51:56,613 --> 00:51:58,197 Beautiful. 879 00:51:58,406 --> 00:52:00,533 Time to settle an old score. 880 00:52:00,617 --> 00:52:01,742 Hee! 881 00:52:03,078 --> 00:52:05,371 Hold it right there, ya scoundrel! 882 00:52:14,297 --> 00:52:15,840 Whoo-hoo-hoo-hoo! 883 00:52:16,299 --> 00:52:17,800 What the... 884 00:52:19,010 --> 00:52:20,594 Well, I'll be! 885 00:52:20,762 --> 00:52:22,888 You're not gettin' away this time! 886 00:52:26,268 --> 00:52:29,311 Great. I got everything I ever wanted, 887 00:52:30,397 --> 00:52:31,897 and it stinks. 888 00:52:33,692 --> 00:52:35,484 Come here, ya little hooligan! 889 00:52:36,361 --> 00:52:38,654 Ay ay ay ay ay ay ay! 890 00:52:44,578 --> 00:52:45,703 Huh? 891 00:52:47,122 --> 00:52:49,206 Buster! Ruff ruff ruff! 892 00:52:58,675 --> 00:52:59,925 Gotcha! 893 00:53:00,594 --> 00:53:03,596 Well, lookee here. No collar. 894 00:53:04,264 --> 00:53:06,724 It's a one-way trip to the pound for you. 895 00:53:06,808 --> 00:53:08,267 Ha ha ha ha. 896 00:53:16,109 --> 00:53:19,445 Oh, man, slick move. Me without a collar. 897 00:53:19,529 --> 00:53:21,530 How could I be so stupid? 898 00:53:22,657 --> 00:53:24,158 Dad was right. 899 00:53:24,367 --> 00:53:26,535 Buster's nothing but trouble. 900 00:53:27,329 --> 00:53:28,996 I wish I was home. 901 00:53:38,465 --> 00:53:40,633 Always there 902 00:53:41,218 --> 00:53:44,303 To warm you in the winter 903 00:53:45,305 --> 00:53:47,890 Always there 904 00:53:48,141 --> 00:53:51,310 With shelter from the rain 905 00:53:51,978 --> 00:53:54,313 Always there 906 00:53:54,564 --> 00:53:57,483 To catch you when you're falling 907 00:53:57,984 --> 00:54:02,905 Always there to stand you up again 908 00:54:04,241 --> 00:54:07,159 Family 909 00:54:10,163 --> 00:54:12,831 Byyourside 910 00:54:12,916 --> 00:54:15,876 In seconds if you ask it 911 00:54:16,503 --> 00:54:18,963 Arms out wide 912 00:54:19,047 --> 00:54:22,174 To welcome you to stay 913 00:54:22,717 --> 00:54:25,094 Near enough 914 00:54:25,679 --> 00:54:28,597 To listen to your heart song 915 00:54:28,848 --> 00:54:30,516 Always there 916 00:54:30,600 --> 00:54:33,185 To help you on your way 917 00:54:34,938 --> 00:54:36,772 Family 918 00:54:36,856 --> 00:54:38,190 Family 919 00:54:39,901 --> 00:54:41,777 - Family - Family 920 00:54:41,861 --> 00:54:46,198 What is a family? 921 00:54:48,702 --> 00:54:52,454 Caring and devoted hearts 922 00:54:54,207 --> 00:54:58,544 With endless love to share 923 00:54:59,963 --> 00:55:02,006 Love that will follow you everywhere 924 00:55:02,090 --> 00:55:06,051 Love that will follow you everywhere 925 00:55:06,136 --> 00:55:08,679 Always there 926 00:55:08,763 --> 00:55:11,140 To welcome you in winter 927 00:55:11,224 --> 00:55:13,017 What is a family? 928 00:55:13,101 --> 00:55:14,810 Arms out wide 929 00:55:14,894 --> 00:55:17,062 To welcome you to stay 930 00:55:17,147 --> 00:55:18,230 Right by your side 931 00:55:18,315 --> 00:55:20,441 Near enough 932 00:55:21,026 --> 00:55:22,568 To listen to your heart song 933 00:55:22,652 --> 00:55:24,486 To listen to your heart song 934 00:55:24,988 --> 00:55:26,363 Always there 935 00:55:26,448 --> 00:55:29,325 To help you on your way 936 00:55:29,492 --> 00:55:30,659 Family 937 00:55:31,077 --> 00:55:32,536 Always there 938 00:55:32,662 --> 00:55:34,163 Family 939 00:55:34,247 --> 00:55:35,831 Family 940 00:55:35,957 --> 00:55:39,710 - Family - Family 941 00:55:50,388 --> 00:55:52,681 - Scamp? - Angel! 942 00:55:53,016 --> 00:55:55,601 Scamp! - Get out of here! He'll get you, too! 943 00:56:06,988 --> 00:56:08,405 Grrr! Grrr! 944 00:56:08,490 --> 00:56:11,033 This'll hold ya, you crazy mutt! 945 00:56:11,117 --> 00:56:13,410 Thought you could outfox me, huh? 946 00:56:13,495 --> 00:56:14,661 Well, that'll be the day. 947 00:56:18,041 --> 00:56:19,625 Hey, kid, 948 00:56:19,709 --> 00:56:21,251 looks like you got thrown in the wrong cell! 949 00:56:21,336 --> 00:56:22,586 Ah ha ha ha ha! 950 00:56:22,670 --> 00:56:23,754 Yipe! 951 00:56:24,839 --> 00:56:27,716 Hey, Reggie. Long time no see, huh? 952 00:56:28,593 --> 00:56:30,594 Ah ha ha ha! Hee hee! 953 00:56:35,558 --> 00:56:36,809 Oh, I found you! 954 00:56:37,060 --> 00:56:39,269 You gotta come! Hurry! Scamp's in trouble! 955 00:56:39,479 --> 00:56:41,730 - Scamp? Uhh! - He's in the pound! 956 00:56:58,123 --> 00:56:59,206 - Aah! 957 00:56:59,374 --> 00:57:00,874 - Hold on, Son! - Dad! 958 00:57:04,587 --> 00:57:06,630 Keep your paws off my boy! 959 00:57:09,092 --> 00:57:11,135 - Aah! 960 00:57:15,223 --> 00:57:16,306 Grrr... 961 00:57:16,391 --> 00:57:18,267 Hey! Paws off my pop! 962 00:57:19,477 --> 00:57:20,686 Ooh! 963 00:57:25,066 --> 00:57:26,108 Grrr! 964 00:57:36,369 --> 00:57:37,828 Ooh! 965 00:57:40,123 --> 00:57:41,206 Hmph. 966 00:57:41,291 --> 00:57:43,709 Oh, yeah! He's cashed in his bones. 967 00:57:43,793 --> 00:57:45,461 He's cashed! Eee hee hee hee hee! 968 00:57:58,683 --> 00:57:59,808 Dad? 969 00:58:06,191 --> 00:58:07,816 Dad, you did it! 970 00:58:08,234 --> 00:58:09,610 Slick move! 971 00:58:09,819 --> 00:58:11,278 Grrr! 972 00:58:11,362 --> 00:58:13,322 All right, we have to go now. 973 00:58:14,574 --> 00:58:16,575 Aha! You! 974 00:58:16,659 --> 00:58:18,535 The one that got away. 975 00:58:19,078 --> 00:58:20,454 - Ohh-ha! 976 00:58:22,165 --> 00:58:25,083 Let go! Let go! Oh, no! Oh, have mercy! Ah-ha! 977 00:58:25,293 --> 00:58:26,919 Oh, let... Oh, let go! 978 00:58:27,795 --> 00:58:29,838 Aah! Ohh! 979 00:58:30,173 --> 00:58:34,384 Ahh... Aren't the fireworks lovely tonight? 980 00:58:34,469 --> 00:58:35,511 Ohh. 981 00:58:35,595 --> 00:58:37,304 Angel! 982 00:58:37,388 --> 00:58:40,140 Angel! Whoa! 983 00:58:40,225 --> 00:58:41,600 Come on, you two. 984 00:58:41,684 --> 00:58:43,227 Hey, hey, hey, hey, hey! What about me? 985 00:58:43,311 --> 00:58:45,187 Your old pal, right? Oh, come on! 986 00:58:45,271 --> 00:58:47,105 After I stood by youse all through that fight? 987 00:58:47,190 --> 00:58:49,316 Hey, come back here when you're walking away from me! 988 00:58:55,198 --> 00:58:56,532 - Pop? - Son. 989 00:58:57,867 --> 00:58:59,326 I'm so sorry. 990 00:59:00,119 --> 00:59:01,537 I shouldn't have run away. 991 00:59:02,413 --> 00:59:05,040 Ha. Hmm, whirlwind. 992 00:59:05,625 --> 00:59:08,794 Maybe I was also being a little too tough on you. 993 00:59:08,962 --> 00:59:10,462 I don't see any harm in the two of us 994 00:59:10,547 --> 00:59:12,130 goin' down to the river once in a while 995 00:59:12,215 --> 00:59:14,132 to bay at the moon. What do you say? 996 00:59:14,217 --> 00:59:15,551 Really? You and me? 997 00:59:16,052 --> 00:59:18,136 Your old man's still got a few good howls 998 00:59:18,221 --> 00:59:20,597 - left in him. - I found him! 999 00:59:21,266 --> 00:59:23,308 Ohh. Ohh! 1000 00:59:23,393 --> 00:59:25,727 I found him for sure this time! 1001 00:59:25,812 --> 00:59:27,062 I found him! 1002 00:59:27,647 --> 00:59:30,566 Och, you found nothing! Again! 1003 00:59:30,858 --> 00:59:34,319 So far you've found six cats, three gophers, two rabbits... 1004 00:59:34,404 --> 00:59:37,573 - Aw, go easy on him, Uncle Jock. - No, I'll not go easy on him, Scamp! 1005 00:59:37,657 --> 00:59:39,700 Five flyin' pigs, a wildebeest! 1006 00:59:40,076 --> 00:59:41,159 Och! Scamp? 1007 00:59:43,371 --> 00:59:45,622 Why, it is Scamp! 1008 00:59:46,165 --> 00:59:49,751 Aye, I'll never hear the end of this one, either. 1009 00:59:50,295 --> 00:59:51,461 Ha ha. 1010 00:59:51,963 --> 00:59:54,965 - Ready to go home, whirlwind? - Not quite, Pop. 1011 00:59:55,174 --> 00:59:58,093 There's one last thing I gotta take care of. 1012 01:00:00,555 --> 01:00:02,472 Do mine eyes deceive me? 1013 01:00:02,974 --> 01:00:05,309 Hey, Scamp! Scampadoodle! 1014 01:00:05,810 --> 01:00:07,311 You escaped the pound! 1015 01:00:07,478 --> 01:00:09,396 Yeah, no thanks to you! 1016 01:00:09,689 --> 01:00:12,149 Hey, come on. You know our motto. 1017 01:00:12,650 --> 01:00:14,610 You can keep your motto! 1018 01:00:16,321 --> 01:00:17,779 But not this. 1019 01:00:19,282 --> 01:00:21,491 I'm going home where I belong. 1020 01:00:24,162 --> 01:00:25,912 So long, Buster. 1021 01:00:27,665 --> 01:00:30,792 Ah ha. Hey, ya missed, Scampalooza! Huh? 1022 01:00:38,259 --> 01:00:41,887 - Ha ha! That's my boy! - Let's go home, Pop. 1023 01:00:42,221 --> 01:00:45,140 I'll get... Come back here! You can't leave me here! 1024 01:00:45,224 --> 01:00:46,725 You're nothin' but a house pet! 1025 01:00:47,185 --> 01:00:51,021 It's a good look for you, Buster. The garbage adds some class. 1026 01:00:51,856 --> 01:00:54,441 Hey. Hey, someone wanna lend me a paw here? 1027 01:00:54,609 --> 01:00:56,485 I think a home sounds nice. 1028 01:00:56,569 --> 01:00:58,904 With lots of children and hugs and kisses! 1029 01:00:58,988 --> 01:01:00,030 Ah ha ha ha! 1030 01:01:00,865 --> 01:01:03,575 If you dogs leave, you're never comin' back! 1031 01:01:03,660 --> 01:01:05,369 Au revoir, Buster! 1032 01:01:05,453 --> 01:01:08,288 It has been, as you say, beautiful! 1033 01:01:08,414 --> 01:01:11,625 Dogs! You can't leave me here! I was only kidding. 1034 01:01:11,709 --> 01:01:13,960 Buster's trouble ain't Buster's trouble. 1035 01:01:14,045 --> 01:01:17,214 Come on. Buster's trouble is everybody's trouble! 1036 01:01:20,593 --> 01:01:23,303 What's all the commotion? Scamp? 1037 01:01:23,388 --> 01:01:25,722 Hi, Scamp! Scamp come home! 1038 01:01:25,807 --> 01:01:26,890 He's back! 1039 01:01:28,559 --> 01:01:30,936 Hi, Scamp, I love you! 1040 01:01:31,396 --> 01:01:32,521 Ha ha ha ha ha! 1041 01:01:32,730 --> 01:01:34,147 Good job, boy. 1042 01:01:34,232 --> 01:01:36,191 Ruff ruff ruff! 1043 01:01:38,027 --> 01:01:40,028 Oh, Scamp. 1044 01:01:40,113 --> 01:01:43,407 It's so good to have you back where you belong. 1045 01:01:43,908 --> 01:01:47,703 Ew. You reek! You need a bath. 1046 01:01:49,997 --> 01:01:52,624 But we'll worry about that later. 1047 01:01:56,963 --> 01:01:59,339 Ruff ruff ruff ruff! 1048 01:01:59,465 --> 01:02:02,467 Jim Dear, I think Scamp brought a friend home. 1049 01:02:04,262 --> 01:02:05,595 Hey there, girl. Come on. 1050 01:02:06,222 --> 01:02:08,265 Come on, girl. It's okay. 1051 01:02:09,058 --> 01:02:10,434 Don't be afraid. 1052 01:02:10,518 --> 01:02:13,770 Did you help our Scamp out of those lonely streets? 1053 01:02:17,859 --> 01:02:21,653 Ohh, she's a little angel. 1054 01:02:21,738 --> 01:02:23,488 Angel! Angel! 1055 01:02:23,573 --> 01:02:25,741 Jim Dear, you don't suppose... 1056 01:02:25,825 --> 01:02:28,952 Oh, no, Darling. We've got enough dogs as it is. 1057 01:02:29,370 --> 01:02:30,996 You know we can't... 1058 01:02:32,248 --> 01:02:34,374 No. No. Uh, uh, we can't. I... 1059 01:02:35,960 --> 01:02:37,711 Oh, what's the use? 1060 01:02:38,171 --> 01:02:40,297 Welcome to the family, Angel. 1061 01:02:40,465 --> 01:02:41,840 Angel! 1062 01:02:42,508 --> 01:02:44,634 In our small, little, not too big 1063 01:02:44,719 --> 01:02:48,180 Little, homey, nice, little, quaint, little Always friendly 1064 01:02:48,264 --> 01:02:52,225 Old New England town 1065 01:02:53,519 --> 01:02:55,562 Welcome 1066 01:02:56,063 --> 01:02:58,273 Welcome 1067 01:02:58,608 --> 01:03:02,277 Welcome 1068 01:03:05,156 --> 01:03:06,490 Welcome! 1069 01:03:24,258 --> 01:03:27,469 This is the night 1070 01:03:27,553 --> 01:03:31,640 It's the beautiful night 1071 01:03:31,724 --> 01:03:38,480 And we call it bella notte 1072 01:03:39,607 --> 01:03:42,776 Look at the skies 1073 01:03:42,902 --> 01:03:46,988 They have stars in their eyes 1074 01:03:47,073 --> 01:03:53,411 On this lovely bella notte 1075 01:03:54,455 --> 01:04:00,293 So take this love of your loved one 1076 01:04:02,088 --> 01:04:07,509 You'll need it about this time 1077 01:04:09,971 --> 01:04:13,932 To keep from fallin' 1078 01:04:14,016 --> 01:04:17,310 Like a star 1079 01:04:17,436 --> 01:04:23,358 When you make that dizzy climb 1080 01:04:25,027 --> 01:04:28,488 For this is the night 1081 01:04:28,614 --> 01:04:32,367 And the heavens are right 1082 01:04:32,451 --> 01:04:38,415 On this lovely bella notte 1083 01:04:38,499 --> 01:04:40,792 Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh, yeah 1084 01:04:44,505 --> 01:04:47,674 This is the night 1085 01:04:47,800 --> 01:04:51,595 Such a beautiful night 1086 01:04:51,679 --> 01:04:57,642 And we call it bella notte 1087 01:04:59,478 --> 01:05:02,856 Look at the skies 1088 01:05:02,982 --> 01:05:07,027 So many stars in their eyes 1089 01:05:07,153 --> 01:05:12,741 What a lovely bella notte 1090 01:05:12,825 --> 01:05:14,701 Bella notte 1091 01:05:14,827 --> 01:05:18,121 Side by side 1092 01:05:18,205 --> 01:05:22,208 With your loved one 1093 01:05:22,335 --> 01:05:25,837 You'll find enchantment 1094 01:05:25,963 --> 01:05:28,924 Here 1095 01:05:29,008 --> 01:05:30,175 You know the 1096 01:05:30,301 --> 01:05:33,762 Night will weave 1097 01:05:33,846 --> 01:05:37,307 Its magic spell 1098 01:05:37,391 --> 01:05:43,063 When one you love is near 1099 01:05:43,189 --> 01:05:46,024 Ohh ohh ohh ohh, ohh-ohh-ohh 1100 01:05:46,150 --> 01:05:49,027 This is the night 1101 01:05:49,153 --> 01:05:52,906 And the heavens are right 1102 01:05:53,032 --> 01:05:59,537 On this lovely bella 1103 01:05:59,664 --> 01:06:02,791 Notte 1104 01:06:02,875 --> 01:06:04,876 Bella notte 1105 01:06:07,046 --> 01:06:10,507 Ooh ooh-ooh-ooh Ooh ooh-hoo ooh-ooh-ooh 1106 01:06:10,591 --> 01:06:16,721 This lovely bella 1107 01:06:16,847 --> 01:06:21,893 Notte 73895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.