All language subtitles for aventures de Reinette et Mirabelle.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,976 --> 00:00:14,291 FOUR ADVENTURES OF REINETTE AND MIRABELLE 2 00:00:19,263 --> 00:00:23,100 THE BLUE HOUR 3 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:01:30,035 --> 00:01:31,310 Excuse me! 5 00:01:31,637 --> 00:01:34,027 Do you know if there's a bike shop close to here? 6 00:01:34,519 --> 00:01:37,081 Yes. Ten kilometers. 7 00:01:38,202 --> 00:01:39,636 I think I have a flat. 8 00:01:40,283 --> 00:01:41,558 Can I see it? 9 00:01:44,446 --> 00:01:46,518 Can you hold this? 10 00:01:54,694 --> 00:01:56,287 Do you have patches? 11 00:01:56,775 --> 00:02:00,134 Yes, but... how do you find the hole? I don't know... 12 00:02:00,778 --> 00:02:02,850 You never repaired a tire? 13 00:02:06,222 --> 00:02:09,102 I'll fix it for you. 14 00:02:10,546 --> 00:02:11,661 Do you have the cap? 15 00:02:11,826 --> 00:02:13,580 No, I don't have one. 16 00:02:13,748 --> 00:02:15,182 Okay. Let's go... 17 00:02:28,319 --> 00:02:29,753 It's this way. 18 00:02:41,128 --> 00:02:44,487 See, there are the bubbles. There is the hole. 19 00:02:44,811 --> 00:02:48,329 You put your finger on it like this. 20 00:02:48,494 --> 00:02:49,290 Can I do it? 21 00:02:49,454 --> 00:02:51,526 Yes, come here... There... 22 00:02:52,176 --> 00:02:55,216 Let it dry a little. If it's not dry you can't put the adhesive on... 23 00:02:56,660 --> 00:02:58,891 Let me do it. 24 00:03:00,182 --> 00:03:01,776 Give me the sandpaper... 25 00:03:05,466 --> 00:03:07,857 You sand a little. Can you do it? 26 00:03:08,348 --> 00:03:10,739 There, like that. 27 00:03:13,472 --> 00:03:16,034 You take the adhesive, the patch... 28 00:03:29,004 --> 00:03:31,235 - The tube is new. - Yes. 29 00:03:32,526 --> 00:03:35,407 It's got metal filings. This is absurd. 30 00:03:37,490 --> 00:03:39,881 It needs something sharp to puncture it. 31 00:03:40,212 --> 00:03:41,487 Yes, a needle. 32 00:03:42,294 --> 00:03:43,569 Wait, I'll bring one. 33 00:03:43,735 --> 00:03:45,647 Hold this tight. 34 00:04:03,910 --> 00:04:06,472 - Do we need more? - No, this is enough. 35 00:04:07,753 --> 00:04:10,143 I'll put a bit on the patch so that... 36 00:04:11,435 --> 00:04:12,869 it bonds well. 37 00:04:22,483 --> 00:04:23,280 I put it on top... 38 00:04:23,444 --> 00:04:24,719 You didn't put enough 39 00:04:24,885 --> 00:04:27,276 This is good. Press it tight... 40 00:04:29,849 --> 00:04:31,602 so that it won't come loose. 41 00:04:35,133 --> 00:04:36,567 Do you remove the paper afterwards? 42 00:04:36,894 --> 00:04:39,615 Yes. I'll put it away to dry. 43 00:04:57,389 --> 00:04:58,505 What is this? 44 00:04:58,670 --> 00:05:01,550 - This, what? - I mean this. 45 00:05:03,314 --> 00:05:05,705 This is my place. 46 00:05:06,356 --> 00:05:07,790 But where do you live? 47 00:05:07,957 --> 00:05:09,550 Right here. 48 00:05:11,640 --> 00:05:13,872 This is my kitchen... all of this... 49 00:05:19,166 --> 00:05:21,078 and up there is my room. 50 00:05:22,528 --> 00:05:25,203 - This is a house? - What do you think? 51 00:05:25,730 --> 00:05:28,451 I don't know. Seems more like a granary. 52 00:05:28,613 --> 00:05:32,768 It was before. They made a room out of it. You want to see it? 53 00:05:35,498 --> 00:05:37,251 Watch out! There are nettles here. 54 00:05:37,419 --> 00:05:40,937 I like the way the grass has been allowed to grow. It's so pretty. 55 00:05:41,102 --> 00:05:45,576 Yes, I think so too. But the neighbor comes to cut it for his goats. 56 00:05:46,546 --> 00:05:48,617 What a marvelous tree! 57 00:05:48,948 --> 00:05:52,785 It was my great-grandmother's tree. It's pretty, isn't it? 58 00:05:52,951 --> 00:05:55,022 Your great-grandmother's? 59 00:05:55,352 --> 00:05:59,189 Yes, they planted it the day she was born, over a hundred years ago. 60 00:05:59,355 --> 00:06:00,949 It is a pear tree. 61 00:06:02,718 --> 00:06:04,311 Come on, it's this way. 62 00:06:06,080 --> 00:06:07,674 It's the green door... 63 00:06:17,129 --> 00:06:18,563 Please enter, miss... Thank you. 64 00:06:25,455 --> 00:06:27,686 Don't mind the mess, it's a storage room. 65 00:06:28,657 --> 00:06:30,410 The stairway is here. 66 00:06:33,301 --> 00:06:35,372 Don't worry, it's sturdy. 67 00:06:47,231 --> 00:06:48,665 You live here all alone? 68 00:06:48,832 --> 00:06:51,871 Yes... My mother has a grocery shop in Rebais, 69 00:06:52,035 --> 00:06:54,425 and I like to return here in the summer. 70 00:07:06,926 --> 00:07:08,519 Your house is very cute. 71 00:07:08,687 --> 00:07:09,483 Thanks. 72 00:07:25,019 --> 00:07:25,975 You paint? 73 00:07:27,101 --> 00:07:28,854 Yes, I intend to. 74 00:07:30,463 --> 00:07:32,216 And you, what do you do? 75 00:07:32,384 --> 00:07:33,340 I am a student. 76 00:07:33,505 --> 00:07:35,896 - Of what? - Of ethnology. 77 00:07:36,387 --> 00:07:39,268 - What is that? - The study of the actual ethnic groups. 78 00:07:40,230 --> 00:07:41,186 Of the what? 79 00:07:41,351 --> 00:07:43,913 Of the ethnic groups. Comes from "etnos", 80 00:07:44,073 --> 00:07:46,635 a Greek word that means people. 81 00:07:48,076 --> 00:07:49,351 Oh, I see. 82 00:07:50,478 --> 00:07:51,594 What's your name? 83 00:07:51,759 --> 00:07:53,830 - Mirabelle. - And I'm Reinette. 84 00:07:56,242 --> 00:07:58,474 Can I look at your pictures? 85 00:07:58,644 --> 00:08:00,078 Yes, go ahead... 86 00:08:01,846 --> 00:08:05,364 This is "The Escapade". It's called that. 87 00:08:10,653 --> 00:08:11,769 It's... It's like this. 88 00:08:16,898 --> 00:08:19,937 Yes, it's better to look at it a bit further away. 89 00:08:20,580 --> 00:08:22,014 This is "The refusal". 90 00:08:23,623 --> 00:08:25,216 - Of what? - Of "The Choice". 91 00:08:26,665 --> 00:08:28,258 You deny having your eyes 92 00:08:28,426 --> 00:08:32,422 open or shut. Choose the face you want for that body. 93 00:08:32,589 --> 00:08:33,864 And I put it on top. 94 00:08:34,030 --> 00:08:34,827 There you go. 95 00:08:35,792 --> 00:08:36,907 And this? 96 00:08:37,553 --> 00:08:38,349 This is... 97 00:08:38,514 --> 00:08:39,948 Can I put it here? 98 00:08:40,115 --> 00:08:42,677 This has to be looked at from afar. 99 00:08:43,637 --> 00:08:44,912 In reality... I don't know. 100 00:08:45,078 --> 00:08:47,150 I'm lost. There is nothing to understand. 101 00:08:47,320 --> 00:08:48,436 It's more comic-like. 102 00:08:48,761 --> 00:08:52,598 I don't know. The only comics I know... 103 00:08:53,084 --> 00:08:54,200 are... Grim and Perrault. 104 00:08:54,365 --> 00:08:56,597 Grim and Perrault did comics? 105 00:08:57,568 --> 00:08:59,639 Ok, I don't know. It's almost the same. 106 00:08:59,969 --> 00:09:02,850 You want to see my favorite? Oh! But first... 107 00:09:03,012 --> 00:09:05,574 Wait... I have this funny one. I really like it. 108 00:09:05,734 --> 00:09:08,455 It's called: "Some millimeters more". 109 00:09:08,616 --> 00:09:10,369 Is it because of this? 110 00:09:11,178 --> 00:09:13,899 Because this one's smaller than that one. 111 00:09:14,060 --> 00:09:16,292 This is my favorite ant. 112 00:09:16,782 --> 00:09:19,821 - Have you painted many? - Yes, I like ants. 113 00:09:19,984 --> 00:09:23,343 I like this painting because the ant is so well done. 114 00:09:23,507 --> 00:09:26,546 And all this happens in the moonlight? 115 00:09:27,190 --> 00:09:28,624 Yes, you can say that. 116 00:09:29,431 --> 00:09:31,503 Would you like to see my sunset? 117 00:09:32,153 --> 00:09:33,747 It'll make you mad. 118 00:09:40,800 --> 00:09:45,115 Look, there you have some more millimeters. 119 00:09:45,763 --> 00:09:49,122 I like it, I think the best part is that of the woman. 120 00:09:49,286 --> 00:09:52,485 That's why I placed it right in the center. I like it. 121 00:09:53,609 --> 00:09:55,363 It's so perfect, it's beautiful! 122 00:09:55,531 --> 00:09:58,252 What you do is very surrealistic, isn't it? 123 00:09:59,053 --> 00:10:02,093 Yeah, yeah...certainly... It's very suru... 124 00:10:04,818 --> 00:10:07,698 Next year, I will go to Paris to take classes. 125 00:10:15,065 --> 00:10:18,583 You are so lucky to live here. It's so pretty! 126 00:10:20,830 --> 00:10:23,869 And you, where do you live? 127 00:10:24,032 --> 00:10:24,988 In Paris. 128 00:10:26,754 --> 00:10:29,793 But you didn't come from Paris today... No. 129 00:10:30,917 --> 00:10:34,116 My parents own a little cottage in La Ferte, 130 00:10:34,280 --> 00:10:37,797 with a little gravel drive, and a little lawn, 131 00:10:37,962 --> 00:10:40,353 little flowers... You can imagine it, can't you? 132 00:10:40,524 --> 00:10:43,404 And the house next door looks exactly the same. 133 00:10:47,249 --> 00:10:49,811 I don't know... I've never been in the country like this. 134 00:10:49,971 --> 00:10:52,203 This is completely wild. 135 00:10:53,174 --> 00:10:55,564 Then stay! 136 00:10:56,696 --> 00:10:58,449 I don't know about that... 137 00:10:58,618 --> 00:11:00,689 Yes, stay. I have an extra bed. 138 00:11:01,179 --> 00:11:02,454 I don't want to disturb you. 139 00:11:02,621 --> 00:11:06,457 If it was like that, I wouldn't have asked... I've finished my painting. 140 00:11:06,624 --> 00:11:08,536 And when I'm not painting, I like to chat. 141 00:11:08,865 --> 00:11:11,427 If I talk too much, you can always leave. 142 00:11:11,587 --> 00:11:14,149 I can't. My parents are expecting me. 143 00:11:14,469 --> 00:11:16,063 You can call them. 144 00:11:18,152 --> 00:11:19,586 Do you have a telephone? 145 00:11:19,753 --> 00:11:22,793 No, but my neighbors do. Shall we go there? 146 00:11:28,880 --> 00:11:33,513 This silence is marvelous. In Paris you never have silence like this. 147 00:11:34,164 --> 00:11:36,726 There is always a car passing, 148 00:11:37,366 --> 00:11:41,044 or a neighbor's loud music. There's a continous noisiness. 149 00:11:42,330 --> 00:11:44,402 There is no silence here either. 150 00:11:45,052 --> 00:11:45,690 Listen... 151 00:11:50,656 --> 00:11:52,090 There's a lot of noises... 152 00:11:55,780 --> 00:11:59,298 For sure, complete silence in nature doesn't exist. 153 00:12:01,224 --> 00:12:03,296 Unless it's in the high mountains. 154 00:12:06,508 --> 00:12:08,420 Have you ever been to the mountains? 155 00:12:08,750 --> 00:12:10,025 No, never. 156 00:12:10,351 --> 00:12:12,263 But there is silence here too. 157 00:12:13,073 --> 00:12:14,189 In the night perhaps? 158 00:12:14,354 --> 00:12:17,712 There are many sounds at night: the cats prowling, the owls... 159 00:12:17,876 --> 00:12:20,597 No, I didn't mean at night. 160 00:12:25,242 --> 00:12:26,517 Have you heard of the blue hour? 161 00:12:27,644 --> 00:12:28,919 The blue hour? 162 00:12:30,045 --> 00:12:33,085 But it's not really an hour, it's a minute. 163 00:12:34,209 --> 00:12:37,567 Just before dawn there is a minute of silence. 164 00:12:39,332 --> 00:12:42,372 The day birds haven't risen yet 165 00:12:43,335 --> 00:12:47,013 and the nocturnal birds have fallen asleep. And then... 166 00:12:48,619 --> 00:12:50,212 Then, there is silence. 167 00:12:53,103 --> 00:12:56,461 When I was little I asked my mother to wake me up for that hour. 168 00:12:56,625 --> 00:12:57,741 Every day? 169 00:12:57,906 --> 00:13:00,786 Oh no, not every day I don't know... 170 00:13:01,589 --> 00:13:06,222 2 or 3 times every year. Always in summer, when the sky was clear. 171 00:13:08,314 --> 00:13:11,831 It is hard to explain to someone who hasn't experienced it. 172 00:13:13,117 --> 00:13:18,070 But in reality, the silence of nature is frightening. 173 00:13:18,241 --> 00:13:21,759 Look, it's a little bit like in a courtroom 174 00:13:22,084 --> 00:13:25,283 while the jury deliberates and you're waiting for the sentence. 175 00:13:25,767 --> 00:13:26,723 Will it be life, 176 00:13:27,848 --> 00:13:29,123 or will it be death? 177 00:13:30,731 --> 00:13:35,854 If the world came to an end, surely it would be in that minute. 178 00:13:36,655 --> 00:13:38,726 -Do you know why? -No. 179 00:13:40,178 --> 00:13:41,452 Because it's the only moment 180 00:13:41,619 --> 00:13:45,774 that you get the feeling that nature stops breathing. 181 00:13:46,582 --> 00:13:48,973 And that... that is frightening! 182 00:13:52,827 --> 00:13:56,664 All the peasants have this hour on their mind. That's why they say: 183 00:13:56,830 --> 00:13:59,062 In all regards, tomorrow will be another day. 184 00:13:59,232 --> 00:14:02,112 And this is true: No matter what you do, 185 00:14:02,754 --> 00:14:05,145 you can't stop the day that will follow. 186 00:14:05,636 --> 00:14:10,111 And this is best lesson in humility you can get. 187 00:14:11,401 --> 00:14:14,918 We need nature... not the other way round. 188 00:14:15,404 --> 00:14:18,284 Okay, if you want, we can go to sleep now... 189 00:14:19,887 --> 00:14:22,608 I'll wake you up for the blue hour. 190 00:14:22,769 --> 00:14:23,725 Do you want to? 191 00:14:23,890 --> 00:14:28,045 We'll never wake up! There's no way I'll hear the alarm clock. 192 00:14:28,533 --> 00:14:29,968 Just leave that to me. 193 00:14:47,748 --> 00:14:48,864 It is the hour... 194 00:15:23,134 --> 00:15:24,250 Listen... 195 00:15:26,817 --> 00:15:28,092 The toad, 196 00:15:32,101 --> 00:15:34,332 That is a frog. 197 00:15:39,786 --> 00:15:41,015 An owl. 198 00:15:50,995 --> 00:15:52,907 But what is this? 199 00:15:57,720 --> 00:15:59,632 Oh no, it can't be! 200 00:16:04,124 --> 00:16:06,196 Come on, hurry up! 201 00:16:06,526 --> 00:16:08,119 You don't have to be nervous. 202 00:16:08,288 --> 00:16:10,678 But a minute is short, do you understand? 203 00:16:27,342 --> 00:16:29,732 See, he's going, he goes... 204 00:16:34,227 --> 00:16:35,661 Yes, he's gone. 205 00:16:39,671 --> 00:16:42,233 Yes, he's gone... but everything is screwed up! 206 00:16:43,434 --> 00:16:44,469 No I'm telling you! 207 00:16:44,634 --> 00:16:47,025 Don't do this, it's not so bad. 208 00:16:47,677 --> 00:16:50,239 It was very impressing a while ago.. 209 00:16:50,559 --> 00:16:53,121 But that isn't the silence! Damn it! 210 00:16:54,562 --> 00:16:56,315 But I really understood it quite well. 211 00:16:56,804 --> 00:17:00,321 It's not a matter of understanding. Everyone says "I understood it". 212 00:17:00,486 --> 00:17:02,877 The fact that a red strawberry is better than a green one 213 00:17:03,048 --> 00:17:05,769 can not be understood until you've tried it. 214 00:17:06,411 --> 00:17:08,642 What does it matter... stop crying. 215 00:17:11,534 --> 00:17:15,212 I've has enough! People always screw up everything they've got. 216 00:17:15,698 --> 00:17:18,737 I think you've already heard this blue hour a thousand times. 217 00:17:18,900 --> 00:17:21,291 Yes, but I wanted to show it to you. 218 00:17:26,906 --> 00:17:29,786 Look, there will be other chances, right? So... 219 00:17:29,948 --> 00:17:32,669 So what? Tomorrow you'll be gone I don't know where to. 220 00:17:36,513 --> 00:17:39,234 Okay, I'll stay if you like. 221 00:17:42,277 --> 00:17:43,233 Really? 222 00:17:46,120 --> 00:17:47,076 Are you serious? 223 00:17:48,362 --> 00:17:50,274 It's enough to make a phone call. 224 00:17:55,727 --> 00:17:56,843 Don't cry anymore. 225 00:18:00,050 --> 00:18:01,644 Let's go to sleep then. 226 00:18:04,374 --> 00:18:05,967 You're so silly. 227 00:18:30,953 --> 00:18:32,387 Look at them. 228 00:18:33,035 --> 00:18:36,553 They always give you the impression that they're talking business. 229 00:18:36,718 --> 00:18:39,280 Not now. They're just taking a walk. 230 00:18:39,440 --> 00:18:41,671 No, they're having a very serious discussion. 231 00:18:43,603 --> 00:18:44,878 About what, hens? 232 00:18:45,524 --> 00:18:47,117 They don't want to eat! 233 00:18:49,527 --> 00:18:51,120 You're scaring them. 234 00:18:53,050 --> 00:18:55,281 Around the animals, you have to move slowly. 235 00:18:55,932 --> 00:18:58,653 They're not used to you... they don't know you yet. 236 00:18:59,294 --> 00:19:03,131 Listen rooster, do you want to eat? Come on, don't act so haughty. 237 00:19:04,739 --> 00:19:07,619 Seems like they're not running to see you! 238 00:19:09,542 --> 00:19:11,135 What is that down there? 239 00:19:11,464 --> 00:19:14,025 Those are baby goats. It looks like they've seen us. 240 00:19:14,186 --> 00:19:15,141 Are we going to see them? 241 00:19:15,306 --> 00:19:16,103 Hello, goats! 242 00:19:16,267 --> 00:19:18,020 -Are we going? -Yes. 243 00:19:21,391 --> 00:19:22,984 This stinks, yuck! 244 00:19:24,913 --> 00:19:26,188 This is the way it is. 245 00:19:30,838 --> 00:19:34,037 They're so cute! 246 00:19:36,482 --> 00:19:39,203 The red ones go first 247 00:19:40,005 --> 00:19:41,917 because they're most numerous. 248 00:19:42,246 --> 00:19:44,318 Is it a matter of color? 249 00:19:44,488 --> 00:19:46,081 Yes! Okay! 250 00:19:46,570 --> 00:19:49,450 If there had been more white, then it would have been the white ones. 251 00:19:49,612 --> 00:19:53,449 I know it's that way with chicks, but not with goats. 252 00:19:53,615 --> 00:19:57,452 It's just a matter of breed and superiority. 253 00:19:57,618 --> 00:20:00,339 I don't know, at least these are different. 254 00:20:00,500 --> 00:20:04,337 The redheared ones are always first. They always win. Look! 255 00:20:05,464 --> 00:20:08,663 They cut their horns. Otherwise, they fight 256 00:20:09,627 --> 00:20:10,902 and hurt each other. 257 00:20:13,149 --> 00:20:16,986 You see, all those that have their horns cut are fighters. 258 00:20:21,155 --> 00:20:24,833 There's an old one, there. Now he cannot move about. 259 00:20:24,998 --> 00:20:26,911 I'll feed him some... 260 00:20:28,200 --> 00:20:31,559 Here, you've got a lot of experience... 261 00:20:32,684 --> 00:20:34,437 You're not going to disturb her. 262 00:20:39,409 --> 00:20:42,130 I give some to the ones that are behind. 263 00:20:42,451 --> 00:20:46,606 But... It's the survival of the fittest! You don't have to work against that. 264 00:20:46,774 --> 00:20:48,846 But today I'm here. 265 00:20:51,418 --> 00:20:55,573 This one hurt the others so much we had to put it apart. 266 00:20:55,741 --> 00:20:57,653 This one's a real bitch! 267 00:21:00,384 --> 00:21:01,659 I assure you... 268 00:21:01,986 --> 00:21:02,623 That one? 269 00:21:03,106 --> 00:21:06,146 Yes. You see how hefty it is? 270 00:21:21,840 --> 00:21:25,358 What's her name? Diane. You can call her... 271 00:21:25,843 --> 00:21:29,680 She won't budge. She's like a mule. 272 00:21:30,487 --> 00:21:31,762 Come on, let's go! 273 00:21:32,248 --> 00:21:34,810 In the fall, it blends in with the trees. 274 00:21:35,450 --> 00:21:36,566 She's pretty! 275 00:21:36,731 --> 00:21:38,165 Are you coming? 276 00:21:38,333 --> 00:21:39,607 Nothing, impossible. 277 00:21:39,774 --> 00:21:41,049 I'm going to look at it. 278 00:21:41,215 --> 00:21:44,095 Aren't you afraid of horses? Don't worry about that. 279 00:21:44,257 --> 00:21:47,615 If I were you... In the end you do what you wish, but... 280 00:21:47,780 --> 00:21:49,533 They're gentle, but take care... 281 00:21:53,864 --> 00:21:56,426 You can scare her off, so watch out. 282 00:22:03,151 --> 00:22:04,426 No, it's okay. Here are the sheep! 283 00:22:09,075 --> 00:22:10,669 It's okay. Do you know horses well? 284 00:22:11,477 --> 00:22:13,070 I like horses. 285 00:22:13,879 --> 00:22:16,759 She likes it, right? 286 00:22:20,284 --> 00:22:23,164 Come on, I'm going to introduce you to our neighbors. 287 00:22:23,806 --> 00:22:26,846 Hello Kitty. 288 00:22:29,090 --> 00:22:30,844 Mr. Housseau. 289 00:22:31,332 --> 00:22:32,128 Hello. 290 00:22:32,293 --> 00:22:33,568 Mirabelle. 291 00:22:33,734 --> 00:22:34,689 Pleased to meet you. 292 00:22:34,855 --> 00:22:36,289 Mrs. Housseau. 293 00:22:37,096 --> 00:22:40,296 She is from Paris and wants to know the countryside. 294 00:22:40,459 --> 00:22:42,371 We're the best to show her! 295 00:22:43,341 --> 00:22:44,775 What can we teach her? 296 00:22:45,262 --> 00:22:46,218 Here they've got strawberries. 297 00:22:46,383 --> 00:22:47,817 They're always blooming... 298 00:22:47,984 --> 00:22:49,738 They are beautiful! 299 00:22:49,906 --> 00:22:52,945 They've been vegetating. They were late enough in growing. 300 00:22:53,108 --> 00:22:55,670 Maybe becouse of the frost this winter, is it? 301 00:22:55,830 --> 00:22:59,826 I don't know so much about the frost. But if gets a lot colder... 302 00:22:59,993 --> 00:23:02,714 Because of the humidity... 303 00:23:03,516 --> 00:23:05,587 And this, what is it? It's a rosebush, right? 304 00:23:05,757 --> 00:23:07,829 Yes, rosebushes in bloom. 305 00:23:07,999 --> 00:23:10,720 The strawberries are wonderful! 306 00:23:10,881 --> 00:23:12,794 Are they ready to pick? 307 00:23:13,443 --> 00:23:13,921 Can I? 308 00:23:14,084 --> 00:23:15,996 Sure, if you want to. 309 00:23:24,331 --> 00:23:28,009 They are wonderful! Take this, Reinette. 310 00:23:28,654 --> 00:23:30,089 I ate one. 311 00:23:31,376 --> 00:23:32,970 They are ripe! 312 00:23:33,138 --> 00:23:35,209 "This isn't the Place de Concorde..." 313 00:23:35,379 --> 00:23:37,611 This is summer cabbage. 314 00:23:39,382 --> 00:23:40,179 Those purple ones? 315 00:23:40,343 --> 00:23:44,339 They're inbetween the leeks, the first leeks we're eating, 316 00:23:44,506 --> 00:23:46,419 we call them summer leeks. 317 00:23:46,588 --> 00:23:48,341 Why summer leeks? 318 00:23:48,509 --> 00:23:52,505 Because they're the first that are planted and eaten at once, 319 00:23:52,672 --> 00:23:55,552 because in a month and a half they're already grown. 320 00:23:57,476 --> 00:23:59,867 And the lettuces are very large. 321 00:24:00,038 --> 00:24:00,834 Chicory. 322 00:24:00,998 --> 00:24:02,911 Lettuce for cooking. 323 00:24:03,400 --> 00:24:06,440 And here, what's this? All these big stalks... 324 00:24:06,763 --> 00:24:08,516 with the little white flowers 325 00:24:08,684 --> 00:24:12,521 There? Those are potatos. No, maybe green beans. 326 00:24:12,687 --> 00:24:13,962 Shall we take a look? 327 00:24:16,050 --> 00:24:17,803 At least these are haricots. 328 00:24:21,814 --> 00:24:24,046 Aren't the flowers beautiful? 329 00:24:25,657 --> 00:24:28,048 What is all this? Can you tell me? 330 00:24:28,219 --> 00:24:32,852 Those are radishes, cucumbers, radishes, and there, endives. 331 00:24:33,022 --> 00:24:37,018 How does the endive grow? Do you eat the root? 332 00:24:37,185 --> 00:24:40,544 Yes, what get's picked is the root and it's buried underground 333 00:24:40,708 --> 00:24:43,270 there, for the winter... 334 00:24:43,430 --> 00:24:44,546 All through winter? 335 00:24:44,711 --> 00:24:48,389 When the endives are eaten, they're large white bulbs. 336 00:24:48,554 --> 00:24:50,466 That's the only part called endive. 337 00:24:50,635 --> 00:24:52,707 Ah, I understand. And the leaves? 338 00:24:52,877 --> 00:24:55,916 The leaves are for the rabbits. There aren't any leaves 339 00:24:58,801 --> 00:25:02,001 I'm going to give you flowers, Mr. Housseau. Yes, yes. 340 00:25:02,164 --> 00:25:05,044 You put it in the pocket. One flower in the buttonhole! 341 00:25:07,288 --> 00:25:09,200 Red and blue, that's good. 342 00:25:12,251 --> 00:25:13,526 Where do they have the cows? 343 00:25:13,893 --> 00:25:15,805 Lateron , they go down to the pasture, there. 344 00:25:15,974 --> 00:25:20,768 Because, like there were a path, they go directly there, to the forest. 345 00:25:20,938 --> 00:25:22,054 They go over there? 346 00:25:22,219 --> 00:25:23,335 Yes, by that path. 347 00:25:23,660 --> 00:25:24,935 And to go and see them? 348 00:25:25,101 --> 00:25:28,938 One goes this way, or on the other side, by the path over there. 349 00:25:30,065 --> 00:25:32,945 There is a shed where the take shelter when it rains. 350 00:25:33,107 --> 00:25:35,669 Today the weather isn't so good. Do you think it's going to rain? 351 00:25:38,071 --> 00:25:39,983 No, this is nothing. 352 00:25:40,152 --> 00:25:41,586 But I think it is. 353 00:25:41,753 --> 00:25:42,869 So what? 354 00:25:43,034 --> 00:25:43,990 No? No. 355 00:25:44,155 --> 00:25:46,717 I'll go get my impenitrable. You never know. 356 00:25:50,240 --> 00:25:51,674 It's better to take precaution. 357 00:25:52,161 --> 00:25:53,914 One can always be wrong. 358 00:26:18,100 --> 00:26:21,778 How nice, all these poppies! Can you pick them? 359 00:26:21,943 --> 00:26:24,175 If you want... But they won't last. 360 00:26:24,985 --> 00:26:27,217 Now it's really started to rain. 361 00:26:28,348 --> 00:26:29,304 Do you have a hood? 362 00:26:29,469 --> 00:26:32,349 No, but I like the rain. It's good for your hair. 363 00:26:33,792 --> 00:26:35,226 We'll go on, right? 364 00:27:22,948 --> 00:27:23,745 It's sad 365 00:27:23,909 --> 00:27:25,025 that the weather's so bad. 366 00:27:25,190 --> 00:27:29,186 No, not at all. This way I'll have seen the field in all types of weather. 367 00:27:32,876 --> 00:27:36,872 Have you graduated? Yes, last year. 368 00:27:37,199 --> 00:27:38,952 And I never went to school. 369 00:27:39,921 --> 00:27:42,483 Why not? Can you take courses via mail? 370 00:27:42,643 --> 00:27:47,596 Yes. I like it. Every time they took me to school, it was a ball. 371 00:27:47,927 --> 00:27:52,242 Really, I think it's ridiculous. That honor roll! 372 00:27:52,731 --> 00:27:55,452 Every class, they give you new stuff. 373 00:27:55,613 --> 00:27:56,888 I know; I went there! 374 00:27:57,054 --> 00:27:58,807 Really, it's ridiculous. 375 00:27:58,975 --> 00:28:00,568 And what are you going to do now? 376 00:28:00,736 --> 00:28:04,095 Next year, I'll be doing fine art, because with drawing... 377 00:28:04,739 --> 00:28:08,098 I know when it's bad, but I don't know why it's bad. 378 00:28:08,582 --> 00:28:12,419 So that... I think the tecnique will be helpful. 379 00:28:12,585 --> 00:28:16,263 For that it dosn't matter to me whether I've got validation from a school. 380 00:28:16,428 --> 00:28:19,627 but, apart from that, don't talk bout it! 381 00:28:20,431 --> 00:28:22,993 It's true that one needs some tecnique. 382 00:28:23,794 --> 00:28:25,387 And where are you going to live? 383 00:28:26,035 --> 00:28:27,789 I've got cousins in Sartrouville. 384 00:28:29,558 --> 00:28:31,470 But that's far away, Sartrouville. 385 00:28:31,639 --> 00:28:32,436 So what, it's... 386 00:28:32,600 --> 00:28:33,875 20 minutes from Paris. 387 00:28:34,041 --> 00:28:37,559 But they're late a lot. It will mean an hour of travel every day. 388 00:28:37,724 --> 00:28:39,636 Yes, but I like being on a train. 389 00:28:41,086 --> 00:28:42,680 The idea is tempting. And... 390 00:28:42,848 --> 00:28:44,282 the people are very nice. 391 00:28:47,491 --> 00:28:50,371 You know what? I'm renting a flat with a girl, 392 00:28:50,533 --> 00:28:52,765 but she's leaving in September. 393 00:28:53,416 --> 00:28:57,252 So, if you like, you could be my roommate. 394 00:28:57,419 --> 00:29:00,140 That way, you would be in Paris itself. 395 00:29:02,863 --> 00:29:04,775 Fine, if it's alright with you... 396 00:29:07,346 --> 00:29:10,864 I'm very independent, you know... 397 00:29:11,669 --> 00:29:14,708 Anyway, we'll both have a room to ourselves. 398 00:29:14,872 --> 00:29:16,784 Can you do everything the way you like? 399 00:29:16,953 --> 00:29:21,747 Sure, if we're flatmates. Half and half! 400 00:29:22,717 --> 00:29:25,757 Then, it won't be a problem. 401 00:29:26,080 --> 00:29:28,151 You can bring anyone you like, 402 00:29:29,602 --> 00:29:31,515 do what you like. 403 00:29:33,605 --> 00:29:36,964 I've got a friend, but she doesn't live in my house. 404 00:29:37,769 --> 00:29:39,522 So when he comes... 405 00:29:42,412 --> 00:29:43,528 You've got a boyfriend? 406 00:29:44,494 --> 00:29:46,565 That's my own private secret. 407 00:29:46,735 --> 00:29:49,456 If it's private, you don't have to talk about it; if not, it isn't. 408 00:30:11,393 --> 00:30:12,987 How well you dance! 409 00:30:13,635 --> 00:30:15,548 I don't know how to dance. 410 00:30:15,717 --> 00:30:17,310 But everyone would say so! 411 00:30:18,279 --> 00:30:22,753 I go out by myself to dance. I haven't learned how to. 412 00:30:22,922 --> 00:30:26,440 I don't plan to. I've never been to a discotheque. 413 00:30:26,605 --> 00:30:28,039 You haven't? 414 00:30:46,780 --> 00:30:50,297 You're talking nonsense! You said you didn't know how to dance! 415 00:30:50,462 --> 00:30:51,897 I've travelled. 416 00:30:52,384 --> 00:30:54,775 I've bee to Mexico. 417 00:30:56,227 --> 00:30:59,585 to Tunisia, Greece, and the Antilles. 418 00:31:03,112 --> 00:31:07,905 Listen, we shold go to bed because if not, we'll miss the blue hour. 419 00:31:08,236 --> 00:31:11,753 You have to live in the present, that is: become a Parisien. 420 00:31:12,399 --> 00:31:14,152 A Parisien has to know how to dance. 421 00:31:16,082 --> 00:31:17,994 Are we going to miss the blue hour? 422 00:31:18,163 --> 00:31:19,597 Do you really want to? 423 00:31:20,245 --> 00:31:22,316 I don't know. It was to please you. 424 00:31:22,486 --> 00:31:25,845 Do you want to please me? Let's dance until the middle of the night, ok? 425 00:34:39,593 --> 00:34:42,951 THE WAITER 426 00:36:16,144 --> 00:36:17,260 You're going already? 427 00:36:17,425 --> 00:36:19,018 Yes. I'll even be arriving late. 428 00:36:20,147 --> 00:36:21,422 At what time will you be leaving? 429 00:36:21,588 --> 00:36:22,863 At three o'clock. 430 00:36:23,029 --> 00:36:25,591 If you want, we can meet... 431 00:36:25,751 --> 00:36:27,345 in Montparnasse? 432 00:36:27,513 --> 00:36:29,584 Come to meet me at the exit. 433 00:36:30,875 --> 00:36:35,669 It'll be more comfortable in a café. I know one, "La Égalité", or something... 434 00:36:35,999 --> 00:36:37,274 What's the address? 435 00:36:37,920 --> 00:36:42,236 It's at... near the Tour Montparnasse, Rue... 436 00:36:44,165 --> 00:36:46,078 de la Gaité. You know it? 437 00:36:46,247 --> 00:36:49,605 No, but I'll find it. What number? 438 00:36:49,929 --> 00:36:52,001 Now, I don't know, it a café... 439 00:36:52,171 --> 00:36:55,051 Right, there's a square by a metro station. 440 00:36:55,213 --> 00:36:56,010 Which metro? 441 00:36:56,174 --> 00:36:59,852 I don't know. But you'll be walking. You don't need to know. 442 00:37:00,017 --> 00:37:04,013 Go to la Rue de la Grande-Chaumiére, keep to the right... 443 00:37:04,180 --> 00:37:08,813 Cross a bouleward, this way. Here is another bouleward, 444 00:37:08,984 --> 00:37:12,820 There's an alley between the two, take that and there is the square, 445 00:37:12,986 --> 00:37:15,218 where the station is, and it's opposite that. 446 00:37:16,509 --> 00:37:18,741 Ok. Rue de la Gaité. 447 00:37:18,911 --> 00:37:21,473 Fine... If I can't find it, I'll ask around. 448 00:37:21,633 --> 00:37:23,545 Yes, it's very easy... See you later. 449 00:38:46,496 --> 00:38:48,887 Excuse me, mister, the Rue de la Gaité, if you please? 450 00:38:49,058 --> 00:38:52,257 You're in luck, go this way. It's there on the left. 451 00:38:52,420 --> 00:38:54,811 Do you know L'Avenue du Maine? Du Maine? 452 00:38:54,982 --> 00:38:59,457 It's a wide avenue with trees, and this street crosses it 453 00:38:59,626 --> 00:39:02,984 without trees, it's underground. But go on, 454 00:39:03,148 --> 00:39:07,782 to the right, to the left, or is it two times left and you're there. 455 00:39:07,952 --> 00:39:08,908 Do you understand? 456 00:39:09,073 --> 00:39:09,710 Yes, thank you. 457 00:39:09,873 --> 00:39:12,913 Are you looking for something, miss? Yes, la Rue de la Gaité. 458 00:39:13,076 --> 00:39:16,275 It's here to the side. Come this way. It's through here. 459 00:39:16,438 --> 00:39:17,235 Ah, yes? 460 00:39:17,399 --> 00:39:20,598 Yes, you go to the right, and along the cemetery... 461 00:39:20,761 --> 00:39:25,395 Listen, I think it's much better to go left. It's much more direct. 462 00:39:25,565 --> 00:39:27,636 Sure, if you want to take a detour! 463 00:39:27,807 --> 00:39:32,930 What kind of a detour? You'll find la Rue de la Gaité on the left. 464 00:39:33,091 --> 00:39:34,844 No, this way is much more direct. 465 00:39:35,012 --> 00:39:39,008 The houses of the Rue de la Gaité are behind the cemetery. 466 00:39:39,175 --> 00:39:40,768 I've a friend who lives there. 467 00:39:40,936 --> 00:39:43,657 On the corner of his friend! It's not very tasteful 468 00:39:43,818 --> 00:39:47,655 to have to cross a cemetary to go to the street of joy. 469 00:39:48,462 --> 00:39:52,140 All roads lead to Rome but you don't need that many. 470 00:39:52,305 --> 00:39:55,026 You don't have to cross it, but go around it. 471 00:39:55,187 --> 00:39:58,067 I'm sorry, but I think it's much more sensible 472 00:39:58,229 --> 00:39:59,663 than this great detour. 473 00:40:01,632 --> 00:40:02,907 I think it's here. 474 00:40:03,073 --> 00:40:05,304 Not along it, but across it. 475 00:40:05,475 --> 00:40:07,387 That's the same, it's square! 476 00:40:07,556 --> 00:40:08,353 Not altogether. 477 00:40:08,517 --> 00:40:10,110 Are you from this neighborhood? 478 00:40:10,278 --> 00:40:11,553 No, are you? 479 00:40:11,879 --> 00:40:13,154 No, but I know it well. 480 00:40:13,320 --> 00:40:16,679 And anyway, you're taking up my time. I'm sorry. 481 00:40:16,843 --> 00:40:18,277 Me too. Goodbye. 482 00:40:18,444 --> 00:40:20,516 It's unbelievable! 483 00:40:43,823 --> 00:40:44,779 It's here. 484 00:40:44,944 --> 00:40:45,740 Thank you. 485 00:40:47,025 --> 00:40:50,225 Would you please pay me? Yes, sure. How much is it? 486 00:40:51,028 --> 00:40:53,100 It's in writing. You can read, can't you? 487 00:40:55,031 --> 00:40:56,625 Four francs thirty it's this? 488 00:40:57,433 --> 00:40:58,389 Yes, that's it. 489 00:41:02,237 --> 00:41:03,033 Here. 490 00:41:05,599 --> 00:41:09,117 Are you making fun of me? A 200 franc note for 4,30 francs? 491 00:41:09,442 --> 00:41:12,004 I'm sorry, I haven't got change. Me neither. 492 00:41:12,484 --> 00:41:14,556 What do you think? Nobody has any money. 493 00:41:14,726 --> 00:41:16,479 How should I have, then? 494 00:41:16,647 --> 00:41:17,922 Search a little. 495 00:41:18,249 --> 00:41:19,842 Right, but where? 496 00:41:20,650 --> 00:41:22,404 I'm sure you have 4,30 francs there. 497 00:41:24,813 --> 00:41:28,331 Let's see... One thirty, forty, fifty, sixty. 498 00:41:29,297 --> 00:41:30,731 Only one franc seventy! 499 00:41:31,058 --> 00:41:33,130 You don't go down the street with this! 500 00:41:33,300 --> 00:41:34,416 I do have 200 francs! 501 00:41:34,581 --> 00:41:37,620 Oh yes! If you don't have money, don't take a seat at a café. 502 00:41:37,943 --> 00:41:39,697 But this is money! 503 00:41:41,946 --> 00:41:45,146 I'm waiting for a friend. Perhaps she has cash. 504 00:41:45,309 --> 00:41:46,264 I don't believe that. 505 00:41:46,910 --> 00:41:50,588 Because that about the friend... 506 00:41:50,913 --> 00:41:54,909 I already know that! You expect me to turn around and leave. 507 00:41:55,076 --> 00:41:58,594 I'm alone here. I've got the terrasse and the inside. 508 00:41:58,759 --> 00:42:01,798 And if I lose concentration, people could leave. 509 00:42:02,121 --> 00:42:05,958 Right... Not that they can, because I'm on the lookout, keeping track. 510 00:42:06,765 --> 00:42:08,199 But it doesn't seem easy to me. 511 00:42:08,686 --> 00:42:10,758 A girl did that to me the other day. 512 00:42:11,888 --> 00:42:12,844 She looked like you. 513 00:42:13,169 --> 00:42:14,923 It wasn't me! I've never been here. 514 00:42:15,091 --> 00:42:18,449 I didn't say it was you, but she looked a lot like you. 515 00:42:18,613 --> 00:42:20,367 And I am a specialist in physinomy. 516 00:42:20,535 --> 00:42:24,213 Just like the trick about the friend, once accepted... See! 517 00:42:24,378 --> 00:42:25,494 But it wasn't I! 518 00:42:25,819 --> 00:42:29,815 I didn't have to believe that. You can talk. You're her or not. Watch out! 519 00:42:31,423 --> 00:42:32,539 I'm going. 520 00:42:32,704 --> 00:42:33,820 He's crazy! 521 00:42:38,949 --> 00:42:40,064 Ninety five. 522 00:42:50,317 --> 00:42:51,114 There you are. 523 00:42:56,562 --> 00:42:58,474 Now you have change! 524 00:42:59,123 --> 00:43:03,757 To be sure, for the clients. For people like you, it's not worth it! 525 00:43:03,927 --> 00:43:04,565 Staying 526 00:43:04,728 --> 00:43:06,003 two hours over one coffee! 527 00:43:06,169 --> 00:43:07,444 It was five minutes! 528 00:43:07,610 --> 00:43:10,001 But they stay, that much is certain. 529 00:43:10,172 --> 00:43:13,530 They don't leave after I've got change. And try to delay things. 530 00:43:14,015 --> 00:43:16,246 And don't try to leave, as far as I can see. 531 00:43:49,401 --> 00:43:50,994 But wit, I'm waiting fore someone! 532 00:43:51,162 --> 00:43:53,075 I don't need to know that. 533 00:43:53,404 --> 00:43:56,921 Don't think about monopolizing two chairs all day for 4,30 francs. 534 00:43:57,247 --> 00:43:59,478 But there are a lot of vacant tables! 535 00:43:59,648 --> 00:44:01,880 Yes, they are vacant. Today has been slow. 536 00:44:02,050 --> 00:44:05,409 And people who only come in for a coffee... I don't call that worth the work's. 537 00:44:05,573 --> 00:44:07,007 Is it that you don't believe me? 538 00:44:07,334 --> 00:44:10,852 Believe you! If I believed everyone I'd be desolate. 539 00:44:11,177 --> 00:44:14,535 But that about the friend, don't give me that twice. 540 00:44:15,740 --> 00:44:17,972 I'm on guard... 541 00:44:19,903 --> 00:44:21,497 What would the gents like? 542 00:44:21,665 --> 00:44:24,545 I would like a large chocolate with a lot of froth. 543 00:44:33,674 --> 00:44:37,511 Listen, I won't have this! Leave the chair where it is. 544 00:44:38,157 --> 00:44:40,069 I'd like to sit down. There isn't a chair... 545 00:44:40,239 --> 00:44:43,438 I took it. It's not allowed to touch it. 546 00:44:44,081 --> 00:44:48,556 You're not going to stop me from sitting down in front of your cafe, are you? 547 00:44:49,045 --> 00:44:51,766 Or... it's you... you're the friend. 548 00:44:53,048 --> 00:44:54,801 Of whom, of her? And who? 549 00:44:54,969 --> 00:44:58,009 I don't think she'll arrive. So I've taken the chair. 550 00:44:58,332 --> 00:45:00,085 I'm her, so I'll take it. 551 00:45:00,414 --> 00:45:02,007 Take it, take it. 552 00:45:05,858 --> 00:45:08,419 What would you like? A coffee. 553 00:45:08,900 --> 00:45:09,377 Another one! 554 00:45:10,021 --> 00:45:10,658 What? 555 00:45:10,981 --> 00:45:13,372 Al right, have your coffee. 556 00:45:13,703 --> 00:45:16,424 I expect you have some coffee . 557 00:45:18,827 --> 00:45:22,345 And if you don't like it, let's go to another café. There are thousands in Paris. 558 00:45:22,670 --> 00:45:23,147 Stay! 559 00:45:23,471 --> 00:45:25,702 First you have to pay. 560 00:45:25,872 --> 00:45:28,263 We haven't had anything! Not you. She. 561 00:45:29,555 --> 00:45:30,830 Pay and let's go. 562 00:45:30,996 --> 00:45:33,068 Do you have 4.30 francs? I don't have any change. 563 00:45:33,398 --> 00:45:36,278 No. I've got a 500 franc note. Can you change it. 564 00:45:36,440 --> 00:45:41,234 Do you do it on purpose? One with 200, the other with 500. Would you believe that? 565 00:45:41,404 --> 00:45:44,284 We would believe what? There's a bank next door, isn't there? 566 00:45:44,446 --> 00:45:46,359 I don't have change, and that's it! 567 00:45:46,528 --> 00:45:49,886 We're going. This is your problem. First you pay! 568 00:45:50,050 --> 00:45:52,771 What should we pay! If we don't want anything else! 569 00:45:53,093 --> 00:45:55,973 The clientel is required to carry change. 570 00:45:56,775 --> 00:45:58,688 That's news! 571 00:45:58,857 --> 00:46:01,089 I've studied law and I can tell you 572 00:46:01,579 --> 00:46:04,618 that you're supposed to have change 573 00:46:04,781 --> 00:46:08,618 on buses and on the metro, but not in shops. 574 00:46:09,265 --> 00:46:10,858 Look, young girl! 575 00:46:11,506 --> 00:46:13,738 To begin with, talk in a different tone. 576 00:46:13,908 --> 00:46:18,382 You can leave, but she has to stay until she has got change. 577 00:46:18,552 --> 00:46:20,623 As much time as it takes! 578 00:46:20,793 --> 00:46:24,311 And by the way, don't try to leave. If not... 579 00:46:24,956 --> 00:46:26,231 He's like a goat! 580 00:46:26,397 --> 00:46:27,672 What a fool! 581 00:46:28,159 --> 00:46:29,912 Come on, let's go, it will be fine! 582 00:46:30,240 --> 00:46:32,631 You don't have 4.30 francs? I'm sorry... 583 00:46:33,603 --> 00:46:35,993 No, I don't have 4.30 francs. Now that you don't... 584 00:46:36,165 --> 00:46:36,802 Wait... 585 00:46:37,125 --> 00:46:39,038 Come on, hurry. 586 00:46:54,578 --> 00:46:58,256 I was right! I was certain that she wasn't going to pay. 587 00:46:58,421 --> 00:47:00,653 And that's becouse I'm on the perch! 588 00:47:02,744 --> 00:47:06,740 4.30, isn't so much... No need to be angry. 589 00:47:22,599 --> 00:47:24,033 See you later. 590 00:47:24,200 --> 00:47:26,113 I don't intend to get up for you return. 591 00:47:26,282 --> 00:47:29,003 Any way, return before twelve. 592 00:47:29,164 --> 00:47:33,958 It's because... I' going to bed early in order to return the money. 593 00:47:34,128 --> 00:47:35,562 You're crazy. 594 00:47:37,010 --> 00:47:38,444 For 4.50 francs. 595 00:47:38,771 --> 00:47:40,205 It's not about that. 596 00:47:40,532 --> 00:47:44,528 I feel bad about having one exactly what he said: left without paying. 597 00:47:44,856 --> 00:47:46,131 Come here! 598 00:47:46,937 --> 00:47:49,499 I'm always in situations like this. 599 00:47:49,819 --> 00:47:52,210 I must have the face of a clown. They don't believe me. 600 00:47:52,381 --> 00:47:56,696 When they come they think I'm a rascal who's going to throw some prank. 601 00:47:57,185 --> 00:48:00,543 The other day: I had a resevation at the dentist at 11. 602 00:48:00,707 --> 00:48:04,066 I arrived at excactly eleven, and went into the waiting room, 603 00:48:04,230 --> 00:48:05,823 I said hello and no one replied. 604 00:48:06,792 --> 00:48:09,672 I waited, five minutes, ten minutes... 605 00:48:10,635 --> 00:48:11,590 No one. 606 00:48:12,236 --> 00:48:16,073 I went to the secretary and asked her: "Why haven't you called me" 607 00:48:16,239 --> 00:48:19,757 She replied: "But miss, it's not your date" 608 00:48:20,562 --> 00:48:23,601 I checked my diary and saw: at 11. 609 00:48:23,765 --> 00:48:28,239 I told her: "Look, if I've written it in my diary, it has to be right." 610 00:48:29,369 --> 00:48:32,568 Everyone laughed. They thought it was a joke, 611 00:48:32,731 --> 00:48:36,568 in order to make good for not having an appointment. 612 00:48:38,015 --> 00:48:41,054 She said to me: "Anyway, if you had an appointment. 613 00:48:41,217 --> 00:48:45,692 you would have a small card handwritten by the doctor. 614 00:48:45,861 --> 00:48:47,295 I: "Yes, he gave me one, but... 615 00:48:47,622 --> 00:48:51,777 I'm afraid of losing notes and write all in my diary." 616 00:48:52,106 --> 00:48:53,381 "No, it's not possible." 617 00:48:53,707 --> 00:48:56,269 In rage, I grasped my bag, which is enormous, 618 00:48:56,429 --> 00:48:58,820 took everything out of it, and what did I find? The card. 619 00:48:59,151 --> 00:49:02,190 I took it and asked her: "And then, did I write it myself?" 620 00:49:02,673 --> 00:49:07,148 Every, every one was astonished. But to begin with, no one believed me. 621 00:49:07,317 --> 00:49:10,356 Afterwards they had to admit that I hadn't lied. 622 00:49:10,679 --> 00:49:15,154 And with the waiter, the same: I want to show him that I had told him the truth. 623 00:49:34,377 --> 00:49:35,811 Listen, excuse me... 624 00:49:38,380 --> 00:49:40,771 I'm looking for the waiter that was here yesterday. 625 00:49:41,102 --> 00:49:44,460 They waiter who was here yesterday was her only one day. Why do you ask? 626 00:49:45,265 --> 00:49:47,497 I owe him my coffee: 4.30 francs. 627 00:49:48,307 --> 00:49:50,539 Can a give it to you? Yes, of course. 628 00:49:53,911 --> 00:49:55,346 Thats alright. 629 00:49:58,075 --> 00:49:58,871 Here you are. 630 00:49:59,516 --> 00:50:00,312 Thank you. 631 00:50:06,721 --> 00:50:08,792 Can you see, she returned for this... 632 00:50:13,286 --> 00:50:17,601 THE LIER, THE CLEPTOMANIAC, THE SWINDLER 633 00:50:40,346 --> 00:50:42,258 Why haven't you given anything? 634 00:50:42,748 --> 00:50:44,819 Because he doen't have a symphathetic face. 635 00:50:44,989 --> 00:50:47,380 You only give to those with a symphathetic face? 636 00:50:47,551 --> 00:50:49,623 Of course. I'm not going to give everyone! 637 00:50:49,953 --> 00:50:52,833 He really needs it. See: "To eat". 638 00:50:52,995 --> 00:50:56,991 But there are fifteen thousand, everywhere, in the metro, in the streets. 639 00:50:57,158 --> 00:51:01,154 The ones who need money to eat. They're fifteen thousand! 640 00:51:02,122 --> 00:51:03,397 Shall we go? 641 00:51:07,646 --> 00:51:10,925 I don't think its good to leave people to die from hunger 642 00:51:11,089 --> 00:51:13,160 while we have a full plate. 643 00:51:13,330 --> 00:51:17,485 Look.. go on... why don't you go to Africa... 644 00:51:17,654 --> 00:51:20,375 with "doctors without frontiers"? 645 00:51:20,696 --> 00:51:24,851 What are you doing here, tell me? What have you got on the floor? 646 00:51:25,179 --> 00:51:28,538 One or two francs looks to me like the minimum... 647 00:51:28,702 --> 00:51:30,933 Your're giving to everyone? No. 648 00:51:31,264 --> 00:51:33,017 I'm not giving those who play music 649 00:51:33,345 --> 00:51:37,023 and if I feel it's pure comedy, like they're showing a film... 650 00:51:37,188 --> 00:51:41,025 If not, I give a minimum, not much... compared to what I have... 651 00:51:41,191 --> 00:51:42,944 To everyone that passes here by? 652 00:51:43,113 --> 00:51:46,312 Yes, to all that it seems to me need it. 653 00:51:48,637 --> 00:51:51,312 UNIVERSITY OF PARIS 1 Pantheon Sorbonne 654 00:55:31,442 --> 00:55:33,354 Your bag, if you please. 655 00:55:33,524 --> 00:55:35,436 What's up, what do you want? 656 00:55:35,605 --> 00:55:37,677 Could we have your bag? 657 00:55:38,327 --> 00:55:39,283 And why? 658 00:55:39,448 --> 00:55:42,328 There was another bag. Where is the other one? 659 00:55:42,490 --> 00:55:43,765 Is there someone else, then? 660 00:55:43,931 --> 00:55:47,290 Yes, I am absolutely sure that she had something. 661 00:57:19,202 --> 00:57:21,274 You're not eating out tonight? 662 00:57:21,444 --> 00:57:24,006 No, where did you get this from? 663 00:57:24,486 --> 00:57:26,558 But I haven't bought anything. 664 00:57:28,329 --> 00:57:32,166 No matter. Don't you have anything? 665 00:57:33,293 --> 00:57:34,886 Not much. 666 00:57:43,860 --> 00:57:45,614 Have you bought a bag? 667 00:57:46,262 --> 00:57:48,494 I've got lemons, you never know... 668 00:57:52,187 --> 00:57:54,418 I don't know what to have them with... 669 00:57:57,631 --> 00:57:59,065 Champagne! 670 00:58:00,032 --> 00:58:01,945 A bit strange as a mixture... 671 00:58:03,875 --> 00:58:05,788 duck paté! 672 00:58:08,839 --> 00:58:10,432 and salmon! 673 00:58:12,842 --> 00:58:16,520 You knew it was my birthday and you have remembered! 674 00:58:18,126 --> 00:58:21,006 Thank you! You know, at home they never remembered. 675 00:58:21,168 --> 00:58:23,240 It's a real birthday. 676 00:58:23,410 --> 00:58:26,131 I'm going to put these on a plate and warm this, 677 00:58:26,292 --> 00:58:28,683 We've got flowers, right? 678 00:58:31,736 --> 00:58:33,648 Can I shake your hand? 679 00:58:33,817 --> 00:58:36,857 Yes. But it is not I you have to thank for all this. 680 00:58:37,020 --> 00:58:37,816 Why? 681 00:58:37,981 --> 00:58:40,542 You don't have me to thank for all this. 682 00:58:42,784 --> 00:58:44,377 Who, then? 683 00:58:45,666 --> 00:58:48,057 To a beautiful dark girl. 684 00:58:48,388 --> 00:58:49,344 Do I know her? 685 00:58:49,509 --> 00:58:53,505 With big green or blue eyes, I don't remember, hair very... 686 00:58:55,273 --> 00:58:58,632 It's not Agathe? No, she's got dark eyes. 687 00:58:58,796 --> 00:58:59,912 No, it's not her. 688 00:59:00,397 --> 00:59:03,756 Anyway, you don't know her and neither do I. 689 00:59:05,241 --> 00:59:06,834 I am going to tell you about it. 690 00:59:07,322 --> 00:59:11,797 When I came out of class, I went to buy cake at the supermarket. 691 00:59:12,446 --> 00:59:15,485 and was where the cakes are, when I saw a girl, 692 00:59:15,649 --> 00:59:18,039 this girl, tall, dark, etc... 693 00:59:18,210 --> 00:59:21,569 who was pushing her cart, at the back. 694 00:59:21,893 --> 00:59:27,017 And saw a man and a woman, with a lot of makeup very suspicious 695 00:59:27,177 --> 00:59:31,173 who were watching her. And I asked myself who that was. 696 00:59:31,500 --> 00:59:36,134 So I followed the dark one and saw... 697 00:59:36,464 --> 00:59:39,822 she had her cart, and a bag in the bottom, like this one. 698 00:59:40,147 --> 00:59:43,824 and I saw her putting smoked salmon into it. 699 00:59:44,150 --> 00:59:47,987 Then, I followed her and the other two as well. 700 00:59:48,313 --> 00:59:51,352 Then I realized that, for sure, they were security personell. 701 00:59:51,515 --> 00:59:55,193 It was very funny, because I was watching them watching the girl 702 00:59:55,358 --> 00:59:57,270 who didn't know she was being watched. 703 00:59:57,440 --> 01:00:00,001 So, I followed her and saw her take... 704 01:00:00,482 --> 01:00:03,681 champagne, paté, etc... 705 01:00:05,125 --> 01:00:07,357 And then she went to the till, 706 01:00:07,527 --> 01:00:08,961 To pay for something small, 707 01:00:09,288 --> 01:00:13,763 and I went to the till beside her. Her till was there, and mine here. 708 01:00:13,932 --> 01:00:18,087 And I saw the security people hide behind a column, there. 709 01:00:18,255 --> 01:00:21,454 At least, they didn't see me or she them. 710 01:00:21,617 --> 01:00:24,179 They were waiting for her to leave with the bag. 711 01:00:24,340 --> 01:00:28,335 And she left her blue bag more or less between the two tills 712 01:00:28,503 --> 01:00:32,658 and I, then, took the blue bag and left. 713 01:00:33,306 --> 01:00:37,621 After that, I don't know what happened, they must have taken her and not found anything. 714 01:00:37,789 --> 01:00:41,945 Anyway, I left and hid myself behind a car, across the street. 715 01:00:42,113 --> 01:00:46,746 From there, I saw them in discussion. And, finally, she walked to... 716 01:00:46,916 --> 01:00:49,307 her car and tried to return her bag, 717 01:00:49,638 --> 01:00:52,359 but, unfortunately the traffic was terrible. 718 01:00:52,681 --> 01:00:55,071 I couldn't get across and she left in her car. 719 01:00:55,242 --> 01:00:57,474 That's why we happen now 720 01:00:57,644 --> 01:01:00,683 to have salmon and champagne for your birthday. 721 01:01:01,807 --> 01:01:03,241 Not so bad, is it? 722 01:01:04,850 --> 01:01:07,240 But why did you take the bag? 723 01:01:07,411 --> 01:01:10,451 And why not? I wasn't going to let them catch her, just like that! 724 01:01:10,614 --> 01:01:13,653 You should let the secutity people do their job. 725 01:01:14,617 --> 01:01:15,573 Do their job? 726 01:01:15,738 --> 01:01:16,853 Certainly! 727 01:01:17,019 --> 01:01:18,612 But why? 728 01:01:19,420 --> 01:01:22,779 Why should I let them to their job, if I could help her? 729 01:01:23,583 --> 01:01:25,974 This isn't helping people! 730 01:01:26,145 --> 01:01:29,663 Yes, I helped her. If not, she would have had to pay a lot, 731 01:01:29,828 --> 01:01:31,581 she would have gone to prison... 732 01:01:31,750 --> 01:01:33,503 That's normal. 733 01:01:33,671 --> 01:01:35,424 What is it that is normal? 734 01:01:35,592 --> 01:01:37,824 She took a chance. She knew they might catch her. 735 01:01:37,994 --> 01:01:39,110 And why? 736 01:01:39,275 --> 01:01:41,666 I was there and took a chance by helping her. 737 01:01:41,997 --> 01:01:44,229 And they could have cought you as well. 738 01:01:44,399 --> 01:01:45,833 For nothing. They didn't see me. 739 01:01:46,000 --> 01:01:48,391 That's not the issue! 740 01:01:50,323 --> 01:01:51,917 You're silly. 741 01:01:52,085 --> 01:01:54,316 What a birthday! 742 01:01:54,486 --> 01:01:58,482 I don't want your salmon and your champignon. Anyway, I don't like the bubbles. 743 01:01:58,650 --> 01:02:01,689 Why don't you want it? Because I didn't buy them for you? 744 01:02:02,172 --> 01:02:03,447 That's not it. What you did 745 01:02:03,613 --> 01:02:05,047 is very serious. Don't you see? 746 01:02:05,214 --> 01:02:08,254 That girl was grown up. What age was she? 747 01:02:08,577 --> 01:02:11,457 She was... don't know, twenty-four or twenty-five years. 748 01:02:11,779 --> 01:02:14,500 Adults want to be responsible for their actions. 749 01:02:14,661 --> 01:02:19,136 And do you know what they call people like her? Cleptomaniacs. And that is a crime and... 750 01:02:19,305 --> 01:02:21,696 No, it's an illness. 751 01:02:21,867 --> 01:02:26,182 So you helped a sick woman and a criminal. And you've made yourself a criminal. 752 01:02:26,350 --> 01:02:30,824 This is very serious. I'm not eating your salmon, I'm not aiding a criminal. 753 01:02:32,915 --> 01:02:34,668 Hay, you're acting like a nun! 754 01:02:34,836 --> 01:02:38,673 A nun! You don't know what you're saying. It's a matter of logic. 755 01:02:38,839 --> 01:02:41,720 The only way to help the sick. 756 01:02:42,042 --> 01:02:44,113 or to those that... have problems, 757 01:02:44,283 --> 01:02:48,438 is to become a mirror for them, to confront them with their actions. 758 01:02:48,607 --> 01:02:51,169 The way to make them see what they have done 759 01:02:51,489 --> 01:02:55,804 is to show them that the consequence could be going to jail. 760 01:02:55,972 --> 01:02:58,204 I don't agree with you in any sense. 761 01:02:58,374 --> 01:03:02,370 This isn't the solution. You've got to find the source of the sickness. 762 01:03:02,697 --> 01:03:06,375 And at least do what I did... that will make her think a bit more. 763 01:03:06,540 --> 01:03:10,695 You think so? I think that she'll steal something much bigger and will not just get 764 01:03:11,023 --> 01:03:12,298 one year but ten instead. 765 01:03:12,464 --> 01:03:14,855 A year in jail for some salmon! 766 01:03:15,026 --> 01:03:18,863 At least, with such taste for luxury, it's sertainly not a necessity. 767 01:03:19,029 --> 01:03:22,547 No... I don't understand you. I'm sorry, but I don't understand you. 768 01:03:22,912 --> 01:03:26,430 The money, what will it change? This isn't the problem, 769 01:03:26,595 --> 01:03:29,157 but not knowing why she steals. 770 01:03:29,317 --> 01:03:29,635 And you? 771 01:03:29,797 --> 01:03:32,997 Me neither. I've been trying to tell you for an hour. 772 01:03:33,160 --> 01:03:37,793 You don't accuse anyone when you don't know... you don't know their reasons. 773 01:03:37,963 --> 01:03:42,438 What I want to kno is why you helped her, that's what I find interesting. 774 01:03:42,607 --> 01:03:45,965 Why I helped her? Because my little personal problem 775 01:03:46,129 --> 01:03:49,169 is that in the end not much happens, 776 01:03:49,332 --> 01:03:54,284 at least in our small everyday life..., going out onto the street, 777 01:03:54,456 --> 01:03:56,049 there's nothing funny happening. 778 01:03:56,217 --> 01:03:58,779 So nothing fun happens! If not, so! 779 01:03:58,939 --> 01:04:01,978 Everything is fun. I, to be like being at home, 780 01:04:02,141 --> 01:04:05,819 when I go out, then... there's sunshine, there are birds, it's just enough to look... 781 01:04:05,984 --> 01:04:09,821 I'm refering to an adventure, to what you read in novels... 782 01:04:10,628 --> 01:04:15,102 But my role is that I wanted to have a feeling of a little suspence... 783 01:04:15,271 --> 01:04:17,343 What a way to get a feeling of suspence... 784 01:04:17,513 --> 01:04:22,465 Yes, to feel something... to do something else than going to class as usual. 785 01:04:22,636 --> 01:04:25,676 I saw this girl who was bad and wanted to help her. 786 01:04:26,319 --> 01:04:29,358 You can feel suspence in many ways. 787 01:04:29,522 --> 01:04:32,561 I prefer helping someone who's worth the effort 788 01:04:32,724 --> 01:04:35,923 before someone who... who is sick... 789 01:04:36,247 --> 01:04:38,000 come on, who isn't worth the effors. 790 01:04:38,168 --> 01:04:40,730 You, what you want is to jail them and that's it. 791 01:04:40,890 --> 01:04:42,802 I want to cure them 792 01:04:42,972 --> 01:04:45,693 After having said you didn't want to help them. 793 01:04:45,854 --> 01:04:48,085 Helping and curing isn't the same. 794 01:04:49,056 --> 01:04:54,180 What I want is to cure them and above all prevent them from continuing. 795 01:04:54,660 --> 01:04:57,540 Last year I went to Scotland with a friend. 796 01:04:57,702 --> 01:05:01,539 At the airport we took a taxi to get to the city centre. 797 01:05:01,705 --> 01:05:03,618 We started to talk, talk... 798 01:05:03,787 --> 01:05:07,465 and unfortunately I noticed that he hadn't put on the meter. 799 01:05:07,630 --> 01:05:10,510 I took a better look: he hadn't started it. 800 01:05:10,672 --> 01:05:15,625 I pointed it out to him by knocking on the glass, you know, in english taxis they have a glass. 801 01:05:15,796 --> 01:05:18,676 Then he made a very strange face, very strange, 802 01:05:18,838 --> 01:05:21,400 not like someone that has forgotten, 803 01:05:21,720 --> 01:05:24,441 and, at last, grumbling, he turned on the meter. 804 01:05:24,602 --> 01:05:27,961 It couldn't do, I'm certain it's a rotten idea... 805 01:05:28,125 --> 01:05:32,599 or that he wanted to charge us what he felt like, just like tjat. 806 01:05:33,409 --> 01:05:37,246 Then my friend and I talked about it. When we arrived in the centre, 807 01:05:37,412 --> 01:05:41,249 I saw what it said on the meter, I don't remember how much it was... 808 01:05:41,415 --> 01:05:43,806 and gave him exactly what it said. 809 01:05:43,977 --> 01:05:49,260 The guy looked at me.. He had really been caught... He understood 810 01:05:49,421 --> 01:05:51,653 that I had understood his cheating. 811 01:05:51,823 --> 01:05:54,385 He took his money and left in his taxi. 812 01:05:54,705 --> 01:05:58,542 I'm sure he didn't do it again. This is what matters. 813 01:05:58,708 --> 01:06:00,779 Thinking about that what happens afterwards. 814 01:06:02,070 --> 01:06:03,824 There I helped someone. 815 01:06:03,992 --> 01:06:04,788 Do you think so? 816 01:06:04,952 --> 01:06:09,107 I'm sure about it. He wouldn't try to cheat on others 817 01:06:09,276 --> 01:06:10,949 because, in the end 818 01:06:11,117 --> 01:06:14,556 it turned against him, the way he wanted to cheat me. 819 01:06:14,720 --> 01:06:18,716 But, to be a little bit more honest than you, in your shoes, 820 01:06:18,883 --> 01:06:23,198 I would have calculated how much I owed him, the way you described it, 821 01:06:23,366 --> 01:06:25,438 you really only payed him half. 822 01:06:26,248 --> 01:06:30,403 But the important thing is the goal, and mine was that he wouldn't repeat it. 823 01:06:30,571 --> 01:06:32,325 wouldn't do the same 824 01:06:32,493 --> 01:06:34,884 to others. That's what interests me. 825 01:06:35,055 --> 01:06:39,688 Or is it that you want to punish, to have your little justice, is that it? 826 01:06:40,339 --> 01:06:44,494 We are all just, you too, and I... 827 01:06:44,822 --> 01:06:48,977 Now you haven't understood anything, a while ago you talked about 828 01:06:49,145 --> 01:06:51,377 putting people in jail, 829 01:06:51,547 --> 01:06:54,427 and critizising the way I was playing my part. 830 01:06:54,589 --> 01:06:56,502 And now you're demonstrating your parts. 831 01:06:56,831 --> 01:07:01,305 This is a demonstration of everyone killing among themselves, Middle Age style. 832 01:07:01,474 --> 01:07:04,355 But... you... don't do... justice... 833 01:07:04,517 --> 01:07:07,397 I believe in self-discipline what I want... 834 01:07:07,719 --> 01:07:09,153 is that the taxidriver... 835 01:07:09,320 --> 01:07:13,475 But still I don't see that the taxidriver is going to learn self-discipline... 836 01:07:13,643 --> 01:07:15,397 Yes. He's not going to do that. 837 01:07:15,565 --> 01:07:19,402 If you beleive in self-discipline, you have to have his confidence. 838 01:07:19,728 --> 01:07:21,799 If not, it doesn't work. 839 01:07:49,510 --> 01:07:54,304 Please, I'm sorry to disturb you but my bag has been stolen, I have nothing, 840 01:07:54,634 --> 01:07:57,355 and have to go to Versalles, I want to go home, 841 01:07:57,516 --> 01:08:00,396 and I don't need much, I need 6.70 francs. 842 01:08:00,878 --> 01:08:03,759 Ok, I'll give it to you. 843 01:08:04,401 --> 01:08:07,919 I've got it here, there you are. 844 01:08:08,084 --> 01:08:09,359 Thanks a lot. 845 01:09:30,385 --> 01:09:32,776 Sorry, do you have some? 846 01:09:38,551 --> 01:09:41,590 Sorry, do you have some change, please? 847 01:09:55,684 --> 01:09:58,564 Hey, give me two francs? One franc? 848 01:10:14,738 --> 01:10:16,650 Please, do you have change? 849 01:10:18,260 --> 01:10:19,376 I'd like two... 850 01:10:19,541 --> 01:10:22,422 I don't speak French, I'm sorry. 851 01:10:22,584 --> 01:10:24,337 Beg your pardon, I'm sorry. 852 01:10:26,587 --> 01:10:28,818 Sorry, do you have change? 853 01:10:33,152 --> 01:10:37,626 They've stolen my bag with all my things and I need six francs. 854 01:10:37,795 --> 01:10:40,675 I need to get to Versalles, I don't need much... 855 01:10:40,837 --> 01:10:43,069 How much do you want? 6.70 francs. 856 01:10:43,559 --> 01:10:46,439 I'm going to help you. You're very nice. 857 01:10:46,922 --> 01:10:51,715 Go on, I've hear this. It's still Versailles? 6.70 francs? 858 01:10:54,447 --> 01:10:55,722 You keep on asking me for it. 859 01:10:55,888 --> 01:10:58,928 Or is it your custom to ask for that? Is it a lie? 860 01:10:59,091 --> 01:11:00,207 You don't have reason... 861 01:11:00,372 --> 01:11:01,647 It's a new proession... 862 01:11:01,813 --> 01:11:02,929 I need it... 863 01:11:03,094 --> 01:11:04,210 And it gives money, right? 864 01:11:04,375 --> 01:11:09,008 Good, I'm going to give you because if you hadn't arrived, I would have given it. 865 01:11:09,499 --> 01:11:11,092 Isn't there a better profession? 866 01:11:11,260 --> 01:11:14,299 Are you from the police? No, but all the same... 867 01:11:14,622 --> 01:11:16,215 You... you occupy yourself with what I do. 868 01:11:16,384 --> 01:11:20,380 Ok, I'm preoccupied by my own. Give me back what I gave you, come on... 869 01:11:20,547 --> 01:11:25,340 I'm sorry. Here, take this... What's it to you? You don't need 6.70 francs. 870 01:11:25,510 --> 01:11:29,665 It's not about money but, in all the station, how many imbeciles there are. 871 01:11:29,834 --> 01:11:33,192 It's an abuse of confidence. Give it to me. I'm not giving it to you. 872 01:11:33,356 --> 01:11:37,990 Yes, give it back to me now. I'm not quitting until you gave it to me. 873 01:11:38,160 --> 01:11:40,391 Why don't you let me alon? And what are you doing? 874 01:11:40,562 --> 01:11:44,877 Don't you feel shame doing this? Have you thought about what you do? 875 01:11:46,486 --> 01:11:51,119 If you need money, why don't you look for a job, or do something? But not... 876 01:11:51,290 --> 01:11:53,361 Look, leave me alone... 877 01:11:53,531 --> 01:11:56,890 You don't know my life, whether I need money... 878 01:11:57,054 --> 01:12:00,732 What I know is that this isn't honorable. Go mind your business... 879 01:12:00,897 --> 01:12:02,968 Give me the money back now. 880 01:12:03,138 --> 01:12:06,816 I won't let it pass, I don't know, I could tell someone at the station... 881 01:12:06,981 --> 01:12:10,977 And what could you do? What have you got against me? 882 01:12:11,144 --> 01:12:13,376 But you have stolen my money! 883 01:12:13,546 --> 01:12:17,542 I haven't stolen it. You have... I asked for 6.70 francs and you gave them to me. 884 01:12:17,709 --> 01:12:22,343 I did you a favor; you did a number on me, that's abusing my confidence. 885 01:12:23,153 --> 01:12:27,787 I'm in a situation but I... need money... I haven't got a penny... 886 01:12:27,957 --> 01:12:31,315 I haven't got a flat... no house... I'm alone... 887 01:12:31,479 --> 01:12:33,870 I need money and... and... 888 01:12:34,041 --> 01:12:35,475 Why don't you say so? 889 01:12:35,642 --> 01:12:38,033 I'm saying it now... So, do you get it? 890 01:12:43,168 --> 01:12:46,527 I don't know, you might try to see a social worker... 891 01:12:47,011 --> 01:12:49,082 Look... You could let it be... 892 01:12:49,733 --> 01:12:54,207 Don't cry, I can't stand seeing someone crying, tears break me up... 893 01:12:54,376 --> 01:12:58,692 I've got to catch my train, you keep the money... 894 01:13:03,183 --> 01:13:04,458 I haven't earned much... 895 01:13:04,624 --> 01:13:06,856 I'll take a franc for the telephone. 896 01:13:07,026 --> 01:13:11,659 And I don't know... You need to get a coffee to cheer yourself up a bit, right? 897 01:13:15,352 --> 01:13:18,710 SELLING A PAINTING 898 01:13:56,503 --> 01:14:01,785 Hey, you still haven't payed the rent, have you? This month I was counting on you. 899 01:14:01,947 --> 01:14:05,464 I was hoping to have something left at the end of term. 900 01:14:05,789 --> 01:14:08,989 What's this, things can't be this way. There's not a way to get off. 901 01:14:09,152 --> 01:14:12,670 And they advice you not to pay late, because there will be consequences. 902 01:14:15,877 --> 01:14:18,439 I think I have to go back to the country... 903 01:14:18,599 --> 01:14:19,715 Why? 904 01:14:21,641 --> 01:14:24,032 You can't live in Paris without money. 905 01:14:26,445 --> 01:14:29,644 But didn't your grandmother leave you some cash? 906 01:14:30,288 --> 01:14:34,443 Yes, but that will take long, come on, there's still paperwork to do. 907 01:14:34,771 --> 01:14:36,046 And your mother? 908 01:14:36,212 --> 01:14:39,411 She hasn't enough for herself, how could she then help me? 909 01:14:39,735 --> 01:14:43,093 No, I'll return home. 910 01:14:45,179 --> 01:14:48,696 You're not that bad with money, you could make some... 911 01:14:49,342 --> 01:14:53,497 I've thought about getting a job at a fruit sellers of greengrocers 912 01:14:53,985 --> 01:14:57,185 But in the end it didn't work out. 913 01:14:58,308 --> 01:15:00,380 So that... I'm returning home. 914 01:15:00,870 --> 01:15:02,783 You might find something better. 915 01:15:02,952 --> 01:15:06,469 Look at me when I tell you, you might find something better. 916 01:15:06,635 --> 01:15:07,590 Like how? 917 01:15:07,916 --> 01:15:13,039 You might... Ok, you don't speak English but you speak Spanish. You could teach. 918 01:15:16,242 --> 01:15:19,759 And teaching French, right? You could teach French. 919 01:15:19,924 --> 01:15:21,837 I don't know grammar. 920 01:15:22,326 --> 01:15:25,365 Grammar doesn't matter, it's like with children... 921 01:15:25,529 --> 01:15:27,919 Some people ask more questions. 922 01:15:28,251 --> 01:15:31,768 I've tought Italian to a very small boy. 923 01:15:31,933 --> 01:15:34,973 I didn't know a word; He had a book 924 01:15:35,296 --> 01:15:39,770 and there were the phonetics and the translation and it was no problem. 925 01:15:39,939 --> 01:15:43,139 And now I speak a little Italian. You could do this. 926 01:15:43,622 --> 01:15:47,937 Everything I've learned, I've learned alone. I don't know how to teach others. 927 01:15:48,105 --> 01:15:50,337 How would you like if I taught you something? 928 01:15:52,909 --> 01:15:54,025 You're no help at all! 929 01:15:54,190 --> 01:15:58,505 But I have a small hope. Do you know Gontran? 930 01:15:59,314 --> 01:16:01,545 The guy who came the other day? 931 01:16:01,715 --> 01:16:04,436 Yes, he knows a lot of people in painting 932 01:16:04,758 --> 01:16:08,116 and a gallerist who's interested in young painters. 933 01:16:08,280 --> 01:16:10,193 And, according to him, this painting 934 01:16:10,362 --> 01:16:12,924 might perhaps interest him. 935 01:16:14,045 --> 01:16:17,722 Good? More reason to stay and not run in panic. 936 01:16:18,048 --> 01:16:21,406 I'm going to call him... This might work. 937 01:16:38,543 --> 01:16:40,455 Oh, it's the answering mahine. 938 01:16:45,588 --> 01:16:47,820 Hello... It's Reinette, 939 01:16:47,990 --> 01:16:51,189 I'm phoning about the gallery. 940 01:16:52,473 --> 01:16:55,353 I'll be at home tonight. Good bye. 941 01:16:59,679 --> 01:17:03,834 You know, I don't think I could do anything else than paint. 942 01:17:04,322 --> 01:17:09,116 When Im not painting, I get the feeling I'm waisting time. 943 01:17:09,446 --> 01:17:11,199 I believe I'm born for this, 944 01:17:11,527 --> 01:17:14,886 perhaps, on the base of it, I'm able to do other things... 945 01:17:15,050 --> 01:17:17,282 manual labor, for example. 946 01:17:17,452 --> 01:17:20,332 I think it's wrong to decepreciate it because 947 01:17:20,494 --> 01:17:25,127 we need those who work with their hands like those who live by using words 948 01:17:25,458 --> 01:17:28,338 like professors, lawyers.. 949 01:17:28,660 --> 01:17:32,338 What I like in painting is that it's not necessary to speak. 950 01:17:32,663 --> 01:17:34,735 I don't like to speak. 951 01:17:35,385 --> 01:17:38,265 Still. Without doubt you speak a lot around your painting. 952 01:17:38,427 --> 01:17:42,264 You don't stop giving them titles, to look for explanations for them, 953 01:17:42,430 --> 01:17:44,992 signification... You don't stop speaking. 954 01:17:45,152 --> 01:17:48,032 Not at all, but that is afterwards. 955 01:17:48,675 --> 01:17:52,353 Because... when I paint, I don't rationalize... 956 01:17:52,678 --> 01:17:55,558 I don't try to explain anything. 957 01:17:55,720 --> 01:17:59,557 When I paint, I try to be an open door for my emotions, 958 01:17:59,723 --> 01:18:01,636 try talking... 959 01:18:01,805 --> 01:18:07,088 to my soul, and the only way for me to try to talk to my soul 960 01:18:07,249 --> 01:18:10,288 is... is silence is... is the only domain 961 01:18:10,611 --> 01:18:14,926 of what it is... it is possible... it is possible to be true... 962 01:18:15,094 --> 01:18:19,888 becaouse the words, always... cheat, it's... it's a code, 963 01:18:20,058 --> 01:18:24,213 and if someone likes my painting, I think he would also like me as well 964 01:18:24,381 --> 01:18:27,740 because it's from emotion to emotion... 965 01:18:28,064 --> 01:18:30,626 It's direct mode, that's what it is, 966 01:18:30,946 --> 01:18:33,018 from heart to heart, 967 01:18:33,668 --> 01:18:34,943 and when you look at 968 01:18:35,109 --> 01:18:37,181 my painting, it's not enough to speak... 969 01:18:37,351 --> 01:18:40,072 Because for this type of communication to happen, 970 01:18:40,233 --> 01:18:45,550 silence is necessary, Yes, the silence is necessary. Don't you think? 971 01:18:45,797 --> 01:18:47,710 Yes, yes, I believe you. 972 01:18:48,039 --> 01:18:48,995 You laugh... 973 01:18:49,160 --> 01:18:52,677 I'm laughing because, while you speak about not talking, you talk. 974 01:18:52,843 --> 01:18:54,277 I have to explain it to you. 975 01:18:54,444 --> 01:18:57,165 You don't need to explain it to me, I understand. 976 01:18:59,247 --> 01:19:03,243 At least, you keep explaining it when people have already understood it. 977 01:19:03,410 --> 01:19:05,642 I'm sorry, but someone you didn't know 978 01:19:05,812 --> 01:19:08,851 might think that you thought people were stupid. 979 01:19:09,175 --> 01:19:12,055 Really. It's just the opposite. 980 01:19:12,377 --> 01:19:16,373 It's out of a desire to respect truth, out of honesty 981 01:19:16,540 --> 01:19:18,453 towards the one who looks at me. 982 01:19:18,942 --> 01:19:23,257 So that, by force, I walk groping about trying to find the just expression. 983 01:19:23,425 --> 01:19:25,816 But take care, because it can be irritating. 984 01:19:25,987 --> 01:19:27,740 When I was little I took very seriously 985 01:19:27,909 --> 01:19:31,267 the things my parents repeated to me twenty times at least. 986 01:19:31,431 --> 01:19:33,344 For sure, if you didn't obey... 987 01:19:33,513 --> 01:19:37,987 That had nothing to do with it. Until I'd noticed a tic of my mother's: 988 01:19:38,156 --> 01:19:41,834 she systematically repeated the same sentence twice. For example, 989 01:19:41,999 --> 01:19:45,517 put on the white shoes, put on the white shoes, 990 01:19:45,682 --> 01:19:48,881 It wasn't just a habit of my mother's but of all adults. 991 01:19:49,044 --> 01:19:53,359 I, who am a bit more infantile, can therefore say, I don't have this mania. 992 01:19:53,528 --> 01:19:56,089 No, I don't have this mania. 993 01:19:58,651 --> 01:20:02,647 I may talk a lot but I don't repeat myself, I want to use just the right word. 994 01:20:02,814 --> 01:20:05,205 But it's so that I don't repeat myself, I don't repeat myself. 995 01:20:05,376 --> 01:20:06,651 You see. 996 01:20:07,298 --> 01:20:10,019 I see what? What? 997 01:20:10,180 --> 01:20:14,017 You repeat yourself. You finished by saying two times: I don't repeat myself. 998 01:20:14,343 --> 01:20:17,702 That doesn't count. You weren't replying. 999 01:20:18,666 --> 01:20:20,738 Since I speak too much, I'll leave you. 1000 01:20:21,388 --> 01:20:24,906 On the other hand you can very well not speak, not speak at all. 1001 01:20:25,071 --> 01:20:30,195 As a girl, I did that. I wagered with myself that I wouldn't speak for days. 1002 01:20:30,835 --> 01:20:32,428 Nobody noticed anything. 1003 01:20:32,597 --> 01:20:33,872 Not even my mother. 1004 01:20:36,600 --> 01:20:40,117 It's like when I went to Scotland, I didn't know a single word. 1005 01:20:40,282 --> 01:20:42,514 Then I arranged them for myself alone. 1006 01:20:43,164 --> 01:20:46,204 One always talks too much, one always talks... 1007 01:20:50,370 --> 01:20:51,486 Very graceful. 1008 01:20:52,451 --> 01:20:56,288 I'll bet with you that tomorrow I won't say a single word all day. 1009 01:20:56,775 --> 01:21:00,611 If you think it's fun, why not? Anyway, if you speak, I won't hear you. 1010 01:21:00,778 --> 01:21:03,339 I'm not going to be around you all day. 1011 01:21:03,500 --> 01:21:05,890 Why not? Tomorrow you don't have classes. 1012 01:21:08,783 --> 01:21:13,577 All right. Anyway, theres not much at stake. You won't even last an hour. 1013 01:21:14,388 --> 01:21:17,268 Then, not one word, not a sigh, nothing. 1014 01:21:17,430 --> 01:21:18,546 Agreed! 1015 01:21:20,312 --> 01:21:22,224 The one that loses is a pig. 1016 01:21:30,239 --> 01:21:30,877 One moment. 1017 01:21:31,200 --> 01:21:32,475 It's for you. 1018 01:21:36,164 --> 01:21:37,598 Hello? Gontran! 1019 01:21:38,726 --> 01:21:40,001 Great. 1020 01:21:41,608 --> 01:21:45,125 Tomorrow. Could we delay it until another day? 1021 01:21:47,212 --> 01:21:49,284 I understand, I understand. 1022 01:21:50,574 --> 01:21:54,092 No, no. It's fine, it's fine. 1023 01:21:56,019 --> 01:22:00,334 So we agree upon tomorrow. Thank you. Good bye. 1024 01:22:02,904 --> 01:22:06,900 Is it about the one at the gallery? Let's leave the bet for another day. 1025 01:22:07,067 --> 01:22:09,788 No. When I say something, I do it. 1026 01:22:11,230 --> 01:22:15,545 That's silly, you're going to spoil everything. At least, let me talk in your place. 1027 01:22:16,033 --> 01:22:20,508 Then, it's meaningless. No, it's going to bring me luck. 1028 01:22:20,837 --> 01:22:22,430 I don't see how! 1029 01:22:22,598 --> 01:22:24,032 Leave it up to me. 1030 01:22:24,199 --> 01:22:28,993 You will come with me but have to act like you don't know me, all right? 1031 01:22:47,257 --> 01:22:50,296 It will be exactly the opposite, you will see. 1032 01:22:50,939 --> 01:22:55,573 Do what I tell you, and don't doubt it and put your trust in me. 1033 01:22:56,223 --> 01:23:01,017 Why? Do you think that it's...? No, believe me. 1034 01:23:02,148 --> 01:23:05,347 Call me at the end of the week, at the end of the week. 1035 01:23:05,510 --> 01:23:08,549 I can't tell you more than I've already told you. 1036 01:23:08,712 --> 01:23:13,187 I'll have to stop, since I'have people here. I'll call you at the end of the week. 1037 01:23:13,356 --> 01:23:16,236 See you soon, think about it, see you soon. 1038 01:23:17,519 --> 01:23:18,794 Ah, it's you. 1039 01:23:19,440 --> 01:23:20,078 Who? 1040 01:23:20,241 --> 01:23:23,759 You've come to show me your paintings. No, I've just come to have a look. 1041 01:23:23,924 --> 01:23:27,761 I was expecting a girl, they say she doesn't speak at all. 1042 01:23:28,247 --> 01:23:28,724 Don't worry. 1043 01:23:28,887 --> 01:23:30,800 Take your time. 1044 01:23:44,419 --> 01:23:48,256 It's you. Good evening. You're here because of Gontran. 1045 01:23:49,062 --> 01:23:51,453 It's a painting, I expect, what you have here. 1046 01:23:52,905 --> 01:23:56,742 I don't want you to show it to me right a way. I'd prefere to see your portfolio... 1047 01:23:58,189 --> 01:24:02,026 You must have noticed that I said "portfolio" and not "book". No English words. 1048 01:24:02,192 --> 01:24:04,264 Come over here. "Book" is a thing 1049 01:24:04,754 --> 01:24:08,272 for "cover-girls". Now, I happened to say "cover-girls"... 1050 01:24:08,437 --> 01:24:12,115 and not "models". But for sure, it's deceptive. Let's see now... 1051 01:24:16,763 --> 01:24:18,516 It's interesting. 1052 01:24:21,406 --> 01:24:22,681 It's not bad at all. 1053 01:24:24,289 --> 01:24:26,201 It's not that original! 1054 01:24:27,171 --> 01:24:30,051 But still it's surprising for a girl of your age. 1055 01:24:30,373 --> 01:24:32,286 By the way, how old are you? 1056 01:24:33,255 --> 01:24:35,487 You're older than fifteen, aren't you? 1057 01:24:36,618 --> 01:24:39,180 I expect you're older than you look. 1058 01:24:40,461 --> 01:24:42,373 You're not twenty years old? 1059 01:24:43,343 --> 01:24:47,339 Nineteen? Eighteen? Seventeen? 1060 01:24:50,228 --> 01:24:55,511 Let's say that beforehand they are phantasies of an mature man. That is, very mature! 1061 01:24:56,473 --> 01:24:59,672 You seem annoyed. But you don't need to reply. 1062 01:24:59,835 --> 01:25:02,556 You assume his problems, as one would say. 1063 01:25:02,717 --> 01:25:03,673 But let's stop. 1064 01:25:03,838 --> 01:25:05,591 critizising the facts so much. 1065 01:25:06,720 --> 01:25:09,919 Another question, which you neither need to reply to. 1066 01:25:10,083 --> 01:25:13,122 Have you taken drawing lessons? They tell me that what merely 1067 01:25:13,285 --> 01:25:14,560 matters is the result. 1068 01:25:14,726 --> 01:25:17,925 The knowing would be able to notice that you are self-lerned. 1069 01:25:18,089 --> 01:25:21,447 And what of it? Today, why not? This is your power... 1070 01:25:22,092 --> 01:25:26,566 Even more, you are neither someone one would call "naive", between quotation marks 1071 01:25:26,735 --> 01:25:31,209 From a purely formal point of view one can appreciate influences... 1072 01:25:31,378 --> 01:25:34,896 Can one know? I already know that this question could be annoying: 1073 01:25:35,061 --> 01:25:38,261 at your age, you don't need to rely on anyone, and why not? 1074 01:25:38,424 --> 01:25:42,898 Still, though, one would hazard Magritte, right? 1075 01:25:48,671 --> 01:25:49,627 Dali? 1076 01:25:52,834 --> 01:25:55,225 Neither! Come on, how unusual. 1077 01:25:55,396 --> 01:25:59,233 Then, maybe I shouldn't dare to mention Labisse, and Delvauz... 1078 01:26:00,040 --> 01:26:04,514 At least, you don't know him... Yes? And he is an influence on you? 1079 01:26:05,164 --> 01:26:07,725 But, do you like Magritte? 1080 01:26:10,928 --> 01:26:12,203 Dalí? 1081 01:26:14,130 --> 01:26:17,010 Well then, this I call to speak clearly. 1082 01:26:17,172 --> 01:26:20,212 Bravo, long live disrespect! 1083 01:26:20,375 --> 01:26:22,128 Let's see your painting. 1084 01:26:34,145 --> 01:26:35,579 Let me see. 1085 01:26:38,148 --> 01:26:39,582 I like it very much. 1086 01:26:40,230 --> 01:26:43,429 It's extraordinary. The photo does not reflect the colors. 1087 01:26:43,592 --> 01:26:44,867 I like it very much. Very much. 1088 01:26:45,033 --> 01:26:48,232 But I can see that there is an unsteadiness in the composition. 1089 01:26:48,396 --> 01:26:50,627 Wait a moment, I'll explain. Don't interrumpt me. 1090 01:26:51,118 --> 01:26:53,030 There, there is a vacant space, 1091 01:26:53,199 --> 01:26:56,079 at the bottom to the right, can you see? 1092 01:26:56,241 --> 01:26:58,473 It creates a certain unbalance. 1093 01:26:58,643 --> 01:27:03,596 I know already that you would tell me that its intentional, to put emphasis 1094 01:27:03,767 --> 01:27:05,042 on the central motive, right? 1095 01:27:05,368 --> 01:27:07,600 Perfectly centered, thats for sure. 1096 01:27:07,770 --> 01:27:12,085 You're not going to tell me that all this isn't devilishly orchestrated. 1097 01:27:12,253 --> 01:27:14,644 Come on, don't protest, I've understood. 1098 01:27:14,815 --> 01:27:18,811 If I'm not mistaken, it's this painting that you want to entrust me with, right? 1099 01:27:18,978 --> 01:27:22,178 I'll take it with all the usual conditions, alright? 1100 01:27:22,661 --> 01:27:25,382 How much do you want? 2000 francs? That's reasonable, 1101 01:27:25,543 --> 01:27:28,105 taking the fifty percent into account. 1102 01:27:32,108 --> 01:27:35,945 What is it you don't like? Aren't you happy with this? 1103 01:27:36,591 --> 01:27:41,715 You can state the price. To raise it is alright with me, but I don't think it'l sell. 1104 01:27:43,797 --> 01:27:46,359 Ok, do you want the money? Straight away? 1105 01:27:46,519 --> 01:27:48,431 All right, you're mad. 1106 01:27:49,561 --> 01:27:54,194 At could give you at least 200 francs, no more, to get you out of trouble... 1107 01:27:56,606 --> 01:27:59,168 2000 francs... I'm much to generous, 1108 01:27:59,328 --> 01:28:03,165 I'm not even sure if I'll be able to get 2000 francs for the painting. 1109 01:28:03,331 --> 01:28:07,646 I'm proposing 1700 or 1500, it's much more in line with your real interests. 1110 01:28:07,815 --> 01:28:12,130 I don't want to be nasty, but alright, your very anecdotical. 1111 01:28:12,298 --> 01:28:15,019 And it's even a very worn out anecdote. 1112 01:28:15,180 --> 01:28:18,379 I'm going to tell you this outright. I'm not saying that you don't have talent 1113 01:28:18,543 --> 01:28:21,104 but I can tell you that this is almost not painting. 1114 01:28:21,265 --> 01:28:24,145 If it were well painted, it would be like a photograph. 1115 01:28:24,307 --> 01:28:28,462 With a beautiful model, maybe it would sell well as an erotic poster. 1116 01:28:31,352 --> 01:28:34,232 Look, now you're crying! This is terrific. 1117 01:28:34,394 --> 01:28:39,188 Don't cry, miss, don't cry. My luck, when I'm in a hurry... 1118 01:28:39,358 --> 01:28:40,951 Don't cry, miss. 1119 01:28:42,400 --> 01:28:47,353 My words exaggerated a bit what I was thinking. I like your painting. 1120 01:28:47,524 --> 01:28:49,436 It's very nice. The only thing is that 1121 01:28:49,606 --> 01:28:53,442 I can't pay you cash down. Let me have it, it will surely sell. 1122 01:28:53,609 --> 01:28:55,043 Don't be afraid, it will sort itself out. 1123 01:28:55,210 --> 01:28:56,644 What's up with her? 1124 01:28:56,971 --> 01:29:00,330 Stay on. This one is a bother to me, it's got nothing to do with you. 1125 01:29:00,654 --> 01:29:04,171 Has he been harming you? What has he told you? 1126 01:29:05,617 --> 01:29:08,976 Can't you speak? Are you dumb? 1127 01:29:11,062 --> 01:29:12,496 I know. She's dumb. 1128 01:29:12,663 --> 01:29:15,702 What? Dumb! Dumb? That's clear? 1129 01:29:16,025 --> 01:29:19,862 What do you mean, dumb? What is this? You can't be dumb, it doesn't exist. 1130 01:29:20,028 --> 01:29:24,343 Yes, sure it does. There are three hundred and fity thousand deaf-dumb in France. 1131 01:29:24,672 --> 01:29:26,903 Deaf-dumb, what are you saying! Exactly! 1132 01:29:27,234 --> 01:29:31,070 She's not deaf, she's understood perfectly what I've told her. 1133 01:29:31,237 --> 01:29:32,671 Maybe she read your lips. 1134 01:29:32,838 --> 01:29:37,631 But if she's deaf and dumb, I believe she knows how to listen. She's got her language. 1135 01:29:37,801 --> 01:29:41,319 Oh, yes? And you know this language? No! 1136 01:29:41,484 --> 01:29:45,002 Finally, you see reason. How do you want her to use it with you? 1137 01:29:45,167 --> 01:29:49,641 But how would I know: that she'd write, that she was accompanied by someone. 1138 01:29:50,611 --> 01:29:54,289 This isn't a charity institution for cripples and invalids. 1139 01:29:54,454 --> 01:29:55,888 Watch your words! 1140 01:29:56,215 --> 01:30:00,052 This way it's like we were talking in front of an invalid! 1141 01:30:00,218 --> 01:30:01,334 If she can't hear! 1142 01:30:01,499 --> 01:30:03,571 I've told you that she reads your lips! 1143 01:30:03,741 --> 01:30:07,896 She's got her back turned. And, dumb or not, she's started to get on my nerves. 1144 01:30:08,064 --> 01:30:10,785 I know what she wants. She wants 2000 francs. She told me. 1145 01:30:10,946 --> 01:30:13,018 All right, she indicated it to me clearly 1146 01:30:13,188 --> 01:30:18,140 And I don't want to, that's that! It's I who's in charge, here. So others listen! 1147 01:30:18,311 --> 01:30:21,670 First you kept her silent for a long time without a chance to speak. 1148 01:30:21,834 --> 01:30:25,830 You didn't give her a chance to but in. At least let her explain herself. 1149 01:30:25,997 --> 01:30:29,197 Explain herself! But she can't speak! 1150 01:30:29,360 --> 01:30:33,834 So the more reason! With this pretext, you're taking advantage of the situation. 1151 01:30:34,003 --> 01:30:38,956 exploiting her handicap. This is cowaridice, vileness, disrespect. 1152 01:30:39,127 --> 01:30:41,848 Then let her express herself, come on, let her speak up! 1153 01:30:42,009 --> 01:30:46,642 If you had been in this situation, dumb or not, and had known she was dumb, 1154 01:30:46,813 --> 01:30:48,566 you would have done exactly the same! 1155 01:30:48,734 --> 01:30:49,211 Says who? 1156 01:30:49,375 --> 01:30:53,849 It's not a case of preventing her to speak. Because if they don't let me, I don't speak! 1157 01:30:54,658 --> 01:30:57,698 When you meet with someone who doesn't stop speaking, 1158 01:30:57,861 --> 01:31:02,176 who is pleased with his verbality... I don't want to speak anymore... 1159 01:31:02,344 --> 01:31:05,862 Will you permit me to tell you... He makes me sick, I find it repulsive... 1160 01:31:06,027 --> 01:31:09,705 Don't you think there is something repugnant about the act of speaking? 1161 01:31:09,870 --> 01:31:13,069 Above all talking about painting! It's something too sacred 1162 01:31:13,232 --> 01:31:15,145 in order to be desecrated with words... 1163 01:31:15,314 --> 01:31:16,907 Yes, finally... I think... 1164 01:31:17,075 --> 01:31:22,199 In reality, the only posture possible in front of a painting is silence... 1165 01:31:22,359 --> 01:31:23,793 But all right, that's the conclusion! 1166 01:31:24,120 --> 01:31:26,682 It's the silence. Silence. 1167 01:33:42,943 --> 01:33:44,537 Yes, it's interesting. 1168 01:33:45,025 --> 01:33:46,300 You'll sell it? 1169 01:33:46,466 --> 01:33:48,219 4000 francs. 1170 01:33:49,305 --> 01:33:55,485 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5hec2 Help other users to choose the best subtitles 93819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.