Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,900
3
00:00:06,966 --> 00:00:09,300
Колко често правите секс?
4
00:00:09,301 --> 00:00:10,401
Ако сложа езика в устата на Ема,
5
00:00:10,402 --> 00:00:12,604
вероятно ще се засмее.
6
00:00:12,605 --> 00:00:13,938
Правиш го с някого,
който не познаваш.
7
00:00:13,939 --> 00:00:16,507
Някой, който няма да се смее,
когато си в такова настроение.
8
00:00:16,508 --> 00:00:17,642
Говоря за ескорт.
9
00:00:17,643 --> 00:00:20,278
Още една седмица.
- Ето малката кучка.
10
00:00:20,279 --> 00:00:22,460
Ние сме ескорти, различно е.
11
00:00:22,101 --> 00:00:23,442
Обичам те.
12
00:00:23,444 --> 00:00:24,712
Мамка му.
13
00:00:25,250 --> 00:00:26,951
Не мога да го направя,
какво ми става?
14
00:00:26,952 --> 00:00:28,190
Признах си.
15
00:00:28,200 --> 00:00:29,354
Няма ли да получа нищо?
16
00:00:29,355 --> 00:00:30,612
Покажи ми.
- Какво?
17
00:00:30,614 --> 00:00:31,730
Искам да я видя.
18
00:00:31,781 --> 00:00:33,610
Наистина си красива.
19
00:00:35,227 --> 00:00:36,160
Изненада.
20
00:00:36,161 --> 00:00:37,629
Наех те,
21
00:00:37,630 --> 00:00:39,197
за да спасиш брака ми.
22
00:00:39,198 --> 00:00:40,932
Срещнах се с Изи днес.
- Какво?
23
00:00:40,933 --> 00:00:42,533
Трябваше да ти кажа
24
00:00:42,534 --> 00:00:43,701
това преди много време,
25
00:00:43,702 --> 00:00:46,137
но...
26
00:00:46,138 --> 00:00:48,140
Тя не ми беше първата жена.
27
00:00:51,143 --> 00:00:52,644
28
00:00:52,645 --> 00:00:54,512
29
00:00:54,513 --> 00:00:59,518
30
00:01:04,356 --> 00:01:05,557
Хей.
31
00:01:07,726 --> 00:01:10,528
В 30-те минути,
32
00:01:10,529 --> 00:01:12,630
в които спах, имах странен сън.
33
00:01:12,631 --> 00:01:13,731
Направихме го на пода в кухнята.
34
00:01:13,732 --> 00:01:16,668
35
00:01:16,669 --> 00:01:17,669
Да.
36
00:01:17,670 --> 00:01:19,370
И след това ми каза,
37
00:01:19,371 --> 00:01:21,372
че момиче го е правела
с теб под маса
38
00:01:21,373 --> 00:01:23,574
с крак.
39
00:01:23,575 --> 00:01:27,780
Това е като моята мечта,
40
00:01:27,790 --> 00:01:30,448
само че преди да се случи
това с момичето,
41
00:01:30,449 --> 00:01:32,217
ти се целува с нея в хотелска стая.
42
00:01:34,153 --> 00:01:35,153
А ако се случи?
43
00:01:35,154 --> 00:01:37,422
Колко лудо би било?
44
00:01:37,423 --> 00:01:38,857
Много.
45
00:01:39,658 --> 00:01:42,593
Сега какво?
46
00:01:42,594 --> 00:01:44,796
Рано е.
47
00:01:49,134 --> 00:01:50,101
Боже.
- Да.
48
00:01:50,102 --> 00:01:51,569
Да.
49
00:01:51,570 --> 00:01:53,538
Затова става само във филмите.
50
00:01:53,539 --> 00:01:54,739
Бади се на някого.
51
00:01:54,740 --> 00:01:56,374
Създадохме нещо.
52
00:01:56,375 --> 00:01:57,676
Дали да...
- Да.
53
00:01:59,678 --> 00:02:04,516
54
00:02:11,824 --> 00:02:13,324
55
00:02:13,325 --> 00:02:15,930
Отвратително.
56
00:02:15,940 --> 00:02:16,962
Не мога да те трая.
57
00:02:23,635 --> 00:02:25,604
58
00:02:27,473 --> 00:02:29,841
Бягай!
Спасявай се!
59
00:02:29,842 --> 00:02:32,643
Поне един от органите ти
е там.
60
00:02:32,644 --> 00:02:33,644
Отвратително е.
61
00:02:33,645 --> 00:02:36,281
Добре.
62
00:02:37,583 --> 00:02:41,285
Днес е първият ден в живота ти,
Изабел Мари Силва.
63
00:02:41,286 --> 00:02:42,453
Гола си,
64
00:02:42,454 --> 00:02:43,654
като новородена,
65
00:02:43,655 --> 00:02:45,723
и сега трябва да измиеш
всичките грехове...
66
00:02:45,724 --> 00:02:48,259
67
00:02:48,260 --> 00:02:50,661
Мамка му.
68
00:02:50,662 --> 00:02:52,330
Анди.
69
00:02:52,331 --> 00:02:54,332
Или може да спреш да бъдеш
егоист.
70
00:02:54,333 --> 00:02:56,401
Може ли да направиш това за мен?
71
00:02:57,703 --> 00:03:01,272
Може ли да
72
00:03:01,273 --> 00:03:04,208
говорим за фазата
73
00:03:04,209 --> 00:03:05,309
ти с момичета,
74
00:03:05,310 --> 00:03:06,744
или там каквото е било?
75
00:03:06,745 --> 00:03:07,745
76
00:03:07,746 --> 00:03:09,781
Защо не си ми казала за това?
77
00:03:11,450 --> 00:03:12,450
78
00:03:12,451 --> 00:03:15,860
Можеше да...
79
00:03:15,870 --> 00:03:17,455
Трябваше да ти кажа.
80
00:03:17,456 --> 00:03:18,856
Може би трябва
81
00:03:18,857 --> 00:03:20,892
да видя дали Дина ще помогне.
82
00:03:20,893 --> 00:03:22,660
Притеснява ли те?
83
00:03:22,661 --> 00:03:23,795
Мисля,
84
00:03:23,796 --> 00:03:25,263
че може да поговорим за това.
85
00:03:25,264 --> 00:03:26,264
Добре.
86
00:03:26,265 --> 00:03:28,566
Просто да осъзнаем факта
87
00:03:28,567 --> 00:03:30,735
в компанията на професионалист?
88
00:03:30,736 --> 00:03:31,836
Да.
89
00:03:31,837 --> 00:03:32,837
Добра идея.
90
00:03:32,838 --> 00:03:33,871
Добре.
91
00:03:33,872 --> 00:03:34,872
Пълен си с идеи.
92
00:03:34,873 --> 00:03:39,378
93
00:03:40,879 --> 00:03:42,413
Отново съм аз,
94
00:03:42,414 --> 00:03:44,715
отвратителният социопат,
който не се появи снощи.
95
00:03:44,716 --> 00:03:46,317
За 7-ми път опитвам, Андрю,
96
00:03:46,318 --> 00:03:49,487
вече законно ти досаждам.
97
00:03:49,488 --> 00:03:50,655
Обади ми се
98
00:03:50,656 --> 00:03:53,357
и получи една сексуална услуга
на полуобществено място.
99
00:03:53,358 --> 00:03:55,760
Съжалявам, това беше странно.
100
00:03:55,761 --> 00:03:58,863
Обади ми се.
101
00:03:58,864 --> 00:04:00,632
Липсваш ми.
102
00:04:02,868 --> 00:04:04,690
Какво беше това?
103
00:04:07,206 --> 00:04:08,473
Здравей.
104
00:04:09,408 --> 00:04:10,408
Какво правиш?
105
00:04:10,409 --> 00:04:11,609
Не се опитвай да ме разсееш.
106
00:04:11,610 --> 00:04:13,578
Опитвам се да забравя
107
00:04:13,579 --> 00:04:15,947
за последните 60 секунди.
108
00:04:15,948 --> 00:04:18,182
Между другото,
109
00:04:18,183 --> 00:04:19,317
много се вижда,
110
00:04:19,318 --> 00:04:20,318
че харесваш Анди,
само когато те отблъсква.
111
00:04:20,319 --> 00:04:22,220
Просто казвам.
112
00:04:22,221 --> 00:04:24,455
Какво?
113
00:04:24,456 --> 00:04:25,756
Къде са куклите?
114
00:04:25,757 --> 00:04:27,391
Знаеш какво е това, нали?
115
00:04:27,392 --> 00:04:29,227
Сега си дълбоко
116
00:04:29,228 --> 00:04:30,928
в един от спастичните
117
00:04:30,929 --> 00:04:34,498
ти реакционни програми
за самоусъвършенстване.
118
00:04:34,499 --> 00:04:36,134
Не, Нина.
119
00:04:36,969 --> 00:04:38,970
Опитвам се да си подредя живота.
120
00:04:39,771 --> 00:04:41,539
Хората го правят постоянно.
121
00:04:41,540 --> 00:04:42,907
Не, ти...
122
00:04:42,908 --> 00:04:44,442
Ти го правиш постоянно, Из.
123
00:04:44,443 --> 00:04:46,410
Някога мислила ли си,
че може просто
124
00:04:46,411 --> 00:04:48,579
да не се разпадаш?
125
00:04:48,580 --> 00:04:49,981
Или тайно копаеш
126
00:04:49,982 --> 00:04:51,215
целия цикъл на смърт и живот,
127
00:04:51,216 --> 00:04:52,583
сякаш си в капан?
128
00:04:52,584 --> 00:04:53,684
129
00:04:53,685 --> 00:04:55,253
Имам въпрос за теб.
130
00:04:55,254 --> 00:04:56,254
Добре.
131
00:04:56,255 --> 00:04:57,255
Какво е това?
132
00:04:57,256 --> 00:04:58,456
Колко пъти трябва да ти кажа
133
00:04:58,457 --> 00:04:59,857
да не си оставяш нещата тук?
134
00:04:59,858 --> 00:05:01,225
Не е вярно...
135
00:05:01,226 --> 00:05:02,860
Всеки път.
Мислиш ли, че трябва да е тук?
136
00:05:02,861 --> 00:05:07,399
137
00:05:12,337 --> 00:05:13,504
138
00:05:13,505 --> 00:05:17,708
Не ме интересуват
личните ти проблеми.
139
00:05:17,709 --> 00:05:20,411
Пайпър, Меган, там който и да е.
140
00:05:20,412 --> 00:05:22,481
Влез, моля.
141
00:05:24,160 --> 00:05:25,616
Фред, там ли си?
142
00:05:25,617 --> 00:05:27,919
Изи?
143
00:05:29,488 --> 00:05:30,755
Помниш ли това?
144
00:05:34,259 --> 00:05:39,498
145
00:05:47,539 --> 00:05:52,100
146
00:06:01,753 --> 00:06:03,922
Там е работата...
147
00:06:05,290 --> 00:06:08,359
Бях наистина лошо момиче, Джак,
148
00:06:08,360 --> 00:06:12,697
и ми трябва помощ.
149
00:06:13,532 --> 00:06:14,733
Ще се справиш ли?
150
00:06:26,979 --> 00:06:28,780
151
00:06:35,420 --> 00:06:36,721
Джак, Джак...
152
00:06:36,722 --> 00:06:37,722
Може да планираш
153
00:06:37,723 --> 00:06:38,990
спешна сесия,
154
00:06:38,991 --> 00:06:40,570
заключи вратите,
155
00:06:40,580 --> 00:06:41,359
изгради нещо,
156
00:06:41,360 --> 00:06:42,560
сложи нещо,
157
00:06:42,561 --> 00:06:45,960
само че има един проблем.
158
00:06:50,502 --> 00:06:51,703
Вече съм вътре.
159
00:06:55,941 --> 00:06:58,109
Изненада.
160
00:07:01,580 --> 00:07:02,580
Може ли да запазиш
самообладание?
161
00:07:02,581 --> 00:07:05,150
Така мисля.
162
00:07:16,795 --> 00:07:18,296
163
00:07:32,411 --> 00:07:34,713
164
00:07:37,916 --> 00:07:39,150
165
00:07:39,151 --> 00:07:40,418
Боже!
166
00:07:40,419 --> 00:07:41,585
167
00:07:41,586 --> 00:07:42,887
Джак?
168
00:07:43,722 --> 00:07:44,923
Джак?
169
00:07:47,826 --> 00:07:48,826
Дийн Уайнсток?
170
00:07:48,827 --> 00:07:49,860
Може ли да поговорим?
171
00:07:49,861 --> 00:07:50,895
Да.
172
00:07:50,896 --> 00:07:52,763
Нека предложа "капришъс."
173
00:07:52,764 --> 00:07:54,532
Любимото ми.
174
00:07:54,533 --> 00:07:56,167
Лампата ли е,
175
00:07:56,168 --> 00:07:58,436
или се радваш да ме видиш?
176
00:07:58,437 --> 00:07:59,970
Защо казах това?
177
00:07:59,971 --> 00:08:01,972
Сякаш ти предлагам сексуални
услуги,
178
00:08:01,973 --> 00:08:03,574
които...
179
00:08:03,575 --> 00:08:04,975
Не ти предлагам.
180
00:08:05,811 --> 00:08:07,812
Да не си син на някого?
181
00:08:07,813 --> 00:08:08,813
182
00:08:08,814 --> 00:08:10,181
Всеки е син на някого,
183
00:08:10,182 --> 00:08:12,616
но ти да не си синът
184
00:08:12,617 --> 00:08:13,818
на голям клиент или нещо?
185
00:08:13,819 --> 00:08:15,619
Кажи ми, че не си.
186
00:08:15,620 --> 00:08:17,655
Ще ти напиша добра препоръка
187
00:08:17,656 --> 00:08:18,923
за училището.
188
00:08:18,924 --> 00:08:21,792
Няма нужда да изчистваш историята
си на сърфиране.
189
00:08:21,793 --> 00:08:24,950
Порното вече е регистрирано.
190
00:08:24,960 --> 00:08:26,831
Порното...
191
00:08:26,832 --> 00:08:28,165
На тези компютри...
192
00:08:28,166 --> 00:08:29,166
Това не е...
193
00:08:29,167 --> 00:08:30,734
Шегувам се.
194
00:08:30,735 --> 00:08:32,360
Добре.
195
00:08:32,370 --> 00:08:33,204
Забавно.
196
00:08:33,205 --> 00:08:35,365
Трябва да поговорим за нещо.
197
00:08:38,210 --> 00:08:41,450
198
00:08:41,460 --> 00:08:43,481
Чувствата имат значение само за теб.
199
00:08:43,482 --> 00:08:47,218
Но действията ти имат значение
за света.
200
00:08:47,219 --> 00:08:50,540
Животът ти, връзките ти,
201
00:08:50,550 --> 00:08:52,424
имат значение от изборите и действията ти.
202
00:08:53,792 --> 00:08:55,126
Месото е просто извинение,
203
00:08:55,127 --> 00:08:57,940
за да си вземеш гигантски
хамбургер.
204
00:08:57,950 --> 00:09:00,699
205
00:09:04,202 --> 00:09:07,471
Анди, обади се!
206
00:09:07,472 --> 00:09:08,806
Избери как да те посрещна.
207
00:09:08,807 --> 00:09:09,807
Едно...
208
00:09:09,808 --> 00:09:12,843
Добър тип съм, Из,
209
00:09:12,844 --> 00:09:16,514
но не мисли, че може да
ме правиш на каквото искаш.
210
00:09:16,515 --> 00:09:19,217
Може ли да преминем
към нещо по-добро?
211
00:09:21,586 --> 00:09:23,121
Моля те?
212
00:09:24,523 --> 00:09:25,489
Добре.
213
00:09:25,490 --> 00:09:26,891
Добре.
214
00:09:26,892 --> 00:09:30,861
215
00:09:30,862 --> 00:09:32,596
Проработи.
216
00:09:32,597 --> 00:09:33,597
Не мога да повярвам,
че казвам това,
217
00:09:33,598 --> 00:09:36,534
но твоят глупав план проработи.
218
00:09:36,535 --> 00:09:38,350
С Ем правим невероятен секс.
219
00:09:38,360 --> 00:09:39,937
Снощи избърсахме кухненския под.
220
00:09:39,938 --> 00:09:41,710
221
00:09:41,720 --> 00:09:42,206
Истински секс.
222
00:09:42,207 --> 00:09:44,175
Гледаме се
223
00:09:44,176 --> 00:09:45,509
и се целуваме...
224
00:09:45,510 --> 00:09:46,710
Не сме се целували от години.
225
00:09:46,711 --> 00:09:47,878
Мисля, че ще го направим
и тази вечер.
226
00:09:47,879 --> 00:09:50,548
Добре дошъл.
227
00:09:50,549 --> 00:09:51,649
Работата ми тук приключи.
228
00:09:51,650 --> 00:09:53,817
Още си фантазирам Изи,
229
00:09:53,818 --> 00:09:54,952
вместо Ема?
230
00:09:54,953 --> 00:09:57,870
231
00:09:57,880 --> 00:10:00,157
Някой фантазира ли жена си?
232
00:10:00,158 --> 00:10:01,625
233
00:10:01,626 --> 00:10:04,161
Имам невероятно скъпа черна
спортна кола
234
00:10:04,162 --> 00:10:06,163
която стига от 0 до 140 за
6 секунди.
235
00:10:06,164 --> 00:10:07,765
Мислиш ли,
236
00:10:07,766 --> 00:10:08,933
че си фантазирам
237
00:10:08,934 --> 00:10:10,234
да карам някаква
238
00:10:10,235 --> 00:10:12,136
такава кола?
239
00:10:12,137 --> 00:10:13,938
Няма логика.
240
00:10:13,939 --> 00:10:16,173
Ще си взема Мийто Джаксън 3,
241
00:10:16,174 --> 00:10:17,675
а той Хот Анджи.
242
00:10:17,676 --> 00:10:19,743
Благодаря.
243
00:10:19,744 --> 00:10:20,911
Да сме наясно,
244
00:10:20,912 --> 00:10:24,810
жена ми е колата в метафората ти?
245
00:10:24,820 --> 00:10:25,182
Да.
- Не разбрах.
246
00:10:25,183 --> 00:10:26,917
Много секси кола.
247
00:10:26,918 --> 00:10:28,185
Ако имаше как,
248
00:10:28,186 --> 00:10:30,522
бих изчукал колата си.
249
00:10:31,690 --> 00:10:33,891
Защо да...
250
00:10:33,892 --> 00:10:35,159
Какво?
251
00:10:35,160 --> 00:10:36,160
252
00:10:36,161 --> 00:10:37,328
Какъв е проблемът ти?
253
00:10:37,329 --> 00:10:38,562
Има милион души, от които
да избера съвет,
254
00:10:38,563 --> 00:10:39,697
а питам теб.
255
00:10:39,698 --> 00:10:40,831
Имам...
256
00:10:40,832 --> 00:10:42,600
Уайнсток се оттегля като
декан
257
00:10:42,601 --> 00:10:44,735
и иска аз да съм негов заместник.
258
00:10:44,736 --> 00:10:46,136
Знам.
259
00:10:46,137 --> 00:10:49,600
Освен,
260
00:10:49,700 --> 00:10:51,141
че няма как да избегнеш това,
че сънуваш само неща свързани
261
00:10:51,142 --> 00:10:52,977
със секса,
262
00:10:52,978 --> 00:10:54,912
ще бъдеш декан
263
00:10:54,913 --> 00:10:57,181
на една от най-добрите
частни гимназии
264
00:10:57,182 --> 00:10:58,649
на Западния бряг?
265
00:10:58,650 --> 00:11:00,584
Сам си го направих.
266
00:11:00,585 --> 00:11:01,719
Да.
267
00:11:01,720 --> 00:11:02,720
Боже!
268
00:11:02,721 --> 00:11:03,721
Трябва да вземем храната.
- Да.
269
00:11:03,722 --> 00:11:06,558
Поне това може да направиш ти,
аз платих.
270
00:11:07,692 --> 00:11:08,993
Благодаря.
271
00:11:12,630 --> 00:11:13,831
С Изи
272
00:11:13,832 --> 00:11:15,650
не е просто целуване.
273
00:11:15,660 --> 00:11:16,867
Правим много повече.
274
00:11:16,868 --> 00:11:19,236
Кой прави това?
275
00:11:19,237 --> 00:11:22,273
Човек с пенис?
276
00:11:22,274 --> 00:11:23,941
Другият проблем е,
277
00:11:23,942 --> 00:11:25,876
че Уайнсток каза,
че наблюдават
278
00:11:25,877 --> 00:11:27,711
ползването на интернета в офиса,
279
00:11:27,712 --> 00:11:29,647
аз го ползвах, за да се свържа
с Изи.
280
00:11:29,648 --> 00:11:30,948
Какво?
281
00:11:30,949 --> 00:11:32,816
Не го прави!
282
00:11:32,817 --> 00:11:33,884
Спри да си такъв глупак!
283
00:11:33,885 --> 00:11:35,152
Възрастни сме.
- Възрастни?
284
00:11:35,153 --> 00:11:36,153
Да.
285
00:11:36,154 --> 00:11:38,923
Разкарай се!
286
00:11:40,225 --> 00:11:41,225
Какво?
- Да!
287
00:11:41,226 --> 00:11:42,994
Какво беше това?
288
00:11:44,162 --> 00:11:46,664
Съжалявам, това е брат ми.
289
00:11:46,665 --> 00:11:49,333
По-добре бягай.
290
00:11:49,334 --> 00:11:55,139
291
00:11:55,140 --> 00:11:56,774
Не мърдайте.
292
00:11:56,775 --> 00:11:59,810
Кажете "не" на защитния
механизъм на мозъка
293
00:11:59,811 --> 00:12:02,346
и не се отказвайте.
294
00:12:02,347 --> 00:12:06,830
Кажете "да" на волята си,
намеренията си...
295
00:12:06,840 --> 00:12:08,953
Няма да имаш оргазъм, нали?
296
00:12:09,821 --> 00:12:10,854
Не обещавам.
297
00:12:10,855 --> 00:12:14,325
Имам възход на съзнанието и тялото.
298
00:12:14,326 --> 00:12:15,326
Останете така.
299
00:12:15,327 --> 00:12:18,429
Бъдете с тялото си.
300
00:12:18,430 --> 00:12:20,297
Доверете му се.
301
00:12:20,298 --> 00:12:23,100
Благодарете за всичко,
което прави за вас.
302
00:12:23,101 --> 00:12:25,869
Чуйте я.
303
00:12:25,870 --> 00:12:28,138
Мога да чуя чак оттук.
304
00:12:28,139 --> 00:12:29,340
Млъквай!
305
00:12:30,408 --> 00:12:33,844
Ема, красиво е.
306
00:12:33,845 --> 00:12:35,446
Блестиш!
307
00:12:35,447 --> 00:12:37,748
Ако може да погледнете тук,
308
00:12:37,749 --> 00:12:42,860
така изглежда човекът,
който вярва на тялото си.
309
00:12:42,870 --> 00:12:43,288
Вдъхновяваш ме, Ема.
310
00:12:46,240 --> 00:12:48,920
Имам чудесен учител.
311
00:12:48,930 --> 00:12:50,940
Намасте.
312
00:12:53,310 --> 00:12:55,199
И в кучешка.
313
00:13:01,873 --> 00:13:05,743
Имаш нещо на носа си, Муунбийм.
314
00:13:05,744 --> 00:13:07,277
Да не би да ревнуваш?
315
00:13:07,278 --> 00:13:08,946
Просто съм свикнала,
316
00:13:08,947 --> 00:13:10,214
че съм по-добра от теб
във всичко,
317
00:13:10,215 --> 00:13:11,882
особено в йогата.
318
00:13:11,883 --> 00:13:14,418
Не си по-добра от мен във всичко.
319
00:13:14,419 --> 00:13:16,253
Чакам.
320
00:13:16,254 --> 00:13:19,324
По-добра съм с момичетата.
321
00:13:21,159 --> 00:13:22,493
Да не говорим
322
00:13:22,494 --> 00:13:25,620
за онзи студент?
323
00:13:25,630 --> 00:13:26,830
Да.
324
00:13:26,831 --> 00:13:29,166
Целувахме се в тоалетната.
325
00:13:29,167 --> 00:13:31,127
След като го направи с крак
под масата.
326
00:13:32,504 --> 00:13:34,439
Не мога да спра да мисля за това.
327
00:13:36,107 --> 00:13:37,107
328
00:13:37,108 --> 00:13:39,743
Какво има?
329
00:13:39,744 --> 00:13:40,978
Просто...
330
00:13:40,979 --> 00:13:43,460
Ако харесваш момичета -
защо не мен?
331
00:13:43,470 --> 00:13:45,416
Бих отказала, но...
332
00:13:45,417 --> 00:13:47,117
Първо, не съм лесбийка.
333
00:13:47,118 --> 00:13:48,919
Това е много обидно.
334
00:13:48,920 --> 00:13:50,354
Второ,
335
00:13:50,355 --> 00:13:53,560
дори не знам дали харесвам
момичетата.
336
00:13:53,570 --> 00:13:54,258
Двойни кавички във въздуха.
337
00:13:56,270 --> 00:13:58,950
Тя ли започна?
338
00:13:58,960 --> 00:14:01,498
Ти беше ли пасивен участник или...
339
00:14:01,499 --> 00:14:05,200
Не бях дама в дамската тоалетна.
340
00:14:05,300 --> 00:14:06,236
Какво означава това?
341
00:14:06,237 --> 00:14:07,237
Докъде стигна?
342
00:14:07,238 --> 00:14:09,540
Да не би да сте го правили
във формата на Y?
343
00:14:09,541 --> 00:14:10,808
Дори не знам какво означава това...
344
00:14:10,809 --> 00:14:13,977
Каза ли на Джак?
345
00:14:13,978 --> 00:14:16,800
Да.
346
00:14:18,160 --> 00:14:19,283
Сякаш бракът
347
00:14:19,284 --> 00:14:22,720
ми ще се разпадне.
348
00:14:24,550 --> 00:14:25,550
Но в същото време
349
00:14:25,560 --> 00:14:27,424
никога не съм го харесвала толкова.
350
00:14:27,425 --> 00:14:29,259
Искам го отново.
351
00:14:29,260 --> 00:14:32,196
Има ли логика?
352
00:14:33,965 --> 00:14:35,365
Хората скачат от самолетите
353
00:14:35,366 --> 00:14:37,468
с причина, момиче.
354
00:14:38,269 --> 00:14:39,269
355
00:14:39,270 --> 00:14:40,772
Може би.
356
00:14:42,140 --> 00:14:45,108
С Кармен да не пиете вино?
357
00:14:45,109 --> 00:14:46,109
Малко Пиньо?
358
00:14:46,110 --> 00:14:47,177
Взе моето,
359
00:14:47,178 --> 00:14:49,346
когато ползвах кавички два пъти
в едно изречение.
360
00:14:49,347 --> 00:14:50,647
Добре.
361
00:14:50,648 --> 00:14:53,450
Защото резервирах Дина за след
30 минути.
362
00:14:53,451 --> 00:14:54,518
Ще се видим там.
363
00:14:54,519 --> 00:14:55,853
Ще стигна по-рано
364
00:14:55,854 --> 00:14:56,854
и ще установя позицията
365
00:14:56,855 --> 00:14:57,855
си като добрия в тази ситуация.
366
00:14:57,856 --> 00:14:59,490
Първо - психологът ни е жена,
367
00:14:59,491 --> 00:15:00,858
второ, ти започна всичко,
368
00:15:00,859 --> 00:15:01,992
като се обади на проститутка,
369
00:15:01,993 --> 00:15:03,494
трето - прецакан си.
370
00:15:03,495 --> 00:15:04,495
Да не би да каза
371
00:15:04,496 --> 00:15:05,863
всичко това пред Кармен?
372
00:15:05,864 --> 00:15:07,264
Не, разбира се, че не.
373
00:15:07,265 --> 00:15:08,265
Тя...
374
00:15:08,266 --> 00:15:09,667
Тя е до тоалетната.
375
00:15:10,935 --> 00:15:13,103
Сигурно ще й хареса,
376
00:15:13,104 --> 00:15:14,471
че говориш за това.
377
00:15:14,472 --> 00:15:15,873
Да.
378
00:15:15,874 --> 00:15:17,740
От йогата е.
379
00:15:17,750 --> 00:15:19,977
Отиваме до тоалетната,
380
00:15:19,978 --> 00:15:21,211
бием се на щанд.
381
00:15:21,212 --> 00:15:23,113
Йога неща.
382
00:15:23,114 --> 00:15:24,982
Обичам те, ще се видим там.
383
00:15:24,983 --> 00:15:27,500
И аз, чао.
384
00:15:27,510 --> 00:15:28,510
Съжалявам.
385
00:15:28,520 --> 00:15:31,388
Не ползвай това вече.
386
00:15:31,389 --> 00:15:33,390
Следващият път му кажи,
че съм умряла.
387
00:15:33,391 --> 00:15:37,295
388
00:15:41,165 --> 00:15:42,366
Ето.
389
00:15:51,910 --> 00:15:53,377
Добре.
390
00:15:54,312 --> 00:15:55,312
Наистина
391
00:15:55,313 --> 00:15:57,614
се опитвам да съм покорна,
392
00:15:57,615 --> 00:16:00,484
но това мълчание...
393
00:16:00,485 --> 00:16:01,618
394
00:16:01,619 --> 00:16:04,870
Ще премине
395
00:16:04,880 --> 00:16:06,123
линията на самоувереността
и глупостта.
396
00:16:06,124 --> 00:16:08,258
Мисля, че ти си моето покаяние.
397
00:16:08,259 --> 00:16:10,894
За злите неща, които си извършил
преди?
398
00:16:10,895 --> 00:16:11,862
Трябва да
399
00:16:11,863 --> 00:16:14,298
го разбереш.
400
00:16:14,299 --> 00:16:16,633
Страдай, бъди прочистен.
401
00:16:16,634 --> 00:16:19,903
Писна ми да страдам, Из.
402
00:16:19,904 --> 00:16:22,720
Знам.
403
00:16:22,730 --> 00:16:23,674
Така ли?
404
00:16:23,675 --> 00:16:25,576
Да.
405
00:16:25,577 --> 00:16:27,770
Добре,
406
00:16:27,780 --> 00:16:31,682
защото ще ме заведеш на добра
среща.
407
00:16:31,683 --> 00:16:33,684
Така ли?
408
00:16:33,685 --> 00:16:36,920
Първо ще направиш друго.
409
00:16:36,921 --> 00:16:38,221
Добре.
410
00:16:38,222 --> 00:16:39,656
След това още нещо.
411
00:16:39,657 --> 00:16:41,580
412
00:16:41,590 --> 00:16:43,227
И после ще ме напиеш
и нахраниш.
413
00:16:44,162 --> 00:16:45,696
А ще ми се отвори ли парашута?
414
00:16:45,697 --> 00:16:49,320
Разбира се.
415
00:16:49,330 --> 00:16:50,267
Решено.
416
00:16:50,268 --> 00:16:51,635
Кога е датата?
417
00:16:51,636 --> 00:16:53,370
Сега.
418
00:16:53,371 --> 00:16:55,105
Без възможност да се превърне
419
00:16:55,106 --> 00:16:56,640
в нещо, което не трябва да е.
420
00:16:56,641 --> 00:16:57,641
Да го направим.
421
00:16:57,642 --> 00:16:58,642
Добре, хайде.
422
00:16:58,643 --> 00:17:01,178
Какво?
423
00:17:01,179 --> 00:17:02,412
Спомняш ли си
424
00:17:02,413 --> 00:17:04,281
да си броял до 60 на телефона си?
425
00:17:04,282 --> 00:17:06,216
Знае кога и какво правя.
426
00:17:06,217 --> 00:17:07,317
Чистих
427
00:17:07,318 --> 00:17:09,860
и всичко стана много странно.
428
00:17:09,870 --> 00:17:10,153
Започнах да се потя.
429
00:17:10,154 --> 00:17:13,223
Сега съм слаба.
430
00:17:13,224 --> 00:17:15,225
Трябва да ми дадеш минута.
431
00:17:15,226 --> 00:17:16,427
Страдай, бъди пречистена.
432
00:17:17,495 --> 00:17:21,665
Нека се срещнем тук след час?
433
00:17:21,666 --> 00:17:22,666
Става ли?
434
00:17:22,667 --> 00:17:25,736
Искам да съм хубава.
435
00:17:35,980 --> 00:17:38,982
Лъжеш.
436
00:17:38,983 --> 00:17:39,983
Какво?
437
00:17:39,984 --> 00:17:41,685
Това е измама.
- Не.
438
00:17:41,686 --> 00:17:45,355
Ще имам ли контрол в това?
439
00:17:45,356 --> 00:17:47,724
Колко честна искаш да бъда?
440
00:17:47,725 --> 00:17:51,629
441
00:17:52,497 --> 00:17:55,980
Беше лятото на първи курс
442
00:17:55,990 --> 00:17:58,350
и в Барселона имаше много
студенти.
443
00:17:58,360 --> 00:17:59,302
444
00:17:59,303 --> 00:18:00,470
Бях в един бар,
445
00:18:00,471 --> 00:18:01,705
едно момиче дойде
446
00:18:01,706 --> 00:18:03,507
и беше с тип, който изглеждаше
много добре,
447
00:18:03,508 --> 00:18:04,508
затова реших, че й е гадже.
448
00:18:04,509 --> 00:18:05,676
Оказа се, че е бил най-добрият
гей приятел.
449
00:18:05,677 --> 00:18:08,211
450
00:18:08,212 --> 00:18:09,780
И ни накара да се целуваме.
451
00:18:09,781 --> 00:18:10,781
Извади колекция...
452
00:18:10,782 --> 00:18:13,830
Боже, това е...
453
00:18:13,840 --> 00:18:15,619
Дина каза, че може да отключим
спомените.
454
00:18:15,620 --> 00:18:17,554
Нездравословно е да отричаш
миналото,
455
00:18:17,555 --> 00:18:18,722
особено с партньорите си.
456
00:18:18,723 --> 00:18:19,723
Такива сме.
457
00:18:19,724 --> 00:18:22,259
Добре, продължавай.
458
00:18:22,260 --> 00:18:25,395
Оказва се, че Еванджелийн
го е накарала.
459
00:18:25,396 --> 00:18:28,432
Съжалявам, Дина.
460
00:18:28,433 --> 00:18:29,566
Еванджелийн?
461
00:18:29,567 --> 00:18:31,100
Никой не се казва така.
462
00:18:31,200 --> 00:18:32,569
Първо само
463
00:18:32,570 --> 00:18:34,639
се целувахме в алеите.
464
00:18:36,400 --> 00:18:38,775
След това минавахме през
града и се държахме за ръце.
465
00:18:38,776 --> 00:18:40,777
Срамно е като се сетя сега.
Мислех си, че тогава съм яка.
466
00:18:40,778 --> 00:18:42,546
Сега се срамувам от теб
467
00:18:42,547 --> 00:18:44,749
и тази история.
468
00:18:46,584 --> 00:18:49,786
Мисля, че бях влюбена в нея.
469
00:18:49,787 --> 00:18:51,488
Да.
470
00:18:51,489 --> 00:18:52,489
Бях влюбена...
471
00:18:52,490 --> 00:18:54,892
Почти изчуках Изи.
472
00:18:59,630 --> 00:19:00,831
Нали отключваме тайни.
473
00:19:00,832 --> 00:19:02,499
Почти изчуках Изи.
474
00:19:02,500 --> 00:19:04,434
Бяхме на границата.
475
00:19:04,435 --> 00:19:06,203
Като на ръба на бръснача.
476
00:19:06,204 --> 00:19:07,304
477
00:19:07,305 --> 00:19:08,305
Ако имаш недовършена работа,
478
00:19:08,306 --> 00:19:09,539
няма проблем да я свършиш.
479
00:19:09,540 --> 00:19:10,540
Извинявай,
480
00:19:10,541 --> 00:19:11,808
аз седя тук и слушам
481
00:19:11,809 --> 00:19:13,710
мечтаната ти лесбийска носталгия.
482
00:19:13,711 --> 00:19:15,378
Добре, нека...
483
00:19:15,379 --> 00:19:17,781
Това е нашият момент,
Дина, спри се.
484
00:19:17,782 --> 00:19:19,516
Това е нереално скъпа сесия,
485
00:19:19,517 --> 00:19:20,517
така че давайте.
486
00:19:20,518 --> 00:19:22,853
Щом е наша сесия,
487
00:19:22,854 --> 00:19:24,554
може ли да говорим за музиката?
488
00:19:24,555 --> 00:19:26,156
Това е ужасно.
489
00:19:26,157 --> 00:19:27,424
Музика ли е това въобще?
490
00:19:27,425 --> 00:19:29,392
491
00:19:29,393 --> 00:19:31,428
Увеличи, за да призная,
че е музика,
492
00:19:31,429 --> 00:19:32,529
или просто я спри,
493
00:19:32,530 --> 00:19:33,730
защото искам да убия някого
494
00:19:33,731 --> 00:19:34,731
в залива Гуантанамо!
495
00:19:34,732 --> 00:19:36,734
Музиката е много досадна.
496
00:19:38,302 --> 00:19:39,302
Моля те.
497
00:19:39,303 --> 00:19:40,537
Толкова е мило.
498
00:19:40,538 --> 00:19:43,173
Врагът на моя враг...
499
00:19:43,174 --> 00:19:45,442
Добре, и двамата...
500
00:19:45,443 --> 00:19:47,744
Как приключи всичко с тези?
501
00:19:47,745 --> 00:19:49,513
Еванджелийн и Изи?
502
00:19:51,115 --> 00:19:52,115
503
00:19:52,116 --> 00:19:54,117
Искаш ли ти първа?
504
00:19:54,118 --> 00:19:55,218
505
00:19:55,219 --> 00:19:56,753
давай ти.
506
00:19:56,754 --> 00:19:58,455
Не, задръжте.
507
00:19:58,456 --> 00:20:00,123
Къде е дистанционното?
508
00:20:00,124 --> 00:20:01,825
Тъкмо стана интересно.
509
00:20:01,826 --> 00:20:06,330
510
00:20:15,706 --> 00:20:16,873
511
00:20:16,874 --> 00:20:18,341
Хей.
512
00:20:18,342 --> 00:20:19,376
Хей.
513
00:20:19,377 --> 00:20:20,510
Наистина се справяше добре.
514
00:20:20,511 --> 00:20:21,812
515
00:20:21,813 --> 00:20:25,783
Малка доза от алкохола.
516
00:20:27,285 --> 00:20:28,486
Изглеждаш прекрасно.
517
00:20:30,354 --> 00:20:31,555
Ти си добър тип.
518
00:20:32,790 --> 00:20:34,224
Топките ми избягаха.
519
00:20:34,225 --> 00:20:36,660
Не, не исках да кажа това.
520
00:20:36,661 --> 00:20:39,262
Ти си много добър.
521
00:20:39,263 --> 00:20:41,464
Достатъчно готин, за да си задник
и да ти се размине,
522
00:20:41,465 --> 00:20:42,666
но не си такъв.
523
00:20:44,368 --> 00:20:45,368
Добре,
524
00:20:45,369 --> 00:20:48,371
ще е по-добре ли да съм задник?
525
00:20:48,372 --> 00:20:50,173
Ако направя всичко по-трудно?
526
00:20:50,174 --> 00:20:52,109
А ако бях женен?
527
00:20:52,910 --> 00:20:54,811
Вие такива ги харесвате, нали?
528
00:20:54,812 --> 00:20:57,214
Такива като мен?
529
00:20:57,215 --> 00:20:59,783
Не се преструвай на наранена.
530
00:20:59,784 --> 00:21:01,351
Дори не успях да те намеря,
531
00:21:01,352 --> 00:21:02,352
докато не те отблъсна.
532
00:21:02,353 --> 00:21:05,455
Мамка му.
533
00:21:05,456 --> 00:21:06,456
534
00:21:06,457 --> 00:21:07,490
Значи познаваш жените.
535
00:21:07,491 --> 00:21:10,894
Отгледан от майка и две големи сестри.
536
00:21:10,895 --> 00:21:11,895
Може би това
537
00:21:11,896 --> 00:21:13,897
обяснява изтощителната ми емоционална
наличност.
538
00:21:13,898 --> 00:21:15,532
Да, доста си прецакан.
539
00:21:15,533 --> 00:21:17,680
540
00:21:18,836 --> 00:21:20,670
Нека говорим истина.
541
00:21:20,671 --> 00:21:23,941
Тази "среща"...
542
00:21:26,510 --> 00:21:28,211
Това трябва да е началото
543
00:21:28,212 --> 00:21:31,248
ни като двойка, ясно?
544
00:21:31,249 --> 00:21:32,949
Да се знае.
545
00:21:32,950 --> 00:21:37,721
Много искам да завършим с
относително трезвен секс.
546
00:21:38,789 --> 00:21:41,591
Романтичен, може би?
547
00:21:41,592 --> 00:21:44,561
Искам да се събудя сутринта
548
00:21:44,562 --> 00:21:45,695
и да си до мен.
549
00:21:45,696 --> 00:21:46,696
Искам да ти направя закуска.
550
00:21:46,697 --> 00:21:48,231
Искам...
551
00:21:48,232 --> 00:21:49,833
Да опозная истинската теб.
552
00:21:49,834 --> 00:21:52,335
Ако нямаш това предвид...
553
00:21:52,336 --> 00:21:53,303
554
00:21:53,304 --> 00:21:54,337
А просто ме привличаш,
555
00:21:54,338 --> 00:21:56,539
за да докажеш, че можеш,
556
00:21:56,540 --> 00:21:59,743
нека всичко приключи сега.
557
00:21:59,744 --> 00:22:01,511
Добре.
558
00:22:01,512 --> 00:22:03,413
Това е...
559
00:22:03,414 --> 00:22:04,948
Доста време преглъщам това.
560
00:22:04,949 --> 00:22:08,519
Сигурен съм, че може да се съгласим
поне за това.
561
00:22:10,621 --> 00:22:12,255
Моментът на истината, Из.
562
00:22:12,256 --> 00:22:15,459
Искаш или не?
563
00:22:17,495 --> 00:22:22,320
564
00:22:23,801 --> 00:22:26,303
565
00:22:26,304 --> 00:22:29,240
Това добър или лош знак е?
566
00:22:31,642 --> 00:22:33,511
Толкова много те обичам.
567
00:22:36,847 --> 00:22:38,480
И аз теб.
568
00:22:39,417 --> 00:22:40,784
Знаеш го, нали?
569
00:22:42,520 --> 00:22:43,720
Като скала.
570
00:22:43,721 --> 00:22:45,723
Скала?
571
00:22:46,891 --> 00:22:49,930
Като песен от 70-те.
572
00:22:50,828 --> 00:22:51,828
Не плачи.
573
00:22:51,829 --> 00:22:53,764
Моля те, недей.
574
00:22:54,899 --> 00:22:57,340
Не плача.
575
00:22:58,569 --> 00:23:00,670
Как приключи всичко?
576
00:23:00,671 --> 00:23:02,380
Просто това искам да знам.
577
00:23:02,390 --> 00:23:04,700
Мисля,
578
00:23:04,800 --> 00:23:06,443
че всичко това
579
00:23:06,444 --> 00:23:08,678
с момичетата...
580
00:23:08,679 --> 00:23:10,447
Каза, че се казва Еванджелийн.
581
00:23:10,448 --> 00:23:12,382
Не бях заблудена.
582
00:23:12,383 --> 00:23:14,617
Беше част от играта.
583
00:23:14,618 --> 00:23:15,919
Казах й, че се казвам Лирик.
584
00:23:15,920 --> 00:23:17,200
Наистина ли?
585
00:23:17,210 --> 00:23:18,455
Да.
586
00:23:18,456 --> 00:23:19,689
И тя се хвана?
587
00:23:19,690 --> 00:23:21,225
Да.
588
00:23:22,693 --> 00:23:25,950
И след това не си се опитала
да се свържеш с нея?
589
00:23:26,430 --> 00:23:27,430
Не знам.
590
00:23:27,431 --> 00:23:29,632
Лятото приключи,
прибрах се.
591
00:23:29,633 --> 00:23:33,300
И започнах да съм Ема отново.
592
00:23:34,338 --> 00:23:35,505
И след това второто момиче?
593
00:23:35,506 --> 00:23:37,708
594
00:23:41,946 --> 00:23:42,946
И след това още една.
595
00:23:42,947 --> 00:23:44,581
Има още?
596
00:23:44,582 --> 00:23:46,490
За колко става дума?
597
00:23:46,500 --> 00:23:47,584
Това бяха всичките.
598
00:23:47,585 --> 00:23:48,685
Кълна се.
599
00:23:48,686 --> 00:23:51,210
Не беше точно така.
600
00:23:51,220 --> 00:23:53,123
Не, не беше.
601
00:23:53,124 --> 00:23:54,357
Определено е нещо.
602
00:23:54,358 --> 00:23:55,525
Как може да кажеш това?
603
00:23:55,526 --> 00:23:56,526
604
00:23:56,527 --> 00:23:57,994
Просто никога не сме говорили
за това.
605
00:23:57,995 --> 00:24:00,300
Защо не си ми казала?
606
00:24:01,980 --> 00:24:02,832
Как ти приключи?
607
00:24:02,833 --> 00:24:04,367
С кого?
608
00:24:04,368 --> 00:24:05,602
С Изи.
609
00:24:05,603 --> 00:24:06,970
Изи е ескорт.
610
00:24:06,971 --> 00:24:10,341
Не е нужно да приключваш нещата,
просто не се обаждаш отново.
611
00:24:12,743 --> 00:24:14,444
Не си се чувал с нея от хотела?
612
00:24:14,445 --> 00:24:15,812
Въобще?
613
00:24:15,813 --> 00:24:17,470
Защо го казваш така?
614
00:24:17,480 --> 00:24:18,481
Защото те питам
615
00:24:18,482 --> 00:24:20,482
дали си се чувал с нея.
616
00:24:21,685 --> 00:24:22,920
617
00:24:23,721 --> 00:24:24,721
Видях я веднъж.
618
00:24:24,722 --> 00:24:25,855
Видях я навън.
619
00:24:25,856 --> 00:24:27,230
Отидох да й кажа,
620
00:24:27,240 --> 00:24:28,240
че не може да се видим отново
621
00:24:28,250 --> 00:24:29,250
и всичко приключва.
622
00:24:29,260 --> 00:24:30,260
Беше сбогом.
623
00:24:30,270 --> 00:24:31,940
Просто това исках да кажа.
624
00:24:31,950 --> 00:24:32,796
Щях да ти кажа.
625
00:24:37,501 --> 00:24:39,670
И аз исках да я видя.
626
00:24:41,872 --> 00:24:43,807
Това е много прецакано.
627
00:24:44,675 --> 00:24:45,675
Да.
628
00:24:45,676 --> 00:24:47,211
Какво става?
629
00:24:48,120 --> 00:24:50,140
Не знам.
630
00:24:55,190 --> 00:24:57,887
631
00:24:57,888 --> 00:25:00,858
Предлагаш ли...
632
00:25:11,100 --> 00:25:12,100
Мамо!
633
00:25:12,200 --> 00:25:13,436
Какво правиш?
634
00:25:13,437 --> 00:25:15,171
Изплаши ме!
635
00:25:15,172 --> 00:25:16,739
На 16 съм.
636
00:25:16,740 --> 00:25:18,608
Просто кажи думата.
637
00:25:18,609 --> 00:25:19,776
Внимавай как говориш ти!
638
00:25:19,777 --> 00:25:21,440
Какво?
639
00:25:21,450 --> 00:25:23,847
Другото е по-гадно.
640
00:25:25,820 --> 00:25:27,500
Защо шпионираме съседите?
641
00:25:27,510 --> 00:25:29,853
Не бъди нелепа.
642
00:25:29,854 --> 00:25:32,155
Не шпионирам.
643
00:25:32,156 --> 00:25:33,623
Просто...
644
00:25:33,624 --> 00:25:34,825
Се чудя.
645
00:25:36,600 --> 00:25:37,394
Добре.
646
00:25:40,764 --> 00:25:41,965
647
00:25:54,613 --> 00:25:56,615
Здравей.
- Здравей.
648
00:25:56,801 --> 00:25:58,282
Здравей.
649
00:26:02,253 --> 00:26:05,588
650
00:26:05,589 --> 00:26:12,762
651
00:26:12,763 --> 00:26:15,999
652
00:26:16,000 --> 00:26:18,801
653
00:26:18,802 --> 00:26:21,400
654
00:26:21,500 --> 00:26:22,972
655
00:26:22,973 --> 00:26:25,708
656
00:26:25,709 --> 00:26:28,244
657
00:26:28,245 --> 00:26:33,650
658
00:26:33,651 --> 00:26:36,850
659
00:26:36,860 --> 00:26:38,755
660
00:26:38,756 --> 00:26:43,827
45019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.