All language subtitles for You.Me.Her.S01E02.HDTV.x264-KILLERS.ettv.bg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,900 3 00:00:06,966 --> 00:00:09,300 Колко често правите секс? 4 00:00:09,301 --> 00:00:10,401 Ако сложа езика в устата на Ема, 5 00:00:10,402 --> 00:00:12,604 вероятно ще се засмее. 6 00:00:12,605 --> 00:00:13,938 Правиш го с някого, който не познаваш. 7 00:00:13,939 --> 00:00:16,507 Някой, който няма да се смее, когато си в такова настроение. 8 00:00:16,508 --> 00:00:17,642 Говоря за ескорт. 9 00:00:17,643 --> 00:00:20,278 Още една седмица. - Ето малката кучка. 10 00:00:20,279 --> 00:00:22,460 Ние сме ескорти, различно е. 11 00:00:22,101 --> 00:00:23,442 Обичам те. 12 00:00:23,444 --> 00:00:24,712 Мамка му. 13 00:00:25,250 --> 00:00:26,951 Не мога да го направя, какво ми става? 14 00:00:26,952 --> 00:00:28,190 Признах си. 15 00:00:28,200 --> 00:00:29,354 Няма ли да получа нищо? 16 00:00:29,355 --> 00:00:30,612 Покажи ми. - Какво? 17 00:00:30,614 --> 00:00:31,730 Искам да я видя. 18 00:00:31,781 --> 00:00:33,610 Наистина си красива. 19 00:00:35,227 --> 00:00:36,160 Изненада. 20 00:00:36,161 --> 00:00:37,629 Наех те, 21 00:00:37,630 --> 00:00:39,197 за да спасиш брака ми. 22 00:00:39,198 --> 00:00:40,932 Срещнах се с Изи днес. - Какво? 23 00:00:40,933 --> 00:00:42,533 Трябваше да ти кажа 24 00:00:42,534 --> 00:00:43,701 това преди много време, 25 00:00:43,702 --> 00:00:46,137 но... 26 00:00:46,138 --> 00:00:48,140 Тя не ми беше първата жена. 27 00:00:51,143 --> 00:00:52,644 28 00:00:52,645 --> 00:00:54,512 29 00:00:54,513 --> 00:00:59,518 30 00:01:04,356 --> 00:01:05,557 Хей. 31 00:01:07,726 --> 00:01:10,528 В 30-те минути, 32 00:01:10,529 --> 00:01:12,630 в които спах, имах странен сън. 33 00:01:12,631 --> 00:01:13,731 Направихме го на пода в кухнята. 34 00:01:13,732 --> 00:01:16,668 35 00:01:16,669 --> 00:01:17,669 Да. 36 00:01:17,670 --> 00:01:19,370 И след това ми каза, 37 00:01:19,371 --> 00:01:21,372 че момиче го е правела с теб под маса 38 00:01:21,373 --> 00:01:23,574 с крак. 39 00:01:23,575 --> 00:01:27,780 Това е като моята мечта, 40 00:01:27,790 --> 00:01:30,448 само че преди да се случи това с момичето, 41 00:01:30,449 --> 00:01:32,217 ти се целува с нея в хотелска стая. 42 00:01:34,153 --> 00:01:35,153 А ако се случи? 43 00:01:35,154 --> 00:01:37,422 Колко лудо би било? 44 00:01:37,423 --> 00:01:38,857 Много. 45 00:01:39,658 --> 00:01:42,593 Сега какво? 46 00:01:42,594 --> 00:01:44,796 Рано е. 47 00:01:49,134 --> 00:01:50,101 Боже. - Да. 48 00:01:50,102 --> 00:01:51,569 Да. 49 00:01:51,570 --> 00:01:53,538 Затова става само във филмите. 50 00:01:53,539 --> 00:01:54,739 Бади се на някого. 51 00:01:54,740 --> 00:01:56,374 Създадохме нещо. 52 00:01:56,375 --> 00:01:57,676 Дали да... - Да. 53 00:01:59,678 --> 00:02:04,516 54 00:02:11,824 --> 00:02:13,324 55 00:02:13,325 --> 00:02:15,930 Отвратително. 56 00:02:15,940 --> 00:02:16,962 Не мога да те трая. 57 00:02:23,635 --> 00:02:25,604 58 00:02:27,473 --> 00:02:29,841 Бягай! Спасявай се! 59 00:02:29,842 --> 00:02:32,643 Поне един от органите ти е там. 60 00:02:32,644 --> 00:02:33,644 Отвратително е. 61 00:02:33,645 --> 00:02:36,281 Добре. 62 00:02:37,583 --> 00:02:41,285 Днес е първият ден в живота ти, Изабел Мари Силва. 63 00:02:41,286 --> 00:02:42,453 Гола си, 64 00:02:42,454 --> 00:02:43,654 като новородена, 65 00:02:43,655 --> 00:02:45,723 и сега трябва да измиеш всичките грехове... 66 00:02:45,724 --> 00:02:48,259 67 00:02:48,260 --> 00:02:50,661 Мамка му. 68 00:02:50,662 --> 00:02:52,330 Анди. 69 00:02:52,331 --> 00:02:54,332 Или може да спреш да бъдеш егоист. 70 00:02:54,333 --> 00:02:56,401 Може ли да направиш това за мен? 71 00:02:57,703 --> 00:03:01,272 Може ли да 72 00:03:01,273 --> 00:03:04,208 говорим за фазата 73 00:03:04,209 --> 00:03:05,309 ти с момичета, 74 00:03:05,310 --> 00:03:06,744 или там каквото е било? 75 00:03:06,745 --> 00:03:07,745 76 00:03:07,746 --> 00:03:09,781 Защо не си ми казала за това? 77 00:03:11,450 --> 00:03:12,450 78 00:03:12,451 --> 00:03:15,860 Можеше да... 79 00:03:15,870 --> 00:03:17,455 Трябваше да ти кажа. 80 00:03:17,456 --> 00:03:18,856 Може би трябва 81 00:03:18,857 --> 00:03:20,892 да видя дали Дина ще помогне. 82 00:03:20,893 --> 00:03:22,660 Притеснява ли те? 83 00:03:22,661 --> 00:03:23,795 Мисля, 84 00:03:23,796 --> 00:03:25,263 че може да поговорим за това. 85 00:03:25,264 --> 00:03:26,264 Добре. 86 00:03:26,265 --> 00:03:28,566 Просто да осъзнаем факта 87 00:03:28,567 --> 00:03:30,735 в компанията на професионалист? 88 00:03:30,736 --> 00:03:31,836 Да. 89 00:03:31,837 --> 00:03:32,837 Добра идея. 90 00:03:32,838 --> 00:03:33,871 Добре. 91 00:03:33,872 --> 00:03:34,872 Пълен си с идеи. 92 00:03:34,873 --> 00:03:39,378 93 00:03:40,879 --> 00:03:42,413 Отново съм аз, 94 00:03:42,414 --> 00:03:44,715 отвратителният социопат, който не се появи снощи. 95 00:03:44,716 --> 00:03:46,317 За 7-ми път опитвам, Андрю, 96 00:03:46,318 --> 00:03:49,487 вече законно ти досаждам. 97 00:03:49,488 --> 00:03:50,655 Обади ми се 98 00:03:50,656 --> 00:03:53,357 и получи една сексуална услуга на полуобществено място. 99 00:03:53,358 --> 00:03:55,760 Съжалявам, това беше странно. 100 00:03:55,761 --> 00:03:58,863 Обади ми се. 101 00:03:58,864 --> 00:04:00,632 Липсваш ми. 102 00:04:02,868 --> 00:04:04,690 Какво беше това? 103 00:04:07,206 --> 00:04:08,473 Здравей. 104 00:04:09,408 --> 00:04:10,408 Какво правиш? 105 00:04:10,409 --> 00:04:11,609 Не се опитвай да ме разсееш. 106 00:04:11,610 --> 00:04:13,578 Опитвам се да забравя 107 00:04:13,579 --> 00:04:15,947 за последните 60 секунди. 108 00:04:15,948 --> 00:04:18,182 Между другото, 109 00:04:18,183 --> 00:04:19,317 много се вижда, 110 00:04:19,318 --> 00:04:20,318 че харесваш Анди, само когато те отблъсква. 111 00:04:20,319 --> 00:04:22,220 Просто казвам. 112 00:04:22,221 --> 00:04:24,455 Какво? 113 00:04:24,456 --> 00:04:25,756 Къде са куклите? 114 00:04:25,757 --> 00:04:27,391 Знаеш какво е това, нали? 115 00:04:27,392 --> 00:04:29,227 Сега си дълбоко 116 00:04:29,228 --> 00:04:30,928 в един от спастичните 117 00:04:30,929 --> 00:04:34,498 ти реакционни програми за самоусъвършенстване. 118 00:04:34,499 --> 00:04:36,134 Не, Нина. 119 00:04:36,969 --> 00:04:38,970 Опитвам се да си подредя живота. 120 00:04:39,771 --> 00:04:41,539 Хората го правят постоянно. 121 00:04:41,540 --> 00:04:42,907 Не, ти... 122 00:04:42,908 --> 00:04:44,442 Ти го правиш постоянно, Из. 123 00:04:44,443 --> 00:04:46,410 Някога мислила ли си, че може просто 124 00:04:46,411 --> 00:04:48,579 да не се разпадаш? 125 00:04:48,580 --> 00:04:49,981 Или тайно копаеш 126 00:04:49,982 --> 00:04:51,215 целия цикъл на смърт и живот, 127 00:04:51,216 --> 00:04:52,583 сякаш си в капан? 128 00:04:52,584 --> 00:04:53,684 129 00:04:53,685 --> 00:04:55,253 Имам въпрос за теб. 130 00:04:55,254 --> 00:04:56,254 Добре. 131 00:04:56,255 --> 00:04:57,255 Какво е това? 132 00:04:57,256 --> 00:04:58,456 Колко пъти трябва да ти кажа 133 00:04:58,457 --> 00:04:59,857 да не си оставяш нещата тук? 134 00:04:59,858 --> 00:05:01,225 Не е вярно... 135 00:05:01,226 --> 00:05:02,860 Всеки път. Мислиш ли, че трябва да е тук? 136 00:05:02,861 --> 00:05:07,399 137 00:05:12,337 --> 00:05:13,504 138 00:05:13,505 --> 00:05:17,708 Не ме интересуват личните ти проблеми. 139 00:05:17,709 --> 00:05:20,411 Пайпър, Меган, там който и да е. 140 00:05:20,412 --> 00:05:22,481 Влез, моля. 141 00:05:24,160 --> 00:05:25,616 Фред, там ли си? 142 00:05:25,617 --> 00:05:27,919 Изи? 143 00:05:29,488 --> 00:05:30,755 Помниш ли това? 144 00:05:34,259 --> 00:05:39,498 145 00:05:47,539 --> 00:05:52,100 146 00:06:01,753 --> 00:06:03,922 Там е работата... 147 00:06:05,290 --> 00:06:08,359 Бях наистина лошо момиче, Джак, 148 00:06:08,360 --> 00:06:12,697 и ми трябва помощ. 149 00:06:13,532 --> 00:06:14,733 Ще се справиш ли? 150 00:06:26,979 --> 00:06:28,780 151 00:06:35,420 --> 00:06:36,721 Джак, Джак... 152 00:06:36,722 --> 00:06:37,722 Може да планираш 153 00:06:37,723 --> 00:06:38,990 спешна сесия, 154 00:06:38,991 --> 00:06:40,570 заключи вратите, 155 00:06:40,580 --> 00:06:41,359 изгради нещо, 156 00:06:41,360 --> 00:06:42,560 сложи нещо, 157 00:06:42,561 --> 00:06:45,960 само че има един проблем. 158 00:06:50,502 --> 00:06:51,703 Вече съм вътре. 159 00:06:55,941 --> 00:06:58,109 Изненада. 160 00:07:01,580 --> 00:07:02,580 Може ли да запазиш самообладание? 161 00:07:02,581 --> 00:07:05,150 Така мисля. 162 00:07:16,795 --> 00:07:18,296 163 00:07:32,411 --> 00:07:34,713 164 00:07:37,916 --> 00:07:39,150 165 00:07:39,151 --> 00:07:40,418 Боже! 166 00:07:40,419 --> 00:07:41,585 167 00:07:41,586 --> 00:07:42,887 Джак? 168 00:07:43,722 --> 00:07:44,923 Джак? 169 00:07:47,826 --> 00:07:48,826 Дийн Уайнсток? 170 00:07:48,827 --> 00:07:49,860 Може ли да поговорим? 171 00:07:49,861 --> 00:07:50,895 Да. 172 00:07:50,896 --> 00:07:52,763 Нека предложа "капришъс." 173 00:07:52,764 --> 00:07:54,532 Любимото ми. 174 00:07:54,533 --> 00:07:56,167 Лампата ли е, 175 00:07:56,168 --> 00:07:58,436 или се радваш да ме видиш? 176 00:07:58,437 --> 00:07:59,970 Защо казах това? 177 00:07:59,971 --> 00:08:01,972 Сякаш ти предлагам сексуални услуги, 178 00:08:01,973 --> 00:08:03,574 които... 179 00:08:03,575 --> 00:08:04,975 Не ти предлагам. 180 00:08:05,811 --> 00:08:07,812 Да не си син на някого? 181 00:08:07,813 --> 00:08:08,813 182 00:08:08,814 --> 00:08:10,181 Всеки е син на някого, 183 00:08:10,182 --> 00:08:12,616 но ти да не си синът 184 00:08:12,617 --> 00:08:13,818 на голям клиент или нещо? 185 00:08:13,819 --> 00:08:15,619 Кажи ми, че не си. 186 00:08:15,620 --> 00:08:17,655 Ще ти напиша добра препоръка 187 00:08:17,656 --> 00:08:18,923 за училището. 188 00:08:18,924 --> 00:08:21,792 Няма нужда да изчистваш историята си на сърфиране. 189 00:08:21,793 --> 00:08:24,950 Порното вече е регистрирано. 190 00:08:24,960 --> 00:08:26,831 Порното... 191 00:08:26,832 --> 00:08:28,165 На тези компютри... 192 00:08:28,166 --> 00:08:29,166 Това не е... 193 00:08:29,167 --> 00:08:30,734 Шегувам се. 194 00:08:30,735 --> 00:08:32,360 Добре. 195 00:08:32,370 --> 00:08:33,204 Забавно. 196 00:08:33,205 --> 00:08:35,365 Трябва да поговорим за нещо. 197 00:08:38,210 --> 00:08:41,450 198 00:08:41,460 --> 00:08:43,481 Чувствата имат значение само за теб. 199 00:08:43,482 --> 00:08:47,218 Но действията ти имат значение за света. 200 00:08:47,219 --> 00:08:50,540 Животът ти, връзките ти, 201 00:08:50,550 --> 00:08:52,424 имат значение от изборите и действията ти. 202 00:08:53,792 --> 00:08:55,126 Месото е просто извинение, 203 00:08:55,127 --> 00:08:57,940 за да си вземеш гигантски хамбургер. 204 00:08:57,950 --> 00:09:00,699 205 00:09:04,202 --> 00:09:07,471 Анди, обади се! 206 00:09:07,472 --> 00:09:08,806 Избери как да те посрещна. 207 00:09:08,807 --> 00:09:09,807 Едно... 208 00:09:09,808 --> 00:09:12,843 Добър тип съм, Из, 209 00:09:12,844 --> 00:09:16,514 но не мисли, че може да ме правиш на каквото искаш. 210 00:09:16,515 --> 00:09:19,217 Може ли да преминем към нещо по-добро? 211 00:09:21,586 --> 00:09:23,121 Моля те? 212 00:09:24,523 --> 00:09:25,489 Добре. 213 00:09:25,490 --> 00:09:26,891 Добре. 214 00:09:26,892 --> 00:09:30,861 215 00:09:30,862 --> 00:09:32,596 Проработи. 216 00:09:32,597 --> 00:09:33,597 Не мога да повярвам, че казвам това, 217 00:09:33,598 --> 00:09:36,534 но твоят глупав план проработи. 218 00:09:36,535 --> 00:09:38,350 С Ем правим невероятен секс. 219 00:09:38,360 --> 00:09:39,937 Снощи избърсахме кухненския под. 220 00:09:39,938 --> 00:09:41,710 221 00:09:41,720 --> 00:09:42,206 Истински секс. 222 00:09:42,207 --> 00:09:44,175 Гледаме се 223 00:09:44,176 --> 00:09:45,509 и се целуваме... 224 00:09:45,510 --> 00:09:46,710 Не сме се целували от години. 225 00:09:46,711 --> 00:09:47,878 Мисля, че ще го направим и тази вечер. 226 00:09:47,879 --> 00:09:50,548 Добре дошъл. 227 00:09:50,549 --> 00:09:51,649 Работата ми тук приключи. 228 00:09:51,650 --> 00:09:53,817 Още си фантазирам Изи, 229 00:09:53,818 --> 00:09:54,952 вместо Ема? 230 00:09:54,953 --> 00:09:57,870 231 00:09:57,880 --> 00:10:00,157 Някой фантазира ли жена си? 232 00:10:00,158 --> 00:10:01,625 233 00:10:01,626 --> 00:10:04,161 Имам невероятно скъпа черна спортна кола 234 00:10:04,162 --> 00:10:06,163 която стига от 0 до 140 за 6 секунди. 235 00:10:06,164 --> 00:10:07,765 Мислиш ли, 236 00:10:07,766 --> 00:10:08,933 че си фантазирам 237 00:10:08,934 --> 00:10:10,234 да карам някаква 238 00:10:10,235 --> 00:10:12,136 такава кола? 239 00:10:12,137 --> 00:10:13,938 Няма логика. 240 00:10:13,939 --> 00:10:16,173 Ще си взема Мийто Джаксън 3, 241 00:10:16,174 --> 00:10:17,675 а той Хот Анджи. 242 00:10:17,676 --> 00:10:19,743 Благодаря. 243 00:10:19,744 --> 00:10:20,911 Да сме наясно, 244 00:10:20,912 --> 00:10:24,810 жена ми е колата в метафората ти? 245 00:10:24,820 --> 00:10:25,182 Да. - Не разбрах. 246 00:10:25,183 --> 00:10:26,917 Много секси кола. 247 00:10:26,918 --> 00:10:28,185 Ако имаше как, 248 00:10:28,186 --> 00:10:30,522 бих изчукал колата си. 249 00:10:31,690 --> 00:10:33,891 Защо да... 250 00:10:33,892 --> 00:10:35,159 Какво? 251 00:10:35,160 --> 00:10:36,160 252 00:10:36,161 --> 00:10:37,328 Какъв е проблемът ти? 253 00:10:37,329 --> 00:10:38,562 Има милион души, от които да избера съвет, 254 00:10:38,563 --> 00:10:39,697 а питам теб. 255 00:10:39,698 --> 00:10:40,831 Имам... 256 00:10:40,832 --> 00:10:42,600 Уайнсток се оттегля като декан 257 00:10:42,601 --> 00:10:44,735 и иска аз да съм негов заместник. 258 00:10:44,736 --> 00:10:46,136 Знам. 259 00:10:46,137 --> 00:10:49,600 Освен, 260 00:10:49,700 --> 00:10:51,141 че няма как да избегнеш това, че сънуваш само неща свързани 261 00:10:51,142 --> 00:10:52,977 със секса, 262 00:10:52,978 --> 00:10:54,912 ще бъдеш декан 263 00:10:54,913 --> 00:10:57,181 на една от най-добрите частни гимназии 264 00:10:57,182 --> 00:10:58,649 на Западния бряг? 265 00:10:58,650 --> 00:11:00,584 Сам си го направих. 266 00:11:00,585 --> 00:11:01,719 Да. 267 00:11:01,720 --> 00:11:02,720 Боже! 268 00:11:02,721 --> 00:11:03,721 Трябва да вземем храната. - Да. 269 00:11:03,722 --> 00:11:06,558 Поне това може да направиш ти, аз платих. 270 00:11:07,692 --> 00:11:08,993 Благодаря. 271 00:11:12,630 --> 00:11:13,831 С Изи 272 00:11:13,832 --> 00:11:15,650 не е просто целуване. 273 00:11:15,660 --> 00:11:16,867 Правим много повече. 274 00:11:16,868 --> 00:11:19,236 Кой прави това? 275 00:11:19,237 --> 00:11:22,273 Човек с пенис? 276 00:11:22,274 --> 00:11:23,941 Другият проблем е, 277 00:11:23,942 --> 00:11:25,876 че Уайнсток каза, че наблюдават 278 00:11:25,877 --> 00:11:27,711 ползването на интернета в офиса, 279 00:11:27,712 --> 00:11:29,647 аз го ползвах, за да се свържа с Изи. 280 00:11:29,648 --> 00:11:30,948 Какво? 281 00:11:30,949 --> 00:11:32,816 Не го прави! 282 00:11:32,817 --> 00:11:33,884 Спри да си такъв глупак! 283 00:11:33,885 --> 00:11:35,152 Възрастни сме. - Възрастни? 284 00:11:35,153 --> 00:11:36,153 Да. 285 00:11:36,154 --> 00:11:38,923 Разкарай се! 286 00:11:40,225 --> 00:11:41,225 Какво? - Да! 287 00:11:41,226 --> 00:11:42,994 Какво беше това? 288 00:11:44,162 --> 00:11:46,664 Съжалявам, това е брат ми. 289 00:11:46,665 --> 00:11:49,333 По-добре бягай. 290 00:11:49,334 --> 00:11:55,139 291 00:11:55,140 --> 00:11:56,774 Не мърдайте. 292 00:11:56,775 --> 00:11:59,810 Кажете "не" на защитния механизъм на мозъка 293 00:11:59,811 --> 00:12:02,346 и не се отказвайте. 294 00:12:02,347 --> 00:12:06,830 Кажете "да" на волята си, намеренията си... 295 00:12:06,840 --> 00:12:08,953 Няма да имаш оргазъм, нали? 296 00:12:09,821 --> 00:12:10,854 Не обещавам. 297 00:12:10,855 --> 00:12:14,325 Имам възход на съзнанието и тялото. 298 00:12:14,326 --> 00:12:15,326 Останете така. 299 00:12:15,327 --> 00:12:18,429 Бъдете с тялото си. 300 00:12:18,430 --> 00:12:20,297 Доверете му се. 301 00:12:20,298 --> 00:12:23,100 Благодарете за всичко, което прави за вас. 302 00:12:23,101 --> 00:12:25,869 Чуйте я. 303 00:12:25,870 --> 00:12:28,138 Мога да чуя чак оттук. 304 00:12:28,139 --> 00:12:29,340 Млъквай! 305 00:12:30,408 --> 00:12:33,844 Ема, красиво е. 306 00:12:33,845 --> 00:12:35,446 Блестиш! 307 00:12:35,447 --> 00:12:37,748 Ако може да погледнете тук, 308 00:12:37,749 --> 00:12:42,860 така изглежда човекът, който вярва на тялото си. 309 00:12:42,870 --> 00:12:43,288 Вдъхновяваш ме, Ема. 310 00:12:46,240 --> 00:12:48,920 Имам чудесен учител. 311 00:12:48,930 --> 00:12:50,940 Намасте. 312 00:12:53,310 --> 00:12:55,199 И в кучешка. 313 00:13:01,873 --> 00:13:05,743 Имаш нещо на носа си, Муунбийм. 314 00:13:05,744 --> 00:13:07,277 Да не би да ревнуваш? 315 00:13:07,278 --> 00:13:08,946 Просто съм свикнала, 316 00:13:08,947 --> 00:13:10,214 че съм по-добра от теб във всичко, 317 00:13:10,215 --> 00:13:11,882 особено в йогата. 318 00:13:11,883 --> 00:13:14,418 Не си по-добра от мен във всичко. 319 00:13:14,419 --> 00:13:16,253 Чакам. 320 00:13:16,254 --> 00:13:19,324 По-добра съм с момичетата. 321 00:13:21,159 --> 00:13:22,493 Да не говорим 322 00:13:22,494 --> 00:13:25,620 за онзи студент? 323 00:13:25,630 --> 00:13:26,830 Да. 324 00:13:26,831 --> 00:13:29,166 Целувахме се в тоалетната. 325 00:13:29,167 --> 00:13:31,127 След като го направи с крак под масата. 326 00:13:32,504 --> 00:13:34,439 Не мога да спра да мисля за това. 327 00:13:36,107 --> 00:13:37,107 328 00:13:37,108 --> 00:13:39,743 Какво има? 329 00:13:39,744 --> 00:13:40,978 Просто... 330 00:13:40,979 --> 00:13:43,460 Ако харесваш момичета - защо не мен? 331 00:13:43,470 --> 00:13:45,416 Бих отказала, но... 332 00:13:45,417 --> 00:13:47,117 Първо, не съм лесбийка. 333 00:13:47,118 --> 00:13:48,919 Това е много обидно. 334 00:13:48,920 --> 00:13:50,354 Второ, 335 00:13:50,355 --> 00:13:53,560 дори не знам дали харесвам момичетата. 336 00:13:53,570 --> 00:13:54,258 Двойни кавички във въздуха. 337 00:13:56,270 --> 00:13:58,950 Тя ли започна? 338 00:13:58,960 --> 00:14:01,498 Ти беше ли пасивен участник или... 339 00:14:01,499 --> 00:14:05,200 Не бях дама в дамската тоалетна. 340 00:14:05,300 --> 00:14:06,236 Какво означава това? 341 00:14:06,237 --> 00:14:07,237 Докъде стигна? 342 00:14:07,238 --> 00:14:09,540 Да не би да сте го правили във формата на Y? 343 00:14:09,541 --> 00:14:10,808 Дори не знам какво означава това... 344 00:14:10,809 --> 00:14:13,977 Каза ли на Джак? 345 00:14:13,978 --> 00:14:16,800 Да. 346 00:14:18,160 --> 00:14:19,283 Сякаш бракът 347 00:14:19,284 --> 00:14:22,720 ми ще се разпадне. 348 00:14:24,550 --> 00:14:25,550 Но в същото време 349 00:14:25,560 --> 00:14:27,424 никога не съм го харесвала толкова. 350 00:14:27,425 --> 00:14:29,259 Искам го отново. 351 00:14:29,260 --> 00:14:32,196 Има ли логика? 352 00:14:33,965 --> 00:14:35,365 Хората скачат от самолетите 353 00:14:35,366 --> 00:14:37,468 с причина, момиче. 354 00:14:38,269 --> 00:14:39,269 355 00:14:39,270 --> 00:14:40,772 Може би. 356 00:14:42,140 --> 00:14:45,108 С Кармен да не пиете вино? 357 00:14:45,109 --> 00:14:46,109 Малко Пиньо? 358 00:14:46,110 --> 00:14:47,177 Взе моето, 359 00:14:47,178 --> 00:14:49,346 когато ползвах кавички два пъти в едно изречение. 360 00:14:49,347 --> 00:14:50,647 Добре. 361 00:14:50,648 --> 00:14:53,450 Защото резервирах Дина за след 30 минути. 362 00:14:53,451 --> 00:14:54,518 Ще се видим там. 363 00:14:54,519 --> 00:14:55,853 Ще стигна по-рано 364 00:14:55,854 --> 00:14:56,854 и ще установя позицията 365 00:14:56,855 --> 00:14:57,855 си като добрия в тази ситуация. 366 00:14:57,856 --> 00:14:59,490 Първо - психологът ни е жена, 367 00:14:59,491 --> 00:15:00,858 второ, ти започна всичко, 368 00:15:00,859 --> 00:15:01,992 като се обади на проститутка, 369 00:15:01,993 --> 00:15:03,494 трето - прецакан си. 370 00:15:03,495 --> 00:15:04,495 Да не би да каза 371 00:15:04,496 --> 00:15:05,863 всичко това пред Кармен? 372 00:15:05,864 --> 00:15:07,264 Не, разбира се, че не. 373 00:15:07,265 --> 00:15:08,265 Тя... 374 00:15:08,266 --> 00:15:09,667 Тя е до тоалетната. 375 00:15:10,935 --> 00:15:13,103 Сигурно ще й хареса, 376 00:15:13,104 --> 00:15:14,471 че говориш за това. 377 00:15:14,472 --> 00:15:15,873 Да. 378 00:15:15,874 --> 00:15:17,740 От йогата е. 379 00:15:17,750 --> 00:15:19,977 Отиваме до тоалетната, 380 00:15:19,978 --> 00:15:21,211 бием се на щанд. 381 00:15:21,212 --> 00:15:23,113 Йога неща. 382 00:15:23,114 --> 00:15:24,982 Обичам те, ще се видим там. 383 00:15:24,983 --> 00:15:27,500 И аз, чао. 384 00:15:27,510 --> 00:15:28,510 Съжалявам. 385 00:15:28,520 --> 00:15:31,388 Не ползвай това вече. 386 00:15:31,389 --> 00:15:33,390 Следващият път му кажи, че съм умряла. 387 00:15:33,391 --> 00:15:37,295 388 00:15:41,165 --> 00:15:42,366 Ето. 389 00:15:51,910 --> 00:15:53,377 Добре. 390 00:15:54,312 --> 00:15:55,312 Наистина 391 00:15:55,313 --> 00:15:57,614 се опитвам да съм покорна, 392 00:15:57,615 --> 00:16:00,484 но това мълчание... 393 00:16:00,485 --> 00:16:01,618 394 00:16:01,619 --> 00:16:04,870 Ще премине 395 00:16:04,880 --> 00:16:06,123 линията на самоувереността и глупостта. 396 00:16:06,124 --> 00:16:08,258 Мисля, че ти си моето покаяние. 397 00:16:08,259 --> 00:16:10,894 За злите неща, които си извършил преди? 398 00:16:10,895 --> 00:16:11,862 Трябва да 399 00:16:11,863 --> 00:16:14,298 го разбереш. 400 00:16:14,299 --> 00:16:16,633 Страдай, бъди прочистен. 401 00:16:16,634 --> 00:16:19,903 Писна ми да страдам, Из. 402 00:16:19,904 --> 00:16:22,720 Знам. 403 00:16:22,730 --> 00:16:23,674 Така ли? 404 00:16:23,675 --> 00:16:25,576 Да. 405 00:16:25,577 --> 00:16:27,770 Добре, 406 00:16:27,780 --> 00:16:31,682 защото ще ме заведеш на добра среща. 407 00:16:31,683 --> 00:16:33,684 Така ли? 408 00:16:33,685 --> 00:16:36,920 Първо ще направиш друго. 409 00:16:36,921 --> 00:16:38,221 Добре. 410 00:16:38,222 --> 00:16:39,656 След това още нещо. 411 00:16:39,657 --> 00:16:41,580 412 00:16:41,590 --> 00:16:43,227 И после ще ме напиеш и нахраниш. 413 00:16:44,162 --> 00:16:45,696 А ще ми се отвори ли парашута? 414 00:16:45,697 --> 00:16:49,320 Разбира се. 415 00:16:49,330 --> 00:16:50,267 Решено. 416 00:16:50,268 --> 00:16:51,635 Кога е датата? 417 00:16:51,636 --> 00:16:53,370 Сега. 418 00:16:53,371 --> 00:16:55,105 Без възможност да се превърне 419 00:16:55,106 --> 00:16:56,640 в нещо, което не трябва да е. 420 00:16:56,641 --> 00:16:57,641 Да го направим. 421 00:16:57,642 --> 00:16:58,642 Добре, хайде. 422 00:16:58,643 --> 00:17:01,178 Какво? 423 00:17:01,179 --> 00:17:02,412 Спомняш ли си 424 00:17:02,413 --> 00:17:04,281 да си броял до 60 на телефона си? 425 00:17:04,282 --> 00:17:06,216 Знае кога и какво правя. 426 00:17:06,217 --> 00:17:07,317 Чистих 427 00:17:07,318 --> 00:17:09,860 и всичко стана много странно. 428 00:17:09,870 --> 00:17:10,153 Започнах да се потя. 429 00:17:10,154 --> 00:17:13,223 Сега съм слаба. 430 00:17:13,224 --> 00:17:15,225 Трябва да ми дадеш минута. 431 00:17:15,226 --> 00:17:16,427 Страдай, бъди пречистена. 432 00:17:17,495 --> 00:17:21,665 Нека се срещнем тук след час? 433 00:17:21,666 --> 00:17:22,666 Става ли? 434 00:17:22,667 --> 00:17:25,736 Искам да съм хубава. 435 00:17:35,980 --> 00:17:38,982 Лъжеш. 436 00:17:38,983 --> 00:17:39,983 Какво? 437 00:17:39,984 --> 00:17:41,685 Това е измама. - Не. 438 00:17:41,686 --> 00:17:45,355 Ще имам ли контрол в това? 439 00:17:45,356 --> 00:17:47,724 Колко честна искаш да бъда? 440 00:17:47,725 --> 00:17:51,629 441 00:17:52,497 --> 00:17:55,980 Беше лятото на първи курс 442 00:17:55,990 --> 00:17:58,350 и в Барселона имаше много студенти. 443 00:17:58,360 --> 00:17:59,302 444 00:17:59,303 --> 00:18:00,470 Бях в един бар, 445 00:18:00,471 --> 00:18:01,705 едно момиче дойде 446 00:18:01,706 --> 00:18:03,507 и беше с тип, който изглеждаше много добре, 447 00:18:03,508 --> 00:18:04,508 затова реших, че й е гадже. 448 00:18:04,509 --> 00:18:05,676 Оказа се, че е бил най-добрият гей приятел. 449 00:18:05,677 --> 00:18:08,211 450 00:18:08,212 --> 00:18:09,780 И ни накара да се целуваме. 451 00:18:09,781 --> 00:18:10,781 Извади колекция... 452 00:18:10,782 --> 00:18:13,830 Боже, това е... 453 00:18:13,840 --> 00:18:15,619 Дина каза, че може да отключим спомените. 454 00:18:15,620 --> 00:18:17,554 Нездравословно е да отричаш миналото, 455 00:18:17,555 --> 00:18:18,722 особено с партньорите си. 456 00:18:18,723 --> 00:18:19,723 Такива сме. 457 00:18:19,724 --> 00:18:22,259 Добре, продължавай. 458 00:18:22,260 --> 00:18:25,395 Оказва се, че Еванджелийн го е накарала. 459 00:18:25,396 --> 00:18:28,432 Съжалявам, Дина. 460 00:18:28,433 --> 00:18:29,566 Еванджелийн? 461 00:18:29,567 --> 00:18:31,100 Никой не се казва така. 462 00:18:31,200 --> 00:18:32,569 Първо само 463 00:18:32,570 --> 00:18:34,639 се целувахме в алеите. 464 00:18:36,400 --> 00:18:38,775 След това минавахме през града и се държахме за ръце. 465 00:18:38,776 --> 00:18:40,777 Срамно е като се сетя сега. Мислех си, че тогава съм яка. 466 00:18:40,778 --> 00:18:42,546 Сега се срамувам от теб 467 00:18:42,547 --> 00:18:44,749 и тази история. 468 00:18:46,584 --> 00:18:49,786 Мисля, че бях влюбена в нея. 469 00:18:49,787 --> 00:18:51,488 Да. 470 00:18:51,489 --> 00:18:52,489 Бях влюбена... 471 00:18:52,490 --> 00:18:54,892 Почти изчуках Изи. 472 00:18:59,630 --> 00:19:00,831 Нали отключваме тайни. 473 00:19:00,832 --> 00:19:02,499 Почти изчуках Изи. 474 00:19:02,500 --> 00:19:04,434 Бяхме на границата. 475 00:19:04,435 --> 00:19:06,203 Като на ръба на бръснача. 476 00:19:06,204 --> 00:19:07,304 477 00:19:07,305 --> 00:19:08,305 Ако имаш недовършена работа, 478 00:19:08,306 --> 00:19:09,539 няма проблем да я свършиш. 479 00:19:09,540 --> 00:19:10,540 Извинявай, 480 00:19:10,541 --> 00:19:11,808 аз седя тук и слушам 481 00:19:11,809 --> 00:19:13,710 мечтаната ти лесбийска носталгия. 482 00:19:13,711 --> 00:19:15,378 Добре, нека... 483 00:19:15,379 --> 00:19:17,781 Това е нашият момент, Дина, спри се. 484 00:19:17,782 --> 00:19:19,516 Това е нереално скъпа сесия, 485 00:19:19,517 --> 00:19:20,517 така че давайте. 486 00:19:20,518 --> 00:19:22,853 Щом е наша сесия, 487 00:19:22,854 --> 00:19:24,554 може ли да говорим за музиката? 488 00:19:24,555 --> 00:19:26,156 Това е ужасно. 489 00:19:26,157 --> 00:19:27,424 Музика ли е това въобще? 490 00:19:27,425 --> 00:19:29,392 491 00:19:29,393 --> 00:19:31,428 Увеличи, за да призная, че е музика, 492 00:19:31,429 --> 00:19:32,529 или просто я спри, 493 00:19:32,530 --> 00:19:33,730 защото искам да убия някого 494 00:19:33,731 --> 00:19:34,731 в залива Гуантанамо! 495 00:19:34,732 --> 00:19:36,734 Музиката е много досадна. 496 00:19:38,302 --> 00:19:39,302 Моля те. 497 00:19:39,303 --> 00:19:40,537 Толкова е мило. 498 00:19:40,538 --> 00:19:43,173 Врагът на моя враг... 499 00:19:43,174 --> 00:19:45,442 Добре, и двамата... 500 00:19:45,443 --> 00:19:47,744 Как приключи всичко с тези? 501 00:19:47,745 --> 00:19:49,513 Еванджелийн и Изи? 502 00:19:51,115 --> 00:19:52,115 503 00:19:52,116 --> 00:19:54,117 Искаш ли ти първа? 504 00:19:54,118 --> 00:19:55,218 505 00:19:55,219 --> 00:19:56,753 давай ти. 506 00:19:56,754 --> 00:19:58,455 Не, задръжте. 507 00:19:58,456 --> 00:20:00,123 Къде е дистанционното? 508 00:20:00,124 --> 00:20:01,825 Тъкмо стана интересно. 509 00:20:01,826 --> 00:20:06,330 510 00:20:15,706 --> 00:20:16,873 511 00:20:16,874 --> 00:20:18,341 Хей. 512 00:20:18,342 --> 00:20:19,376 Хей. 513 00:20:19,377 --> 00:20:20,510 Наистина се справяше добре. 514 00:20:20,511 --> 00:20:21,812 515 00:20:21,813 --> 00:20:25,783 Малка доза от алкохола. 516 00:20:27,285 --> 00:20:28,486 Изглеждаш прекрасно. 517 00:20:30,354 --> 00:20:31,555 Ти си добър тип. 518 00:20:32,790 --> 00:20:34,224 Топките ми избягаха. 519 00:20:34,225 --> 00:20:36,660 Не, не исках да кажа това. 520 00:20:36,661 --> 00:20:39,262 Ти си много добър. 521 00:20:39,263 --> 00:20:41,464 Достатъчно готин, за да си задник и да ти се размине, 522 00:20:41,465 --> 00:20:42,666 но не си такъв. 523 00:20:44,368 --> 00:20:45,368 Добре, 524 00:20:45,369 --> 00:20:48,371 ще е по-добре ли да съм задник? 525 00:20:48,372 --> 00:20:50,173 Ако направя всичко по-трудно? 526 00:20:50,174 --> 00:20:52,109 А ако бях женен? 527 00:20:52,910 --> 00:20:54,811 Вие такива ги харесвате, нали? 528 00:20:54,812 --> 00:20:57,214 Такива като мен? 529 00:20:57,215 --> 00:20:59,783 Не се преструвай на наранена. 530 00:20:59,784 --> 00:21:01,351 Дори не успях да те намеря, 531 00:21:01,352 --> 00:21:02,352 докато не те отблъсна. 532 00:21:02,353 --> 00:21:05,455 Мамка му. 533 00:21:05,456 --> 00:21:06,456 534 00:21:06,457 --> 00:21:07,490 Значи познаваш жените. 535 00:21:07,491 --> 00:21:10,894 Отгледан от майка и две големи сестри. 536 00:21:10,895 --> 00:21:11,895 Може би това 537 00:21:11,896 --> 00:21:13,897 обяснява изтощителната ми емоционална наличност. 538 00:21:13,898 --> 00:21:15,532 Да, доста си прецакан. 539 00:21:15,533 --> 00:21:17,680 540 00:21:18,836 --> 00:21:20,670 Нека говорим истина. 541 00:21:20,671 --> 00:21:23,941 Тази "среща"... 542 00:21:26,510 --> 00:21:28,211 Това трябва да е началото 543 00:21:28,212 --> 00:21:31,248 ни като двойка, ясно? 544 00:21:31,249 --> 00:21:32,949 Да се знае. 545 00:21:32,950 --> 00:21:37,721 Много искам да завършим с относително трезвен секс. 546 00:21:38,789 --> 00:21:41,591 Романтичен, може би? 547 00:21:41,592 --> 00:21:44,561 Искам да се събудя сутринта 548 00:21:44,562 --> 00:21:45,695 и да си до мен. 549 00:21:45,696 --> 00:21:46,696 Искам да ти направя закуска. 550 00:21:46,697 --> 00:21:48,231 Искам... 551 00:21:48,232 --> 00:21:49,833 Да опозная истинската теб. 552 00:21:49,834 --> 00:21:52,335 Ако нямаш това предвид... 553 00:21:52,336 --> 00:21:53,303 554 00:21:53,304 --> 00:21:54,337 А просто ме привличаш, 555 00:21:54,338 --> 00:21:56,539 за да докажеш, че можеш, 556 00:21:56,540 --> 00:21:59,743 нека всичко приключи сега. 557 00:21:59,744 --> 00:22:01,511 Добре. 558 00:22:01,512 --> 00:22:03,413 Това е... 559 00:22:03,414 --> 00:22:04,948 Доста време преглъщам това. 560 00:22:04,949 --> 00:22:08,519 Сигурен съм, че може да се съгласим поне за това. 561 00:22:10,621 --> 00:22:12,255 Моментът на истината, Из. 562 00:22:12,256 --> 00:22:15,459 Искаш или не? 563 00:22:17,495 --> 00:22:22,320 564 00:22:23,801 --> 00:22:26,303 565 00:22:26,304 --> 00:22:29,240 Това добър или лош знак е? 566 00:22:31,642 --> 00:22:33,511 Толкова много те обичам. 567 00:22:36,847 --> 00:22:38,480 И аз теб. 568 00:22:39,417 --> 00:22:40,784 Знаеш го, нали? 569 00:22:42,520 --> 00:22:43,720 Като скала. 570 00:22:43,721 --> 00:22:45,723 Скала? 571 00:22:46,891 --> 00:22:49,930 Като песен от 70-те. 572 00:22:50,828 --> 00:22:51,828 Не плачи. 573 00:22:51,829 --> 00:22:53,764 Моля те, недей. 574 00:22:54,899 --> 00:22:57,340 Не плача. 575 00:22:58,569 --> 00:23:00,670 Как приключи всичко? 576 00:23:00,671 --> 00:23:02,380 Просто това искам да знам. 577 00:23:02,390 --> 00:23:04,700 Мисля, 578 00:23:04,800 --> 00:23:06,443 че всичко това 579 00:23:06,444 --> 00:23:08,678 с момичетата... 580 00:23:08,679 --> 00:23:10,447 Каза, че се казва Еванджелийн. 581 00:23:10,448 --> 00:23:12,382 Не бях заблудена. 582 00:23:12,383 --> 00:23:14,617 Беше част от играта. 583 00:23:14,618 --> 00:23:15,919 Казах й, че се казвам Лирик. 584 00:23:15,920 --> 00:23:17,200 Наистина ли? 585 00:23:17,210 --> 00:23:18,455 Да. 586 00:23:18,456 --> 00:23:19,689 И тя се хвана? 587 00:23:19,690 --> 00:23:21,225 Да. 588 00:23:22,693 --> 00:23:25,950 И след това не си се опитала да се свържеш с нея? 589 00:23:26,430 --> 00:23:27,430 Не знам. 590 00:23:27,431 --> 00:23:29,632 Лятото приключи, прибрах се. 591 00:23:29,633 --> 00:23:33,300 И започнах да съм Ема отново. 592 00:23:34,338 --> 00:23:35,505 И след това второто момиче? 593 00:23:35,506 --> 00:23:37,708 594 00:23:41,946 --> 00:23:42,946 И след това още една. 595 00:23:42,947 --> 00:23:44,581 Има още? 596 00:23:44,582 --> 00:23:46,490 За колко става дума? 597 00:23:46,500 --> 00:23:47,584 Това бяха всичките. 598 00:23:47,585 --> 00:23:48,685 Кълна се. 599 00:23:48,686 --> 00:23:51,210 Не беше точно така. 600 00:23:51,220 --> 00:23:53,123 Не, не беше. 601 00:23:53,124 --> 00:23:54,357 Определено е нещо. 602 00:23:54,358 --> 00:23:55,525 Как може да кажеш това? 603 00:23:55,526 --> 00:23:56,526 604 00:23:56,527 --> 00:23:57,994 Просто никога не сме говорили за това. 605 00:23:57,995 --> 00:24:00,300 Защо не си ми казала? 606 00:24:01,980 --> 00:24:02,832 Как ти приключи? 607 00:24:02,833 --> 00:24:04,367 С кого? 608 00:24:04,368 --> 00:24:05,602 С Изи. 609 00:24:05,603 --> 00:24:06,970 Изи е ескорт. 610 00:24:06,971 --> 00:24:10,341 Не е нужно да приключваш нещата, просто не се обаждаш отново. 611 00:24:12,743 --> 00:24:14,444 Не си се чувал с нея от хотела? 612 00:24:14,445 --> 00:24:15,812 Въобще? 613 00:24:15,813 --> 00:24:17,470 Защо го казваш така? 614 00:24:17,480 --> 00:24:18,481 Защото те питам 615 00:24:18,482 --> 00:24:20,482 дали си се чувал с нея. 616 00:24:21,685 --> 00:24:22,920 617 00:24:23,721 --> 00:24:24,721 Видях я веднъж. 618 00:24:24,722 --> 00:24:25,855 Видях я навън. 619 00:24:25,856 --> 00:24:27,230 Отидох да й кажа, 620 00:24:27,240 --> 00:24:28,240 че не може да се видим отново 621 00:24:28,250 --> 00:24:29,250 и всичко приключва. 622 00:24:29,260 --> 00:24:30,260 Беше сбогом. 623 00:24:30,270 --> 00:24:31,940 Просто това исках да кажа. 624 00:24:31,950 --> 00:24:32,796 Щях да ти кажа. 625 00:24:37,501 --> 00:24:39,670 И аз исках да я видя. 626 00:24:41,872 --> 00:24:43,807 Това е много прецакано. 627 00:24:44,675 --> 00:24:45,675 Да. 628 00:24:45,676 --> 00:24:47,211 Какво става? 629 00:24:48,120 --> 00:24:50,140 Не знам. 630 00:24:55,190 --> 00:24:57,887 631 00:24:57,888 --> 00:25:00,858 Предлагаш ли... 632 00:25:11,100 --> 00:25:12,100 Мамо! 633 00:25:12,200 --> 00:25:13,436 Какво правиш? 634 00:25:13,437 --> 00:25:15,171 Изплаши ме! 635 00:25:15,172 --> 00:25:16,739 На 16 съм. 636 00:25:16,740 --> 00:25:18,608 Просто кажи думата. 637 00:25:18,609 --> 00:25:19,776 Внимавай как говориш ти! 638 00:25:19,777 --> 00:25:21,440 Какво? 639 00:25:21,450 --> 00:25:23,847 Другото е по-гадно. 640 00:25:25,820 --> 00:25:27,500 Защо шпионираме съседите? 641 00:25:27,510 --> 00:25:29,853 Не бъди нелепа. 642 00:25:29,854 --> 00:25:32,155 Не шпионирам. 643 00:25:32,156 --> 00:25:33,623 Просто... 644 00:25:33,624 --> 00:25:34,825 Се чудя. 645 00:25:36,600 --> 00:25:37,394 Добре. 646 00:25:40,764 --> 00:25:41,965 647 00:25:54,613 --> 00:25:56,615 Здравей. - Здравей. 648 00:25:56,801 --> 00:25:58,282 Здравей. 649 00:26:02,253 --> 00:26:05,588 650 00:26:05,589 --> 00:26:12,762 651 00:26:12,763 --> 00:26:15,999 652 00:26:16,000 --> 00:26:18,801 653 00:26:18,802 --> 00:26:21,400 654 00:26:21,500 --> 00:26:22,972 655 00:26:22,973 --> 00:26:25,708 656 00:26:25,709 --> 00:26:28,244 657 00:26:28,245 --> 00:26:33,650 658 00:26:33,651 --> 00:26:36,850 659 00:26:36,860 --> 00:26:38,755 660 00:26:38,756 --> 00:26:43,827 45019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.