All language subtitles for X.Company.S03E10.720p.HDTV.x264-FLEET
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:05,603
His only imperfection
was that he could.
2
00:00:05,639 --> 00:00:08,072
Only feel one thing at a time.
3
00:00:08,108 --> 00:00:10,274
What does it taste like?
E flat major?
4
00:00:10,310 --> 00:00:13,111
Shades of blue,
and blue smells like home.
5
00:00:13,146 --> 00:00:15,480
Makes you feel safe.
My true duty.
6
00:00:15,515 --> 00:00:17,193
Is to know what is right
and what is wrong,
7
00:00:17,217 --> 00:00:19,617
And to follow what is right
no matter what the cost.
8
00:00:19,653 --> 00:00:22,286
For the sake of all the souls
watching us right now.
9
00:00:22,322 --> 00:00:26,090
Where will professor voigt be? In a
secure side ceremony beginning at 7:30.
10
00:00:26,126 --> 00:00:29,293
We'll use the art
to smuggle in a bit of explosive.
11
00:00:29,329 --> 00:00:31,029
As well as a pencil fuse.
12
00:00:31,064 --> 00:00:32,764
The painting will hang
in the library.
13
00:00:32,799 --> 00:00:34,932
We use that to smuggle in
the potassium chloride.
14
00:00:34,968 --> 00:00:38,469
Insert the fuse, crack it, the chemicals
react, you have about 40 seconds to get away.
15
00:00:38,505 --> 00:00:41,105
The explosion
is just a distraction.
16
00:00:41,141 --> 00:00:44,509
Faber takes voigt to the library down
the hall where I'll be waiting for him.
17
00:00:44,544 --> 00:00:46,310
And operation marigold
dies with him.
18
00:00:46,346 --> 00:00:48,880
What are your specific plans
as a triple agent? I will.
19
00:00:48,915 --> 00:00:51,149
Use his son against him.
Duncan sinclair.
20
00:00:51,184 --> 00:00:53,351
Will do anything we ask.
21
00:00:53,386 --> 00:00:55,553
He has done the reich
a great service.
22
00:00:55,588 --> 00:00:58,523
Rounding up a nest
of spies or something?
23
00:00:58,558 --> 00:01:00,525
Perhaps next year
it will be franz receiving.
24
00:01:00,560 --> 00:01:02,226
A medal.
25
00:01:02,262 --> 00:01:04,228
Schmidt's car will be
at the hotel soon.
26
00:01:04,264 --> 00:01:06,764
Go. I'll finish
with the painting.
27
00:01:09,002 --> 00:01:12,070
Don't look back. I won't.
28
00:01:12,105 --> 00:01:14,072
They're gonna torture my son
in front of me,
29
00:01:14,107 --> 00:01:17,075
Neil. And when they do, I will
talk. And that can't happen.
30
00:01:18,878 --> 00:01:21,312
You gotta get aurora to the
finish line. Please, neil. Go!
31
00:01:21,347 --> 00:01:23,214
Stopping operation marigold.
32
00:01:23,249 --> 00:01:25,650
Is more important
than you or me.
33
00:01:58,651 --> 00:02:02,019
"aurora luft. Harry james.
34
00:02:02,055 --> 00:02:05,323
Tom cummings. Alfred graves."
35
00:02:07,327 --> 00:02:10,261
I saw him in paris and poland.
36
00:02:10,296 --> 00:02:13,097
They left you in charge?
Where is he now?
37
00:02:13,133 --> 00:02:15,099
Here in berlin? Everyone else.
38
00:02:15,135 --> 00:02:18,369
Off to the big party?
Left you on your own?
39
00:02:18,404 --> 00:02:20,316
You and your colleagues gave
brigadefuhrer faber a good ru.
40
00:02:20,340 --> 00:02:23,407
Just blew up a bridge.
Knocked off a tank or two.
41
00:02:23,443 --> 00:02:25,777
Nothing compared
to what you lot get up to.
42
00:02:25,812 --> 00:02:28,646
That's a compliment to your
late leader, colonel sinclair.
43
00:02:31,851 --> 00:02:34,018
The resourcefulness...
44
00:02:35,822 --> 00:02:37,822
The resilience you had.
45
00:02:39,859 --> 00:02:42,860
Most of you, anyway.
46
00:02:42,896 --> 00:02:44,862
Half of you are dead.
47
00:02:47,300 --> 00:02:49,200
René vallieres, not before
he gave us details.
48
00:02:49,235 --> 00:02:51,102
On your training camp,
49
00:02:51,137 --> 00:02:53,037
Harry james and tom cummings
died in action,
50
00:02:53,072 --> 00:02:55,807
Which leaves miss luft.
51
00:02:55,842 --> 00:02:58,743
And mr. Graves.
52
00:03:02,549 --> 00:03:04,582
We want to know where they are.
53
00:03:04,617 --> 00:03:07,151
Haven't seen them for months.
I don't take.
54
00:03:07,187 --> 00:03:10,521
Pleasure in brutality,
55
00:03:10,557 --> 00:03:13,858
But my orders are to do
what is necessary.
56
00:03:13,893 --> 00:03:15,993
Where are they?
57
00:03:16,029 --> 00:03:18,763
Probably back in paris by now.
58
00:03:28,308 --> 00:03:30,274
It's not what it sounds like.
59
00:03:30,310 --> 00:03:33,511
He said you've done the reich a great
service. What I needed him to believe!
60
00:03:33,546 --> 00:03:36,514
That you're rounding up
a group of spies. Is that true?
61
00:03:39,052 --> 00:03:41,452
After everything we've seen
in poland,
62
00:03:41,487 --> 00:03:43,454
Everything we've had to do.
63
00:03:43,489 --> 00:03:46,557
He was ready to have her killed
because we didn't want her,
64
00:03:46,593 --> 00:03:49,227
Just like that,
and now you're taking his side?
65
00:03:49,262 --> 00:03:51,562
Sabine, it's not that simple.
Actually, I think it is.
66
00:03:51,598 --> 00:03:53,431
I've just been interrogated
by my superiors.
67
00:03:53,466 --> 00:03:55,633
Who have serious suspicions
about my loyalty.
68
00:03:55,668 --> 00:03:57,635
One wrong word, one wrong move,
69
00:03:57,670 --> 00:03:59,637
And we can both be shot.
Do you understand?
70
00:03:59,672 --> 00:04:02,206
The only way I could
explain my contact.
71
00:04:02,242 --> 00:04:04,208
With the allied spies
was to tell them.
72
00:04:04,244 --> 00:04:06,711
That I was fooling them
the whole time. A triple agent.
73
00:04:06,746 --> 00:04:08,713
A triple agent?
74
00:04:08,748 --> 00:04:10,882
So now you've learned
to tell three lies at once?
75
00:04:10,917 --> 00:04:14,151
You see that I had
no choice, don't you?
76
00:04:14,187 --> 00:04:18,055
So now what?
You do what they want?
77
00:04:18,091 --> 00:04:20,424
I do what I need to
in order to protect you.
78
00:04:20,460 --> 00:04:23,194
And to protect myself.
79
00:04:24,931 --> 00:04:28,532
I've come to a decision. I...
80
00:04:28,568 --> 00:04:31,335
We need to lay low.
81
00:04:31,371 --> 00:04:33,437
We need to behave. Behave?
82
00:04:33,473 --> 00:04:35,539
For a while, not much longer.
83
00:04:35,575 --> 00:04:37,909
And when the time is right,
we'll get out.
84
00:04:37,944 --> 00:04:39,911
We leave all this behind,
and we go to spain.
85
00:04:39,946 --> 00:04:41,812
So, we behave.
86
00:04:41,848 --> 00:04:44,048
One more night? A week?
87
00:04:44,083 --> 00:04:46,517
A month? Up until victory?
I don't know yet. The point is.
88
00:04:46,552 --> 00:04:48,552
We stay safe. How can we look.
89
00:04:48,588 --> 00:04:51,188
That girl in the eyes knowing
what's happened to her family?
90
00:04:51,224 --> 00:04:52,924
Knowing we are part of it.
91
00:04:52,959 --> 00:04:55,259
We make this possible
every day we behave!
92
00:04:55,295 --> 00:04:57,895
Do you really think
it's that simple?
93
00:04:57,931 --> 00:05:00,564
You think you know better?
Then go on, tell me.
94
00:05:00,600 --> 00:05:04,735
What should I do?
What would you have me do?
95
00:05:09,809 --> 00:05:11,876
It's all right, ania.
96
00:05:11,911 --> 00:05:14,312
It's all right.
97
00:05:16,749 --> 00:05:19,050
Let's go sit down.
98
00:05:19,085 --> 00:05:21,285
Come on.
99
00:05:28,695 --> 00:05:30,861
I can't be late.
100
00:05:33,466 --> 00:05:36,267
We'll talk more when I'm back.
About keeping us safe?
101
00:05:36,302 --> 00:05:37,802
About holding on.
102
00:05:40,540 --> 00:05:42,640
Maybe you're just
thinking a little small.
103
00:05:52,352 --> 00:05:56,253
Ania, that's some cherries
right from the tree.
104
00:06:11,004 --> 00:06:14,305
The syringe and the explosives
are loaded up.
105
00:06:14,340 --> 00:06:16,607
We were pinned down
when the air raid started.
106
00:06:16,642 --> 00:06:18,609
I saw some damage
on the way back.
107
00:06:18,644 --> 00:06:20,611
Looks like they were going
for the national radio.
108
00:06:20,646 --> 00:06:23,381
I've got a good feeling...
109
00:06:23,416 --> 00:06:25,316
Sorry.
110
00:06:27,253 --> 00:06:29,653
Where are neil and sinclair?
111
00:06:29,689 --> 00:06:32,957
They didn't come back.
Shouldn't they have?
112
00:06:32,992 --> 00:06:35,626
Yes. Hours ago. With william.
I've sent notice.
113
00:06:35,661 --> 00:06:37,661
Back to the camp. Any agents
operating in the area,
114
00:06:37,697 --> 00:06:39,737
We need to know what happened.
If they've been seen,
115
00:06:39,766 --> 00:06:41,866
If they're safe.
116
00:06:41,901 --> 00:06:44,035
I told him. Before we left,
I said, "you don't even."
117
00:06:44,070 --> 00:06:46,370
Have proof of life,
why would you take this risk?"
118
00:06:46,406 --> 00:06:48,172
And now aurora is heading
into faber's hands.
119
00:06:48,207 --> 00:06:51,042
I'll go to her hotel.
I'll stay by the radio.
120
00:06:51,077 --> 00:06:53,210
Let's confined her
to her bed, so...
121
00:06:53,246 --> 00:06:56,213
Franz. It's my pleasure
to introduce you.
122
00:06:56,249 --> 00:07:00,151
To professor harald voigt.
Herr professor,
123
00:07:00,186 --> 00:07:03,854
Brigadefuhrer franz faber. You are
in his care tonight. Herr professor,
124
00:07:03,890 --> 00:07:06,424
It is a true privilege.
Yes, yes.
125
00:07:06,459 --> 00:07:09,026
I'd be more privileged
if this entire ordeal were over.
126
00:07:09,062 --> 00:07:10,995
You needn't be concerned;
127
00:07:11,030 --> 00:07:13,097
You are perfectly safe
in his hands.
128
00:07:13,132 --> 00:07:16,867
I just need to be back at work.
It is the worst possible time.
129
00:07:16,903 --> 00:07:19,503
There is no one to continue
your work in your absence?
130
00:07:19,539 --> 00:07:21,172
Of course not! The professor.
131
00:07:21,207 --> 00:07:24,241
Leaves nothing written.
For security.
132
00:07:24,277 --> 00:07:26,911
Of course. Very prudent.
133
00:07:26,946 --> 00:07:30,514
You will be kept sequestered
until the last moment, at 7:30.
134
00:07:30,550 --> 00:07:33,451
Your award should take
no more than 10 minutes.
135
00:07:33,486 --> 00:07:35,453
I'll escort you back
to your laboratory,
136
00:07:35,488 --> 00:07:38,355
And your "ordeal" is over.
Thank you.
137
00:07:38,391 --> 00:07:41,926
I have the reichssicherheitsdienst
outside if you'd care to come with me.
138
00:07:41,961 --> 00:07:45,763
Thank you, franz.
I'll see you both shortly.
139
00:08:41,320 --> 00:08:42,786
Come on!
140
00:08:42,822 --> 00:08:45,456
Your car is early! Coming!
141
00:09:44,050 --> 00:09:47,751
Even your leader tried
to spare himself this.
142
00:09:50,456 --> 00:09:52,823
You might follow his example.
143
00:09:52,858 --> 00:09:55,092
Not by suicide.
144
00:09:55,127 --> 00:09:57,528
Something more civilized,
145
00:09:57,563 --> 00:10:00,431
Like a conversation.
146
00:10:07,073 --> 00:10:09,306
I've seen you before.
147
00:10:10,876 --> 00:10:13,611
At terre-du-fils.
148
00:10:13,646 --> 00:10:16,580
All the men in that village
slaughtered in reprisals.
149
00:10:16,616 --> 00:10:18,649
Then you know
what we're capable of.
150
00:10:18,684 --> 00:10:20,784
I saw you. I saw your boss.
151
00:10:20,820 --> 00:10:22,786
That kind of work?
152
00:10:22,822 --> 00:10:24,788
Not your cup of tea.
153
00:10:28,561 --> 00:10:31,962
You're wrong.
154
00:10:35,234 --> 00:10:38,402
Keep going.
155
00:11:31,357 --> 00:11:33,324
Thank you.
156
00:11:38,064 --> 00:11:40,664
It's beautiful.
157
00:11:40,700 --> 00:11:43,100
Ulli.
158
00:11:43,135 --> 00:11:45,703
Isn't she magnificent?
159
00:11:45,738 --> 00:11:48,005
Absolutely exquisite.
160
00:11:51,143 --> 00:11:54,645
Each of these statues
expresses female perfection.
161
00:11:54,680 --> 00:11:57,815
The gentleness, the fertility...
Good evening.
162
00:11:57,850 --> 00:12:00,984
Herr oberguppenfuhrer.
Brigadefuhrer.
163
00:12:01,020 --> 00:12:03,520
How are you, frau bauer?
Lovely to see you. And you.
164
00:12:03,556 --> 00:12:07,191
How was your afternoon?
Other than a minor air raid,
165
00:12:07,226 --> 00:12:09,393
Everything was satisfactory.
166
00:12:09,428 --> 00:12:11,862
Wonderful.
Herr oberguppenfuhrer!
167
00:12:11,897 --> 00:12:14,231
Hello, reinhardt. How are you?
168
00:12:14,266 --> 00:12:17,334
Splendid, sir.
May I introduce helene bauer?
169
00:12:17,370 --> 00:12:19,336
Nice to meet you.
Nice to meet you.
170
00:12:43,562 --> 00:12:45,062
Enough.
171
00:12:45,097 --> 00:12:47,831
What's that? It's enough.
172
00:12:47,867 --> 00:12:50,234
You're ready?
173
00:12:50,269 --> 00:12:52,636
Yes. Take him down.
174
00:13:01,180 --> 00:13:04,248
The other spies, where are they?
175
00:13:07,453 --> 00:13:10,421
Don't make me do it
in front of them.
176
00:13:10,456 --> 00:13:12,423
Everything we're trained to do.
177
00:13:12,458 --> 00:13:15,058
Is not to talk.
178
00:13:15,094 --> 00:13:18,762
I won't be humiliated
in front of more than one man.
179
00:13:20,633 --> 00:13:23,834
Bring his chair here.
180
00:13:32,445 --> 00:13:34,178
Make sure his cuffs are secure.
181
00:13:43,155 --> 00:13:46,690
I will give you privacy,
but the guard stays.
182
00:13:48,627 --> 00:13:50,494
Give us some room.
183
00:14:00,606 --> 00:14:02,606
Talk.
184
00:14:38,586 --> 00:14:41,287
It's gone. The syringe.
185
00:14:41,322 --> 00:14:43,522
I know.
186
00:14:43,558 --> 00:14:46,325
A member of the security staff
found it in the canvas lining.
187
00:14:46,360 --> 00:14:48,505
And brought it to me. I told him
I'd handle it personally,
188
00:14:48,529 --> 00:14:50,262
And that our orders are.
189
00:14:50,298 --> 00:14:52,498
That the ceremony
should still unfold as planned.
190
00:14:52,533 --> 00:14:55,568
You covered it up?
No. I told him to keep quiet,
191
00:14:55,603 --> 00:14:58,437
That it's important morale is
maintained on a day like this.
192
00:14:58,472 --> 00:15:00,606
I'll need your gun.
193
00:15:00,641 --> 00:15:02,541
What?! Keep your holster closed.
194
00:15:02,577 --> 00:15:04,655
And no one will know it's
missing. Just give it to me.
195
00:15:04,679 --> 00:15:06,812
Nothing can trace back to me.
196
00:15:06,847 --> 00:15:09,214
This is our one chance.
And we're out of time.
197
00:15:09,250 --> 00:15:11,984
Just give me your gun.
198
00:15:12,019 --> 00:15:13,886
I'll bring voigt to the library.
199
00:15:13,921 --> 00:15:15,821
You need to find
a weapon on your own.
200
00:15:25,366 --> 00:15:28,634
When did you
last see aurora luft?
201
00:15:28,669 --> 00:15:31,570
I haven't seen either of them
since I was in france.
202
00:15:31,606 --> 00:15:35,040
Why are you in berlin?
My boss wanted to see his son,
203
00:15:35,076 --> 00:15:37,710
And I was here to protect him.
How did you enter the country?
204
00:15:37,745 --> 00:15:40,179
Let's cut to the chase, alright?
205
00:15:40,214 --> 00:15:42,214
I've been out of touch
with camp x a long time.
206
00:15:42,249 --> 00:15:44,083
You're not going
to get much out of me.
207
00:15:44,118 --> 00:15:47,553
That's a shame.
Shall I call my man back?
208
00:15:47,588 --> 00:15:50,055
Wait, wait.
209
00:15:50,091 --> 00:15:53,892
I said I saw you...
The day the general was killed.
210
00:15:53,928 --> 00:15:57,096
And terre-du-fils
was selected for reprisals.
211
00:15:57,131 --> 00:15:59,098
My team and I, we were watching.
212
00:15:59,133 --> 00:16:02,001
What does that have to do with...
we know from reliable sources.
213
00:16:02,036 --> 00:16:06,138
That your boss was supposed
to execute the entire village,
214
00:16:06,173 --> 00:16:08,941
But we saw him spare
women and children.
215
00:16:08,976 --> 00:16:11,410
That's right.
216
00:16:11,445 --> 00:16:13,746
Faber makes his own rules.
217
00:16:13,781 --> 00:16:16,348
Just like my boss
made his own rules.
218
00:16:16,384 --> 00:16:19,351
You don't get to be them,
playing this game,
219
00:16:19,387 --> 00:16:21,520
Unless you do that.
220
00:16:21,555 --> 00:16:23,856
You do what it takes.
221
00:16:23,891 --> 00:16:26,792
There are two ways.
222
00:16:26,827 --> 00:16:30,696
One is violent and merciless,
223
00:16:30,731 --> 00:16:33,465
The other is strategic.
224
00:16:36,203 --> 00:16:37,736
Go on.
225
00:16:37,772 --> 00:16:39,972
Our bosses,
226
00:16:40,007 --> 00:16:42,941
They made a deal.
227
00:16:42,977 --> 00:16:44,977
We can make a deal.
228
00:16:46,981 --> 00:16:49,148
Ullie!
229
00:16:49,183 --> 00:16:51,550
Where have you been?
230
00:16:51,585 --> 00:16:54,086
Thank you. For what?
231
00:16:54,121 --> 00:16:56,855
Inviting me.
Sharing this with me.
232
00:16:56,891 --> 00:16:59,892
I knew that I would be
surrounded by great minds.
233
00:16:59,927 --> 00:17:02,561
And leaders, but I had no idea.
234
00:17:02,596 --> 00:17:04,563
There would be so much art.
235
00:17:04,598 --> 00:17:08,634
I... I've never seen
pieces like these,
236
00:17:08,669 --> 00:17:11,603
Even when I was working
at the reichsmuseum.
237
00:17:11,639 --> 00:17:13,605
Please come with me.
238
00:17:13,641 --> 00:17:15,641
There's something
I want you to see.
239
00:17:21,982 --> 00:17:24,383
This one.
240
00:17:26,353 --> 00:17:28,587
I've seen in it books,
but I never thought
241
00:17:28,622 --> 00:17:31,023
I'd see it in person.
242
00:17:31,058 --> 00:17:33,025
Look at her.
243
00:17:33,060 --> 00:17:34,760
The silhouette.
244
00:17:34,795 --> 00:17:36,795
The curve of her skin.
245
00:17:36,831 --> 00:17:39,798
The hair.
246
00:17:39,834 --> 00:17:43,001
You can almost touch it.
247
00:17:43,037 --> 00:17:46,538
So much more beautiful up close.
248
00:17:50,344 --> 00:17:52,511
Helene.
249
00:17:52,546 --> 00:17:55,681
I'm sorry. That was so forward.
250
00:17:55,716 --> 00:17:59,885
No. There is no need.
251
00:17:59,920 --> 00:18:03,388
Your forwardness, I admire it.
252
00:18:03,424 --> 00:18:06,058
I always have.
253
00:18:06,093 --> 00:18:09,762
You are intoxicating.
254
00:18:14,001 --> 00:18:16,502
I look at you and...
255
00:18:16,537 --> 00:18:19,071
I'm lost.
256
00:18:20,541 --> 00:18:23,342
Then keep looking.
257
00:18:54,475 --> 00:18:57,342
What did faber have
in mind for sinclair?
258
00:18:57,378 --> 00:18:59,878
Over here, it's the prisoners
who answer the questions.
259
00:18:59,914 --> 00:19:02,581
Sinclair's no longer in
the picture so there's no harm.
260
00:19:04,485 --> 00:19:06,451
You needed something from him.
261
00:19:06,487 --> 00:19:08,487
Maybe I can help.
262
00:19:10,457 --> 00:19:12,925
We were going to keep
his son with us as leverage.
263
00:19:12,960 --> 00:19:14,960
We were going
to send him back to canada.
264
00:19:14,995 --> 00:19:17,930
And make him work for us
as a double agent.
265
00:19:19,900 --> 00:19:22,467
That's a good plan.
266
00:19:22,503 --> 00:19:24,903
It would have worked.
267
00:19:26,574 --> 00:19:28,307
It still can.
268
00:19:28,342 --> 00:19:30,909
Use me.
269
00:19:30,945 --> 00:19:33,712
My life in exchange
for new intelligence.
270
00:19:33,747 --> 00:19:35,581
Our superiors wanted sinclair.
271
00:19:35,616 --> 00:19:38,083
Interrogated and executed
as a morale victory.
272
00:19:38,118 --> 00:19:40,085
They'd want the same for you.
273
00:19:40,120 --> 00:19:42,221
Why kill a man.
274
00:19:42,256 --> 00:19:44,890
When he can become an asset?
275
00:19:44,925 --> 00:19:47,893
Intelligence speeds the war,
saves lives.
276
00:19:47,928 --> 00:19:50,629
We don't disagree. "We"?
277
00:19:50,664 --> 00:19:53,498
The brigadefuhrer and i.
Who has your loyalty?
278
00:19:53,534 --> 00:19:56,902
Faber or your superiors?
279
00:19:56,937 --> 00:19:58,570
He does.
280
00:19:58,606 --> 00:20:00,672
Send me back.
281
00:20:00,708 --> 00:20:02,774
You'll make him proud.
282
00:20:08,148 --> 00:20:10,082
I have a young niece.
283
00:20:10,117 --> 00:20:13,352
She's all the family
I have left.
284
00:20:13,387 --> 00:20:16,955
I'm all she's got.
No, I don't believe you.
285
00:20:16,991 --> 00:20:18,957
In my jacket,
286
00:20:18,993 --> 00:20:21,159
The pocket left front,
there's a letter.
287
00:20:21,195 --> 00:20:24,296
Take it.
288
00:20:52,026 --> 00:20:55,661
I can't stand to think what will
happen to her if I die too.
289
00:20:57,665 --> 00:20:59,731
Let me live;
290
00:20:59,767 --> 00:21:02,768
I'll give you
what your boss wants.
291
00:21:04,772 --> 00:21:06,738
Or you can carry on.
292
00:21:06,774 --> 00:21:09,107
Torturing me,
but you'd be no further ahead.
293
00:21:10,744 --> 00:21:14,179
In this game, you're only
as good as your strongest asset.
294
00:21:14,214 --> 00:21:16,915
I can be that asset.
295
00:21:18,352 --> 00:21:20,319
My superiors didn't approve
that arrangement.
296
00:21:20,354 --> 00:21:22,635
From the brigadefuhrer; why
would they approve it from me?
297
00:21:25,826 --> 00:21:29,394
You lot really don't know
what you're doing, do you?
298
00:21:29,430 --> 00:21:32,698
This is why we've got networks all
over france; You've got nothing.
299
00:21:32,733 --> 00:21:35,133
You don't know...
300
00:21:35,169 --> 00:21:37,336
Forget it about it, mate.
Go on, just get on with it.
301
00:21:37,371 --> 00:21:39,471
Salute, march,
do as you're told.
302
00:21:41,208 --> 00:21:44,376
I mistook you for a spy,
not a soldier.
303
00:21:44,411 --> 00:21:47,312
If I allow you.
304
00:21:47,348 --> 00:21:49,247
To escape, I will be blamed.
305
00:21:49,283 --> 00:21:51,450
What would faber do?
306
00:21:51,485 --> 00:21:55,087
He would do
what he needed to do,
307
00:21:55,122 --> 00:21:57,389
And then he would
protect himself.
308
00:21:57,424 --> 00:22:00,859
There are ways
you can shift the blame.
309
00:22:00,894 --> 00:22:02,861
And then take the credit
when intelligence.
310
00:22:02,896 --> 00:22:04,863
Starts coming in from canada.
311
00:22:13,440 --> 00:22:16,508
There... There might be a way.
312
00:22:20,581 --> 00:22:22,581
I have one condition.
313
00:22:24,618 --> 00:22:25,618
Condition?
314
00:22:25,652 --> 00:22:27,719
A request.
315
00:22:27,755 --> 00:22:30,589
As a gentleman.
316
00:23:11,131 --> 00:23:13,198
This isn't the way
to the main cells.
317
00:23:13,233 --> 00:23:17,135
Unlock this door.
318
00:23:25,679 --> 00:23:28,180
This goes into receiving area.
After that is a service gate.
319
00:23:28,215 --> 00:23:30,382
This receiving area?
It should be clear.
320
00:23:30,417 --> 00:23:33,185
Just in case it's not.
321
00:23:33,220 --> 00:23:35,687
Drop your watch. They'll want
to know how you got free of.
322
00:23:35,722 --> 00:23:38,123
The cuffs. You used the buckle.
Good thinking.
323
00:23:38,158 --> 00:23:40,025
Once a week, as we agreed.
324
00:23:40,060 --> 00:23:42,527
Look for the advert in der sturmer
it'll tell you what time.
325
00:23:42,563 --> 00:23:44,529
I'll leave the radio
in the safe house.
326
00:23:44,565 --> 00:23:47,099
Use 5 across from last week's
crossword as the encryption key.
327
00:23:48,936 --> 00:23:51,837
Ready? William?
328
00:23:51,872 --> 00:23:53,772
Drop your weapons!
329
00:23:55,175 --> 00:23:56,575
Do it.
330
00:23:58,512 --> 00:24:00,579
Go!
331
00:24:00,614 --> 00:24:02,581
Come on. Guards!
332
00:24:10,366 --> 00:24:12,767
Heil!
333
00:24:29,285 --> 00:24:31,385
Have you seen helene?
334
00:24:31,421 --> 00:24:33,254
No.
335
00:24:33,289 --> 00:24:35,956
She wouldn't want to miss this.
336
00:24:35,992 --> 00:24:38,859
This allied attack
on our capital a few hours ago.
337
00:24:38,895 --> 00:24:41,295
Well, I apologize.
338
00:24:41,331 --> 00:24:43,130
On their behalf
if you missed it.
339
00:24:43,166 --> 00:24:45,166
As a lion is threatened.
340
00:24:45,201 --> 00:24:48,402
By a mosquito, so are we.
341
00:24:52,408 --> 00:24:55,576
But we are not here
to discuss mosquitoes.
342
00:24:55,611 --> 00:24:57,812
We are here to celebrate the man.
343
00:24:57,847 --> 00:25:00,014
Who will put blood
into the veins.
344
00:25:00,049 --> 00:25:02,950
Of our panzers and our aircraft,
345
00:25:02,985 --> 00:25:06,187
The man who will help us
win this war.
346
00:25:09,625 --> 00:25:11,292
William! What happened?
347
00:25:11,327 --> 00:25:13,828
Come here. Help me.
348
00:25:16,466 --> 00:25:20,101
Easy. Alright. Alright.
349
00:25:20,136 --> 00:25:22,503
Here you go.
350
00:25:24,841 --> 00:25:26,941
Where is he?
351
00:25:34,951 --> 00:25:37,017
It was a double cross.
352
00:25:37,053 --> 00:25:40,654
Faber was going to torture
william in front of him.
353
00:25:40,690 --> 00:25:42,656
Sinclair knew.
354
00:25:42,692 --> 00:25:44,692
He gave his life
to save his son.
355
00:25:50,366 --> 00:25:53,033
I'll find you something to eat.
356
00:25:53,069 --> 00:25:55,035
I thought we had him.
357
00:25:55,071 --> 00:25:58,606
I thought he could be trusted.
It was a risk. We knew that.
358
00:25:58,641 --> 00:26:01,208
Sinclair knew that.
359
00:26:02,812 --> 00:26:05,446
Where's aurora? She's gone.
360
00:26:05,481 --> 00:26:08,416
She's at the event.
She's in their hands.
361
00:26:08,451 --> 00:26:10,618
We have to get her.
362
00:26:10,653 --> 00:26:12,787
Herr professor voigt,
363
00:26:12,822 --> 00:26:15,222
Your breakthrough.
364
00:26:15,258 --> 00:26:18,893
In the revolutionary discipline
of synthetic oil production.
365
00:26:18,928 --> 00:26:21,328
Sets us free from our dependence.
366
00:26:21,364 --> 00:26:23,564
On fuel from foreign soils.
367
00:26:23,599 --> 00:26:26,200
Your formula will create.
368
00:26:26,235 --> 00:26:28,836
An exponential
increase in production.
369
00:26:28,871 --> 00:26:31,572
That will blaze the path.
370
00:26:31,607 --> 00:26:34,408
To germany's glorious future.
371
00:26:57,533 --> 00:26:59,867
When shall we expect
production to begin?
372
00:26:59,902 --> 00:27:02,102
I'm still finalizing
the formula.
373
00:27:02,138 --> 00:27:06,240
Within days, reichsfuhrer.
374
00:27:08,611 --> 00:27:10,744
On behalf of the fuhrer,
375
00:27:10,780 --> 00:27:14,348
The silver cross.
The fatherland thanks you.
376
00:27:16,319 --> 00:27:19,086
Come with us. Move!
377
00:27:19,121 --> 00:27:22,189
Remain calm!
This way, professor!
378
00:27:22,225 --> 00:27:24,358
Have the reichsfuhrer
exit immediately!
379
00:28:02,198 --> 00:28:04,198
Where is he?
380
00:28:06,102 --> 00:28:09,403
Where's voigt?
381
00:28:15,011 --> 00:28:17,745
It was you.
382
00:28:17,780 --> 00:28:19,780
You took the syringe.
383
00:28:27,557 --> 00:28:30,257
You would have used
this explosive on voigt?
384
00:28:30,293 --> 00:28:32,560
Yes.
385
00:28:36,966 --> 00:28:40,401
You would have died with him.
That's right.
386
00:28:40,436 --> 00:28:42,503
You forced me
to change the plan!
387
00:28:42,538 --> 00:28:44,438
I had no choice.
388
00:28:44,473 --> 00:28:46,440
Do you hear yourself speak?
389
00:28:46,475 --> 00:28:48,442
They found out
I was working with you;
390
00:28:48,477 --> 00:28:50,511
I had to convince
them otherwise.
391
00:28:52,081 --> 00:28:54,081
Where's sinclair?
392
00:28:57,053 --> 00:28:58,652
I'm sorry.
393
00:28:58,688 --> 00:29:01,922
And neil?
394
00:29:03,359 --> 00:29:05,326
They forced my hand.
What have you done?
395
00:29:05,361 --> 00:29:08,362
You all forced my hand!
396
00:29:12,068 --> 00:29:14,735
Then finish the job.
397
00:29:16,706 --> 00:29:18,072
Franz!
398
00:29:18,107 --> 00:29:21,175
Franz, do it.
399
00:29:21,210 --> 00:29:23,877
Franz, tell me what's going on!
400
00:29:23,913 --> 00:29:27,214
This woman is not
who you thought she was.
401
00:29:27,249 --> 00:29:30,217
Her name is aurora
and she's a spy.
402
00:29:40,404 --> 00:29:42,538
Clever.
403
00:29:42,573 --> 00:29:45,274
She ignited the bullets
as a distraction.
404
00:29:45,309 --> 00:29:47,710
To get himmler's guards
away from voigt.
405
00:29:47,745 --> 00:29:50,012
Why? To kill him.
406
00:29:50,047 --> 00:29:52,748
There was a syringe
with a lethal fluid hidden.
407
00:29:52,783 --> 00:29:54,761
In the painting. I came to see
who would retrieve it.
408
00:29:54,785 --> 00:29:57,586
She's been deceiving you, me,
409
00:29:57,621 --> 00:30:00,789
Sabine.
410
00:30:00,825 --> 00:30:04,693
So this was all a lie?
From our first conversation?
411
00:30:07,364 --> 00:30:09,631
I should have known.
412
00:30:09,667 --> 00:30:12,234
Too good to be true.
Pull the trigger, franz.
413
00:30:12,269 --> 00:30:14,636
That's what you want?
414
00:30:14,672 --> 00:30:17,106
Do the reich proud.
415
00:30:17,141 --> 00:30:19,875
What's one more death? Shut...
416
00:30:19,910 --> 00:30:22,077
What are you thinking, franz?!
417
00:30:22,113 --> 00:30:24,580
We need to bring her in, break
her and then deal with her!
418
00:30:24,615 --> 00:30:26,482
I won't break.
I'll take her myself.
419
00:30:26,517 --> 00:30:29,351
Go! See to voigt!
Make sure there are no others!
420
00:30:29,386 --> 00:30:32,821
I won't break
because I know my true duty.
421
00:30:32,857 --> 00:30:35,524
"My true duty is to know what is
right from what is wrong,
422
00:30:35,559 --> 00:30:37,826
And to do what is right
no matter what the cost."
423
00:30:37,862 --> 00:30:40,596
I think of all the loved ones
watching from above, watching.
424
00:30:40,631 --> 00:30:43,799
Right now, and I wonder,
425
00:30:43,834 --> 00:30:47,069
What would they feel?
What would they feel.
426
00:30:47,104 --> 00:30:49,438
If they could only feel
one thing at a time?
427
00:30:49,473 --> 00:30:51,840
That's enough!
428
00:30:53,477 --> 00:30:55,677
Guards!
429
00:30:55,713 --> 00:30:57,679
The gunfire was her.
She's a spy.
430
00:30:57,715 --> 00:30:59,782
There may be more!
431
00:33:06,477 --> 00:33:09,077
Well? Have they found
the suspect?
432
00:34:10,474 --> 00:34:13,875
Go! Protect the professor!
433
00:34:13,911 --> 00:34:15,877
Find faber!
434
00:34:15,913 --> 00:34:18,280
Here! Here!
Come with me! Come, come!
435
00:34:18,315 --> 00:34:20,782
Get in! Get in!
436
00:34:23,887 --> 00:34:25,520
Take us straight
to headquarters.
437
00:34:25,556 --> 00:34:26,855
Don't move.
438
00:34:29,093 --> 00:34:31,159
Keep your hands where they are.
439
00:34:31,195 --> 00:34:33,862
You saw that explosion?
440
00:34:33,897 --> 00:34:35,998
Do you want to know what it was?
441
00:34:56,553 --> 00:34:58,553
He finally fell asleep.
442
00:34:58,588 --> 00:35:01,656
About an hour ago.
Still won't eat though.
443
00:35:03,960 --> 00:35:06,961
I can't even think
what he's been through.
444
00:35:08,598 --> 00:35:10,265
Yeah.
445
00:35:10,300 --> 00:35:13,034
A few weeks
at the camp infirmary,
446
00:35:13,070 --> 00:35:16,705
And he'll get his strength back.
447
00:35:18,375 --> 00:35:21,509
To the end of endless oil.
448
00:35:44,668 --> 00:35:47,168
Franz faber.
449
00:35:53,176 --> 00:35:55,377
What do we do with schmidt?
450
00:35:55,412 --> 00:35:57,312
Smuggle him out to england.
451
00:35:57,347 --> 00:35:59,748
Squeeze him for the locations
of more oil fields.
452
00:35:59,783 --> 00:36:01,983
Colonel mayhew and the raf
will have a field day.
453
00:36:04,187 --> 00:36:06,187
What's wrong?
454
00:36:08,425 --> 00:36:10,392
We're doing it again.
455
00:36:10,427 --> 00:36:12,994
Doing what? Getting it done,
456
00:36:13,029 --> 00:36:14,796
Moving on,
457
00:36:14,831 --> 00:36:17,232
Leaving people behind
like they don't matter.
458
00:36:17,267 --> 00:36:19,801
Sabine.
459
00:36:30,113 --> 00:36:33,348
She didn't want
to sleep in the bedroom.
460
00:36:33,383 --> 00:36:36,384
Because it was a boy's?
461
00:36:36,420 --> 00:36:39,521
Because she doesn't want me
out of her sight.
462
00:36:43,160 --> 00:36:45,126
Franz isn't here.
463
00:36:45,162 --> 00:36:47,395
I came to see you.
464
00:36:47,431 --> 00:36:49,431
I'm...
465
00:36:49,466 --> 00:36:52,500
I'm sorry,
we don't have much time.
466
00:36:52,536 --> 00:36:54,736
Can we sit?
467
00:37:15,325 --> 00:37:17,325
There's something
you need to know.
468
00:37:17,360 --> 00:37:20,061
I was gonna say the same thing.
469
00:37:20,096 --> 00:37:23,331
You're in danger. You need
to leave berlin. Franz is...
470
00:37:23,366 --> 00:37:26,534
I know. How do you know?
471
00:37:28,205 --> 00:37:31,005
He was ready to betray us,
472
00:37:31,041 --> 00:37:33,041
But then he didn't.
473
00:37:34,444 --> 00:37:36,411
What do you mean?
474
00:37:36,446 --> 00:37:40,081
Sabine...
475
00:37:40,116 --> 00:37:42,250
He fought the reich.
476
00:37:42,285 --> 00:37:45,053
He pushed a knife
into its heart.
477
00:37:48,492 --> 00:37:50,992
He did an extraordinary thing.
478
00:37:51,027 --> 00:37:53,695
I'm so sorry.
479
00:38:19,089 --> 00:38:21,589
The first mission in the field,
480
00:38:21,625 --> 00:38:25,426
Your first time jumping out
of a plane into empty space;
481
00:38:25,462 --> 00:38:27,562
It's terrifying,
482
00:38:27,597 --> 00:38:29,731
It sucks the breath
out of your lungs,
483
00:38:29,766 --> 00:38:32,534
Your heart pounds
into your ribs,
484
00:38:32,569 --> 00:38:35,837
Your hands feel like ice.
485
00:38:39,776 --> 00:38:42,010
Once you land, you have to make.
486
00:38:42,045 --> 00:38:44,546
Decisions on your own,
487
00:38:44,581 --> 00:38:48,249
Choices that nothing
can really prepare you for,
488
00:38:48,285 --> 00:38:50,218
That you have to remember.
489
00:38:50,253 --> 00:38:52,253
And live with.
490
00:38:52,289 --> 00:38:54,255
You'll disappear.
491
00:38:54,291 --> 00:38:56,925
And you might never come back.
492
00:38:56,960 --> 00:38:58,927
If you're caught,
493
00:38:58,962 --> 00:39:01,195
You're fair game for torture.
494
00:39:01,231 --> 00:39:03,464
There's no uniform
to protect you.
495
00:39:23,720 --> 00:39:26,854
Survival rate in the field
is only 50%.
496
00:39:26,890 --> 00:39:28,756
They won't write about you
in the papers.
497
00:39:28,792 --> 00:39:31,292
You won't get any parades.
498
00:39:49,412 --> 00:39:51,245
Hello, mags.
499
00:39:53,416 --> 00:39:55,249
The official secrets act means.
500
00:39:55,285 --> 00:39:57,585
You don't talk. Ever.
501
00:39:57,621 --> 00:40:00,688
Your family will never know
what you did.
502
00:40:00,724 --> 00:40:03,558
But everything you do.
503
00:40:03,593 --> 00:40:05,660
Will affect this fight.
504
00:40:07,664 --> 00:40:09,631
The people you see,
505
00:40:09,666 --> 00:40:12,533
The people you don't.
506
00:40:14,170 --> 00:40:17,005
The people you save... Ania?
507
00:40:17,040 --> 00:40:19,874
The people you don't.
508
00:40:21,511 --> 00:40:25,947
Ania!
509
00:40:42,065 --> 00:40:44,032
And the people that do.
510
00:40:44,067 --> 00:40:47,935
Remember you will be the people
who fought by your side.
511
00:41:38,988 --> 00:41:41,723
They'll carry your stories.
512
00:42:30,707 --> 00:42:34,142
They'll never forget.
37247