Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:12,821 --> 00:00:18,551
PRESENTED BY - {BALA}
DOWNLOADED FROM - Extratorrent.com
SEEDED BY - Novalayer.net
3
00:02:44,364 --> 00:02:44,842
Xiaotian
4
00:02:44,898 --> 00:02:45,569
Don't be afraid
5
00:02:45,666 --> 00:02:46,701
It'll be over quickly
6
00:02:46,900 --> 00:02:48,709
I'll pull on three
7
00:02:50,804 --> 00:02:51,714
One
8
00:02:53,874 --> 00:02:56,787
Where's the tooth?
9
00:02:58,278 --> 00:03:00,656
Xiaotian, you tricked me!
10
00:03:00,747 --> 00:03:02,522
I want to keep my tooth
11
00:03:15,529 --> 00:03:16,439
Hull
12
00:03:16,730 --> 00:03:17,765
You tricked me!
13
00:03:22,502 --> 00:03:23,572
I'll get you
14
00:03:24,838 --> 00:03:25,714
Father
15
00:03:26,306 --> 00:03:27,284
What is it, son?
16
00:03:27,441 --> 00:03:28,442
My tooth hurts
17
00:03:28,575 --> 00:03:29,451
Your tooth hurts
18
00:03:31,545 --> 00:03:32,990
Let me have a look
19
00:03:33,447 --> 00:03:34,357
Which one hurts?
20
00:03:37,517 --> 00:03:38,518
Open wider.
21
00:03:40,921 --> 00:03:41,922
This one?
22
00:03:42,355 --> 00:03:43,561
Show me
23
00:04:02,843 --> 00:04:04,618
Zhigen's wife visited the paper mill yesterday
24
00:04:05,278 --> 00:04:07,849
to chastise the people who didn't go
25
00:04:07,948 --> 00:04:08,983
to the celebration for her newborn
26
00:04:09,583 --> 00:04:11,358
I was busy with an order
27
00:04:11,651 --> 00:04:13,255
so I ran
28
00:04:14,754 --> 00:04:15,664
Really?
29
00:04:16,022 --> 00:04:18,866
Judging from her body, she's pregnant again
30
00:04:19,559 --> 00:04:20,299
She is?
31
00:04:20,460 --> 00:04:20,995
Mother
32
00:04:21,695 --> 00:04:23,436
When will you have another child?
33
00:04:27,567 --> 00:04:28,545
Why do you ask?
34
00:04:29,870 --> 00:04:30,974
He talks too much
35
00:04:31,338 --> 00:04:31,782
Let's replace him
36
00:04:32,639 --> 00:04:33,344
No
37
00:04:34,541 --> 00:04:35,019
Yes, we will
38
00:04:35,375 --> 00:04:35,876
No
39
00:04:36,009 --> 00:04:36,578
Yes
40
00:04:36,743 --> 00:04:37,619
No
41
00:05:27,928 --> 00:05:28,770
Jinxi
42
00:05:28,895 --> 00:05:29,999
Would you like some
43
00:05:30,430 --> 00:05:31,465
five spice stew
44
00:05:33,366 --> 00:05:33,969
That's alright
45
00:05:34,067 --> 00:05:34,977
I already ate
46
00:05:35,836 --> 00:05:36,644
Oh, that's right
47
00:05:37,504 --> 00:05:40,610
I almost forgot, you're a vegetarian
48
00:05:41,074 --> 00:05:44,647
This village has prospered
since the paper mill opened
49
00:05:44,845 --> 00:05:47,121
More and more visitors come here to buy paper
50
00:06:15,375 --> 00:06:16,479
Welcome, gentlemen
51
00:06:16,877 --> 00:06:17,651
You sell wine?
52
00:06:17,944 --> 00:06:19,048
You're lucky
53
00:06:19,713 --> 00:06:21,624
We make our own wine, "Thousand Springs"
54
00:06:21,882 --> 00:06:22,883
It may be rustic
55
00:06:23,316 --> 00:06:24,989
But it is as good as old wine
56
00:06:25,852 --> 00:06:26,796
Give me four pints
57
00:06:26,853 --> 00:06:27,263
Yes sir.
58
00:06:27,387 --> 00:06:28,127
Wait!
59
00:06:29,122 --> 00:06:29,998
Give me eight
60
00:06:30,323 --> 00:06:32,303
Eight pints of "Thousand Springs"
61
00:06:35,028 --> 00:06:36,803
Are you martial artists?
62
00:06:39,833 --> 00:06:42,473
On your way to the county town?
63
00:06:47,607 --> 00:06:48,915
I must tell you
64
00:06:49,075 --> 00:06:50,019
A few months ago
65
00:06:50,710 --> 00:06:52,621
a father and daughter duo of your trade
66
00:06:52,979 --> 00:06:54,583
passed through here
67
00:06:54,781 --> 00:06:56,954
They sold me some "Mighty Pills"
68
00:06:57,450 --> 00:06:58,520
I can attest that
69
00:06:59,719 --> 00:07:02,063
they were very potent!
70
00:07:08,094 --> 00:07:09,539
Sir, your wine
71
00:07:10,497 --> 00:07:10,998
This wine
72
00:07:11,131 --> 00:07:12,007
is also called "Fragrant Bottle"
73
00:07:12,599 --> 00:07:13,976
or "Drop at the Door"
74
00:07:17,771 --> 00:07:19,546
It tastes horrible
75
00:07:20,874 --> 00:07:21,682
Waiter
76
00:07:22,108 --> 00:07:23,849
Does this village have a general store?
77
00:07:24,577 --> 00:07:25,180
Yes
78
00:07:26,012 --> 00:07:27,184
It's across that way
79
00:07:30,550 --> 00:07:31,790
We're here for money
80
00:07:35,722 --> 00:07:37,633
Are you here to buy paper?
81
00:07:38,892 --> 00:07:40,530
We're here for money
82
00:07:43,263 --> 00:07:44,799
Do you have a letter of credit?
83
00:07:46,800 --> 00:07:47,710
We're here
84
00:07:48,068 --> 00:07:49,513
for the money
85
00:07:49,970 --> 00:07:51,142
Understood?
86
00:08:12,993 --> 00:08:14,097
Where's the money?
87
00:08:44,924 --> 00:08:46,130
Where's the money?
88
00:09:10,683 --> 00:09:11,923
You out me, idiot
89
00:09:17,357 --> 00:09:23,308
Help
90
00:11:20,346 --> 00:11:21,188
Father!
91
00:11:25,251 --> 00:11:26,093
Father!
92
00:11:43,169 --> 00:11:44,079
Father!
93
00:11:48,341 --> 00:11:49,081
Father!
94
00:11:49,809 --> 00:11:50,219
Father!
95
00:11:53,179 --> 00:11:53,782
Father!
96
00:11:55,381 --> 00:11:58,328
Father, are you alright?
97
00:12:22,508 --> 00:12:24,385
Toes, no fatal wound
98
00:12:25,445 --> 00:12:26,947
Chest, no fatal wound
99
00:12:30,149 --> 00:12:31,992
Lower back, no fatal wound
100
00:12:32,251 --> 00:12:33,423
Genitals, no fatal wound
101
00:12:35,455 --> 00:12:36,832
Shoulders, no fatal wound
102
00:12:37,824 --> 00:12:38,495
Fangzheng!
103
00:12:39,192 --> 00:12:40,227
Watch your child ren
104
00:12:48,534 --> 00:12:50,013
Knees, no fatal wound
105
00:12:53,539 --> 00:12:55,314
Palms, no fatal wound
106
00:13:04,884 --> 00:13:06,989
Soles, no fatal wound
107
00:13:09,088 --> 00:13:11,398
These herbs will kill the smell
108
00:13:19,832 --> 00:13:21,573
Ankles, no fatal wound
109
00:13:29,509 --> 00:13:31,352
insteps, no fatal wound
110
00:13:40,520 --> 00:13:44,969
"Robbery convict - Yan Dongsheng"
111
00:13:46,959 --> 00:13:47,460
Your honor
112
00:13:48,294 --> 00:13:49,170
Your honor
113
00:13:52,098 --> 00:13:53,975
Xu, you seem flustered
114
00:13:54,100 --> 00:13:55,170
What's the matter?
115
00:13:55,268 --> 00:13:57,179
I discovered that
116
00:13:57,570 --> 00:14:01,211
one of the dead men
is the top ten wanted criminal
117
00:14:01,507 --> 00:14:02,918
Yan Dongsheng
118
00:14:03,476 --> 00:14:04,386
Your honor must remember
119
00:14:04,911 --> 00:14:06,948
Yan was the mastermind
120
00:14:07,113 --> 00:14:09,457
behind countless heinous crimes
121
00:14:10,917 --> 00:14:11,987
We brought him to justice
122
00:14:12,118 --> 00:14:14,598
After being held for three days
he overpowered us
123
00:14:14,954 --> 00:14:15,932
and escaped
124
00:14:16,990 --> 00:14:18,936
You're saying that this Liu Jinxi
125
00:14:19,092 --> 00:14:22,073
accidentally captured Yan Dongsheng?
126
00:14:22,562 --> 00:14:23,336
Yes
127
00:14:23,563 --> 00:14:24,541
Not only captured
128
00:14:24,664 --> 00:14:26,007
but killed the criminal
129
00:14:26,199 --> 00:14:26,973
Yes
130
00:14:30,003 --> 00:14:33,507
It means the case was solved
in "My" jurisdiction
131
00:14:37,477 --> 00:14:39,286
Good. Excellent!
132
00:14:39,912 --> 00:14:42,358
Make arrangements for me to meet this hero
133
00:14:43,583 --> 00:14:44,584
Not only meet
134
00:14:45,051 --> 00:14:47,429
but also thank him on behalf of the people
135
00:14:47,920 --> 00:14:49,194
and the county government
136
00:14:50,156 --> 00:14:51,100
Let's go
137
00:14:51,924 --> 00:14:53,096
Who is Liu Jinxi?
138
00:14:54,327 --> 00:14:57,171
Here, sir. Coming
139
00:14:58,097 --> 00:14:59,235
Countryman
140
00:14:59,565 --> 00:15:01,203
We've solved the case
141
00:15:02,135 --> 00:15:03,580
The dead man is
142
00:15:03,703 --> 00:15:05,444
Yan Dongsheng
143
00:15:06,672 --> 00:15:08,674
He's the notorious criminal
144
00:15:09,442 --> 00:15:11,615
responsible for countless murders
145
00:15:11,978 --> 00:15:13,980
Thanks to our hero
146
00:15:14,414 --> 00:15:15,984
Liu Jinxi
147
00:15:16,115 --> 00:15:18,254
Yan was brought to justice
148
00:15:18,384 --> 00:15:20,091
This is a blessing
149
00:15:24,624 --> 00:15:27,127
Jinxi wants to eat pears
150
00:15:27,293 --> 00:15:30,206
To the market he hurries
here and there
151
00:15:30,329 --> 00:15:33,037
Time to core and pare the pears
152
00:15:33,199 --> 00:15:36,305
Quickly Jinxi, eat the pears
153
00:15:36,469 --> 00:15:38,676
He fights the thief, and peels his skin
154
00:15:39,038 --> 00:15:42,019
Ayu can't believe what she sees
155
00:15:42,141 --> 00:15:44,644
Tonight she will reward Jinxi
156
00:15:45,044 --> 00:15:49,322
Reward Jinxi
157
00:15:52,752 --> 00:15:54,698
July 1917, the 11th fortnight
158
00:15:56,589 --> 00:15:58,500
I was sent to Liu Village
159
00:16:01,461 --> 00:16:04,305
Crime Scene: General Store
160
00:16:10,536 --> 00:16:15,042
People involved: a paper maker, two fugitives
161
00:16:39,799 --> 00:16:42,109
How could an unarmed paper maker
162
00:16:42,535 --> 00:16:45,345
defeat a trained killer like Yan Dongsheng?
163
00:17:21,574 --> 00:17:23,247
Do you know Liu Jinxi?
164
00:17:25,111 --> 00:17:28,718
Everyone knows everyone in this village
165
00:17:28,848 --> 00:17:32,352
Has he always lived here?
166
00:17:32,485 --> 00:17:33,327
Well, no
167
00:17:33,419 --> 00:17:34,261
No
168
00:17:34,387 --> 00:17:37,391
He moved here when he married Ayu
169
00:17:37,857 --> 00:17:41,100
he adopted the clan name, Liu
170
00:17:41,260 --> 00:17:43,262
His real family name was Gong
171
00:17:43,796 --> 00:17:45,104
Gong?
172
00:17:45,765 --> 00:17:47,608
Fangzheng was only a few years old
173
00:17:48,167 --> 00:17:49,441
When his father left
174
00:17:49,735 --> 00:17:52,579
Ayu married Jinxi and gave birth to Xiaotian
175
00:17:53,372 --> 00:17:55,147
I once asked Jinxi
176
00:17:55,441 --> 00:17:58,320
Where are you from?
177
00:17:58,744 --> 00:18:00,553
He said, Gong Village
178
00:18:01,147 --> 00:18:04,253
He said he came from a family of butchers
179
00:18:06,619 --> 00:18:07,825
Butchers?
180
00:18:31,777 --> 00:18:33,222
Bloodshot eyes
181
00:18:33,813 --> 00:18:35,918
indicate a brain hemorrhage
182
00:18:36,482 --> 00:18:38,894
Yan received a heavy blow to the temple
183
00:18:39,285 --> 00:18:41,231
below which the vagus
184
00:18:41,320 --> 00:18:42,355
nerve serves a key function
185
00:18:42,889 --> 00:18:44,266
it regulates the heartbeat
186
00:18:44,924 --> 00:18:48,428
Traumatizing it can stop the heart
187
00:18:49,395 --> 00:18:50,430
To damage the Vagus Nerve...
188
00:18:50,563 --> 00:18:52,668
with a single blow to the temple
189
00:18:53,466 --> 00:18:55,707
requires extraordinary skills
190
00:18:56,168 --> 00:18:58,808
Only three fugitives killers are capable
of such a thing:
191
00:19:01,841 --> 00:19:02,751
Fang Rishou
192
00:19:02,975 --> 00:19:04,352
He was once a war hero
193
00:19:04,844 --> 00:19:07,825
but was later discharged for violent behavior
194
00:19:08,581 --> 00:19:10,219
Became a gambling addict
195
00:19:10,616 --> 00:19:11,651
he squandered his fortune
196
00:19:12,285 --> 00:19:13,696
He set fire to the gambling den
197
00:19:14,186 --> 00:19:15,665
Dozens were killed
198
00:19:16,455 --> 00:19:18,526
He vanished afterwards
199
00:19:20,359 --> 00:19:23,340
Zhao Yiguang, also known as The Eye Collector
200
00:19:23,696 --> 00:19:25,198
He ambushed the Tai Fen Convoy
201
00:19:25,431 --> 00:19:27,342
The victims had their eyes gouged...
202
00:19:27,600 --> 00:19:29,602
and tongues removed
203
00:19:29,835 --> 00:19:31,906
It took them three days to die
204
00:19:36,342 --> 00:19:37,320
Bu yuan
205
00:19:37,410 --> 00:19:39,447
a psychopath famous for his knife skills
206
00:19:39,745 --> 00:19:42,589
He slit his victims veins
and drained their blood
207
00:19:43,282 --> 00:19:45,853
He even threw their heads
into boiling soup pots
208
00:19:52,258 --> 00:19:52,998
One afternoon
209
00:19:53,359 --> 00:19:54,667
he came to the tavern
210
00:19:55,995 --> 00:19:56,905
Wine, please
211
00:19:57,763 --> 00:19:58,798
Yes, sir
212
00:20:04,503 --> 00:20:06,414
Sir, what are these?
213
00:20:06,872 --> 00:20:07,976
What?
214
00:20:08,307 --> 00:20:09,911
You don't know?
215
00:20:10,009 --> 00:20:10,680
They're amulets
216
00:20:10,810 --> 00:20:12,619
On the first day of spring
217
00:20:12,778 --> 00:20:14,382
men wear them on the left arm
218
00:20:14,513 --> 00:20:15,856
and women wear them on the right
219
00:20:15,981 --> 00:20:17,392
to ward off ghosts
220
00:20:17,917 --> 00:20:18,827
He claimed that
221
00:20:18,951 --> 00:20:20,589
his village didn't practice the same ritual
222
00:20:21,921 --> 00:20:23,594
His home village was in Lianzhou
223
00:20:23,889 --> 00:20:25,960
It left a deep impression on me
224
00:20:26,959 --> 00:20:28,267
Lianzhou
225
00:20:31,364 --> 00:20:33,810
Lianzhou have amulets too
226
00:20:34,467 --> 00:20:35,377
They do
227
00:20:37,002 --> 00:20:38,879
I hope there's not a problem
228
00:20:39,805 --> 00:20:41,910
Jinxi is a good man
229
00:20:57,423 --> 00:20:58,629
Leave it
230
00:20:59,291 --> 00:21:01,430
I don't like the smell of fish bladder
231
00:21:07,600 --> 00:21:09,341
Mrs. Tung said there's a potion
232
00:21:09,435 --> 00:21:11,005
I can take to prevent pregnancy
233
00:21:11,070 --> 00:21:13,311
It's mercury; it's poison
234
00:21:13,839 --> 00:21:15,011
It will harm your body
235
00:21:16,942 --> 00:21:17,886
What if I get pregnant?
236
00:21:18,010 --> 00:21:21,480
Then we'll have another baby
237
00:21:28,888 --> 00:21:29,866
You
238
00:21:31,323 --> 00:21:32,461
seem upset?
239
00:21:33,893 --> 00:21:35,463
No, I was just thinking
240
00:21:38,064 --> 00:21:39,907
about the two men that died
241
00:21:41,500 --> 00:21:42,808
But they were bad men
242
00:21:43,502 --> 00:21:46,415
Officials said they were going
to rob a supply convoy nearby
243
00:21:46,972 --> 00:21:48,451
They were just passing through
244
00:21:48,541 --> 00:21:49,542
So
245
00:21:50,643 --> 00:21:52,782
Jinxi, you did good
246
00:22:00,986 --> 00:22:03,523
The detective may be a bit eccentric
247
00:22:03,722 --> 00:22:05,360
but he doesn't accept bribes
248
00:22:05,491 --> 00:22:06,993
so he must be a good man
249
00:22:07,726 --> 00:22:10,798
We should offer him a meal on the house
250
00:22:11,730 --> 00:22:13,937
Men are just sacks of stinking fluids
251
00:22:14,100 --> 00:22:15,340
with no redeeming qualities
252
00:22:15,701 --> 00:22:16,941
A good man?
253
00:22:17,570 --> 00:22:20,710
Good or bad, it's determined by our physiology
254
00:22:21,841 --> 00:22:23,787
The Ren-ying meridian controls hunger
255
00:22:24,043 --> 00:22:26,455
His Ren-ying appears to be overdeveloped
256
00:22:26,912 --> 00:22:29,085
The short man was a born glutton
257
00:22:29,415 --> 00:22:29,984
Give me four pints
258
00:22:30,182 --> 00:22:32,924
Wait... Give me eight
259
00:22:32,985 --> 00:22:34,123
Wine impaired his Qi,
260
00:22:34,687 --> 00:22:36,166
A contributing factor to his cardiac arrest
261
00:22:36,822 --> 00:22:39,735
He died because his Ren-ying
meridian betrayed him
262
00:22:47,099 --> 00:22:48,100
As for me
263
00:22:48,467 --> 00:22:50,413
my weakness is my Shanzhong meridian
264
00:22:50,936 --> 00:22:53,644
It controls emotions and gives us empathy
265
00:22:53,939 --> 00:22:55,976
My Shanzhong meridian is overdeveloped
266
00:22:56,475 --> 00:23:00,480
It makes me too empathetic;
it almost cost me my life once
267
00:23:02,515 --> 00:23:04,017
I caught a young man
268
00:23:04,717 --> 00:23:06,162
who stole from his adoptive parents
269
00:23:06,619 --> 00:23:07,723
But I send him home
270
00:23:08,787 --> 00:23:11,529
I put humanity above the law
271
00:23:12,124 --> 00:23:14,604
I never imagined that he would poison our food
272
00:23:16,161 --> 00:23:18,141
Both his parents died
273
00:23:18,964 --> 00:23:21,205
I sustained internal injuries
274
00:23:29,441 --> 00:23:30,647
That's why I use two needles
275
00:23:31,143 --> 00:23:33,054
one in the Shanzhong
276
00:23:33,612 --> 00:23:35,455
to suppress my empathy
277
00:23:35,915 --> 00:23:37,622
the other in the Tientu
278
00:23:37,883 --> 00:23:39,692
to control the poison
279
00:23:43,055 --> 00:23:44,534
I treat my body
280
00:23:44,957 --> 00:23:46,766
and my personality flaws at the same time
281
00:23:50,796 --> 00:23:51,866
Since then
282
00:23:52,464 --> 00:23:54,569
"He" follows me around
283
00:23:54,833 --> 00:23:55,709
He says:
284
00:23:56,035 --> 00:23:57,514
you can't trust humanity
285
00:23:58,037 --> 00:24:01,917
Only physiology and the law don't lie
286
00:24:23,862 --> 00:24:24,863
It's you
287
00:24:26,732 --> 00:24:27,938
There's no door
288
00:24:29,034 --> 00:24:30,877
No need for doors here
289
00:24:33,706 --> 00:24:34,707
Looking for Jinxi?
290
00:24:34,840 --> 00:24:35,875
He's not home
291
00:24:36,809 --> 00:24:37,617
No
292
00:24:38,644 --> 00:24:39,782
I've come to see you
293
00:24:42,181 --> 00:24:44,525
I'll make you congee for your cough
294
00:24:45,150 --> 00:24:46,128
Please don't bother
295
00:24:46,318 --> 00:24:47,160
It's no trouble at all
296
00:24:48,053 --> 00:24:49,088
No trouble at all
297
00:24:49,588 --> 00:24:51,966
Last night, the tavern keeper told me that
298
00:24:52,858 --> 00:24:56,169
Jinxi only joined the clan a few years ago
299
00:24:57,162 --> 00:24:58,106
His last name
300
00:24:58,630 --> 00:24:59,700
wasn't Liu originally?
301
00:25:04,837 --> 00:25:06,748
It was five years ago
302
00:25:07,039 --> 00:25:07,915
At that time
303
00:25:08,307 --> 00:25:09,786
I was pregnant with Xiaotian
304
00:25:10,676 --> 00:25:13,816
I asked for his name to be added
in the clan records
305
00:25:18,851 --> 00:25:19,829
That's all
306
00:25:23,889 --> 00:25:24,833
Well then
307
00:25:25,624 --> 00:25:26,694
how did you two meet?
308
00:25:39,638 --> 00:25:42,744
It was a long time ago. I can barely remember
309
00:25:42,841 --> 00:25:45,219
On that day he was just passing through
310
00:25:48,380 --> 00:25:50,724
He told me he had a fight with his family
311
00:25:51,650 --> 00:25:53,186
And he'd run away
312
00:25:54,920 --> 00:25:57,196
He never talks about his family
313
00:25:58,691 --> 00:26:00,568
Unresolved conflicts?
314
00:26:00,693 --> 00:26:02,263
They can be resolved
315
00:26:03,796 --> 00:26:05,798
Did Jinxi know your former husband?
316
00:26:07,733 --> 00:26:08,837
No
317
00:26:10,803 --> 00:26:11,713
Did I...
318
00:26:12,037 --> 00:26:13,277
Say something wrong?
319
00:26:22,281 --> 00:26:23,692
That man abandoned us
320
00:26:24,750 --> 00:26:25,888
just like that
321
00:26:27,186 --> 00:26:29,291
He said, "I'll see you tonight"
322
00:26:30,022 --> 00:26:31,000
It turned out
323
00:26:31,323 --> 00:26:34,031
he'd been planning to leave
324
00:26:34,827 --> 00:26:38,104
He even took his favourite pillow with him
325
00:26:38,397 --> 00:26:40,138
He abandoned his wife and child
326
00:26:42,167 --> 00:26:43,612
Jinxi doesn't need to know
327
00:26:45,404 --> 00:26:47,008
such a man
328
00:26:49,808 --> 00:26:50,616
Sometimes
329
00:26:50,976 --> 00:26:52,080
Jinxi says to me
330
00:26:52,344 --> 00:26:53,880
I'll see you tonight
331
00:26:54,813 --> 00:26:57,316
I tell him not to use those words
332
00:26:59,985 --> 00:27:01,191
Not to say them
333
00:27:03,822 --> 00:27:06,803
On the subject of his family
I'm afraid if I asked
334
00:27:06,892 --> 00:27:09,668
he might just disappear too
335
00:27:39,424 --> 00:27:43,065
First interrogation of the suspect
July, 12th fortnight
336
00:27:48,200 --> 00:27:50,441
Describe your fight with Yan Dongsheng
337
00:27:56,742 --> 00:27:58,688
I think
338
00:28:00,279 --> 00:28:01,724
it was like this
339
00:28:03,448 --> 00:28:04,984
I grabbed him like this
340
00:28:05,918 --> 00:28:07,090
Continue
341
00:28:08,821 --> 00:28:10,164
I held onto him
342
00:28:11,857 --> 00:28:13,097
I refused to let go
343
00:28:13,192 --> 00:28:14,432
then he spun me around
344
00:28:42,421 --> 00:28:43,991
You used leverage
345
00:28:44,389 --> 00:28:46,426
against Yan's brutal force
346
00:28:47,092 --> 00:28:50,301
No wonder Yan couldn't shake you
347
00:28:57,436 --> 00:29:00,383
How did Yan lose his ear?
348
00:29:00,839 --> 00:29:01,909
It was chaos
349
00:29:02,074 --> 00:29:03,018
I think
350
00:29:03,876 --> 00:29:05,378
the short man came at me
351
00:29:05,510 --> 00:29:07,512
from behind with a sword
352
00:29:07,946 --> 00:29:08,947
I ducked of course
353
00:29:09,081 --> 00:29:10,219
then I heard a scream
354
00:29:11,149 --> 00:29:12,389
I didn't know what was happening
355
00:29:13,619 --> 00:29:14,393
Are you saying
356
00:29:16,989 --> 00:29:17,967
Yes!
357
00:29:18,123 --> 00:29:19,830
They out one another
358
00:29:20,125 --> 00:29:21,035
Just like that
359
00:29:21,226 --> 00:29:22,000
How odd
360
00:29:47,853 --> 00:29:49,526
How did the short man die?
361
00:29:52,190 --> 00:29:53,362
I know!
362
00:29:53,659 --> 00:29:54,603
I saw it
363
00:29:55,093 --> 00:29:56,902
He ran from here to there
364
00:29:57,162 --> 00:30:01,042
He flew up there and BANG - he fell
365
00:30:01,300 --> 00:30:02,608
Then he died
366
00:30:26,191 --> 00:30:28,068
You let him throw you
367
00:30:29,127 --> 00:30:32,108
You used your hands to bounce back up
368
00:30:32,531 --> 00:30:33,669
then summoned Qi energy
369
00:30:36,435 --> 00:30:39,143
You were ready to kill
370
00:32:38,824 --> 00:32:40,428
You hit his Yunmen meridian
371
00:32:40,692 --> 00:32:42,171
It caused a blood clot
372
00:32:42,594 --> 00:32:46,303
blocking the blood flow
to the coronary arteries
373
00:32:47,165 --> 00:32:49,645
resulting in cardiac arrest
374
00:32:58,844 --> 00:33:00,790
The tall man broke the door?
375
00:33:01,279 --> 00:33:02,451
And dragged me out here
376
00:33:03,081 --> 00:33:04,059
He pushed me into the pond
377
00:33:04,349 --> 00:33:05,384
and tried to drown me
378
00:33:06,485 --> 00:33:07,793
I fought for my life
379
00:33:08,253 --> 00:33:10,130
I fought for my life
380
00:33:10,722 --> 00:33:11,792
But I couldn't breathe underwater
381
00:33:17,229 --> 00:33:19,607
How did Yan die?
382
00:33:26,238 --> 00:33:28,275
It was you who dragged him into the pond
383
00:33:29,107 --> 00:33:30,313
Water resistance
384
00:33:30,475 --> 00:33:32,580
blunted the force of Yan's blows
385
00:34:10,382 --> 00:34:12,794
A direct blow to the Vagus Nerves
386
00:34:13,451 --> 00:34:14,759
would either kill the victim
387
00:34:14,853 --> 00:34:19,302
or leave him paralyzed for life
388
00:34:20,392 --> 00:34:21,769
It was a vicious blow
389
00:34:22,427 --> 00:34:24,168
you must have wanted Yan dead
390
00:34:28,300 --> 00:34:29,244
Liu Jinxi
391
00:34:29,467 --> 00:34:31,276
What kind of man are you?
392
00:34:34,406 --> 00:34:35,544
I was lucky
393
00:34:36,741 --> 00:34:38,743
Thank you for everything
394
00:34:39,611 --> 00:34:40,316
I'll see you tomorrow
395
00:34:40,412 --> 00:34:41,447
Tomorrow?
396
00:34:41,680 --> 00:34:43,182
You have more questions?
397
00:34:46,284 --> 00:34:47,854
I'll know very soon
398
00:34:50,322 --> 00:34:51,858
In recognition of Jinxi's heroism
399
00:34:52,357 --> 00:34:53,768
and contribution to the village
400
00:34:53,925 --> 00:34:55,905
the village has decided to
401
00:34:56,294 --> 00:35:00,367
sponsor Fangzheng's college studies
402
00:35:00,665 --> 00:35:02,906
and county examination fees
403
00:35:03,201 --> 00:35:04,737
If he does well in the examination
404
00:35:05,170 --> 00:35:08,151
we'll host a celebration ceremony
405
00:35:08,473 --> 00:35:11,352
and make all the arrangements
406
00:35:14,246 --> 00:35:15,190
Ayu
407
00:35:15,447 --> 00:35:18,656
Will Fangzheng be an adult this year?
408
00:35:19,184 --> 00:35:20,458
Yes, he's twelve
409
00:35:21,319 --> 00:35:23,390
After the rites
410
00:35:23,622 --> 00:35:25,568
he will receive new clothes
411
00:35:25,857 --> 00:35:28,269
and be considered an adult
412
00:35:28,860 --> 00:35:31,739
You and your husband have worked hard
413
00:35:31,863 --> 00:35:33,968
to raise your children
414
00:35:34,432 --> 00:35:36,309
When they grow up and succeed
415
00:35:36,701 --> 00:35:39,705
you will be proud parents
416
00:35:40,538 --> 00:35:43,849
It's the dream of all parents
417
00:35:45,210 --> 00:35:46,211
Thank you
418
00:35:46,845 --> 00:35:49,519
The House of Jinxi is surrounded
by a water of jade
419
00:35:49,681 --> 00:35:51,683
I foresee a man of prominence
420
00:36:10,802 --> 00:36:11,974
Impossible!
421
00:36:12,437 --> 00:36:15,316
You're breathing more heavily than me
422
00:36:16,808 --> 00:36:18,310
For a martial artist like you
423
00:36:18,677 --> 00:36:21,453
each breath should last at least ten counts
424
00:36:21,880 --> 00:36:23,860
How else could you collect Qi
425
00:36:24,349 --> 00:36:25,419
in your body's core?
426
00:36:26,751 --> 00:36:27,821
Two counts
427
00:36:28,620 --> 00:36:29,860
This can't be
428
00:36:34,559 --> 00:36:35,731
Let me help you
429
00:36:35,860 --> 00:36:36,634
it's heavy, sir!
430
00:36:37,062 --> 00:36:37,665
No need, really
431
00:36:37,829 --> 00:36:38,466
It's alright
432
00:36:38,897 --> 00:36:39,705
It's heavy, sir
433
00:36:49,708 --> 00:36:51,449
Help!
434
00:36:53,678 --> 00:36:55,521
Jinxi, hang on! Don't move!
435
00:36:55,814 --> 00:36:56,656
Help!
436
00:36:58,416 --> 00:36:59,918
Help!
437
00:37:13,765 --> 00:37:15,506
Given his weight and the height he fell
438
00:37:15,634 --> 00:37:17,409
the branches should have broken
439
00:37:17,702 --> 00:37:19,613
by the force of the impact
440
00:37:19,804 --> 00:37:22,478
Density could also be a factor
441
00:37:23,008 --> 00:37:24,578
If he could counter
442
00:37:24,843 --> 00:37:27,983
the momentum of the fall
with an equal upward force
443
00:37:28,446 --> 00:37:30,323
he might stop the fall
444
00:37:30,582 --> 00:37:33,756
But his body is 800 times denser than air
445
00:37:34,519 --> 00:37:38,365
Unless he can shift his body density at will?
446
00:37:38,556 --> 00:37:39,762
He defied gravity with "Qinggong"
447
00:37:43,595 --> 00:37:44,767
Are you alright?
448
00:37:56,708 --> 00:37:57,846
If you hadn't come today
449
00:37:58,576 --> 00:37:59,816
I wouldn't have fallen
450
00:38:01,046 --> 00:38:02,582
It's karma
451
00:38:04,849 --> 00:38:06,487
It was an accident
452
00:38:08,687 --> 00:38:09,722
No
453
00:38:10,422 --> 00:38:11,457
What I mean to say is
454
00:38:12,424 --> 00:38:13,061
the fabric of existence
455
00:38:13,625 --> 00:38:15,901
is composed of a myriad of karmic threads
456
00:38:17,596 --> 00:38:19,473
Nothing exists in and of itself
457
00:38:19,731 --> 00:38:20,937
everything is connected
458
00:38:21,666 --> 00:38:22,610
For example
459
00:38:23,435 --> 00:38:24,914
if I hadn't come to this village
460
00:38:25,604 --> 00:38:26,844
I wouldn't have met Ayu
461
00:38:28,573 --> 00:38:29,847
If her husband hadn't left
462
00:38:30,575 --> 00:38:32,077
I wouldnโt have married her?
463
00:38:32,911 --> 00:38:34,788
If I hadn't gone to the store
464
00:38:35,013 --> 00:38:36,686
I wouldn't have seen the criminals
465
00:38:37,015 --> 00:38:38,517
and they wouldn't have died
466
00:38:39,717 --> 00:38:41,094
Then you wouldn't have come here
467
00:38:50,895 --> 00:38:52,499
No one truly has free will
468
00:38:54,666 --> 00:38:55,872
When one man sins
469
00:38:57,969 --> 00:38:59,676
we all share his sin
470
00:39:01,773 --> 00:39:03,514
We are all accomplices
471
00:39:12,717 --> 00:39:15,425
Are you saying that a killer
472
00:39:15,520 --> 00:39:16,658
doesn't have free will when he kills?
473
00:39:17,956 --> 00:39:19,867
He was conditioned to the act
474
00:39:20,492 --> 00:39:21,562
And when he kills
475
00:39:21,926 --> 00:39:23,166
Because we're all part of that sin
476
00:39:23,695 --> 00:39:25,402
we're all accomplices?
477
00:39:26,531 --> 00:39:28,408
I wasn't thinking of killers
478
00:39:40,778 --> 00:39:42,724
I found no proof
479
00:39:43,648 --> 00:39:45,184
Then leave him alone
480
00:39:45,950 --> 00:39:47,725
He's a reformed man
481
00:39:48,887 --> 00:39:51,527
We're not here to reform criminals
482
00:39:51,956 --> 00:39:53,458
Then what's our purpose?
483
00:39:54,859 --> 00:39:56,236
To serve the law
484
00:39:56,861 --> 00:40:00,172
If the law doesn't help reform people
485
00:40:00,565 --> 00:40:02,511
What good is it?
486
00:40:02,634 --> 00:40:04,113
A true martial artist can control
487
00:40:04,502 --> 00:40:07,779
the flow of his Qi and his mental state
488
00:40:08,807 --> 00:40:11,583
He may appear to be a good man
489
00:40:12,043 --> 00:40:13,078
but he's still a killer
490
00:40:13,678 --> 00:40:14,918
Go to Lianzhou and dig around
491
00:40:15,647 --> 00:40:16,523
Once you get the information
492
00:40:16,714 --> 00:40:17,818
report back to me
493
00:40:18,583 --> 00:40:19,493
Baijiu
494
00:40:19,751 --> 00:40:20,786
Take care of yourself
495
00:40:21,085 --> 00:40:22,826
Don't forget your condition
496
00:40:23,054 --> 00:40:25,660
You can't actually fight
497
00:40:26,157 --> 00:40:27,261
What are you saying?
498
00:40:28,660 --> 00:40:31,231
He might be a trained killer
you said so yourself
499
00:40:33,865 --> 00:40:34,866
You think
500
00:40:35,033 --> 00:40:36,205
he's going to silence me?
501
00:40:37,702 --> 00:40:39,875
Just be careful
502
00:40:54,986 --> 00:40:55,930
Have some more
503
00:41:00,892 --> 00:41:03,600
Where're your manners? We have a guest
504
00:41:10,802 --> 00:41:13,214
Have some more
505
00:41:13,638 --> 00:41:14,742
Have more
506
00:41:17,308 --> 00:41:18,252
Xu Baijiu
507
00:41:19,644 --> 00:41:21,715
Where are you from?
508
00:41:24,082 --> 00:41:25,618
Fuoheng, Chaozhou
509
00:41:26,851 --> 00:41:28,990
It's not far
510
00:41:33,124 --> 00:41:35,195
I hear your hometown is in Lianzhou?
511
00:41:35,994 --> 00:41:37,803
It's so far away
512
00:41:38,830 --> 00:41:40,605
What brought you out here?
513
00:41:40,865 --> 00:41:41,935
You either love it here
514
00:41:42,634 --> 00:41:44,113
or hate where you come from
515
00:41:48,573 --> 00:41:49,984
Yes, I like it here
516
00:41:52,644 --> 00:41:53,588
Fuoheng is close
517
00:41:53,711 --> 00:41:55,122
You must go home often?
518
00:41:56,114 --> 00:41:58,060
I hear the weather there is nice
519
00:41:58,183 --> 00:41:58,991
Well
520
00:42:00,652 --> 00:42:01,926
Since my father died
521
00:42:02,253 --> 00:42:03,323
and my mother remarried
522
00:42:04,122 --> 00:42:05,931
I seldom visit
523
00:42:07,792 --> 00:42:11,035
But I sometimes get homesick
524
00:42:12,330 --> 00:42:14,241
I heard that you left home ten years ago
525
00:42:15,233 --> 00:42:17,042
Don't you ever miss it?
526
00:42:18,636 --> 00:42:20,343
Ever thought about going back?
527
00:42:21,940 --> 00:42:23,283
No, I haven't
528
00:42:28,012 --> 00:42:29,252
Are you telling me that
529
00:42:29,847 --> 00:42:32,123
Xiaotian's never met his grandfather
530
00:42:47,031 --> 00:42:50,103
Eat up, the food is getting cold
531
00:42:52,136 --> 00:42:53,080
Fangzheng said
532
00:42:54,305 --> 00:42:56,216
that you owned a horse before
533
00:42:56,941 --> 00:43:00,115
It's rare for most families to own horses
534
00:43:00,244 --> 00:43:01,746
Don't you think?
535
00:43:03,047 --> 00:43:04,685
What kind of horse?
536
00:43:10,121 --> 00:43:11,099
Yes
537
00:43:14,158 --> 00:43:15,831
I had a horse once
538
00:43:18,930 --> 00:43:20,876
But my father killed it
539
00:43:27,138 --> 00:43:29,948
My father saw that I loved my horse
540
00:43:32,744 --> 00:43:34,087
so he killed it
541
00:43:36,447 --> 00:43:37,983
and fed me its flesh
542
00:43:42,353 --> 00:43:43,957
I ate it without knowing
543
00:43:48,793 --> 00:43:49,794
Then he said
544
00:43:51,829 --> 00:43:55,140
if I could stomach eating my horse
545
00:43:58,803 --> 00:44:00,976
I could face anything
546
00:44:03,074 --> 00:44:05,145
nothing could defeat me
547
00:44:12,150 --> 00:44:14,426
Would you go back to a place like that?
548
00:44:30,301 --> 00:44:31,336
Did it taste good?
549
00:44:34,906 --> 00:44:36,180
Not at all
550
00:44:48,853 --> 00:44:49,923
It's late
551
00:44:56,294 --> 00:44:57,329
Yes, it's late
552
00:44:57,929 --> 00:44:58,464
I could...
553
00:45:00,298 --> 00:45:01,402
have a shower first
554
00:45:02,133 --> 00:45:03,339
Am I sleeping upstairs?
555
00:45:03,801 --> 00:45:04,472
I'll find my own way
556
00:45:04,936 --> 00:45:06,415
Please continue
557
00:45:24,822 --> 00:45:27,393
After years of killing
558
00:45:27,592 --> 00:45:29,469
the murderer's face becomes pale
559
00:45:29,961 --> 00:45:31,838
the eyes turn green
560
00:45:32,964 --> 00:45:37,811
even the air around the body grows cold
561
00:45:48,512 --> 00:45:50,856
Why aren't your eyes green?
562
00:45:55,953 --> 00:45:57,364
Thirsty?
563
00:45:59,624 --> 00:46:01,103
I'm thirsty
564
00:46:11,669 --> 00:46:13,444
Sons of the clan
565
00:46:14,605 --> 00:46:16,949
you've reached the age of adulthood
566
00:46:17,408 --> 00:46:19,820
From this day forth
567
00:46:20,111 --> 00:46:22,057
you must dress and conduct yourself as men
568
00:46:22,547 --> 00:46:24,322
Protect and serve the emperor
569
00:46:26,250 --> 00:46:28,059
Liu Kaitai
570
00:46:30,655 --> 00:46:32,498
Liu Fangzheng
571
00:46:36,894 --> 00:46:38,396
Liu Tianxiang
572
00:46:44,602 --> 00:46:47,048
With these clothes, you become a man
573
00:47:17,034 --> 00:47:18,104
Bow
574
00:47:20,571 --> 00:47:21,914
And again
575
00:47:23,941 --> 00:47:25,215
Offer incense
576
00:47:44,095 --> 00:47:45,972
You looked quite moved
577
00:47:46,130 --> 00:47:47,336
Were you?
578
00:47:52,103 --> 00:47:53,411
I've always wondered
579
00:47:53,571 --> 00:47:56,313
why you left home and changed your name
580
00:47:56,507 --> 00:47:59,351
What happened ten years ago?
581
00:48:01,412 --> 00:48:02,686
I needed a change
582
00:48:06,117 --> 00:48:07,653
I caught a young thief once
583
00:48:08,319 --> 00:48:10,424
I thought he would reform...
584
00:48:11,288 --> 00:48:13,029
and let him go home
585
00:48:14,492 --> 00:48:17,200
I never imagined that
586
00:48:17,662 --> 00:48:19,505
he would poison his own parents
587
00:48:21,032 --> 00:48:22,010
Tell me
588
00:48:22,633 --> 00:48:25,512
If he had run away and changed his name
589
00:48:25,670 --> 00:48:27,479
could he really have changed?
590
00:48:28,139 --> 00:48:29,447
I don't think so
591
00:48:47,491 --> 00:48:49,129
I was a convicted murderer
592
00:48:53,364 --> 00:48:55,435
I was in Lianzhou prison for ten years
593
00:48:59,203 --> 00:49:01,046
I was originally from Gong Village
594
00:49:03,040 --> 00:49:04,519
My father was a butcher
595
00:49:10,448 --> 00:49:14,555
another butcher borrowed money from us...
596
00:49:15,352 --> 00:49:16,558
but never paid us back
597
00:49:16,754 --> 00:49:17,664
My father said
598
00:49:20,191 --> 00:49:23,400
men are no different from animals
599
00:49:24,362 --> 00:49:26,171
But this man is lower than an animal
600
00:49:28,632 --> 00:49:29,804
because he's greedy
601
00:49:32,736 --> 00:49:34,613
My father handed me his cleaver
602
00:49:36,741 --> 00:49:39,085
I hacked the man to death
603
00:49:41,145 --> 00:49:42,624
I felt nothing
604
00:49:45,416 --> 00:49:46,793
I suddenly froze
605
00:49:49,487 --> 00:49:51,364
I heard the man's son crying
606
00:49:54,825 --> 00:49:56,532
The child was still alive
607
00:49:56,727 --> 00:49:58,331
He was staring at me
608
00:50:04,802 --> 00:50:06,645
my father was wrong
609
00:50:07,405 --> 00:50:09,544
Humans are not animals
610
00:50:12,443 --> 00:50:15,754
A murder sentence should be
more than ten years
611
00:50:18,182 --> 00:50:20,389
There was an amnesty ten years ago
612
00:50:28,125 --> 00:50:30,196
I knew I had to change
613
00:50:31,495 --> 00:50:34,237
I had to leave my hometown to live a new life
614
00:50:37,168 --> 00:50:38,613
I needed to be Liu Jinxi
615
00:50:44,441 --> 00:50:45,749
I almost succeeded
616
00:50:46,176 --> 00:50:48,281
Father, the market is open
617
00:50:52,683 --> 00:50:53,821
Please leave us alone
618
00:51:00,524 --> 00:51:01,594
Please!
619
00:51:04,929 --> 00:51:06,670
Father! We need to hurry!
620
00:51:06,797 --> 00:51:08,834
Xu Baijiu, you should come too!
621
00:51:09,567 --> 00:51:12,138
I'll be right there
622
00:51:12,336 --> 00:51:13,212
Hurry!
623
00:51:21,278 --> 00:51:22,279
Alright
624
00:51:22,913 --> 00:51:24,221
Let's go
625
00:51:55,279 --> 00:51:57,885
He's surrounded by an energy field?
626
00:51:58,249 --> 00:51:59,387
He's radiating Qi energy
627
00:51:59,683 --> 00:52:01,560
repelling even the flies
628
00:52:02,453 --> 00:52:03,796
He lied to you
629
00:52:05,623 --> 00:52:07,330
How could a common butcher develop
630
00:52:07,725 --> 00:52:09,534
such powerful Qi?
631
00:52:10,428 --> 00:52:13,739
Take this, I guarantee it won't out him
632
00:52:56,473 --> 00:52:57,747
You told me it wouldn't out?
633
00:53:02,012 --> 00:53:06,620
Pine trees are prickly
634
00:53:06,717 --> 00:53:10,995
Whoever dares to bully Liu Jinxi?
635
00:53:11,422 --> 00:53:15,700
Now you have to deal with me!
636
00:53:15,859 --> 00:53:20,467
You frown when you've done wrong
637
00:53:20,631 --> 00:53:24,545
Each new moon has two prongs
638
00:53:24,635 --> 00:53:26,637
Xu Baijiu, go away!
639
00:53:26,737 --> 00:53:30,810
No boat will ferry you along
640
00:53:31,008 --> 00:53:35,047
Your letters will have no name
641
00:53:35,679 --> 00:53:39,354
Have you no shame?
642
00:53:56,734 --> 00:53:58,077
I've verified the facts
643
00:53:59,002 --> 00:54:01,482
There's no Gong Village in Lianzhou
644
00:54:03,507 --> 00:54:05,316
There were no butchers in Lianzhou
645
00:54:05,776 --> 00:54:07,380
with a last name Gong
646
00:54:08,946 --> 00:54:10,050
But ten years ago
647
00:54:11,348 --> 00:54:13,658
a butcher's family was massacred
648
00:54:15,953 --> 00:54:17,694
A butcher named Zhang
649
00:54:17,922 --> 00:54:21,495
borrowed money but didn't repay the loan
650
00:54:21,625 --> 00:54:24,469
Their flesh was used for savory bun filling
651
00:54:24,728 --> 00:54:25,900
and distributed to unsuspecting villagers
652
00:54:27,397 --> 00:54:28,467
The villagers said
653
00:54:28,832 --> 00:54:31,438
they had never tasted anything so delicious
654
00:54:32,636 --> 00:54:35,515
You must be familiar with the case
655
00:54:43,747 --> 00:54:45,920
Are you alright?
656
00:54:47,451 --> 00:54:48,691
I'm fine, Captain
657
00:54:48,886 --> 00:54:51,867
You'll get used to it in time
658
00:54:53,424 --> 00:54:54,664
Listen
659
00:54:54,825 --> 00:54:58,796
The 72 Demons are the last surviving Tanguts
660
00:54:59,730 --> 00:55:02,939
They used to be civilized, like us
661
00:55:03,634 --> 00:55:06,774
But after the massacre of 800,000 Tanguts
662
00:55:07,471 --> 00:55:08,973
The survivors became savages
663
00:55:09,706 --> 00:55:12,516
They ate raw meat and left their dead unburied
664
00:55:12,776 --> 00:55:13,948
Hunger for revenge
665
00:55:14,478 --> 00:55:16,651
is what keeps them alive
666
00:55:17,181 --> 00:55:18,922
I guess it's karma
667
00:55:21,151 --> 00:55:22,528
After this killing
668
00:55:22,786 --> 00:55:25,460
Tang Long, the second in command, went missing
669
00:55:26,590 --> 00:55:28,467
Liu Jinxi has lived here
670
00:55:28,859 --> 00:55:29,667
for exactly
671
00:55:30,160 --> 00:55:31,935
ten years, hasn't he?
672
00:55:36,734 --> 00:55:37,974
So he is Tang Long
673
00:55:52,015 --> 00:55:53,756
You disappeared for 10 years
674
00:55:54,218 --> 00:55:55,629
but you were never imprisoned
675
00:55:56,153 --> 00:55:57,894
You Killed the butcher's family
676
00:55:58,489 --> 00:55:59,968
You're not a butcher's son
677
00:56:00,924 --> 00:56:03,097
You were the 72 Demons second in command
678
00:56:05,129 --> 00:56:08,736
I must return to the county
to get a warrant for his arrest!
679
00:56:24,982 --> 00:56:27,622
Xu Baijiu, where are you going?
680
00:56:46,637 --> 00:56:47,843
Are you leaving?
681
00:56:49,573 --> 00:56:50,847
Yes
682
00:56:52,910 --> 00:56:54,583
I suppose your work here is done?
683
00:57:01,752 --> 00:57:04,596
You healed quickly
684
00:57:05,556 --> 00:57:07,126
The doctor said
685
00:57:07,324 --> 00:57:08,735
you nearly cut a major artery
686
00:57:10,794 --> 00:57:12,137
That would have killed me
687
00:57:15,199 --> 00:57:16,701
You were lucky
688
00:57:20,938 --> 00:57:22,576
Maybe you're lucky?
689
00:57:31,982 --> 00:57:33,256
I know a shortcut
690
00:57:34,718 --> 00:57:35,958
Let me lead the way
691
00:57:36,620 --> 00:57:39,567
Otherwise, you won't make it
to Feng County by nightfall
692
00:57:39,990 --> 00:57:41,162
That would be a shame
693
00:58:03,213 --> 00:58:04,954
Few people know about this path
694
00:58:07,718 --> 00:58:08,992
I came across it by accident
695
00:58:10,988 --> 00:58:13,229
Will you close the case after you leave here?
696
00:58:15,058 --> 00:58:16,093
Yes
697
00:58:16,727 --> 00:58:17,899
I will
698
00:58:31,108 --> 00:58:32,587
You don't believe me?
699
00:59:02,672 --> 00:59:04,151
We part ways here
700
00:59:26,196 --> 00:59:27,698
Keep going straight
701
00:59:27,931 --> 00:59:29,137
After an hour
702
00:59:29,700 --> 00:59:31,008
you'll reach the main road
703
00:59:32,436 --> 00:59:34,006
Keep walking
704
00:59:34,338 --> 00:59:36,079
and you'll find Feng County
705
00:59:49,219 --> 00:59:50,823
What are you waiting for?
706
00:59:51,855 --> 00:59:53,198
Goodbye, then
707
01:00:48,946 --> 01:00:51,790
That road did lead to Feng County
708
01:00:52,749 --> 01:00:54,126
Why didn't he kill me?
709
01:00:57,287 --> 01:00:58,197
Xu Baijiu
710
01:00:59,122 --> 01:01:02,126
You've worked for me
for ten years and still so naive?
711
01:01:04,194 --> 01:01:06,003
Captain, it's different this time
712
01:01:07,297 --> 01:01:10,073
I could lend you the men under my command
713
01:01:11,034 --> 01:01:15,005
but they're just a bunch of cowards and bums
714
01:01:16,039 --> 01:01:17,882
Hire some outlaws
715
01:01:18,008 --> 01:01:19,453
but using criminals to stop a criminal
716
01:01:20,510 --> 01:01:23,787
is playing with fire
717
01:01:24,381 --> 01:01:25,451
Xu Baijiu
718
01:01:26,083 --> 01:01:27,790
Just let it go
719
01:01:27,884 --> 01:01:29,261
Tang Long is not a wanted criminal
720
01:01:29,453 --> 01:01:31,455
why do you want a warrant?
721
01:01:31,888 --> 01:01:34,129
The 72 Demons are notorious outlaws
722
01:01:34,357 --> 01:01:36,462
And Tang Long is their second in command
723
01:01:37,260 --> 01:01:39,137
Where's the proof?
724
01:01:40,564 --> 01:01:43,135
Even if you bribe the judge for a warrant
725
01:01:44,134 --> 01:01:46,171
you're risking your life
726
01:01:46,336 --> 01:01:47,474
I'll report the judge!
727
01:01:47,838 --> 01:01:48,782
Nonsense!
728
01:01:48,905 --> 01:01:50,179
How much do you want?
729
01:01:53,844 --> 01:01:55,016
20 taels of silver
730
01:01:55,545 --> 01:01:56,455
What?
731
01:01:57,547 --> 01:01:59,458
Where will I find that?
732
01:01:59,583 --> 01:02:01,085
I only receive 4 taels a year!
733
01:02:01,218 --> 01:02:02,891
Business hours are over
734
01:02:03,887 --> 01:02:04,922
Come back to me
735
01:02:05,088 --> 01:02:05,896
when you have the money
736
01:02:17,501 --> 01:02:21,313
I never expected to need help
from this person:
737
01:02:22,172 --> 01:02:23,276
My wife
738
01:02:53,904 --> 01:02:55,008
I'll pay you back
739
01:03:09,686 --> 01:03:11,393
Is business good?
740
01:03:20,463 --> 01:03:23,103
I'll burn incense for your father
741
01:03:25,035 --> 01:03:25,945
Don't bother
742
01:03:28,572 --> 01:03:30,210
I'm afraid father wouldn't like it
743
01:03:32,442 --> 01:03:33,944
Before he's passed away...
744
01:03:34,944 --> 01:03:36,082
he made it clear?
745
01:03:40,350 --> 01:03:41,488
What about you?
746
01:03:42,419 --> 01:03:43,454
You still blame me?
747
01:03:43,553 --> 01:03:44,554
Does it matter?
748
01:03:50,093 --> 01:03:51,663
Father was wrong to sell fake medicine
749
01:03:53,597 --> 01:03:54,905
But the medicine
750
01:03:56,333 --> 01:03:57,641
didn't cost any lives
751
01:04:00,403 --> 01:04:01,939
He got on his knees
752
01:04:03,240 --> 01:04:04,548
and begged for your mercy
753
01:04:06,710 --> 01:04:08,383
you wouldn't let go
754
01:04:10,514 --> 01:04:12,050
What did it feel like?
755
01:04:12,215 --> 01:04:13,387
It wasn't up to me
756
01:04:14,317 --> 01:04:15,489
It's the law
757
01:04:18,254 --> 01:04:21,667
He was only guilty of selling fake medicine
758
01:04:22,158 --> 01:04:23,296
he didn't need to kill himself
759
01:04:23,426 --> 01:04:24,427
I know
760
01:04:25,061 --> 01:04:26,199
you said it before
761
01:04:35,005 --> 01:04:37,110
You'll never forgive me
762
01:04:40,276 --> 01:04:42,153
you still don't understand
763
01:04:45,448 --> 01:04:46,791
Not forgiving
764
01:04:49,018 --> 01:04:51,089
you'd have to still care
765
01:05:02,365 --> 01:05:05,676
Is the law really more important
than humanity?
766
01:05:12,609 --> 01:05:13,644
Captain
767
01:05:14,177 --> 01:05:16,123
what has the world come to?
768
01:05:16,346 --> 01:05:18,758
Whatever the world has become
769
01:05:20,550 --> 01:05:23,360
you have no choice but to be part of it
770
01:05:44,574 --> 01:05:46,554
Tsu Kun, where're you taking me?
771
01:05:46,709 --> 01:05:48,052
Where's my reward?
772
01:05:48,511 --> 01:05:50,457
Whatever you have to say, tell Master yourself
773
01:05:52,482 --> 01:05:53,552
Are you saying
774
01:05:54,250 --> 01:05:58,130
Tang Long is in the village
that you mentioned?
775
01:05:58,421 --> 01:05:59,331
Yes
776
01:05:59,422 --> 01:06:00,457
And
777
01:06:00,790 --> 01:06:03,498
he has two sons?
778
01:06:03,693 --> 01:06:04,603
Yes
779
01:06:04,794 --> 01:06:05,738
One is his
780
01:06:06,329 --> 01:06:09,367
One is from his wife's previous marriage
781
01:06:11,334 --> 01:06:12,677
Are you telling me this
782
01:06:12,836 --> 01:06:17,751
because you think I want information
about Tang Long?
783
01:06:19,309 --> 01:06:21,311
Tsu Kun, what's going on?
784
01:06:35,658 --> 01:06:36,830
Answer me
785
01:06:37,227 --> 01:06:39,605
You didn't go to the 36 Constellations
786
01:06:39,929 --> 01:06:42,136
You didn't go to the Black Dragon Gang
787
01:06:42,332 --> 01:06:44,243
Instead, you came here
788
01:06:44,601 --> 01:06:46,103
Because you know
789
01:06:46,436 --> 01:06:49,417
we have a connection with Tang Long
790
01:06:50,173 --> 01:06:51,743
True?
791
01:06:52,742 --> 01:06:54,278
No
792
01:06:54,911 --> 01:06:56,117
Master... it's not
793
01:06:56,613 --> 01:06:57,614
It's not what you think
794
01:06:59,349 --> 01:07:02,296
Tsu Kun, help me
795
01:07:03,720 --> 01:07:06,326
Tsu Kun, help me
796
01:07:07,324 --> 01:07:08,632
Tell him
797
01:07:08,892 --> 01:07:12,203
who Tang Long is
798
01:07:13,196 --> 01:07:14,334
Tang Long...
799
01:07:14,497 --> 01:07:16,704
is the son of our Master
800
01:07:20,604 --> 01:07:21,878
You came here with the information
801
01:07:22,739 --> 01:07:25,948
so that I would kill my own son
802
01:07:26,776 --> 01:07:27,720
You
803
01:07:28,812 --> 01:07:31,349
How dare you!
804
01:07:44,828 --> 01:07:45,738
Tell me
805
01:07:46,262 --> 01:07:48,242
Should I kill Tang Long?
806
01:07:50,934 --> 01:07:52,242
Well?
807
01:07:52,769 --> 01:07:55,375
Should I kill him?
808
01:07:59,209 --> 01:08:00,882
None of you can match him
809
01:08:01,978 --> 01:08:05,391
None of you can match Tang Long!
810
01:08:06,216 --> 01:08:07,456
Master wants to
811
01:08:07,717 --> 01:08:09,719
bring Tang Long back!
812
01:08:48,792 --> 01:08:54,242
Oma-miba-mihon
813
01:08:59,769 --> 01:09:00,770
Did you ever work the land?
814
01:09:01,504 --> 01:09:02,312
I did
815
01:09:03,439 --> 01:09:04,509
What are they reciting?
816
01:09:06,709 --> 01:09:08,313
They're praying for souls
817
01:09:08,711 --> 01:09:09,781
to be released from purgatory
818
01:09:10,513 --> 01:09:11,321
You see
819
01:09:11,614 --> 01:09:12,490
when you till the earth
820
01:09:12,849 --> 01:09:14,590
you can't avoid harming
the small creatures in it
821
01:09:44,914 --> 01:09:47,417
Jinxi performed a brave deed
by killing two criminals
822
01:09:48,451 --> 01:09:50,988
we make a record of Jinxi's great deed
823
01:09:51,788 --> 01:09:53,825
Jinxi is a man of integrity
824
01:09:54,557 --> 01:09:56,594
His bravery and kindness
825
01:09:57,727 --> 01:10:01,504
are a blessing to us
826
01:10:01,664 --> 01:10:03,541
and an example for our youth
827
01:10:04,401 --> 01:10:05,505
We will remember
828
01:10:05,702 --> 01:10:07,943
and be inspired
829
01:10:23,586 --> 01:10:26,624
Go down on your knees
830
01:10:29,692 --> 01:10:31,035
Kneel!
831
01:10:33,797 --> 01:10:35,367
I am Liu Jinxi
832
01:10:38,801 --> 01:10:40,007
Liu Jinxi?
833
01:10:43,640 --> 01:10:44,710
I am Liu Jinxi
834
01:10:50,980 --> 01:10:51,822
Tell the truth!
835
01:10:51,881 --> 01:10:52,916
Father!
836
01:10:54,117 --> 01:10:55,596
Who are you?
837
01:11:05,595 --> 01:11:06,733
This is a family matter?
838
01:11:07,630 --> 01:11:09,007
So shut up!
839
01:11:09,666 --> 01:11:11,805
Shut up!
840
01:11:16,039 --> 01:11:17,450
Be quiet!
841
01:13:10,853 --> 01:13:12,696
You deny you're Tang Long
842
01:13:21,664 --> 01:13:23,200
My house is on fire
843
01:13:23,900 --> 01:13:25,038
Help!
844
01:14:36,239 --> 01:14:37,877
I'm not going back
845
01:14:38,174 --> 01:14:40,780
You know that "He" wants you back
846
01:14:41,177 --> 01:14:42,383
He won't give up
847
01:17:35,418 --> 01:17:36,988
You are Tang Long
848
01:17:39,555 --> 01:17:41,831
You still are
849
01:18:34,176 --> 01:18:35,314
I'll get you some water
850
01:18:42,985 --> 01:18:45,932
The chief told us to shelter in the fortress
851
01:18:46,555 --> 01:18:48,034
That's why I'm packing
852
01:18:48,157 --> 01:18:50,068
I've already packed your belongings
853
01:18:51,394 --> 01:18:52,873
Good
854
01:18:54,497 --> 01:18:56,067
What do you mean?
855
01:18:57,066 --> 01:18:58,875
I can't go with you
856
01:18:59,001 --> 01:19:01,208
So we're not going either
857
01:19:01,270 --> 01:19:02,180
We should
858
01:19:02,538 --> 01:19:04,518
we should leave
859
01:19:06,208 --> 01:19:08,552
it's useless
860
01:19:09,078 --> 01:19:10,887
How can you say that?
861
01:19:12,615 --> 01:19:16,324
Have some water
862
01:19:16,452 --> 01:19:18,056
Don't say that
863
01:19:19,021 --> 01:19:21,126
It's too late, do you understand
864
01:19:21,290 --> 01:19:23,395
Thanks for letting me be Liu Jinxi
865
01:19:25,261 --> 01:19:27,002
But I'm not Liu Jinxi
866
01:20:23,319 --> 01:20:24,423
Jinxi
867
01:20:25,955 --> 01:20:27,525
That day by the pond
868
01:20:28,124 --> 01:20:30,434
if the woman you met hadn't been me
869
01:20:35,531 --> 01:20:37,636
Would you have stayed?
870
01:21:17,539 --> 01:21:19,712
Sir, spare my children
871
01:21:20,042 --> 01:21:23,216
Kill me if you must! They're innocent
872
01:21:23,545 --> 01:21:26,253
Sir, I beg you
873
01:21:43,566 --> 01:21:44,636
Sir
874
01:21:44,700 --> 01:21:47,203
Please don't
875
01:22:03,853 --> 01:22:05,389
Sir
876
01:22:07,456 --> 01:22:08,696
Sir
877
01:22:19,501 --> 01:22:20,844
Sir
878
01:23:00,776 --> 01:23:01,846
I'm sorry
879
01:23:57,933 --> 01:23:58,968
What happened?
880
01:24:01,670 --> 01:24:04,241
It must be the 72 Demons
881
01:24:25,861 --> 01:24:26,896
It doesn't look good
882
01:24:27,229 --> 01:24:27,934
Even if we capture Tang Long
883
01:24:28,263 --> 01:24:29,901
the Demons might still ambush us
884
01:24:30,299 --> 01:24:33,280
Nothing will stop them
885
01:24:33,536 --> 01:24:35,675
we should just let them kill each other
886
01:24:35,804 --> 01:24:37,408
and return later
887
01:24:37,639 --> 01:24:39,482
What for, if he's dead?
888
01:24:39,608 --> 01:24:42,282
He'll receive a death sentence anyway
889
01:24:42,678 --> 01:24:44,851
Xu Baijiu, what do you really want?
890
01:24:51,720 --> 01:24:54,326
I must bring him to justice
891
01:25:13,676 --> 01:25:15,280
You promised never to return?
892
01:25:17,846 --> 01:25:19,621
Is this Tang Long?
893
01:25:24,019 --> 01:25:25,692
Tang Long of the 72 Demons
894
01:25:25,821 --> 01:25:27,357
They will come back
895
01:25:27,489 --> 01:25:29,264
Let's wait nearby
896
01:25:29,358 --> 01:25:30,029
let them kill each other
897
01:25:31,393 --> 01:25:33,430
No, we should all stay
898
01:25:33,562 --> 01:25:34,905
Stay if you want to
899
01:25:35,030 --> 01:25:35,940
We're leaving
900
01:25:36,065 --> 01:25:38,306
We'll return for the corpses
901
01:26:10,933 --> 01:26:12,344
The other day in the forest
902
01:26:15,070 --> 01:26:16,572
why didn't you kill me?
903
01:26:19,975 --> 01:26:21,682
You promised never to return
904
01:26:26,415 --> 01:26:27,587
And you believed me?
905
01:26:35,024 --> 01:26:36,435
I did
906
01:26:40,028 --> 01:26:41,701
Ayu told me something
907
01:26:42,664 --> 01:26:43,734
She said:
908
01:26:44,933 --> 01:26:47,413
Xu Baijiu is a good man
909
01:26:48,504 --> 01:26:50,108
He just doesn't know it
910
01:26:50,472 --> 01:26:51,712
There is no such thing
911
01:26:52,641 --> 01:26:54,746
Good men don't exist
912
01:27:02,617 --> 01:27:05,496
The human body is amazing, it can trick you
913
01:27:06,422 --> 01:27:08,766
I want to use your body to trick them
914
01:27:10,059 --> 01:27:11,060
Tang Long
915
01:27:11,894 --> 01:27:13,134
You must die
916
01:27:23,171 --> 01:27:25,082
There are three stages of death
917
01:27:25,874 --> 01:27:29,617
the brink, the degeneration
and the final death
918
01:27:30,012 --> 01:27:31,821
in the first stage, we appear dead
919
01:27:32,080 --> 01:27:34,151
Most people will be fooled
920
01:27:34,483 --> 01:27:36,656
I want you to enter this first stage
921
01:27:38,086 --> 01:27:41,863
you'll be in a coma
922
01:27:42,091 --> 01:27:44,901
Most people can't tell the difference
923
01:27:45,027 --> 01:27:45,937
He's dead?
924
01:27:46,962 --> 01:27:48,805
But to trick the 72 demons
925
01:27:49,164 --> 01:27:50,507
you need to enter
926
01:27:50,833 --> 01:27:53,541
the more dangerous second stage
927
01:27:54,870 --> 01:27:56,850
When the demons arrive
928
01:27:57,206 --> 01:27:59,777
I'll press the Vagus Nerve in your neck
929
01:28:00,476 --> 01:28:03,821
to induce the degeneration stage
930
01:28:03,945 --> 01:28:06,448
your breathing and pulse will stop
931
01:28:06,615 --> 01:28:08,526
you'll show no signs of life
932
01:28:08,717 --> 01:28:12,665
you'll lose all sensation
933
01:28:19,561 --> 01:28:23,031
You can stay in this condition up
to 15 minutes
934
01:28:23,865 --> 01:28:26,539
if I fail to revive you in time
935
01:28:27,136 --> 01:28:31,516
you will truly be dead!
936
01:29:08,143 --> 01:29:10,646
We're taking Tang Long's body to the court
937
01:29:10,779 --> 01:29:11,757
Step aside!
938
01:29:43,845 --> 01:29:45,882
You drove Tang Long to his death!
939
01:29:59,294 --> 01:30:05,939
Duo-a...
940
01:30:08,036 --> 01:30:16,012
nuo-zi-die
941
01:30:16,945 --> 01:30:22,327
The dead will not return
942
01:30:22,617 --> 01:30:27,066
come back
943
01:30:27,155 --> 01:30:34,664
come back
944
01:30:36,231 --> 01:30:43,706
The soul will return...
945
01:30:45,107 --> 01:30:51,285
The soul will return...
946
01:30:51,680 --> 01:30:54,820
Which one of you is Tang Long's son?
947
01:30:55,751 --> 01:30:59,221
Tell me, which one of you is Tang Long's son?
948
01:31:10,232 --> 01:31:12,109
His name is Xiaotian
949
01:31:14,970 --> 01:31:16,972
He's four years old
950
01:33:50,025 --> 01:33:51,766
Tang Long used this hand to kill
951
01:33:51,927 --> 01:33:53,406
I'm returning this murderous arm to the clan
952
01:33:55,430 --> 01:33:57,774
I'm done with the 72 Demons
953
01:34:14,149 --> 01:34:16,026
You choose a woman and a child
954
01:34:17,352 --> 01:34:20,424
over your own home?
955
01:34:25,293 --> 01:34:26,829
Our brother Tang Long
956
01:34:27,429 --> 01:34:28,908
is dead
957
01:34:31,199 --> 01:34:34,442
Our brother Tang Long is dead!
958
01:34:34,636 --> 01:34:38,482
Our brother Tang Long is dead!
959
01:34:42,243 --> 01:34:45,520
You still need to tell the Master
960
01:34:46,581 --> 01:34:49,460
He's waiting for you at home
961
01:35:32,260 --> 01:35:33,432
Very nice
962
01:35:33,661 --> 01:35:36,107
Sing again, grandfather loves it
963
01:35:36,231 --> 01:35:42,443
Altogether, the thumb,
index and middle finger
964
01:35:43,004 --> 01:35:46,349
sing an opera for the little sister
965
01:35:48,176 --> 01:35:51,248
Grandfather loves to hear children sing
966
01:35:51,379 --> 01:35:57,421
middle finger,
sing an opera for the little sister
967
01:35:59,020 --> 01:36:00,522
Very nice
968
01:36:01,222 --> 01:36:04,032
You should sing for grandfather every day
969
01:36:13,535 --> 01:36:14,980
Father
970
01:36:31,286 --> 01:36:35,132
What happened?
971
01:36:44,232 --> 01:36:46,234
I'm no longer with the 72 Demons
972
01:37:00,749 --> 01:37:02,160
Everyone has arrived
973
01:37:03,285 --> 01:37:04,423
Everyone is here
974
01:37:09,591 --> 01:37:10,695
When your father was little
975
01:37:11,025 --> 01:37:12,436
he looked just like me
976
01:37:13,161 --> 01:37:15,300
especially when he was angry
977
01:37:16,197 --> 01:37:17,699
My splitting image
978
01:37:19,334 --> 01:37:20,677
Even if he got lost
979
01:37:21,236 --> 01:37:23,238
people would send him back to me
980
01:37:26,141 --> 01:37:27,449
Don't you agree?
981
01:37:36,117 --> 01:37:37,391
Why do you nod?
982
01:37:40,789 --> 01:37:42,268
Look at him now
983
01:37:44,225 --> 01:37:46,068
He doesn't look like me anymore
984
01:37:48,196 --> 01:37:49,698
But my grandson does
985
01:37:52,100 --> 01:37:54,205
much more than he ever did
986
01:37:56,137 --> 01:37:57,138
The beans are good
987
01:37:57,839 --> 01:37:58,579
Xiaotian
988
01:37:58,740 --> 01:38:01,243
Have some beanie
989
01:38:02,444 --> 01:38:04,185
Beanie beanie, yummy yummy
990
01:38:04,345 --> 01:38:06,450
Eat beanie or be skinny
991
01:38:07,048 --> 01:38:08,425
I didn't tell you to sing
992
01:38:08,516 --> 01:38:09,790
Beanie beanie, yummy yummy
993
01:38:10,118 --> 01:38:11,529
Eat beanie or be skinny
994
01:38:11,619 --> 01:38:13,189
I didn't tell you to sing
995
01:38:13,321 --> 01:38:15,301
Beanie beanie, yummy yummy
996
01:38:15,423 --> 01:38:16,367
Eat beanie or be skinny
997
01:38:16,491 --> 01:38:17,492
I didn't tell you to sing
998
01:38:19,827 --> 01:38:21,363
I beg you, please
999
01:38:21,696 --> 01:38:23,369
Please stop, I beg you
1000
01:38:27,235 --> 01:38:28,714
Stop
1001
01:38:35,810 --> 01:38:38,586
Children must do as they're told
1002
01:38:50,191 --> 01:38:51,499
When your father was little
1003
01:38:52,193 --> 01:38:53,570
he hated it when I was away
1004
01:38:54,362 --> 01:38:56,205
Once he stripped the leaves
1005
01:38:56,631 --> 01:38:59,134
from the tree in front of the house
1006
01:38:59,868 --> 01:39:01,142
I asked him what happened
1007
01:39:02,203 --> 01:39:03,238
He said
1008
01:39:04,105 --> 01:39:05,413
I once promised him
1009
01:39:06,174 --> 01:39:08,484
when all the leaves had fallen
1010
01:39:09,377 --> 01:39:11,288
I would return
1011
01:39:12,881 --> 01:39:16,192
That's why he stripped all the leaves off
1012
01:39:17,819 --> 01:39:19,093
Then he said
1013
01:39:19,487 --> 01:39:21,330
the leaves were long gone
1014
01:39:22,156 --> 01:39:24,136
but why were you still not back?
1015
01:39:53,354 --> 01:39:55,595
In the end, I burned the tree down
1016
01:39:57,692 --> 01:39:58,796
I hated it...
1017
01:39:59,928 --> 01:40:02,431
for disappointing my son
1018
01:40:02,663 --> 01:40:03,903
Bastard!
1019
01:40:07,735 --> 01:40:09,180
After that
1020
01:40:09,838 --> 01:40:11,442
Every time I go out
1021
01:40:11,940 --> 01:40:13,886
my son made me take him with me
1022
01:40:14,375 --> 01:40:15,353
He said
1023
01:40:15,943 --> 01:40:18,184
Now the tree is gone
1024
01:40:18,579 --> 01:40:20,354
how will you come home?
1025
01:40:30,325 --> 01:40:31,998
I've cut off my arm for you
1026
01:40:36,531 --> 01:40:38,533
We're not related anymore
1027
01:40:56,484 --> 01:40:57,929
I will let you go
1028
01:40:58,953 --> 01:41:00,830
I'm a fair man
1029
01:41:02,456 --> 01:41:03,594
When one leaves
1030
01:41:04,425 --> 01:41:05,699
another takes his place
1031
01:41:10,031 --> 01:41:12,910
Your blood is mine
1032
01:41:13,902 --> 01:41:17,543
His blood is mine too
1033
01:45:43,604 --> 01:45:44,810
Your blood
1034
01:45:45,606 --> 01:45:48,212
It is not the blood of a Tangut anymore!
1035
01:45:49,076 --> 01:45:53,183
Your blood is vile!
1036
01:46:14,902 --> 01:46:17,075
The world has abandoned us Tanguts
1037
01:46:19,740 --> 01:46:22,016
How could you forget?
1038
01:46:23,210 --> 01:46:26,851
How could you raise a family
like you're one of them?
1039
01:46:29,183 --> 01:46:31,163
You are a traitor?
1040
01:46:57,111 --> 01:46:58,351
There's a needle in his heel
1041
01:47:00,047 --> 01:47:01,617
We need another one!
1042
01:47:04,418 --> 01:47:07,092
You were given to me by God
1043
01:47:07,254 --> 01:47:09,894
But he let you betray me
1044
01:47:10,124 --> 01:47:11,125
Don't blame me
1045
01:47:11,659 --> 01:47:15,197
For killing you!
1046
01:49:10,277 --> 01:49:11,813
This investigation is now closed
1047
01:49:12,146 --> 01:49:15,150
October 1917, 18th fortnight
1048
01:50:34,862 --> 01:50:35,806
Xiaotian
1049
01:50:35,930 --> 01:50:37,204
More rice or more soup?
1050
01:50:37,364 --> 01:50:38,274
Soup
1051
01:50:42,336 --> 01:50:43,406
Eat slowly
1052
01:50:55,082 --> 01:50:56,117
Jinxi
1053
01:51:09,096 --> 01:51:10,234
I'll see you tonight
1053
01:51:11,305 --> 01:51:17,691
Please rate this subtitle at www.osdb.link/65wzu
Help other users to choose the best subtitles
66604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.