Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,570 --> 00:00:14,390
Ko In Chul! He's your father.
3
00:00:14,390 --> 00:00:17,700
His hometown is Pyungtaek
in Gyeonggi Province.
4
00:00:17,700 --> 00:00:22,340
He was in the military,
but he had an illness in his lungs.
5
00:00:22,340 --> 00:00:24,670
And he passed away
when he was 32 years old.
6
00:00:24,670 --> 00:00:30,240
And here is Kim Hyun Sook,
your real mother.
7
00:00:34,890 --> 00:00:39,030
We're at the temple. Young Soo
and Young Joon came, too.
8
00:00:39,030 --> 00:00:43,370
It looks like they will find
out about the adoption.
9
00:00:45,890 --> 00:00:48,070
What? What happened?
10
00:00:55,680 --> 00:00:57,050
My...
11
00:00:57,050 --> 00:01:02,380
I really don't have much time.
12
00:01:04,270 --> 00:01:12,040
I still wanted to see Young Chae
and Min Soo having their first baby.
13
00:01:13,270 --> 00:01:16,900
What are you talking about?
You can still see it.
14
00:01:18,320 --> 00:01:22,120
You said you felt bad for me, didn't you?
15
00:01:22,120 --> 00:01:26,440
Then do me one last favor.
16
00:01:26,440 --> 00:01:29,300
Favor? What favor?
17
00:01:29,300 --> 00:01:31,670
Promise me that you'll do it for me.
18
00:01:31,670 --> 00:01:34,260
Tell me what it is.
19
00:01:34,260 --> 00:01:36,600
You probably know even if I don't tell you.
20
00:01:36,600 --> 00:01:39,200
I told you before, didn't I?
21
00:01:40,770 --> 00:01:45,760
Family support is absolutely
necessary for that illness.
22
00:01:45,760 --> 00:01:49,010
Please don't hide it from
the children anymore...
23
00:01:49,010 --> 00:01:53,110
I don't want to be a burden
on the children. You can never tell them.
24
00:01:55,810 --> 00:01:59,100
Did you mean that?
25
00:01:59,100 --> 00:02:01,550
You're really going to do it?
26
00:02:02,580 --> 00:02:04,710
That's the only way.
27
00:02:04,710 --> 00:02:09,910
My kids finally found their partners
and started their own lives...
28
00:02:09,910 --> 00:02:15,160
so I can't let them give up on their lives
to take care of their useless mom.
29
00:02:15,160 --> 00:02:16,860
Bok Hee!
30
00:02:18,180 --> 00:02:24,650
Help me. This is the last duty
I can do for the kids as their mom.
31
00:02:41,860 --> 00:02:45,280
My daughter Young Chae...
32
00:02:46,570 --> 00:02:50,820
I can still clearly remember
the first time I saw you.
33
00:02:52,190 --> 00:02:57,360
You had a bad asthma since you
were born, so you always had a cold.
34
00:03:01,770 --> 00:03:07,310
The day I stayed up all night to take care
of you when you had a fever of 40 degrees
35
00:03:08,470 --> 00:03:11,480
you called me 'mom' for the first time.
36
00:03:11,480 --> 00:03:13,700
Mom.
37
00:03:13,700 --> 00:03:19,870
And that day, I decided to become your mom.
38
00:03:32,560 --> 00:03:37,190
My Young Soo, you were longing
for love and didn't let go of my skirt.
39
00:03:37,190 --> 00:03:40,830
You must have missed your mom a lot.
40
00:03:40,830 --> 00:03:42,970
Even when I put you
down next to your father
41
00:03:42,970 --> 00:03:47,450
you came into my arms in your sleep.
42
00:03:50,680 --> 00:03:55,260
I guess that's why you are
still full of affection to this day.
43
00:03:59,920 --> 00:04:05,920
And my baby, Young Joon!
44
00:04:08,360 --> 00:04:12,960
Thanks to you, I was able
to forget Min Soo that I lost.
45
00:04:12,960 --> 00:04:16,690
Because he was taken away from me
when he was just about your age.
46
00:04:16,690 --> 00:04:22,290
As I was giving you a bath, feeding you,
and putting you to bed...
47
00:04:22,290 --> 00:04:25,500
I was able to live as a mom again.
48
00:04:27,780 --> 00:04:32,560
In Buddhism, parents and children meet
with each other only after millions of years.
49
00:04:33,920 --> 00:04:37,430
But when I made you starve
because I didn't have money
50
00:04:37,430 --> 00:04:40,700
and people were calling you 'children of the
Dragon Lady' and pointing fingers at you
51
00:04:40,700 --> 00:04:42,430
I regretted it.
52
00:04:42,430 --> 00:04:47,710
Did I make you go through hardships
when it wasn't even my place?
53
00:04:49,140 --> 00:04:53,820
But when I look back, I was
able to live because of you.
54
00:04:53,820 --> 00:04:57,440
Because of you, I was happy.
55
00:05:29,050 --> 00:05:32,760
What will you do? Will you
do what I asked you to do?
56
00:05:34,020 --> 00:05:36,490
I'm sure you'll regret it later.
57
00:05:36,490 --> 00:05:40,600
Don't worry. I won't have a
clear enough mind to regret it later.
58
00:05:40,600 --> 00:05:45,030
How did you raise them?
Can you live apart from them?
59
00:05:46,140 --> 00:05:49,370
And what about Min Soo?
You just found him.
60
00:05:49,370 --> 00:05:51,040
Don't worry about that either.
61
00:05:51,040 --> 00:05:55,890
I'll forget everything, even my children.
62
00:05:55,890 --> 00:05:56,900
Bok Hee.
63
00:05:56,900 --> 00:06:01,340
If you don't help me, the only thing
I can do is disappear on my own.
64
00:06:01,340 --> 00:06:03,210
Do you want me to do that?
65
00:06:09,680 --> 00:06:13,200
Let's think about what's the best.
66
00:06:13,200 --> 00:06:16,250
I trust that you'll help me.
67
00:06:30,160 --> 00:06:31,620
Mother.
68
00:06:31,620 --> 00:06:34,240
Why are you outside this late?
69
00:06:34,240 --> 00:06:35,970
What about the kids?
70
00:06:38,570 --> 00:06:41,300
What's wrong? Did something happen?
71
00:06:41,300 --> 00:06:43,590
Mother...
72
00:06:43,590 --> 00:06:49,980
Young Chae, Young Soo, and Young Joon
saw your album. So...
73
00:06:49,980 --> 00:06:52,200
What?
74
00:07:06,780 --> 00:07:07,900
You...
75
00:07:10,850 --> 00:07:14,120
Did you see this?
You already saw this?
76
00:07:15,570 --> 00:07:19,230
Mom... this is all lies, isn't it?
77
00:07:19,230 --> 00:07:23,580
Does it make sense that you didn't
give birth to us? It's not true, is it?
78
00:07:23,580 --> 00:07:28,200
You gave birth to us.
You gave birth to me, right?
79
00:07:28,200 --> 00:07:31,100
- Right, Mom?
- Mom...
80
00:07:31,100 --> 00:07:34,520
It's nonsense. How could this happen?
81
00:07:34,520 --> 00:07:36,900
It makes no sense at all!
82
00:07:38,090 --> 00:07:41,600
It's not true. It's not true, right Mom?
83
00:07:41,600 --> 00:07:43,970
This isn't true, is it?
84
00:07:43,970 --> 00:07:47,440
I'm not going to believe it.
85
00:07:47,440 --> 00:07:49,930
You're our mom.
86
00:07:49,930 --> 00:07:52,220
Mom...
87
00:07:56,860 --> 00:07:58,630
You don't need to cry.
88
00:07:59,610 --> 00:08:01,500
I don't believe these silly photos.
89
00:08:01,500 --> 00:08:04,960
I don't care who gave birth to us
or who our real parents are.
90
00:08:04,960 --> 00:08:06,440
I'm going to ignore all of it.
91
00:08:06,440 --> 00:08:10,400
We never heard this or saw this!
92
00:08:10,400 --> 00:08:13,510
Because you're just our mom like before.
93
00:08:13,510 --> 00:08:15,800
That's how it is.
94
00:08:17,810 --> 00:08:19,480
Sit down now.
95
00:08:24,430 --> 00:08:26,620
Calm down and have a seat.
96
00:08:29,220 --> 00:08:32,590
You're not three-year-old kids,
so stop crying.
97
00:08:33,950 --> 00:08:36,470
I was going to give it to you later
but it's better this way.
98
00:08:36,470 --> 00:08:40,240
This is the truth you have to
know anyway, so it's a good thing.
99
00:08:40,240 --> 00:08:44,660
Then, are you saying this is all true?
100
00:08:44,660 --> 00:08:46,730
You had no relationship with Dad
101
00:08:46,730 --> 00:08:49,400
but you raised the three of us
just because you took pity on us?
102
00:08:49,400 --> 00:08:52,950
Yes. Everything is true,
so believe everything as is.
103
00:08:54,040 --> 00:08:57,760
Then what's the reason you're
telling us about it now?
104
00:08:57,760 --> 00:09:00,660
If you hid it from us for 25 years,
you should've hidden it to the end!
105
00:09:00,660 --> 00:09:02,590
What are we supposed to do now?
106
00:09:02,590 --> 00:09:05,330
And what does that mean?
107
00:09:05,330 --> 00:09:09,490
You said you wouldn't be with us
by the time we look at the album...
108
00:09:09,490 --> 00:09:11,960
What on earth does that mean?
109
00:09:11,960 --> 00:09:16,640
You don't mean to go somewhere
far away leaving us behind, do you?
110
00:09:18,610 --> 00:09:20,370
Mom!
111
00:09:23,110 --> 00:09:24,720
Yes, you're right.
112
00:09:24,720 --> 00:09:30,590
I want to stop being your
mom and live my life now.
113
00:09:34,110 --> 00:09:35,780
No need to be surprised.
114
00:09:35,780 --> 00:09:37,980
I took care of you because you were cute.
115
00:09:37,980 --> 00:09:40,570
But I guess you're not
my children after all.
116
00:09:40,570 --> 00:09:45,350
As time went by, I wondered who I was.
117
00:09:46,410 --> 00:09:51,700
Now that you're all grown up and
have partners, it's time to live your life.
118
00:09:51,700 --> 00:09:53,910
So my job is done.
119
00:09:53,910 --> 00:09:58,160
Mom, what are you saying?
So, what are you going to do?
120
00:09:58,160 --> 00:10:01,660
Before it's too late...
121
00:10:01,660 --> 00:10:04,620
I want to have a new
beginning as a woman.
122
00:10:06,380 --> 00:10:11,740
Mom, then... by any chance...
With Mr. Lee Beom Suh...
123
00:10:11,740 --> 00:10:16,660
Yes, I will go to Seattle or somewhere
with him and have a new beginning.
124
00:10:16,660 --> 00:10:19,430
No, you can't even call it a new beginning.
125
00:10:19,430 --> 00:10:22,390
Since I just met the guy I was with before.
126
00:10:22,390 --> 00:10:25,570
He's Min Soo's dad.
127
00:10:28,590 --> 00:10:31,350
Now you know how things happened.
128
00:10:31,350 --> 00:10:37,090
So if you feel grateful to me, don't
bother me anymore and let me go.
129
00:10:37,090 --> 00:10:38,390
Got it?
130
00:10:59,240 --> 00:11:02,640
Yes, this is the only way.
131
00:11:02,640 --> 00:11:04,250
Good job.
132
00:11:08,890 --> 00:11:13,160
Really? Young Chae hasn't come back yet?
133
00:11:14,250 --> 00:11:18,660
I see. Call me when she gets home.
134
00:11:21,340 --> 00:11:24,770
What did Hoon Nam say?
Young Chae still hasn't come home yet?
135
00:11:24,770 --> 00:11:27,790
She's not home yet. Honey, what do we do?
136
00:11:27,790 --> 00:11:33,340
Since the talk is getting long, she must've
told them about their adoption.
137
00:11:33,340 --> 00:11:36,450
It must be a big shock to them.
138
00:11:36,450 --> 00:11:40,570
What's with this thunderstorm on
the first day of their marriage?
139
00:11:42,160 --> 00:11:44,730
But they'll understand in the end.
140
00:11:44,730 --> 00:11:48,360
It's more about the love of raising them
than giving birth to them.
141
00:11:48,360 --> 00:11:54,830
That's that, but would Ms. Yoon hide the
other thing from the children to the end?
142
00:11:54,830 --> 00:11:56,630
About Alzheimer's.
143
00:12:40,790 --> 00:12:42,660
How did it go?
144
00:12:43,950 --> 00:12:47,310
Did Mother tell you about everything?
145
00:12:55,630 --> 00:12:57,130
It's okay.
146
00:12:57,130 --> 00:13:00,530
Nothing will change.
147
00:13:01,600 --> 00:13:03,910
The love of raising children is stronger.
148
00:13:05,040 --> 00:13:08,160
It's okay. Nothing will happen.
149
00:13:10,260 --> 00:13:15,460
Now that you know what kind of person Mother
is, you can be nice to her from now on.
150
00:13:22,730 --> 00:13:25,290
I want to do that too...
151
00:13:26,830 --> 00:13:31,790
But... I don't think I have
time to do that anymore.
152
00:13:31,790 --> 00:13:35,660
What do you mean? You don't have time?
153
00:13:35,660 --> 00:13:39,240
Mom's going to the U.S.
154
00:13:40,290 --> 00:13:44,340
She's going to live with President
Lee Beom Suh, so she's leaving.
155
00:13:46,440 --> 00:13:49,240
Is that... true?
156
00:13:55,280 --> 00:13:57,260
What do I do now?
157
00:13:57,260 --> 00:13:59,680
What do we do?
158
00:15:21,530 --> 00:15:23,980
We'll make the order by next week.
159
00:15:23,980 --> 00:15:28,760
Don't worry, we're operating day and night
to make the additional orders.
160
00:15:28,760 --> 00:15:31,430
Yes, thank you.
161
00:15:31,430 --> 00:15:34,890
The items must be a big hit this time.
162
00:15:34,890 --> 00:15:37,320
I need to make another
order to the factory.
163
00:15:37,320 --> 00:15:42,850
Yes, Hoon Nam is meeting with someone
interested in a franchise too.
164
00:15:42,850 --> 00:15:45,500
Young Chae must be full of luck.
165
00:15:45,500 --> 00:15:49,190
A headache, but there was success
as soon as she came to our family.
166
00:16:06,440 --> 00:16:08,260
What's this?
167
00:16:10,360 --> 00:16:13,960
Were you... married?
168
00:16:20,940 --> 00:16:26,830
What... sin did I commit to have this
creature as my daughter-in-law...
169
00:16:28,120 --> 00:16:30,290
It's all because of Yoon Bok Hee.
170
00:16:30,290 --> 00:16:34,850
The first step was wrong,
so what could go right after that?
171
00:16:40,860 --> 00:16:42,490
Are you awake?
172
00:16:43,870 --> 00:16:48,320
What are you doing? Watching me
sleeping in an ugly shape?
173
00:16:48,320 --> 00:16:52,220
What are you saying? You look
pretty even when you sleep.
174
00:16:52,220 --> 00:16:55,800
Do you know what I thought about
watching you sleep, Honey?
175
00:16:55,800 --> 00:16:58,920
What did you think about?
176
00:16:58,920 --> 00:17:04,170
If you give one and want to receive one,
that's not love.
177
00:17:04,170 --> 00:17:07,240
Then what is love?
178
00:17:07,240 --> 00:17:12,810
If even after giving nine, you feel bad
because you can't give one more.
179
00:17:12,810 --> 00:17:14,520
That's love.
180
00:17:15,590 --> 00:17:21,830
Now I know you did a lot of things in the
States because you didn't have money.
181
00:17:21,830 --> 00:17:23,590
I want to treat you better.
182
00:17:23,590 --> 00:17:26,660
I want to give you everything I have
183
00:17:26,660 --> 00:17:30,190
so you don't go through money trouble
or any hardships again.
184
00:17:32,770 --> 00:17:38,700
Honey... I don't need anything now.
185
00:17:38,700 --> 00:17:43,780
I'm happy as long as you're next to me.
186
00:17:45,980 --> 00:17:47,720
I love you.
187
00:17:55,570 --> 00:17:56,730
Hold on.
188
00:18:02,230 --> 00:18:04,400
Yes, Mom.
189
00:18:04,400 --> 00:18:07,900
What? You're already in the office?
190
00:18:09,410 --> 00:18:11,470
Okay, I'll be right there.
191
00:18:18,330 --> 00:18:20,720
Mother wants to see you?
192
00:18:20,720 --> 00:18:25,220
You know... you have to be careful
what you say, right?
193
00:18:26,270 --> 00:18:31,410
Am I an idiot? Mom doesn't know anything
about your past, so don't worry.
194
00:18:35,240 --> 00:18:38,270
- My head!
- What's wrong? Does it hurt a lot?
195
00:18:39,890 --> 00:18:44,350
I must've been stressed a lot these days.
I get migraines all the time.
196
00:18:45,870 --> 00:18:47,970
It's okay. See you later.
197
00:19:04,430 --> 00:19:07,100
- Jang Ho!
- I knew all about it.
198
00:19:07,100 --> 00:19:12,970
I already know how she lived in the States,
so don't bring it up anymore.
199
00:19:14,220 --> 00:19:15,600
What's that?
200
00:19:15,600 --> 00:19:20,040
You knew all about it, and you're
still going to live with her?
201
00:19:20,040 --> 00:19:23,850
What's wrong with you that you'd
live with this shabby woman?
202
00:19:23,850 --> 00:19:29,250
You're my son and heir to Daeho Group.
203
00:19:29,250 --> 00:19:32,720
If you only hold out your hand,
girls who like you will line up...
204
00:19:32,720 --> 00:19:36,360
Mom, why can't you understand
what I'm saying?
205
00:19:36,360 --> 00:19:41,040
The only woman I love is Kim Nan Hee.
I don't need all the women in the world!
206
00:19:41,040 --> 00:19:44,460
- All I need is her!
- Did she also say all she needed was you?
207
00:19:44,460 --> 00:19:48,050
- Not your money?
- Yes, she said it was okay to divorce her.
208
00:19:48,050 --> 00:19:52,310
She said she could die tomorrow if
I knew the truth that she only loved me.
209
00:19:52,310 --> 00:19:54,010
What a fool!
210
00:19:54,010 --> 00:20:00,430
So, you believe everything, forgive
everything, and plan to live with her?
211
00:20:00,430 --> 00:20:05,230
Yes. So don't bring up
her past in front of me.
212
00:20:05,230 --> 00:20:07,600
If you tell me one more
time to break up with her, then...
213
00:20:07,600 --> 00:20:10,090
then I won't live with you.
We'll move out!
214
00:20:12,190 --> 00:20:15,600
Hey! President Lee! President Lee!
215
00:20:20,700 --> 00:20:23,280
That... fool...
216
00:20:27,030 --> 00:20:28,320
Young Soo...
217
00:20:30,150 --> 00:20:34,010
Are you okay? Let me do it.
Why don't you take a break?
218
00:20:34,010 --> 00:20:37,390
I feel unsettled because
of Mom, so leave me alone.
219
00:20:41,320 --> 00:20:42,470
Seriously...
220
00:20:42,470 --> 00:20:44,540
Does it make sense at all?
221
00:20:44,540 --> 00:20:47,960
It's a shock that the mom who raised us
for over 20 years is not our mom...
222
00:20:47,960 --> 00:20:51,240
And now she's tired of us,
so she'll leave us behind?
223
00:20:52,400 --> 00:20:55,210
Let's go out. You'll get sick like this.
224
00:20:55,210 --> 00:20:57,550
Let's go for a ride, so
you can feel better.
225
00:20:57,550 --> 00:20:58,820
Where do you want to go?
226
00:20:58,820 --> 00:21:00,640
Just hold on.
227
00:21:00,640 --> 00:21:03,600
If she leaves us after
dating someone in secret
228
00:21:03,600 --> 00:21:05,420
then what does it make
us who are left behind?
229
00:21:05,420 --> 00:21:10,320
I feel bad for her, grateful to her,
and sorry for her...
230
00:21:10,320 --> 00:21:13,720
I want to be good to her even starting now.
Shouldn't she give us a chance at least?
231
00:21:13,720 --> 00:21:17,390
Just leaving us like jerks!
Does that solve everything?
232
00:21:17,390 --> 00:21:20,530
Be quiet! Mother will hear you.
233
00:21:22,030 --> 00:21:25,900
Let's go outside. I'll buy you a drink,
so take it out on me please.
234
00:21:25,900 --> 00:21:29,370
Mom left earlier, that's
why I'm being loud.
235
00:21:29,370 --> 00:21:33,340
Where did she go? She was
in the room just until now.
236
00:21:33,340 --> 00:21:36,880
I don't know. She ran out in
the middle of washing dishes.
237
00:21:41,620 --> 00:21:43,650
Why did it run out!
238
00:21:43,650 --> 00:21:45,790
Okay.
239
00:21:51,080 --> 00:21:53,190
Why does she have so many of these?
240
00:21:58,980 --> 00:22:01,710
Look at this! Are you becoming like my mom?
241
00:22:01,710 --> 00:22:03,470
Keep yourself together.
242
00:22:03,470 --> 00:22:06,170
No, I didn't buy them.
243
00:22:07,210 --> 00:22:09,420
Did Mother buy these?
244
00:22:34,030 --> 00:22:37,870
Excuse me! Look, lady.
245
00:22:37,870 --> 00:22:40,580
What? What's wrong?
246
00:22:45,290 --> 00:22:47,540
Are you in your right mind?
247
00:22:47,540 --> 00:22:51,850
Look, how can you just take this?
You should pay for it.
248
00:22:51,850 --> 00:22:55,020
What? Pay for it?
249
00:23:01,700 --> 00:23:04,350
I see. How much is it?
250
00:23:09,880 --> 00:23:13,430
Mom... where did you go?
251
00:23:13,430 --> 00:23:18,550
Why? I ran out of the dish soap
in the middle of washing dishes.
252
00:23:21,360 --> 00:23:24,880
You went out to buy this? There are
cabinets full of them in the kitchen.
253
00:23:24,880 --> 00:23:26,760
What?
254
00:23:47,580 --> 00:23:49,580
Seriously, what's going on with you?
255
00:23:49,580 --> 00:23:52,040
Where are you being absent-minded
and always forgetting stuff?
256
00:23:52,040 --> 00:23:53,720
How can you go to the U.S. like that?
257
00:23:53,720 --> 00:23:55,310
Young Soo!
258
00:24:00,570 --> 00:24:03,330
Shut up! Who's forgetting stuff?
259
00:24:03,330 --> 00:24:06,570
It was on sale, so I bought a lot of them!
260
00:24:17,760 --> 00:24:22,270
Strange behavior will come out soon,
so your family will notice it too.
261
00:24:29,470 --> 00:24:30,730
Mother.
262
00:24:31,740 --> 00:24:35,840
Please have some tea. It's rosemary tea,
and it's good for memory.
263
00:24:35,840 --> 00:24:38,620
You must've have a lot
on your mind recently.
264
00:24:38,620 --> 00:24:42,470
What's wrong with you, Mom?
Why do you keep spacing out?
265
00:24:42,470 --> 00:24:45,230
Are you already thinking
about going to the U.S.?
266
00:24:45,230 --> 00:24:49,010
Or did you make up for lost time and
get pregnant with my little brother?
267
00:24:49,010 --> 00:24:52,010
- So is that...
- Seriously, this kid! Enough!
268
00:24:52,010 --> 00:24:54,700
That hurts! Why did you hit me
when you'll just leave us?
269
00:24:54,700 --> 00:24:57,640
Young Soo, please keep it down.
270
00:24:58,680 --> 00:25:01,160
Mother, please have some tea.
271
00:25:01,160 --> 00:25:03,840
Okay, thank you.
272
00:25:14,880 --> 00:25:18,010
You look so good together.
273
00:25:18,850 --> 00:25:21,140
They say you'll have a happy life
when the two look a lot like each other.
274
00:25:21,140 --> 00:25:23,210
And you look so much alike.
275
00:25:23,210 --> 00:25:28,300
I don't usually have time to
talk to you like this, so I'm glad.
276
00:25:28,300 --> 00:25:31,230
Of course you don't.
I'm sure you're very busy.
277
00:25:31,230 --> 00:25:36,730
Now I think I'm leaving...
278
00:25:36,730 --> 00:25:42,060
I'm not worried about Young Chae since
she's grown up and met a great husband.
279
00:25:42,060 --> 00:25:45,490
But I keep thinking about
him and Young Joon.
280
00:25:47,570 --> 00:25:49,160
Da Jung...
281
00:25:50,490 --> 00:25:54,630
I'm sorry, but please take
care of my Young Soo.
282
00:25:56,720 --> 00:26:00,280
He's soft and not practical
so he won't make big money...
283
00:26:00,280 --> 00:26:03,100
but he won't give you trouble all his life.
284
00:26:03,100 --> 00:26:07,460
Of course, Mother. I know him well.
285
00:26:07,460 --> 00:26:09,920
And...
286
00:26:13,200 --> 00:26:17,190
Until Young Joon is ready,
please take care of him too.
287
00:26:17,190 --> 00:26:22,420
He acts all grown up, but he's
still soft and young inside.
288
00:26:22,420 --> 00:26:26,770
So keep him with you and
take care of him instead of me.
289
00:26:26,770 --> 00:26:28,440
Can you do that for me?
290
00:26:28,440 --> 00:26:30,100
Mother...
291
00:26:33,240 --> 00:26:35,040
What the heck is going on with you, Mom?
292
00:26:35,040 --> 00:26:36,450
Are you not going to see us again?
293
00:26:36,450 --> 00:26:38,780
Who knows about the future?
294
00:26:46,930 --> 00:26:48,150
Da Jung...
295
00:26:48,150 --> 00:26:50,150
take this.
296
00:26:51,900 --> 00:26:56,370
I should marry you off before
I leave, but I won't have time.
297
00:26:56,370 --> 00:26:58,140
Mother...
298
00:27:00,130 --> 00:27:03,500
You're my daughter-in-law now.
299
00:27:03,500 --> 00:27:08,380
People say pearl means tears, so it's not
something to give to a daughter-in-law.
300
00:27:08,380 --> 00:27:10,800
But that ring is full of luck.
301
00:27:10,800 --> 00:27:14,890
I made a lot of money wearing that ring
and even built a building.
302
00:27:20,600 --> 00:27:23,030
Da Jung...
303
00:27:23,030 --> 00:27:31,090
make a lot of money and live a happy life
with Young Soo, taking care of each other.
304
00:27:32,720 --> 00:27:34,230
Mother.
305
00:27:34,230 --> 00:27:38,140
Seriously... why do you
keep saying things like that?
306
00:27:38,140 --> 00:27:40,470
Is this the end?
You will never see us again?
307
00:27:40,470 --> 00:27:44,080
Why? You won't keep in touch
with us once you get married?
308
00:27:44,080 --> 00:27:46,080
Why would I not keep in touch?
309
00:27:46,080 --> 00:27:48,890
You're my precious little children!
310
00:27:48,890 --> 00:27:52,190
And why do you have
so many tears as a guy?
311
00:27:52,190 --> 00:27:55,000
If you have lots of tears, lots of
things will happen to make you cry.
312
00:27:57,440 --> 00:27:58,920
Don't cry.
313
00:28:00,680 --> 00:28:03,070
I'm going to a nice place.
314
00:28:03,070 --> 00:28:06,870
I'll change my fate and be
really happy, so smile.
315
00:28:06,870 --> 00:28:11,350
Let me go with a smile.
That will make me happy.
316
00:28:17,680 --> 00:28:19,780
Whatever! Do whatever you want!
317
00:28:21,530 --> 00:28:22,810
Young Soo!
318
00:28:47,250 --> 00:28:51,080
Yes, Mother. What's going on?
319
00:28:51,080 --> 00:28:52,980
You haven't had lunch yet, have you?
320
00:28:52,980 --> 00:28:56,040
I have to talk to you in
private, so come to Kumo.
321
00:28:56,040 --> 00:28:59,310
Yes? About what...
322
00:28:59,310 --> 00:29:04,410
You married into my family as a divorced
woman, so you should at least explain.
323
00:29:04,410 --> 00:29:06,970
Leave home right now.
324
00:29:11,870 --> 00:29:16,340
What? Does this mean...
She found out about everything?
325
00:29:20,960 --> 00:29:22,240
My head...
326
00:29:24,910 --> 00:29:28,780
You live with a woman full of headaches,
that's why you always have a headache!
327
00:29:28,780 --> 00:29:31,880
You wanted to have lunch
to talk about that again?
328
00:29:31,880 --> 00:29:35,050
- Then I don't need to hear anymore.
- Sit down.
329
00:29:43,200 --> 00:29:46,340
I'll order when we have everyone here.
330
00:29:49,450 --> 00:29:52,360
Is there someone else coming?
331
00:29:52,360 --> 00:29:55,940
I thought about it after what you told me.
332
00:29:55,940 --> 00:30:00,080
So, you'll live with her no matter what.
333
00:30:00,080 --> 00:30:04,370
And if I don't approve, you'll move out and
live with her. Is that what you're saying?
334
00:30:04,370 --> 00:30:09,640
I'll tell you again. If you don't
approve of us, we'll move out...
335
00:30:09,640 --> 00:30:11,460
I'm here to give you my approval.
336
00:30:12,860 --> 00:30:14,350
Really, Mom?
337
00:30:14,350 --> 00:30:19,500
You'll really accept my Honey
as your daughter-in-law?
338
00:30:19,500 --> 00:30:23,340
What could I do? Even the
dead's wishes come true.
339
00:30:23,340 --> 00:30:27,610
If my only son wants it that badly...
340
00:30:27,610 --> 00:30:29,340
I have no choice but to give in.
341
00:30:32,460 --> 00:30:33,960
Thank you, Mom.
342
00:30:33,960 --> 00:30:37,450
I'll really be good to you.
343
00:30:37,450 --> 00:30:41,980
And to be honest, why do education and family
background matter between a husband and wife?
344
00:30:41,980 --> 00:30:45,610
And I like my Honey better
than stuck-up women.
345
00:30:45,610 --> 00:30:49,370
And an easy-to-handle daughter-in-law
suits you well, too!
346
00:30:50,830 --> 00:30:53,430
Okay, then that's a relief.
347
00:30:53,430 --> 00:30:57,730
But I have to make one thing clear first.
348
00:31:03,970 --> 00:31:08,770
You married into my family as a divorced
woman, so you should at least explain.
349
00:31:09,940 --> 00:31:11,280
Explain?
350
00:31:12,340 --> 00:31:16,090
Yes, Kim Nan Hee. You just need to
get through this critical moment.
351
00:31:16,090 --> 00:31:18,790
Keep yourself together!
352
00:31:30,640 --> 00:31:33,770
Mother, I'm sorry I'm a little late.
353
00:31:35,360 --> 00:31:36,540
Sit down.
354
00:31:44,100 --> 00:31:48,480
You... will go through
the in vitro procedure?
355
00:31:48,480 --> 00:31:51,830
Yes, I already made an
appointment with a doctor.
356
00:31:51,830 --> 00:31:55,800
I got the first hormone injection yesterday
and received the medication, too.
357
00:31:55,800 --> 00:32:01,290
It'll be very hard for you to go through.
How did you come to that decision?
358
00:32:02,400 --> 00:32:05,320
Because I sincerely love him.
359
00:32:05,320 --> 00:32:09,950
Any woman would want to have
a child with the man she loves.
360
00:32:09,950 --> 00:32:12,740
You love him...
361
00:32:12,740 --> 00:32:16,570
But why can't I believe your words?
362
00:32:18,110 --> 00:32:22,640
It's only natural. I must look very
shameless and despicable to you.
363
00:32:22,640 --> 00:32:28,450
You wanted me to explain, but I'm
not going to come up with excuses.
364
00:32:29,770 --> 00:32:32,470
Then what will you do?
365
00:32:34,700 --> 00:32:39,210
I'd rather acknowledge everything and
gladly take any punishment you have for me.
366
00:32:42,920 --> 00:32:48,530
Mother, I had a hard time getting
here from the bottom.
367
00:32:49,740 --> 00:32:53,210
I did everything to get here.
368
00:32:54,410 --> 00:32:56,530
But I bet you don't know about this.
369
00:32:56,530 --> 00:33:00,060
Once someone has the thing
she longed for in her hands
370
00:33:00,060 --> 00:33:03,430
she'll do anything to keep it.
371
00:33:03,430 --> 00:33:05,500
What do you mean by that?
372
00:33:05,500 --> 00:33:09,560
So you're saying that you'll never give up
on my son who you did everything to gain...
373
00:33:09,560 --> 00:33:12,450
- so don't even think about stopping you?
- No!
374
00:33:12,450 --> 00:33:17,470
If you'd allow me, I'd do
everything to take care of him.
375
00:33:17,470 --> 00:33:21,810
No, I can even be a dog in this family.
376
00:33:21,810 --> 00:33:26,340
I'll turn him into the
upright man that you want.
377
00:33:27,460 --> 00:33:31,720
So... please give me just one more chance.
378
00:33:33,110 --> 00:33:37,200
My feelings for him are sincere.
379
00:33:41,390 --> 00:33:44,080
You'll become a dog in this family...
380
00:33:44,080 --> 00:33:48,470
If you say you love my son that much,
then I can't stop you.
381
00:33:48,470 --> 00:33:53,080
Okay, live with him.
382
00:33:55,210 --> 00:33:56,590
Mother!
383
00:33:56,590 --> 00:34:02,650
However... I can never live with someone
as shameless as you under the same roof.
384
00:34:02,650 --> 00:34:08,010
So, move out. Of course, turn in your
resignation to the company, too.
385
00:34:10,160 --> 00:34:13,600
Don't ever be mistaken
that I'll accept you in time.
386
00:34:13,600 --> 00:34:18,180
You know it too.
There is no forgiveness in me.
387
00:34:19,940 --> 00:34:26,310
I believe this is the last meeting for us,
so please have a good life.
388
00:34:27,610 --> 00:34:30,680
Wait, Mother. Wait...
389
00:34:33,610 --> 00:34:37,490
What? You can't do it?
390
00:34:38,610 --> 00:34:42,160
You can't live with my
incompetent, penniless son?
391
00:34:56,600 --> 00:34:58,370
Keep in mind...
392
00:34:58,370 --> 00:35:00,950
No matter how close you
are with another person
393
00:35:00,950 --> 00:35:03,110
you shouldn't show the
worst of yourself.
394
00:35:03,110 --> 00:35:08,320
But you went beyond the worst
and even showed the blackest parts...
395
00:35:08,320 --> 00:35:10,560
so what more could I expect?
396
00:35:10,560 --> 00:35:15,650
The only thing you can do at this point
is at least take this with you.
397
00:35:24,290 --> 00:35:26,610
You worked so hard to get here?
398
00:35:27,740 --> 00:35:32,170
You won't be disappointed with the amount
for the effort that you had to go through.
399
00:36:07,250 --> 00:36:12,030
If I try to leave, he wouldn't let me go...
400
00:36:12,030 --> 00:36:14,080
Don't worry about my son.
401
00:36:14,080 --> 00:36:18,560
I'll make sure he doesn't
linger around for you.
402
00:36:18,560 --> 00:36:22,450
Then please take care of him.
403
00:36:46,240 --> 00:36:47,850
Did you hear everything?
404
00:36:47,850 --> 00:36:50,610
That's the woman you love.
405
00:36:50,610 --> 00:36:54,720
She gave up on you for a few coins,
so forget her completely...
406
00:36:54,720 --> 00:36:58,240
Why are you doing this to me?
407
00:36:58,240 --> 00:37:02,140
How could you go this far?
408
00:37:03,140 --> 00:37:08,030
Soo Jin wasn't enough,
so you'll ruin my life, too?
409
00:37:09,920 --> 00:37:14,080
Fine. Now I know how you feel...
410
00:37:15,090 --> 00:37:16,720
so I'll do what I want, too.
411
00:37:16,720 --> 00:37:20,880
Even if you're against it,
I'll live with my Honey.
412
00:37:20,880 --> 00:37:22,060
That's how it's going to be.
413
00:37:23,820 --> 00:37:25,600
Come to your senses!
414
00:37:25,600 --> 00:37:27,830
You still don't know after
everything you heard?
415
00:37:27,830 --> 00:37:32,220
She's like a vampire that's
only after your money...
416
00:37:33,360 --> 00:37:35,000
It doesn't matter!
417
00:37:35,000 --> 00:37:37,270
Soo Jin told you!
418
00:37:37,270 --> 00:37:41,910
You only know how to hate, despise,
and break up other people all your life!
419
00:37:41,910 --> 00:37:45,110
So if she stayed with you,
she'd be completely ruined!
420
00:37:45,110 --> 00:37:46,940
She was right.
421
00:37:46,940 --> 00:37:50,490
You strangle people with your money
so who could survive like that?
422
00:37:50,490 --> 00:37:53,310
I can't live without her.
423
00:37:54,050 --> 00:37:57,280
She's sincere about me, so I'm going to
change her mind no matter what it takes.
424
00:37:57,280 --> 00:37:59,050
Wait and see.
425
00:38:01,020 --> 00:38:04,430
Hey, Jang Ho! Jang Ho!
426
00:38:10,830 --> 00:38:13,780
Kim Nan Hee! Kim Nan Hee!
427
00:38:20,920 --> 00:38:23,700
I heard everything. I'm sorry.
428
00:38:23,700 --> 00:38:26,760
Let's leave everything and get a new start.
429
00:38:26,760 --> 00:38:29,490
Let's go to a place where Mom
can't bother us and get a new start.
430
00:38:29,490 --> 00:38:34,110
I'll get a job. I'll get a job somehow
and make money.
431
00:38:41,810 --> 00:38:44,240
Go back to Mother.
432
00:38:46,060 --> 00:38:50,340
Don't you know Mother?
What did she do to Ms. Yoon Bok Hee?
433
00:38:50,340 --> 00:38:53,450
She can't forgive her
even after 30 years...
434
00:38:53,450 --> 00:38:56,090
so if you leave like this,
she'll never accept you again.
435
00:38:57,360 --> 00:38:58,540
Go back.
436
00:38:59,850 --> 00:39:03,850
I don't care. All I need is you.
437
00:39:03,850 --> 00:39:07,830
- If you're doing this for me...
- Don't delude yourself!
438
00:39:07,830 --> 00:39:09,520
I don't want it!
439
00:39:09,520 --> 00:39:13,330
If I was going to live poorly with you,
I wouldn't have met you in the first place.
440
00:39:15,220 --> 00:39:18,940
Don't misunderstand me,
I was sincere about you.
441
00:39:18,940 --> 00:39:23,750
It's just that I didn't love
the man Lee Jang Ho...
442
00:39:24,770 --> 00:39:27,820
I just loved Lee Jang Ho,
President of Daeho Holdings.
443
00:39:29,970 --> 00:39:32,180
If you understand, don't wait around.
444
00:39:40,270 --> 00:39:41,960
What are you doing right now?
445
00:40:07,650 --> 00:40:09,350
Are you crazy?
446
00:40:14,610 --> 00:40:16,460
Do you know how much this is?
447
00:40:48,190 --> 00:40:50,990
Mom's going to the U.S.
448
00:40:52,070 --> 00:40:56,110
She's going to live with President
Lee Beom Suh, so she's leaving us.
449
00:41:09,310 --> 00:41:11,660
It's me.
450
00:41:11,660 --> 00:41:14,390
I'd like to see you.
451
00:41:15,840 --> 00:41:20,260
Yes, got it. Then I'll come by.
452
00:41:23,950 --> 00:41:26,940
Were you waiting for me?
To go home together?
453
00:41:26,940 --> 00:41:28,400
Are you done?
454
00:41:29,700 --> 00:41:32,630
You must be tired from going
to the factories today.
455
00:41:32,630 --> 00:41:37,150
I begged so they promised they'd send
the clothes to China on time.
456
00:41:37,150 --> 00:41:40,490
- Are you proud of me?
- I'm so proud of you.
457
00:41:40,490 --> 00:41:43,240
You must have a lot on
your mind because of Mother...
458
00:41:43,240 --> 00:41:45,470
but you still keep your
focus and work hard.
459
00:41:45,470 --> 00:41:47,860
My wife is all grown up now.
460
00:41:51,030 --> 00:41:53,390
I just talked to Young Soo on the phone...
461
00:41:54,420 --> 00:41:58,320
it doesn't look like Mom will listen to us
even if we try to stop her.
462
00:41:59,560 --> 00:42:03,580
And we can't stop her
when it's for her happiness.
463
00:42:03,580 --> 00:42:05,250
And?
464
00:42:06,350 --> 00:42:09,500
I did so many bad thing to Mom...
465
00:42:09,500 --> 00:42:12,890
so I want to live with her for a long, long
time and pay her back...
466
00:42:12,890 --> 00:42:15,780
but I think that's selfish.
467
00:42:15,780 --> 00:42:20,040
If I have to send her away,
then I'll do that with a smile.
468
00:42:21,600 --> 00:42:22,760
You will?
469
00:42:23,910 --> 00:42:27,790
If that's how you feel, fine.
470
00:42:31,050 --> 00:42:34,870
Let's go, Dear. Young Yi gave us bean stew.
471
00:42:34,870 --> 00:42:37,070
Let's heat it up and eat it together...
472
00:42:37,070 --> 00:42:40,110
and let's think about how
we'll give Mom our blessing.
473
00:42:40,110 --> 00:42:41,580
Let's go.
474
00:42:41,580 --> 00:42:43,000
Wait.
475
00:42:43,000 --> 00:42:46,660
I have to stop by somewhere.
I'll see you at home.
476
00:42:52,970 --> 00:42:56,050
Set the date for our departure.
477
00:42:56,050 --> 00:42:58,220
Do you really have to do this?
478
00:42:58,220 --> 00:43:03,190
I told you. If you don't help me,
I'll have to go somewhere by myself.
479
00:43:03,190 --> 00:43:05,870
Have you thought about
what would happen then?
480
00:43:05,870 --> 00:43:11,740
My kids will give up on their jobs and look
for me everywhere in the country.
481
00:43:11,740 --> 00:43:13,400
Do you want that to happen?
482
00:43:13,400 --> 00:43:14,870
Still...
483
00:43:14,870 --> 00:43:18,300
Don't you think what you're doing is
too cruel to your children?
484
00:43:18,300 --> 00:43:20,130
How is it cruel?
485
00:43:20,130 --> 00:43:26,950
It's more cruel if a mother he met after 30
years becomes a burden from Alzheimer's.
486
00:43:26,950 --> 00:43:30,450
Don't worry about my kids,
you just worry about Min Soo.
487
00:43:30,450 --> 00:43:33,700
Just worry about what's
best for Min Soo's future.
488
00:43:33,700 --> 00:43:37,170
- Even with that...
- The maximum I have is 10 years.
489
00:43:37,170 --> 00:43:41,110
After I die, tell the children.
490
00:43:42,140 --> 00:43:45,540
They should never find out
about it before then. Never.
491
00:43:51,090 --> 00:43:52,510
Who is it at this hour?
492
00:43:52,510 --> 00:43:54,350
Min Soo came.
493
00:44:18,770 --> 00:44:20,740
I came to tell you something.
494
00:44:20,740 --> 00:44:24,600
Sure, I was waiting for you anyway.
Have a seat.
495
00:44:30,970 --> 00:44:34,080
Do you want anything to drink?
496
00:44:35,140 --> 00:44:37,910
No, you haven't had dinner yet, have you?
497
00:44:37,910 --> 00:44:41,420
No thank you. Please sit, I'm fine.
498
00:44:51,180 --> 00:44:53,350
I heard from Young Chae...
499
00:44:53,350 --> 00:44:57,290
you two are going to the U.S.?
500
00:45:00,030 --> 00:45:03,740
Yes, your father has a business there.
501
00:45:03,740 --> 00:45:05,970
So he can't stay here any longer.
502
00:45:05,970 --> 00:45:10,260
I'll go with him this time
and have a cozy life.
503
00:45:13,690 --> 00:45:17,190
Is that... the real reason?
504
00:45:19,630 --> 00:45:23,350
The real reason... is me, isn't it?
505
00:45:23,350 --> 00:45:27,340
You don't want me to be uncomfortable.
So you're leaving on purpose, aren't you?
506
00:45:27,340 --> 00:45:31,200
If you are, you don't need to do that.
507
00:45:32,930 --> 00:45:35,120
I didn't tell you, but...
508
00:45:37,770 --> 00:45:39,850
I feel reassured.
509
00:45:41,820 --> 00:45:43,720
Because you're near me, Mother.
510
00:45:48,560 --> 00:45:52,470
So... please don't leave...
511
00:45:54,130 --> 00:45:56,450
and please stay by my side.
512
00:45:58,220 --> 00:46:00,300
I can't call you 'Mom'
513
00:46:02,260 --> 00:46:10,750
but still, stay by us and
watch us live a happy life.
514
00:46:12,350 --> 00:46:13,950
For a long time to come.
515
00:46:23,670 --> 00:46:26,400
Can I hold your hands?
516
00:46:52,430 --> 00:46:56,800
You feel reassured because I'm around?
517
00:46:56,800 --> 00:46:59,520
Even for this mother?
518
00:47:03,230 --> 00:47:05,130
I feel the same.
519
00:47:05,130 --> 00:47:08,680
I feel really assured because of you.
520
00:47:12,580 --> 00:47:17,310
I had a really hard time
after I sent you away.
521
00:47:17,310 --> 00:47:20,520
So I thought about bad things...
522
00:47:20,520 --> 00:47:24,420
but now that I look at you,
I'm glad I got through it well.
523
00:47:30,220 --> 00:47:34,230
Min Soo, I'm sorry.
524
00:47:34,230 --> 00:47:39,810
I didn't act like an adult my whole life...
And didn't do my duty as a parent...
525
00:47:39,810 --> 00:47:46,440
but I can't even stay by your side
like you want me to.
526
00:47:46,440 --> 00:47:48,220
Mother.
527
00:47:48,220 --> 00:47:51,890
Not because of you, but I'm confused
so that's why I'm leaving.
528
00:47:51,890 --> 00:47:56,660
What if I make a mistake
while I watch you...
529
00:47:58,660 --> 00:48:02,680
What if I call you Min Soo? I'm nervous.
530
00:48:04,230 --> 00:48:10,630
I want to leave everything behind
and want to live freely with your father.
531
00:48:12,510 --> 00:48:17,550
Go on a trip here and there, and live
a life like I should have.
532
00:48:17,550 --> 00:48:22,090
And be happy. That's why.
533
00:48:23,710 --> 00:48:25,760
Right, Beom Suh?
534
00:48:30,610 --> 00:48:31,820
Yes.
535
00:48:33,350 --> 00:48:35,330
I'm sorry it turned out this way.
536
00:48:35,330 --> 00:48:42,270
But for her and for me,
we'll always be with you in our thoughts.
537
00:48:43,550 --> 00:48:46,660
So let us leave in peace, won't you?
538
00:49:14,290 --> 00:49:17,200
What? You can't sleep?
539
00:49:20,530 --> 00:49:21,610
Come here.
540
00:49:27,880 --> 00:49:30,980
Thinking about Mom makes me feel unsettled.
541
00:49:30,980 --> 00:49:34,560
We decided to give our
blessing and let her go.
542
00:49:34,560 --> 00:49:40,490
I know... but to think that I'll be apart
from Mom after always being together...
543
00:49:40,490 --> 00:49:42,150
it feels strange.
544
00:49:42,150 --> 00:49:46,360
I feel like a child with nowhere
to go after the sunset.
545
00:49:46,360 --> 00:49:50,200
What kind of person is Mother?
546
00:49:50,200 --> 00:49:52,040
My Mom?
547
00:49:53,470 --> 00:49:55,130
Well...
548
00:49:57,180 --> 00:49:59,080
Do you know what my family motto is?
549
00:49:59,080 --> 00:50:01,090
Everyone, say it out loud!
550
00:50:01,090 --> 00:50:03,650
Listen to Mom's words.
551
00:50:03,650 --> 00:50:05,790
I can't hear you.
552
00:50:05,790 --> 00:50:08,160
Louder, like you'll tear things apart!
553
00:50:08,160 --> 00:50:10,650
Listen to Mom's words!
554
00:50:10,650 --> 00:50:12,630
I'm so sick of it!
555
00:50:12,630 --> 00:50:15,490
You call me here in the middle of my
busy schedule and make me read out loud?
556
00:50:15,490 --> 00:50:16,950
And is the family motto some bone soup?
557
00:50:16,950 --> 00:50:19,130
You boil it twice, three times
when you get bored?
558
00:50:21,760 --> 00:50:26,010
Really? Is your family motto really
'Listen to Mom's words'?
559
00:50:27,140 --> 00:50:31,910
In my family, Mom's words
were the law and the truth.
560
00:50:31,910 --> 00:50:34,260
She was a complete tyrant.
561
00:50:34,260 --> 00:50:39,640
A tyrant as well as a Father
who made a living for us...
562
00:50:39,640 --> 00:50:43,360
and a problem solver who solved everything
563
00:50:43,360 --> 00:50:48,300
and a doctor and...
564
00:50:48,300 --> 00:50:50,900
And...
565
00:50:55,550 --> 00:50:57,580
She's a mom.
566
00:50:58,200 --> 00:50:59,720
Mom?
567
00:51:00,820 --> 00:51:07,680
Yes. Just calling her 'Mom' made me happy.
That kind of mom.
568
00:51:08,820 --> 00:51:10,580
I'm jealous.
569
00:51:12,510 --> 00:51:17,950
It must be so good to call someone 'Mom.'
570
00:51:22,790 --> 00:51:24,790
Don't worry.
571
00:51:24,790 --> 00:51:30,030
I'll become your mom as well
as your wife from now on.
572
00:51:30,030 --> 00:51:33,630
Just call me 'Mom' for practice.
573
00:51:35,350 --> 00:51:36,610
Mom.
574
00:51:39,540 --> 00:51:41,220
Don't be disappointed.
575
00:51:42,930 --> 00:51:47,450
Seattle, where Mother's going...
You can get there in nine hours.
576
00:51:47,450 --> 00:51:53,560
Whenever you want to see her,
you can fly over and see her.
577
00:51:53,560 --> 00:51:55,830
I can at least do that much for you.
578
00:51:56,860 --> 00:52:00,870
I'm glad... that we're together.
579
00:52:02,800 --> 00:52:07,100
If I was alone, I'd be devastated now.
580
00:52:08,580 --> 00:52:10,020
Thank you.
581
00:52:34,680 --> 00:52:36,340
Hooray!
582
00:52:36,340 --> 00:52:40,280
It's really fun to play with you!
583
00:52:40,280 --> 00:52:44,070
Me too, Ha Pil! How can you be so cute?
584
00:52:44,070 --> 00:52:45,970
So cute!
585
00:52:45,970 --> 00:52:49,110
My, speak for yourself!
586
00:52:49,110 --> 00:52:53,520
Ha Pil, if I catch you,
I'll give you a spanking!
587
00:52:54,800 --> 00:52:56,800
You'll fall down! Be careful!
588
00:52:58,260 --> 00:52:59,930
Why did you want to see me?
589
00:52:59,930 --> 00:53:02,020
Supply me with some nutrients.
590
00:53:02,020 --> 00:53:05,070
I need to go head to head
with my rival today.
591
00:53:05,070 --> 00:53:06,730
Rival?
592
00:53:09,330 --> 00:53:11,330
Do you mean, the guy
I was on a blind date with?
593
00:53:11,330 --> 00:53:17,410
Don't worry. Just as you wished,
he was a bald man like this.
594
00:53:17,410 --> 00:53:20,580
It's on a completely different
level from that tiny fish.
595
00:53:20,580 --> 00:53:23,650
This is an expert like a snake.
596
00:53:45,760 --> 00:53:47,320
Physical checkup results?
597
00:53:47,320 --> 00:53:51,620
Yes. You'll be responsible for our mom,
so we can't just let you have her.
598
00:53:52,630 --> 00:53:55,590
After you pass our strict tests,
we'll give her to you.
599
00:53:55,590 --> 00:53:58,720
She's more innocent than she looks
because she spent her whole life working.
600
00:53:58,720 --> 00:54:00,990
She doesn't know much about men, either.
601
00:54:00,990 --> 00:54:04,200
So I'm going to go over a
lot of things instead of her.
602
00:54:04,200 --> 00:54:07,900
We'll check every part of your body
to see if you're healthy...
603
00:54:07,900 --> 00:54:11,220
and give us proof that you're single
604
00:54:11,220 --> 00:54:14,490
and tax returns that show your wealth!
605
00:54:16,490 --> 00:54:18,690
Don't laugh, we're serious.
606
00:54:19,840 --> 00:54:23,440
And write a pledge that
you won't change your mind.
607
00:54:23,440 --> 00:54:26,650
A pledge that you won't run away and
leave our mom and your child like before
608
00:54:26,650 --> 00:54:28,910
and that you'll take care of her
for the rest of your life.
609
00:54:28,910 --> 00:54:33,240
Don't take it the wrong way.
We really don't want to send Mom off...
610
00:54:33,240 --> 00:54:36,230
we are really forcing ourselves
to let her go for her happiness.
611
00:54:38,380 --> 00:54:39,990
Thank you.
612
00:54:39,990 --> 00:54:43,670
What? About what?
613
00:54:45,220 --> 00:54:49,150
I felt really bad for Bok Hee
for her hard life as a single woman...
614
00:54:49,150 --> 00:54:51,660
but now I see, that wasn't the case.
615
00:54:52,610 --> 00:54:55,380
She had her children who
cared so much about her...
616
00:54:55,380 --> 00:54:57,700
so I think she had a great life now.
617
00:54:58,990 --> 00:55:01,850
Don't think about sneaking out like that...
618
00:55:01,850 --> 00:55:04,350
- We want three documents and the pledge...
- Don't worry.
619
00:55:04,350 --> 00:55:08,260
I'll bring everything so
that you can be assured.
620
00:55:31,990 --> 00:55:33,950
How tall is Ms. Yoon?
621
00:55:55,950 --> 00:56:00,000
Here comes coffee... Mom! Mom! Wait!
622
00:56:03,680 --> 00:56:04,970
The apples were really cheap.
623
00:56:06,500 --> 00:56:07,770
Let's eat this.
624
00:56:10,840 --> 00:56:14,390
Why did you drag me here?
I just got a perm not long ago.
625
00:56:15,890 --> 00:56:20,260
Just stay still. Why are you so strong?
626
00:56:20,260 --> 00:56:23,770
Please make her pretty
with hair and makeup.
627
00:56:23,770 --> 00:56:30,040
- Are you going to a nice place today?
- Yes, there's a party today.
628
00:56:30,040 --> 00:56:32,970
Party? What party?
629
00:56:32,970 --> 00:56:34,790
You're getting married
and leaving for the U.S.
630
00:56:34,790 --> 00:56:36,630
Are you going to leave
without doing anything?
631
00:56:36,630 --> 00:56:38,950
You should treat us big time.
632
00:56:38,950 --> 00:56:41,560
We'll have a family dinner.
633
00:56:41,560 --> 00:56:45,860
Nonsense! Why do I need a makeover
just to have dinner with my family?
634
00:56:48,050 --> 00:56:49,910
Please just do what I'm asking you to do!
635
00:56:49,910 --> 00:56:52,360
Please make her pretty now.
636
00:57:02,790 --> 00:57:04,630
Where the heck are we?
637
00:57:04,630 --> 00:57:06,450
Let's go, Mother.
638
00:57:06,450 --> 00:57:09,770
It's our last family dinner,
so we should have it at a nice place.
639
00:57:09,770 --> 00:57:13,310
You made up your mind to take
advantage of me to the end!
640
00:57:14,540 --> 00:57:16,470
We'll split the bill for this dinner!
641
00:57:20,180 --> 00:57:22,060
- Wait for us!
- Mother!
642
00:57:26,460 --> 00:57:29,470
Finally, the heroine has arrived!
643
00:57:48,660 --> 00:57:53,290
Mom, everyone's been waiting
for you to congratulate you.
644
00:57:54,520 --> 00:57:55,940
For what?
645
00:57:55,940 --> 00:58:00,270
It's your wedding day today.
646
00:58:03,040 --> 00:58:05,690
What are you saying? Wedding?
647
00:58:07,060 --> 00:58:10,460
Mom, stop being so coy. Were you going
to live with him without even a ceremony?
648
00:58:10,460 --> 00:58:13,310
You've never worn a wedding veil,
so we can't just let you go like that.
649
00:58:13,310 --> 00:58:14,840
Let's go!
650
00:58:18,760 --> 00:58:21,250
Congratulations, Ms. Yoon.
651
00:58:21,250 --> 00:58:23,570
Congratulations!
652
00:58:25,230 --> 00:58:26,440
Congratulations, Mother.
653
00:58:27,450 --> 00:58:30,650
I just came for dinner...
654
00:58:30,650 --> 00:58:33,370
What the heck is all this trickery?
655
00:58:34,930 --> 00:58:40,040
We'll start the trick for real now...
656
00:58:40,040 --> 00:58:41,630
Everyone, please sit down.
657
00:58:41,630 --> 00:58:44,770
Okay! Our mom is old, so she's in a hurry.
658
00:58:44,770 --> 00:58:46,350
Let's get it done quickly!
659
00:58:52,390 --> 00:58:57,640
Among the phrases I like, one is:
'End where you started.'
660
00:58:57,640 --> 00:59:00,160
'End where you started.'
661
00:59:00,160 --> 00:59:03,420
The one who tied the knot will untie it.
662
00:59:05,400 --> 00:59:11,060
As everyone here knows,
they parted painfully 35 years ago.
663
00:59:13,240 --> 00:59:17,700
Today, they finally see
the result of their love.
664
00:59:21,730 --> 00:59:28,170
As a child, I'm happy and glad.
665
00:59:50,580 --> 00:59:56,510
Please, rise from your seats and
say your greetings to the family.
666
01:00:01,660 --> 01:00:02,770
Please repeat after me.
667
01:00:02,770 --> 01:00:06,650
We won't argue, we'll live a happy life!
668
01:00:07,840 --> 01:00:09,950
Nonsense! My...
669
01:00:09,950 --> 01:00:13,100
Hurry up, Mom! Otherwise,
we won't let you get married.
670
01:00:17,360 --> 01:00:20,870
We won't argue, and we'll
live a happy life.
671
01:00:30,990 --> 01:00:35,250
Groom, please pledge your
eternal love for the bride.
672
01:01:25,780 --> 01:01:31,470
We'll make a toast as we wish
for the couple's happy future.
673
01:01:34,540 --> 01:01:40,340
My brother, who is an exemplary husband and
has been happily married for over 25 years
674
01:01:40,340 --> 01:01:44,620
will make the toast.
675
01:01:50,990 --> 01:01:56,520
We have a lot of couples here today.
676
01:01:56,520 --> 01:02:02,910
My wife and me, Hoon Nam and Young Chae...
677
01:02:02,910 --> 01:02:08,100
soon-to-be married Young Soo and Da Jung...
678
01:02:08,100 --> 01:02:15,740
and the main event of the day,
Ms. Yoon and President Lee.
679
01:02:15,740 --> 01:02:17,560
We might get married, too!
680
01:02:19,400 --> 01:02:21,660
Dad, don't worry about it.
681
01:02:21,660 --> 01:02:23,590
Stop with your jokes.
682
01:02:27,830 --> 01:02:33,560
There is a perfect toast for an occasion
with so many couples like today...
683
01:02:33,560 --> 01:02:37,870
And that's 'Honey, Dear.'
684
01:02:39,510 --> 01:02:47,770
I wish both of you a long, happy life
685
01:02:47,770 --> 01:02:53,900
filled with comfortable, fruitful,
confident, and exciting feelings.
686
01:02:56,220 --> 01:03:02,460
Honey! Dear!
687
01:03:02,460 --> 01:03:10,240
Love shot! Love shot!
Love shot! Love shot!
688
01:03:23,080 --> 01:03:30,080
Subtitles by DramaFever
689
01:03:41,460 --> 01:03:44,160
Please wake up! Please save him!
690
01:03:44,160 --> 01:03:49,000
I'm scared that I might forget you...
691
01:03:49,000 --> 01:03:54,870
My daughter Young Chae,
my baby Young Soo...
55521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.