All language subtitles for Wonderful Mama E47.130921 [2k]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,570 --> 00:00:14,390 Ko In Chul! He's your father. 3 00:00:14,390 --> 00:00:17,700 His hometown is Pyungtaek in Gyeonggi Province. 4 00:00:17,700 --> 00:00:22,340 He was in the military, but he had an illness in his lungs. 5 00:00:22,340 --> 00:00:24,670 And he passed away when he was 32 years old. 6 00:00:24,670 --> 00:00:30,240 And here is Kim Hyun Sook, your real mother. 7 00:00:34,890 --> 00:00:39,030 We're at the temple. Young Soo and Young Joon came, too. 8 00:00:39,030 --> 00:00:43,370 It looks like they will find out about the adoption. 9 00:00:45,890 --> 00:00:48,070 What? What happened? 10 00:00:55,680 --> 00:00:57,050 My... 11 00:00:57,050 --> 00:01:02,380 I really don't have much time. 12 00:01:04,270 --> 00:01:12,040 I still wanted to see Young Chae and Min Soo having their first baby. 13 00:01:13,270 --> 00:01:16,900 What are you talking about? You can still see it. 14 00:01:18,320 --> 00:01:22,120 You said you felt bad for me, didn't you? 15 00:01:22,120 --> 00:01:26,440 Then do me one last favor. 16 00:01:26,440 --> 00:01:29,300 Favor? What favor? 17 00:01:29,300 --> 00:01:31,670 Promise me that you'll do it for me. 18 00:01:31,670 --> 00:01:34,260 Tell me what it is. 19 00:01:34,260 --> 00:01:36,600 You probably know even if I don't tell you. 20 00:01:36,600 --> 00:01:39,200 I told you before, didn't I? 21 00:01:40,770 --> 00:01:45,760 Family support is absolutely necessary for that illness. 22 00:01:45,760 --> 00:01:49,010 Please don't hide it from the children anymore... 23 00:01:49,010 --> 00:01:53,110 I don't want to be a burden on the children. You can never tell them. 24 00:01:55,810 --> 00:01:59,100 Did you mean that? 25 00:01:59,100 --> 00:02:01,550 You're really going to do it? 26 00:02:02,580 --> 00:02:04,710 That's the only way. 27 00:02:04,710 --> 00:02:09,910 My kids finally found their partners and started their own lives... 28 00:02:09,910 --> 00:02:15,160 so I can't let them give up on their lives to take care of their useless mom. 29 00:02:15,160 --> 00:02:16,860 Bok Hee! 30 00:02:18,180 --> 00:02:24,650 Help me. This is the last duty I can do for the kids as their mom. 31 00:02:41,860 --> 00:02:45,280 My daughter Young Chae... 32 00:02:46,570 --> 00:02:50,820 I can still clearly remember the first time I saw you. 33 00:02:52,190 --> 00:02:57,360 You had a bad asthma since you were born, so you always had a cold. 34 00:03:01,770 --> 00:03:07,310 The day I stayed up all night to take care of you when you had a fever of 40 degrees 35 00:03:08,470 --> 00:03:11,480 you called me 'mom' for the first time. 36 00:03:11,480 --> 00:03:13,700 Mom. 37 00:03:13,700 --> 00:03:19,870 And that day, I decided to become your mom. 38 00:03:32,560 --> 00:03:37,190 My Young Soo, you were longing for love and didn't let go of my skirt. 39 00:03:37,190 --> 00:03:40,830 You must have missed your mom a lot. 40 00:03:40,830 --> 00:03:42,970 Even when I put you down next to your father 41 00:03:42,970 --> 00:03:47,450 you came into my arms in your sleep. 42 00:03:50,680 --> 00:03:55,260 I guess that's why you are still full of affection to this day. 43 00:03:59,920 --> 00:04:05,920 And my baby, Young Joon! 44 00:04:08,360 --> 00:04:12,960 Thanks to you, I was able to forget Min Soo that I lost. 45 00:04:12,960 --> 00:04:16,690 Because he was taken away from me when he was just about your age. 46 00:04:16,690 --> 00:04:22,290 As I was giving you a bath, feeding you, and putting you to bed... 47 00:04:22,290 --> 00:04:25,500 I was able to live as a mom again. 48 00:04:27,780 --> 00:04:32,560 In Buddhism, parents and children meet with each other only after millions of years. 49 00:04:33,920 --> 00:04:37,430 But when I made you starve because I didn't have money 50 00:04:37,430 --> 00:04:40,700 and people were calling you 'children of the Dragon Lady' and pointing fingers at you 51 00:04:40,700 --> 00:04:42,430 I regretted it. 52 00:04:42,430 --> 00:04:47,710 Did I make you go through hardships when it wasn't even my place? 53 00:04:49,140 --> 00:04:53,820 But when I look back, I was able to live because of you. 54 00:04:53,820 --> 00:04:57,440 Because of you, I was happy. 55 00:05:29,050 --> 00:05:32,760 What will you do? Will you do what I asked you to do? 56 00:05:34,020 --> 00:05:36,490 I'm sure you'll regret it later. 57 00:05:36,490 --> 00:05:40,600 Don't worry. I won't have a clear enough mind to regret it later. 58 00:05:40,600 --> 00:05:45,030 How did you raise them? Can you live apart from them? 59 00:05:46,140 --> 00:05:49,370 And what about Min Soo? You just found him. 60 00:05:49,370 --> 00:05:51,040 Don't worry about that either. 61 00:05:51,040 --> 00:05:55,890 I'll forget everything, even my children. 62 00:05:55,890 --> 00:05:56,900 Bok Hee. 63 00:05:56,900 --> 00:06:01,340 If you don't help me, the only thing I can do is disappear on my own. 64 00:06:01,340 --> 00:06:03,210 Do you want me to do that? 65 00:06:09,680 --> 00:06:13,200 Let's think about what's the best. 66 00:06:13,200 --> 00:06:16,250 I trust that you'll help me. 67 00:06:30,160 --> 00:06:31,620 Mother. 68 00:06:31,620 --> 00:06:34,240 Why are you outside this late? 69 00:06:34,240 --> 00:06:35,970 What about the kids? 70 00:06:38,570 --> 00:06:41,300 What's wrong? Did something happen? 71 00:06:41,300 --> 00:06:43,590 Mother... 72 00:06:43,590 --> 00:06:49,980 Young Chae, Young Soo, and Young Joon saw your album. So... 73 00:06:49,980 --> 00:06:52,200 What? 74 00:07:06,780 --> 00:07:07,900 You... 75 00:07:10,850 --> 00:07:14,120 Did you see this? You already saw this? 76 00:07:15,570 --> 00:07:19,230 Mom... this is all lies, isn't it? 77 00:07:19,230 --> 00:07:23,580 Does it make sense that you didn't give birth to us? It's not true, is it? 78 00:07:23,580 --> 00:07:28,200 You gave birth to us. You gave birth to me, right? 79 00:07:28,200 --> 00:07:31,100 - Right, Mom? - Mom... 80 00:07:31,100 --> 00:07:34,520 It's nonsense. How could this happen? 81 00:07:34,520 --> 00:07:36,900 It makes no sense at all! 82 00:07:38,090 --> 00:07:41,600 It's not true. It's not true, right Mom? 83 00:07:41,600 --> 00:07:43,970 This isn't true, is it? 84 00:07:43,970 --> 00:07:47,440 I'm not going to believe it. 85 00:07:47,440 --> 00:07:49,930 You're our mom. 86 00:07:49,930 --> 00:07:52,220 Mom... 87 00:07:56,860 --> 00:07:58,630 You don't need to cry. 88 00:07:59,610 --> 00:08:01,500 I don't believe these silly photos. 89 00:08:01,500 --> 00:08:04,960 I don't care who gave birth to us or who our real parents are. 90 00:08:04,960 --> 00:08:06,440 I'm going to ignore all of it. 91 00:08:06,440 --> 00:08:10,400 We never heard this or saw this! 92 00:08:10,400 --> 00:08:13,510 Because you're just our mom like before. 93 00:08:13,510 --> 00:08:15,800 That's how it is. 94 00:08:17,810 --> 00:08:19,480 Sit down now. 95 00:08:24,430 --> 00:08:26,620 Calm down and have a seat. 96 00:08:29,220 --> 00:08:32,590 You're not three-year-old kids, so stop crying. 97 00:08:33,950 --> 00:08:36,470 I was going to give it to you later but it's better this way. 98 00:08:36,470 --> 00:08:40,240 This is the truth you have to know anyway, so it's a good thing. 99 00:08:40,240 --> 00:08:44,660 Then, are you saying this is all true? 100 00:08:44,660 --> 00:08:46,730 You had no relationship with Dad 101 00:08:46,730 --> 00:08:49,400 but you raised the three of us just because you took pity on us? 102 00:08:49,400 --> 00:08:52,950 Yes. Everything is true, so believe everything as is. 103 00:08:54,040 --> 00:08:57,760 Then what's the reason you're telling us about it now? 104 00:08:57,760 --> 00:09:00,660 If you hid it from us for 25 years, you should've hidden it to the end! 105 00:09:00,660 --> 00:09:02,590 What are we supposed to do now? 106 00:09:02,590 --> 00:09:05,330 And what does that mean? 107 00:09:05,330 --> 00:09:09,490 You said you wouldn't be with us by the time we look at the album... 108 00:09:09,490 --> 00:09:11,960 What on earth does that mean? 109 00:09:11,960 --> 00:09:16,640 You don't mean to go somewhere far away leaving us behind, do you? 110 00:09:18,610 --> 00:09:20,370 Mom! 111 00:09:23,110 --> 00:09:24,720 Yes, you're right. 112 00:09:24,720 --> 00:09:30,590 I want to stop being your mom and live my life now. 113 00:09:34,110 --> 00:09:35,780 No need to be surprised. 114 00:09:35,780 --> 00:09:37,980 I took care of you because you were cute. 115 00:09:37,980 --> 00:09:40,570 But I guess you're not my children after all. 116 00:09:40,570 --> 00:09:45,350 As time went by, I wondered who I was. 117 00:09:46,410 --> 00:09:51,700 Now that you're all grown up and have partners, it's time to live your life. 118 00:09:51,700 --> 00:09:53,910 So my job is done. 119 00:09:53,910 --> 00:09:58,160 Mom, what are you saying? So, what are you going to do? 120 00:09:58,160 --> 00:10:01,660 Before it's too late... 121 00:10:01,660 --> 00:10:04,620 I want to have a new beginning as a woman. 122 00:10:06,380 --> 00:10:11,740 Mom, then... by any chance... With Mr. Lee Beom Suh... 123 00:10:11,740 --> 00:10:16,660 Yes, I will go to Seattle or somewhere with him and have a new beginning. 124 00:10:16,660 --> 00:10:19,430 No, you can't even call it a new beginning. 125 00:10:19,430 --> 00:10:22,390 Since I just met the guy I was with before. 126 00:10:22,390 --> 00:10:25,570 He's Min Soo's dad. 127 00:10:28,590 --> 00:10:31,350 Now you know how things happened. 128 00:10:31,350 --> 00:10:37,090 So if you feel grateful to me, don't bother me anymore and let me go. 129 00:10:37,090 --> 00:10:38,390 Got it? 130 00:10:59,240 --> 00:11:02,640 Yes, this is the only way. 131 00:11:02,640 --> 00:11:04,250 Good job. 132 00:11:08,890 --> 00:11:13,160 Really? Young Chae hasn't come back yet? 133 00:11:14,250 --> 00:11:18,660 I see. Call me when she gets home. 134 00:11:21,340 --> 00:11:24,770 What did Hoon Nam say? Young Chae still hasn't come home yet? 135 00:11:24,770 --> 00:11:27,790 She's not home yet. Honey, what do we do? 136 00:11:27,790 --> 00:11:33,340 Since the talk is getting long, she must've told them about their adoption. 137 00:11:33,340 --> 00:11:36,450 It must be a big shock to them. 138 00:11:36,450 --> 00:11:40,570 What's with this thunderstorm on the first day of their marriage? 139 00:11:42,160 --> 00:11:44,730 But they'll understand in the end. 140 00:11:44,730 --> 00:11:48,360 It's more about the love of raising them than giving birth to them. 141 00:11:48,360 --> 00:11:54,830 That's that, but would Ms. Yoon hide the other thing from the children to the end? 142 00:11:54,830 --> 00:11:56,630 About Alzheimer's. 143 00:12:40,790 --> 00:12:42,660 How did it go? 144 00:12:43,950 --> 00:12:47,310 Did Mother tell you about everything? 145 00:12:55,630 --> 00:12:57,130 It's okay. 146 00:12:57,130 --> 00:13:00,530 Nothing will change. 147 00:13:01,600 --> 00:13:03,910 The love of raising children is stronger. 148 00:13:05,040 --> 00:13:08,160 It's okay. Nothing will happen. 149 00:13:10,260 --> 00:13:15,460 Now that you know what kind of person Mother is, you can be nice to her from now on. 150 00:13:22,730 --> 00:13:25,290 I want to do that too... 151 00:13:26,830 --> 00:13:31,790 But... I don't think I have time to do that anymore. 152 00:13:31,790 --> 00:13:35,660 What do you mean? You don't have time? 153 00:13:35,660 --> 00:13:39,240 Mom's going to the U.S. 154 00:13:40,290 --> 00:13:44,340 She's going to live with President Lee Beom Suh, so she's leaving. 155 00:13:46,440 --> 00:13:49,240 Is that... true? 156 00:13:55,280 --> 00:13:57,260 What do I do now? 157 00:13:57,260 --> 00:13:59,680 What do we do? 158 00:15:21,530 --> 00:15:23,980 We'll make the order by next week. 159 00:15:23,980 --> 00:15:28,760 Don't worry, we're operating day and night to make the additional orders. 160 00:15:28,760 --> 00:15:31,430 Yes, thank you. 161 00:15:31,430 --> 00:15:34,890 The items must be a big hit this time. 162 00:15:34,890 --> 00:15:37,320 I need to make another order to the factory. 163 00:15:37,320 --> 00:15:42,850 Yes, Hoon Nam is meeting with someone interested in a franchise too. 164 00:15:42,850 --> 00:15:45,500 Young Chae must be full of luck. 165 00:15:45,500 --> 00:15:49,190 A headache, but there was success as soon as she came to our family. 166 00:16:06,440 --> 00:16:08,260 What's this? 167 00:16:10,360 --> 00:16:13,960 Were you... married? 168 00:16:20,940 --> 00:16:26,830 What... sin did I commit to have this creature as my daughter-in-law... 169 00:16:28,120 --> 00:16:30,290 It's all because of Yoon Bok Hee. 170 00:16:30,290 --> 00:16:34,850 The first step was wrong, so what could go right after that? 171 00:16:40,860 --> 00:16:42,490 Are you awake? 172 00:16:43,870 --> 00:16:48,320 What are you doing? Watching me sleeping in an ugly shape? 173 00:16:48,320 --> 00:16:52,220 What are you saying? You look pretty even when you sleep. 174 00:16:52,220 --> 00:16:55,800 Do you know what I thought about watching you sleep, Honey? 175 00:16:55,800 --> 00:16:58,920 What did you think about? 176 00:16:58,920 --> 00:17:04,170 If you give one and want to receive one, that's not love. 177 00:17:04,170 --> 00:17:07,240 Then what is love? 178 00:17:07,240 --> 00:17:12,810 If even after giving nine, you feel bad because you can't give one more. 179 00:17:12,810 --> 00:17:14,520 That's love. 180 00:17:15,590 --> 00:17:21,830 Now I know you did a lot of things in the States because you didn't have money. 181 00:17:21,830 --> 00:17:23,590 I want to treat you better. 182 00:17:23,590 --> 00:17:26,660 I want to give you everything I have 183 00:17:26,660 --> 00:17:30,190 so you don't go through money trouble or any hardships again. 184 00:17:32,770 --> 00:17:38,700 Honey... I don't need anything now. 185 00:17:38,700 --> 00:17:43,780 I'm happy as long as you're next to me. 186 00:17:45,980 --> 00:17:47,720 I love you. 187 00:17:55,570 --> 00:17:56,730 Hold on. 188 00:18:02,230 --> 00:18:04,400 Yes, Mom. 189 00:18:04,400 --> 00:18:07,900 What? You're already in the office? 190 00:18:09,410 --> 00:18:11,470 Okay, I'll be right there. 191 00:18:18,330 --> 00:18:20,720 Mother wants to see you? 192 00:18:20,720 --> 00:18:25,220 You know... you have to be careful what you say, right? 193 00:18:26,270 --> 00:18:31,410 Am I an idiot? Mom doesn't know anything about your past, so don't worry. 194 00:18:35,240 --> 00:18:38,270 - My head! - What's wrong? Does it hurt a lot? 195 00:18:39,890 --> 00:18:44,350 I must've been stressed a lot these days. I get migraines all the time. 196 00:18:45,870 --> 00:18:47,970 It's okay. See you later. 197 00:19:04,430 --> 00:19:07,100 - Jang Ho! - I knew all about it. 198 00:19:07,100 --> 00:19:12,970 I already know how she lived in the States, so don't bring it up anymore. 199 00:19:14,220 --> 00:19:15,600 What's that? 200 00:19:15,600 --> 00:19:20,040 You knew all about it, and you're still going to live with her? 201 00:19:20,040 --> 00:19:23,850 What's wrong with you that you'd live with this shabby woman? 202 00:19:23,850 --> 00:19:29,250 You're my son and heir to Daeho Group. 203 00:19:29,250 --> 00:19:32,720 If you only hold out your hand, girls who like you will line up... 204 00:19:32,720 --> 00:19:36,360 Mom, why can't you understand what I'm saying? 205 00:19:36,360 --> 00:19:41,040 The only woman I love is Kim Nan Hee. I don't need all the women in the world! 206 00:19:41,040 --> 00:19:44,460 - All I need is her! - Did she also say all she needed was you? 207 00:19:44,460 --> 00:19:48,050 - Not your money? - Yes, she said it was okay to divorce her. 208 00:19:48,050 --> 00:19:52,310 She said she could die tomorrow if I knew the truth that she only loved me. 209 00:19:52,310 --> 00:19:54,010 What a fool! 210 00:19:54,010 --> 00:20:00,430 So, you believe everything, forgive everything, and plan to live with her? 211 00:20:00,430 --> 00:20:05,230 Yes. So don't bring up her past in front of me. 212 00:20:05,230 --> 00:20:07,600 If you tell me one more time to break up with her, then... 213 00:20:07,600 --> 00:20:10,090 then I won't live with you. We'll move out! 214 00:20:12,190 --> 00:20:15,600 Hey! President Lee! President Lee! 215 00:20:20,700 --> 00:20:23,280 That... fool... 216 00:20:27,030 --> 00:20:28,320 Young Soo... 217 00:20:30,150 --> 00:20:34,010 Are you okay? Let me do it. Why don't you take a break? 218 00:20:34,010 --> 00:20:37,390 I feel unsettled because of Mom, so leave me alone. 219 00:20:41,320 --> 00:20:42,470 Seriously... 220 00:20:42,470 --> 00:20:44,540 Does it make sense at all? 221 00:20:44,540 --> 00:20:47,960 It's a shock that the mom who raised us for over 20 years is not our mom... 222 00:20:47,960 --> 00:20:51,240 And now she's tired of us, so she'll leave us behind? 223 00:20:52,400 --> 00:20:55,210 Let's go out. You'll get sick like this. 224 00:20:55,210 --> 00:20:57,550 Let's go for a ride, so you can feel better. 225 00:20:57,550 --> 00:20:58,820 Where do you want to go? 226 00:20:58,820 --> 00:21:00,640 Just hold on. 227 00:21:00,640 --> 00:21:03,600 If she leaves us after dating someone in secret 228 00:21:03,600 --> 00:21:05,420 then what does it make us who are left behind? 229 00:21:05,420 --> 00:21:10,320 I feel bad for her, grateful to her, and sorry for her... 230 00:21:10,320 --> 00:21:13,720 I want to be good to her even starting now. Shouldn't she give us a chance at least? 231 00:21:13,720 --> 00:21:17,390 Just leaving us like jerks! Does that solve everything? 232 00:21:17,390 --> 00:21:20,530 Be quiet! Mother will hear you. 233 00:21:22,030 --> 00:21:25,900 Let's go outside. I'll buy you a drink, so take it out on me please. 234 00:21:25,900 --> 00:21:29,370 Mom left earlier, that's why I'm being loud. 235 00:21:29,370 --> 00:21:33,340 Where did she go? She was in the room just until now. 236 00:21:33,340 --> 00:21:36,880 I don't know. She ran out in the middle of washing dishes. 237 00:21:41,620 --> 00:21:43,650 Why did it run out! 238 00:21:43,650 --> 00:21:45,790 Okay. 239 00:21:51,080 --> 00:21:53,190 Why does she have so many of these? 240 00:21:58,980 --> 00:22:01,710 Look at this! Are you becoming like my mom? 241 00:22:01,710 --> 00:22:03,470 Keep yourself together. 242 00:22:03,470 --> 00:22:06,170 No, I didn't buy them. 243 00:22:07,210 --> 00:22:09,420 Did Mother buy these? 244 00:22:34,030 --> 00:22:37,870 Excuse me! Look, lady. 245 00:22:37,870 --> 00:22:40,580 What? What's wrong? 246 00:22:45,290 --> 00:22:47,540 Are you in your right mind? 247 00:22:47,540 --> 00:22:51,850 Look, how can you just take this? You should pay for it. 248 00:22:51,850 --> 00:22:55,020 What? Pay for it? 249 00:23:01,700 --> 00:23:04,350 I see. How much is it? 250 00:23:09,880 --> 00:23:13,430 Mom... where did you go? 251 00:23:13,430 --> 00:23:18,550 Why? I ran out of the dish soap in the middle of washing dishes. 252 00:23:21,360 --> 00:23:24,880 You went out to buy this? There are cabinets full of them in the kitchen. 253 00:23:24,880 --> 00:23:26,760 What? 254 00:23:47,580 --> 00:23:49,580 Seriously, what's going on with you? 255 00:23:49,580 --> 00:23:52,040 Where are you being absent-minded and always forgetting stuff? 256 00:23:52,040 --> 00:23:53,720 How can you go to the U.S. like that? 257 00:23:53,720 --> 00:23:55,310 Young Soo! 258 00:24:00,570 --> 00:24:03,330 Shut up! Who's forgetting stuff? 259 00:24:03,330 --> 00:24:06,570 It was on sale, so I bought a lot of them! 260 00:24:17,760 --> 00:24:22,270 Strange behavior will come out soon, so your family will notice it too. 261 00:24:29,470 --> 00:24:30,730 Mother. 262 00:24:31,740 --> 00:24:35,840 Please have some tea. It's rosemary tea, and it's good for memory. 263 00:24:35,840 --> 00:24:38,620 You must've have a lot on your mind recently. 264 00:24:38,620 --> 00:24:42,470 What's wrong with you, Mom? Why do you keep spacing out? 265 00:24:42,470 --> 00:24:45,230 Are you already thinking about going to the U.S.? 266 00:24:45,230 --> 00:24:49,010 Or did you make up for lost time and get pregnant with my little brother? 267 00:24:49,010 --> 00:24:52,010 - So is that... - Seriously, this kid! Enough! 268 00:24:52,010 --> 00:24:54,700 That hurts! Why did you hit me when you'll just leave us? 269 00:24:54,700 --> 00:24:57,640 Young Soo, please keep it down. 270 00:24:58,680 --> 00:25:01,160 Mother, please have some tea. 271 00:25:01,160 --> 00:25:03,840 Okay, thank you. 272 00:25:14,880 --> 00:25:18,010 You look so good together. 273 00:25:18,850 --> 00:25:21,140 They say you'll have a happy life when the two look a lot like each other. 274 00:25:21,140 --> 00:25:23,210 And you look so much alike. 275 00:25:23,210 --> 00:25:28,300 I don't usually have time to talk to you like this, so I'm glad. 276 00:25:28,300 --> 00:25:31,230 Of course you don't. I'm sure you're very busy. 277 00:25:31,230 --> 00:25:36,730 Now I think I'm leaving... 278 00:25:36,730 --> 00:25:42,060 I'm not worried about Young Chae since she's grown up and met a great husband. 279 00:25:42,060 --> 00:25:45,490 But I keep thinking about him and Young Joon. 280 00:25:47,570 --> 00:25:49,160 Da Jung... 281 00:25:50,490 --> 00:25:54,630 I'm sorry, but please take care of my Young Soo. 282 00:25:56,720 --> 00:26:00,280 He's soft and not practical so he won't make big money... 283 00:26:00,280 --> 00:26:03,100 but he won't give you trouble all his life. 284 00:26:03,100 --> 00:26:07,460 Of course, Mother. I know him well. 285 00:26:07,460 --> 00:26:09,920 And... 286 00:26:13,200 --> 00:26:17,190 Until Young Joon is ready, please take care of him too. 287 00:26:17,190 --> 00:26:22,420 He acts all grown up, but he's still soft and young inside. 288 00:26:22,420 --> 00:26:26,770 So keep him with you and take care of him instead of me. 289 00:26:26,770 --> 00:26:28,440 Can you do that for me? 290 00:26:28,440 --> 00:26:30,100 Mother... 291 00:26:33,240 --> 00:26:35,040 What the heck is going on with you, Mom? 292 00:26:35,040 --> 00:26:36,450 Are you not going to see us again? 293 00:26:36,450 --> 00:26:38,780 Who knows about the future? 294 00:26:46,930 --> 00:26:48,150 Da Jung... 295 00:26:48,150 --> 00:26:50,150 take this. 296 00:26:51,900 --> 00:26:56,370 I should marry you off before I leave, but I won't have time. 297 00:26:56,370 --> 00:26:58,140 Mother... 298 00:27:00,130 --> 00:27:03,500 You're my daughter-in-law now. 299 00:27:03,500 --> 00:27:08,380 People say pearl means tears, so it's not something to give to a daughter-in-law. 300 00:27:08,380 --> 00:27:10,800 But that ring is full of luck. 301 00:27:10,800 --> 00:27:14,890 I made a lot of money wearing that ring and even built a building. 302 00:27:20,600 --> 00:27:23,030 Da Jung... 303 00:27:23,030 --> 00:27:31,090 make a lot of money and live a happy life with Young Soo, taking care of each other. 304 00:27:32,720 --> 00:27:34,230 Mother. 305 00:27:34,230 --> 00:27:38,140 Seriously... why do you keep saying things like that? 306 00:27:38,140 --> 00:27:40,470 Is this the end? You will never see us again? 307 00:27:40,470 --> 00:27:44,080 Why? You won't keep in touch with us once you get married? 308 00:27:44,080 --> 00:27:46,080 Why would I not keep in touch? 309 00:27:46,080 --> 00:27:48,890 You're my precious little children! 310 00:27:48,890 --> 00:27:52,190 And why do you have so many tears as a guy? 311 00:27:52,190 --> 00:27:55,000 If you have lots of tears, lots of things will happen to make you cry. 312 00:27:57,440 --> 00:27:58,920 Don't cry. 313 00:28:00,680 --> 00:28:03,070 I'm going to a nice place. 314 00:28:03,070 --> 00:28:06,870 I'll change my fate and be really happy, so smile. 315 00:28:06,870 --> 00:28:11,350 Let me go with a smile. That will make me happy. 316 00:28:17,680 --> 00:28:19,780 Whatever! Do whatever you want! 317 00:28:21,530 --> 00:28:22,810 Young Soo! 318 00:28:47,250 --> 00:28:51,080 Yes, Mother. What's going on? 319 00:28:51,080 --> 00:28:52,980 You haven't had lunch yet, have you? 320 00:28:52,980 --> 00:28:56,040 I have to talk to you in private, so come to Kumo. 321 00:28:56,040 --> 00:28:59,310 Yes? About what... 322 00:28:59,310 --> 00:29:04,410 You married into my family as a divorced woman, so you should at least explain. 323 00:29:04,410 --> 00:29:06,970 Leave home right now. 324 00:29:11,870 --> 00:29:16,340 What? Does this mean... She found out about everything? 325 00:29:20,960 --> 00:29:22,240 My head... 326 00:29:24,910 --> 00:29:28,780 You live with a woman full of headaches, that's why you always have a headache! 327 00:29:28,780 --> 00:29:31,880 You wanted to have lunch to talk about that again? 328 00:29:31,880 --> 00:29:35,050 - Then I don't need to hear anymore. - Sit down. 329 00:29:43,200 --> 00:29:46,340 I'll order when we have everyone here. 330 00:29:49,450 --> 00:29:52,360 Is there someone else coming? 331 00:29:52,360 --> 00:29:55,940 I thought about it after what you told me. 332 00:29:55,940 --> 00:30:00,080 So, you'll live with her no matter what. 333 00:30:00,080 --> 00:30:04,370 And if I don't approve, you'll move out and live with her. Is that what you're saying? 334 00:30:04,370 --> 00:30:09,640 I'll tell you again. If you don't approve of us, we'll move out... 335 00:30:09,640 --> 00:30:11,460 I'm here to give you my approval. 336 00:30:12,860 --> 00:30:14,350 Really, Mom? 337 00:30:14,350 --> 00:30:19,500 You'll really accept my Honey as your daughter-in-law? 338 00:30:19,500 --> 00:30:23,340 What could I do? Even the dead's wishes come true. 339 00:30:23,340 --> 00:30:27,610 If my only son wants it that badly... 340 00:30:27,610 --> 00:30:29,340 I have no choice but to give in. 341 00:30:32,460 --> 00:30:33,960 Thank you, Mom. 342 00:30:33,960 --> 00:30:37,450 I'll really be good to you. 343 00:30:37,450 --> 00:30:41,980 And to be honest, why do education and family background matter between a husband and wife? 344 00:30:41,980 --> 00:30:45,610 And I like my Honey better than stuck-up women. 345 00:30:45,610 --> 00:30:49,370 And an easy-to-handle daughter-in-law suits you well, too! 346 00:30:50,830 --> 00:30:53,430 Okay, then that's a relief. 347 00:30:53,430 --> 00:30:57,730 But I have to make one thing clear first. 348 00:31:03,970 --> 00:31:08,770 You married into my family as a divorced woman, so you should at least explain. 349 00:31:09,940 --> 00:31:11,280 Explain? 350 00:31:12,340 --> 00:31:16,090 Yes, Kim Nan Hee. You just need to get through this critical moment. 351 00:31:16,090 --> 00:31:18,790 Keep yourself together! 352 00:31:30,640 --> 00:31:33,770 Mother, I'm sorry I'm a little late. 353 00:31:35,360 --> 00:31:36,540 Sit down. 354 00:31:44,100 --> 00:31:48,480 You... will go through the in vitro procedure? 355 00:31:48,480 --> 00:31:51,830 Yes, I already made an appointment with a doctor. 356 00:31:51,830 --> 00:31:55,800 I got the first hormone injection yesterday and received the medication, too. 357 00:31:55,800 --> 00:32:01,290 It'll be very hard for you to go through. How did you come to that decision? 358 00:32:02,400 --> 00:32:05,320 Because I sincerely love him. 359 00:32:05,320 --> 00:32:09,950 Any woman would want to have a child with the man she loves. 360 00:32:09,950 --> 00:32:12,740 You love him... 361 00:32:12,740 --> 00:32:16,570 But why can't I believe your words? 362 00:32:18,110 --> 00:32:22,640 It's only natural. I must look very shameless and despicable to you. 363 00:32:22,640 --> 00:32:28,450 You wanted me to explain, but I'm not going to come up with excuses. 364 00:32:29,770 --> 00:32:32,470 Then what will you do? 365 00:32:34,700 --> 00:32:39,210 I'd rather acknowledge everything and gladly take any punishment you have for me. 366 00:32:42,920 --> 00:32:48,530 Mother, I had a hard time getting here from the bottom. 367 00:32:49,740 --> 00:32:53,210 I did everything to get here. 368 00:32:54,410 --> 00:32:56,530 But I bet you don't know about this. 369 00:32:56,530 --> 00:33:00,060 Once someone has the thing she longed for in her hands 370 00:33:00,060 --> 00:33:03,430 she'll do anything to keep it. 371 00:33:03,430 --> 00:33:05,500 What do you mean by that? 372 00:33:05,500 --> 00:33:09,560 So you're saying that you'll never give up on my son who you did everything to gain... 373 00:33:09,560 --> 00:33:12,450 - so don't even think about stopping you? - No! 374 00:33:12,450 --> 00:33:17,470 If you'd allow me, I'd do everything to take care of him. 375 00:33:17,470 --> 00:33:21,810 No, I can even be a dog in this family. 376 00:33:21,810 --> 00:33:26,340 I'll turn him into the upright man that you want. 377 00:33:27,460 --> 00:33:31,720 So... please give me just one more chance. 378 00:33:33,110 --> 00:33:37,200 My feelings for him are sincere. 379 00:33:41,390 --> 00:33:44,080 You'll become a dog in this family... 380 00:33:44,080 --> 00:33:48,470 If you say you love my son that much, then I can't stop you. 381 00:33:48,470 --> 00:33:53,080 Okay, live with him. 382 00:33:55,210 --> 00:33:56,590 Mother! 383 00:33:56,590 --> 00:34:02,650 However... I can never live with someone as shameless as you under the same roof. 384 00:34:02,650 --> 00:34:08,010 So, move out. Of course, turn in your resignation to the company, too. 385 00:34:10,160 --> 00:34:13,600 Don't ever be mistaken that I'll accept you in time. 386 00:34:13,600 --> 00:34:18,180 You know it too. There is no forgiveness in me. 387 00:34:19,940 --> 00:34:26,310 I believe this is the last meeting for us, so please have a good life. 388 00:34:27,610 --> 00:34:30,680 Wait, Mother. Wait... 389 00:34:33,610 --> 00:34:37,490 What? You can't do it? 390 00:34:38,610 --> 00:34:42,160 You can't live with my incompetent, penniless son? 391 00:34:56,600 --> 00:34:58,370 Keep in mind... 392 00:34:58,370 --> 00:35:00,950 No matter how close you are with another person 393 00:35:00,950 --> 00:35:03,110 you shouldn't show the worst of yourself. 394 00:35:03,110 --> 00:35:08,320 But you went beyond the worst and even showed the blackest parts... 395 00:35:08,320 --> 00:35:10,560 so what more could I expect? 396 00:35:10,560 --> 00:35:15,650 The only thing you can do at this point is at least take this with you. 397 00:35:24,290 --> 00:35:26,610 You worked so hard to get here? 398 00:35:27,740 --> 00:35:32,170 You won't be disappointed with the amount for the effort that you had to go through. 399 00:36:07,250 --> 00:36:12,030 If I try to leave, he wouldn't let me go... 400 00:36:12,030 --> 00:36:14,080 Don't worry about my son. 401 00:36:14,080 --> 00:36:18,560 I'll make sure he doesn't linger around for you. 402 00:36:18,560 --> 00:36:22,450 Then please take care of him. 403 00:36:46,240 --> 00:36:47,850 Did you hear everything? 404 00:36:47,850 --> 00:36:50,610 That's the woman you love. 405 00:36:50,610 --> 00:36:54,720 She gave up on you for a few coins, so forget her completely... 406 00:36:54,720 --> 00:36:58,240 Why are you doing this to me? 407 00:36:58,240 --> 00:37:02,140 How could you go this far? 408 00:37:03,140 --> 00:37:08,030 Soo Jin wasn't enough, so you'll ruin my life, too? 409 00:37:09,920 --> 00:37:14,080 Fine. Now I know how you feel... 410 00:37:15,090 --> 00:37:16,720 so I'll do what I want, too. 411 00:37:16,720 --> 00:37:20,880 Even if you're against it, I'll live with my Honey. 412 00:37:20,880 --> 00:37:22,060 That's how it's going to be. 413 00:37:23,820 --> 00:37:25,600 Come to your senses! 414 00:37:25,600 --> 00:37:27,830 You still don't know after everything you heard? 415 00:37:27,830 --> 00:37:32,220 She's like a vampire that's only after your money... 416 00:37:33,360 --> 00:37:35,000 It doesn't matter! 417 00:37:35,000 --> 00:37:37,270 Soo Jin told you! 418 00:37:37,270 --> 00:37:41,910 You only know how to hate, despise, and break up other people all your life! 419 00:37:41,910 --> 00:37:45,110 So if she stayed with you, she'd be completely ruined! 420 00:37:45,110 --> 00:37:46,940 She was right. 421 00:37:46,940 --> 00:37:50,490 You strangle people with your money so who could survive like that? 422 00:37:50,490 --> 00:37:53,310 I can't live without her. 423 00:37:54,050 --> 00:37:57,280 She's sincere about me, so I'm going to change her mind no matter what it takes. 424 00:37:57,280 --> 00:37:59,050 Wait and see. 425 00:38:01,020 --> 00:38:04,430 Hey, Jang Ho! Jang Ho! 426 00:38:10,830 --> 00:38:13,780 Kim Nan Hee! Kim Nan Hee! 427 00:38:20,920 --> 00:38:23,700 I heard everything. I'm sorry. 428 00:38:23,700 --> 00:38:26,760 Let's leave everything and get a new start. 429 00:38:26,760 --> 00:38:29,490 Let's go to a place where Mom can't bother us and get a new start. 430 00:38:29,490 --> 00:38:34,110 I'll get a job. I'll get a job somehow and make money. 431 00:38:41,810 --> 00:38:44,240 Go back to Mother. 432 00:38:46,060 --> 00:38:50,340 Don't you know Mother? What did she do to Ms. Yoon Bok Hee? 433 00:38:50,340 --> 00:38:53,450 She can't forgive her even after 30 years... 434 00:38:53,450 --> 00:38:56,090 so if you leave like this, she'll never accept you again. 435 00:38:57,360 --> 00:38:58,540 Go back. 436 00:38:59,850 --> 00:39:03,850 I don't care. All I need is you. 437 00:39:03,850 --> 00:39:07,830 - If you're doing this for me... - Don't delude yourself! 438 00:39:07,830 --> 00:39:09,520 I don't want it! 439 00:39:09,520 --> 00:39:13,330 If I was going to live poorly with you, I wouldn't have met you in the first place. 440 00:39:15,220 --> 00:39:18,940 Don't misunderstand me, I was sincere about you. 441 00:39:18,940 --> 00:39:23,750 It's just that I didn't love the man Lee Jang Ho... 442 00:39:24,770 --> 00:39:27,820 I just loved Lee Jang Ho, President of Daeho Holdings. 443 00:39:29,970 --> 00:39:32,180 If you understand, don't wait around. 444 00:39:40,270 --> 00:39:41,960 What are you doing right now? 445 00:40:07,650 --> 00:40:09,350 Are you crazy? 446 00:40:14,610 --> 00:40:16,460 Do you know how much this is? 447 00:40:48,190 --> 00:40:50,990 Mom's going to the U.S. 448 00:40:52,070 --> 00:40:56,110 She's going to live with President Lee Beom Suh, so she's leaving us. 449 00:41:09,310 --> 00:41:11,660 It's me. 450 00:41:11,660 --> 00:41:14,390 I'd like to see you. 451 00:41:15,840 --> 00:41:20,260 Yes, got it. Then I'll come by. 452 00:41:23,950 --> 00:41:26,940 Were you waiting for me? To go home together? 453 00:41:26,940 --> 00:41:28,400 Are you done? 454 00:41:29,700 --> 00:41:32,630 You must be tired from going to the factories today. 455 00:41:32,630 --> 00:41:37,150 I begged so they promised they'd send the clothes to China on time. 456 00:41:37,150 --> 00:41:40,490 - Are you proud of me? - I'm so proud of you. 457 00:41:40,490 --> 00:41:43,240 You must have a lot on your mind because of Mother... 458 00:41:43,240 --> 00:41:45,470 but you still keep your focus and work hard. 459 00:41:45,470 --> 00:41:47,860 My wife is all grown up now. 460 00:41:51,030 --> 00:41:53,390 I just talked to Young Soo on the phone... 461 00:41:54,420 --> 00:41:58,320 it doesn't look like Mom will listen to us even if we try to stop her. 462 00:41:59,560 --> 00:42:03,580 And we can't stop her when it's for her happiness. 463 00:42:03,580 --> 00:42:05,250 And? 464 00:42:06,350 --> 00:42:09,500 I did so many bad thing to Mom... 465 00:42:09,500 --> 00:42:12,890 so I want to live with her for a long, long time and pay her back... 466 00:42:12,890 --> 00:42:15,780 but I think that's selfish. 467 00:42:15,780 --> 00:42:20,040 If I have to send her away, then I'll do that with a smile. 468 00:42:21,600 --> 00:42:22,760 You will? 469 00:42:23,910 --> 00:42:27,790 If that's how you feel, fine. 470 00:42:31,050 --> 00:42:34,870 Let's go, Dear. Young Yi gave us bean stew. 471 00:42:34,870 --> 00:42:37,070 Let's heat it up and eat it together... 472 00:42:37,070 --> 00:42:40,110 and let's think about how we'll give Mom our blessing. 473 00:42:40,110 --> 00:42:41,580 Let's go. 474 00:42:41,580 --> 00:42:43,000 Wait. 475 00:42:43,000 --> 00:42:46,660 I have to stop by somewhere. I'll see you at home. 476 00:42:52,970 --> 00:42:56,050 Set the date for our departure. 477 00:42:56,050 --> 00:42:58,220 Do you really have to do this? 478 00:42:58,220 --> 00:43:03,190 I told you. If you don't help me, I'll have to go somewhere by myself. 479 00:43:03,190 --> 00:43:05,870 Have you thought about what would happen then? 480 00:43:05,870 --> 00:43:11,740 My kids will give up on their jobs and look for me everywhere in the country. 481 00:43:11,740 --> 00:43:13,400 Do you want that to happen? 482 00:43:13,400 --> 00:43:14,870 Still... 483 00:43:14,870 --> 00:43:18,300 Don't you think what you're doing is too cruel to your children? 484 00:43:18,300 --> 00:43:20,130 How is it cruel? 485 00:43:20,130 --> 00:43:26,950 It's more cruel if a mother he met after 30 years becomes a burden from Alzheimer's. 486 00:43:26,950 --> 00:43:30,450 Don't worry about my kids, you just worry about Min Soo. 487 00:43:30,450 --> 00:43:33,700 Just worry about what's best for Min Soo's future. 488 00:43:33,700 --> 00:43:37,170 - Even with that... - The maximum I have is 10 years. 489 00:43:37,170 --> 00:43:41,110 After I die, tell the children. 490 00:43:42,140 --> 00:43:45,540 They should never find out about it before then. Never. 491 00:43:51,090 --> 00:43:52,510 Who is it at this hour? 492 00:43:52,510 --> 00:43:54,350 Min Soo came. 493 00:44:18,770 --> 00:44:20,740 I came to tell you something. 494 00:44:20,740 --> 00:44:24,600 Sure, I was waiting for you anyway. Have a seat. 495 00:44:30,970 --> 00:44:34,080 Do you want anything to drink? 496 00:44:35,140 --> 00:44:37,910 No, you haven't had dinner yet, have you? 497 00:44:37,910 --> 00:44:41,420 No thank you. Please sit, I'm fine. 498 00:44:51,180 --> 00:44:53,350 I heard from Young Chae... 499 00:44:53,350 --> 00:44:57,290 you two are going to the U.S.? 500 00:45:00,030 --> 00:45:03,740 Yes, your father has a business there. 501 00:45:03,740 --> 00:45:05,970 So he can't stay here any longer. 502 00:45:05,970 --> 00:45:10,260 I'll go with him this time and have a cozy life. 503 00:45:13,690 --> 00:45:17,190 Is that... the real reason? 504 00:45:19,630 --> 00:45:23,350 The real reason... is me, isn't it? 505 00:45:23,350 --> 00:45:27,340 You don't want me to be uncomfortable. So you're leaving on purpose, aren't you? 506 00:45:27,340 --> 00:45:31,200 If you are, you don't need to do that. 507 00:45:32,930 --> 00:45:35,120 I didn't tell you, but... 508 00:45:37,770 --> 00:45:39,850 I feel reassured. 509 00:45:41,820 --> 00:45:43,720 Because you're near me, Mother. 510 00:45:48,560 --> 00:45:52,470 So... please don't leave... 511 00:45:54,130 --> 00:45:56,450 and please stay by my side. 512 00:45:58,220 --> 00:46:00,300 I can't call you 'Mom' 513 00:46:02,260 --> 00:46:10,750 but still, stay by us and watch us live a happy life. 514 00:46:12,350 --> 00:46:13,950 For a long time to come. 515 00:46:23,670 --> 00:46:26,400 Can I hold your hands? 516 00:46:52,430 --> 00:46:56,800 You feel reassured because I'm around? 517 00:46:56,800 --> 00:46:59,520 Even for this mother? 518 00:47:03,230 --> 00:47:05,130 I feel the same. 519 00:47:05,130 --> 00:47:08,680 I feel really assured because of you. 520 00:47:12,580 --> 00:47:17,310 I had a really hard time after I sent you away. 521 00:47:17,310 --> 00:47:20,520 So I thought about bad things... 522 00:47:20,520 --> 00:47:24,420 but now that I look at you, I'm glad I got through it well. 523 00:47:30,220 --> 00:47:34,230 Min Soo, I'm sorry. 524 00:47:34,230 --> 00:47:39,810 I didn't act like an adult my whole life... And didn't do my duty as a parent... 525 00:47:39,810 --> 00:47:46,440 but I can't even stay by your side like you want me to. 526 00:47:46,440 --> 00:47:48,220 Mother. 527 00:47:48,220 --> 00:47:51,890 Not because of you, but I'm confused so that's why I'm leaving. 528 00:47:51,890 --> 00:47:56,660 What if I make a mistake while I watch you... 529 00:47:58,660 --> 00:48:02,680 What if I call you Min Soo? I'm nervous. 530 00:48:04,230 --> 00:48:10,630 I want to leave everything behind and want to live freely with your father. 531 00:48:12,510 --> 00:48:17,550 Go on a trip here and there, and live a life like I should have. 532 00:48:17,550 --> 00:48:22,090 And be happy. That's why. 533 00:48:23,710 --> 00:48:25,760 Right, Beom Suh? 534 00:48:30,610 --> 00:48:31,820 Yes. 535 00:48:33,350 --> 00:48:35,330 I'm sorry it turned out this way. 536 00:48:35,330 --> 00:48:42,270 But for her and for me, we'll always be with you in our thoughts. 537 00:48:43,550 --> 00:48:46,660 So let us leave in peace, won't you? 538 00:49:14,290 --> 00:49:17,200 What? You can't sleep? 539 00:49:20,530 --> 00:49:21,610 Come here. 540 00:49:27,880 --> 00:49:30,980 Thinking about Mom makes me feel unsettled. 541 00:49:30,980 --> 00:49:34,560 We decided to give our blessing and let her go. 542 00:49:34,560 --> 00:49:40,490 I know... but to think that I'll be apart from Mom after always being together... 543 00:49:40,490 --> 00:49:42,150 it feels strange. 544 00:49:42,150 --> 00:49:46,360 I feel like a child with nowhere to go after the sunset. 545 00:49:46,360 --> 00:49:50,200 What kind of person is Mother? 546 00:49:50,200 --> 00:49:52,040 My Mom? 547 00:49:53,470 --> 00:49:55,130 Well... 548 00:49:57,180 --> 00:49:59,080 Do you know what my family motto is? 549 00:49:59,080 --> 00:50:01,090 Everyone, say it out loud! 550 00:50:01,090 --> 00:50:03,650 Listen to Mom's words. 551 00:50:03,650 --> 00:50:05,790 I can't hear you. 552 00:50:05,790 --> 00:50:08,160 Louder, like you'll tear things apart! 553 00:50:08,160 --> 00:50:10,650 Listen to Mom's words! 554 00:50:10,650 --> 00:50:12,630 I'm so sick of it! 555 00:50:12,630 --> 00:50:15,490 You call me here in the middle of my busy schedule and make me read out loud? 556 00:50:15,490 --> 00:50:16,950 And is the family motto some bone soup? 557 00:50:16,950 --> 00:50:19,130 You boil it twice, three times when you get bored? 558 00:50:21,760 --> 00:50:26,010 Really? Is your family motto really 'Listen to Mom's words'? 559 00:50:27,140 --> 00:50:31,910 In my family, Mom's words were the law and the truth. 560 00:50:31,910 --> 00:50:34,260 She was a complete tyrant. 561 00:50:34,260 --> 00:50:39,640 A tyrant as well as a Father who made a living for us... 562 00:50:39,640 --> 00:50:43,360 and a problem solver who solved everything 563 00:50:43,360 --> 00:50:48,300 and a doctor and... 564 00:50:48,300 --> 00:50:50,900 And... 565 00:50:55,550 --> 00:50:57,580 She's a mom. 566 00:50:58,200 --> 00:50:59,720 Mom? 567 00:51:00,820 --> 00:51:07,680 Yes. Just calling her 'Mom' made me happy. That kind of mom. 568 00:51:08,820 --> 00:51:10,580 I'm jealous. 569 00:51:12,510 --> 00:51:17,950 It must be so good to call someone 'Mom.' 570 00:51:22,790 --> 00:51:24,790 Don't worry. 571 00:51:24,790 --> 00:51:30,030 I'll become your mom as well as your wife from now on. 572 00:51:30,030 --> 00:51:33,630 Just call me 'Mom' for practice. 573 00:51:35,350 --> 00:51:36,610 Mom. 574 00:51:39,540 --> 00:51:41,220 Don't be disappointed. 575 00:51:42,930 --> 00:51:47,450 Seattle, where Mother's going... You can get there in nine hours. 576 00:51:47,450 --> 00:51:53,560 Whenever you want to see her, you can fly over and see her. 577 00:51:53,560 --> 00:51:55,830 I can at least do that much for you. 578 00:51:56,860 --> 00:52:00,870 I'm glad... that we're together. 579 00:52:02,800 --> 00:52:07,100 If I was alone, I'd be devastated now. 580 00:52:08,580 --> 00:52:10,020 Thank you. 581 00:52:34,680 --> 00:52:36,340 Hooray! 582 00:52:36,340 --> 00:52:40,280 It's really fun to play with you! 583 00:52:40,280 --> 00:52:44,070 Me too, Ha Pil! How can you be so cute? 584 00:52:44,070 --> 00:52:45,970 So cute! 585 00:52:45,970 --> 00:52:49,110 My, speak for yourself! 586 00:52:49,110 --> 00:52:53,520 Ha Pil, if I catch you, I'll give you a spanking! 587 00:52:54,800 --> 00:52:56,800 You'll fall down! Be careful! 588 00:52:58,260 --> 00:52:59,930 Why did you want to see me? 589 00:52:59,930 --> 00:53:02,020 Supply me with some nutrients. 590 00:53:02,020 --> 00:53:05,070 I need to go head to head with my rival today. 591 00:53:05,070 --> 00:53:06,730 Rival? 592 00:53:09,330 --> 00:53:11,330 Do you mean, the guy I was on a blind date with? 593 00:53:11,330 --> 00:53:17,410 Don't worry. Just as you wished, he was a bald man like this. 594 00:53:17,410 --> 00:53:20,580 It's on a completely different level from that tiny fish. 595 00:53:20,580 --> 00:53:23,650 This is an expert like a snake. 596 00:53:45,760 --> 00:53:47,320 Physical checkup results? 597 00:53:47,320 --> 00:53:51,620 Yes. You'll be responsible for our mom, so we can't just let you have her. 598 00:53:52,630 --> 00:53:55,590 After you pass our strict tests, we'll give her to you. 599 00:53:55,590 --> 00:53:58,720 She's more innocent than she looks because she spent her whole life working. 600 00:53:58,720 --> 00:54:00,990 She doesn't know much about men, either. 601 00:54:00,990 --> 00:54:04,200 So I'm going to go over a lot of things instead of her. 602 00:54:04,200 --> 00:54:07,900 We'll check every part of your body to see if you're healthy... 603 00:54:07,900 --> 00:54:11,220 and give us proof that you're single 604 00:54:11,220 --> 00:54:14,490 and tax returns that show your wealth! 605 00:54:16,490 --> 00:54:18,690 Don't laugh, we're serious. 606 00:54:19,840 --> 00:54:23,440 And write a pledge that you won't change your mind. 607 00:54:23,440 --> 00:54:26,650 A pledge that you won't run away and leave our mom and your child like before 608 00:54:26,650 --> 00:54:28,910 and that you'll take care of her for the rest of your life. 609 00:54:28,910 --> 00:54:33,240 Don't take it the wrong way. We really don't want to send Mom off... 610 00:54:33,240 --> 00:54:36,230 we are really forcing ourselves to let her go for her happiness. 611 00:54:38,380 --> 00:54:39,990 Thank you. 612 00:54:39,990 --> 00:54:43,670 What? About what? 613 00:54:45,220 --> 00:54:49,150 I felt really bad for Bok Hee for her hard life as a single woman... 614 00:54:49,150 --> 00:54:51,660 but now I see, that wasn't the case. 615 00:54:52,610 --> 00:54:55,380 She had her children who cared so much about her... 616 00:54:55,380 --> 00:54:57,700 so I think she had a great life now. 617 00:54:58,990 --> 00:55:01,850 Don't think about sneaking out like that... 618 00:55:01,850 --> 00:55:04,350 - We want three documents and the pledge... - Don't worry. 619 00:55:04,350 --> 00:55:08,260 I'll bring everything so that you can be assured. 620 00:55:31,990 --> 00:55:33,950 How tall is Ms. Yoon? 621 00:55:55,950 --> 00:56:00,000 Here comes coffee... Mom! Mom! Wait! 622 00:56:03,680 --> 00:56:04,970 The apples were really cheap. 623 00:56:06,500 --> 00:56:07,770 Let's eat this. 624 00:56:10,840 --> 00:56:14,390 Why did you drag me here? I just got a perm not long ago. 625 00:56:15,890 --> 00:56:20,260 Just stay still. Why are you so strong? 626 00:56:20,260 --> 00:56:23,770 Please make her pretty with hair and makeup. 627 00:56:23,770 --> 00:56:30,040 - Are you going to a nice place today? - Yes, there's a party today. 628 00:56:30,040 --> 00:56:32,970 Party? What party? 629 00:56:32,970 --> 00:56:34,790 You're getting married and leaving for the U.S. 630 00:56:34,790 --> 00:56:36,630 Are you going to leave without doing anything? 631 00:56:36,630 --> 00:56:38,950 You should treat us big time. 632 00:56:38,950 --> 00:56:41,560 We'll have a family dinner. 633 00:56:41,560 --> 00:56:45,860 Nonsense! Why do I need a makeover just to have dinner with my family? 634 00:56:48,050 --> 00:56:49,910 Please just do what I'm asking you to do! 635 00:56:49,910 --> 00:56:52,360 Please make her pretty now. 636 00:57:02,790 --> 00:57:04,630 Where the heck are we? 637 00:57:04,630 --> 00:57:06,450 Let's go, Mother. 638 00:57:06,450 --> 00:57:09,770 It's our last family dinner, so we should have it at a nice place. 639 00:57:09,770 --> 00:57:13,310 You made up your mind to take advantage of me to the end! 640 00:57:14,540 --> 00:57:16,470 We'll split the bill for this dinner! 641 00:57:20,180 --> 00:57:22,060 - Wait for us! - Mother! 642 00:57:26,460 --> 00:57:29,470 Finally, the heroine has arrived! 643 00:57:48,660 --> 00:57:53,290 Mom, everyone's been waiting for you to congratulate you. 644 00:57:54,520 --> 00:57:55,940 For what? 645 00:57:55,940 --> 00:58:00,270 It's your wedding day today. 646 00:58:03,040 --> 00:58:05,690 What are you saying? Wedding? 647 00:58:07,060 --> 00:58:10,460 Mom, stop being so coy. Were you going to live with him without even a ceremony? 648 00:58:10,460 --> 00:58:13,310 You've never worn a wedding veil, so we can't just let you go like that. 649 00:58:13,310 --> 00:58:14,840 Let's go! 650 00:58:18,760 --> 00:58:21,250 Congratulations, Ms. Yoon. 651 00:58:21,250 --> 00:58:23,570 Congratulations! 652 00:58:25,230 --> 00:58:26,440 Congratulations, Mother. 653 00:58:27,450 --> 00:58:30,650 I just came for dinner... 654 00:58:30,650 --> 00:58:33,370 What the heck is all this trickery? 655 00:58:34,930 --> 00:58:40,040 We'll start the trick for real now... 656 00:58:40,040 --> 00:58:41,630 Everyone, please sit down. 657 00:58:41,630 --> 00:58:44,770 Okay! Our mom is old, so she's in a hurry. 658 00:58:44,770 --> 00:58:46,350 Let's get it done quickly! 659 00:58:52,390 --> 00:58:57,640 Among the phrases I like, one is: 'End where you started.' 660 00:58:57,640 --> 00:59:00,160 'End where you started.' 661 00:59:00,160 --> 00:59:03,420 The one who tied the knot will untie it. 662 00:59:05,400 --> 00:59:11,060 As everyone here knows, they parted painfully 35 years ago. 663 00:59:13,240 --> 00:59:17,700 Today, they finally see the result of their love. 664 00:59:21,730 --> 00:59:28,170 As a child, I'm happy and glad. 665 00:59:50,580 --> 00:59:56,510 Please, rise from your seats and say your greetings to the family. 666 01:00:01,660 --> 01:00:02,770 Please repeat after me. 667 01:00:02,770 --> 01:00:06,650 We won't argue, we'll live a happy life! 668 01:00:07,840 --> 01:00:09,950 Nonsense! My... 669 01:00:09,950 --> 01:00:13,100 Hurry up, Mom! Otherwise, we won't let you get married. 670 01:00:17,360 --> 01:00:20,870 We won't argue, and we'll live a happy life. 671 01:00:30,990 --> 01:00:35,250 Groom, please pledge your eternal love for the bride. 672 01:01:25,780 --> 01:01:31,470 We'll make a toast as we wish for the couple's happy future. 673 01:01:34,540 --> 01:01:40,340 My brother, who is an exemplary husband and has been happily married for over 25 years 674 01:01:40,340 --> 01:01:44,620 will make the toast. 675 01:01:50,990 --> 01:01:56,520 We have a lot of couples here today. 676 01:01:56,520 --> 01:02:02,910 My wife and me, Hoon Nam and Young Chae... 677 01:02:02,910 --> 01:02:08,100 soon-to-be married Young Soo and Da Jung... 678 01:02:08,100 --> 01:02:15,740 and the main event of the day, Ms. Yoon and President Lee. 679 01:02:15,740 --> 01:02:17,560 We might get married, too! 680 01:02:19,400 --> 01:02:21,660 Dad, don't worry about it. 681 01:02:21,660 --> 01:02:23,590 Stop with your jokes. 682 01:02:27,830 --> 01:02:33,560 There is a perfect toast for an occasion with so many couples like today... 683 01:02:33,560 --> 01:02:37,870 And that's 'Honey, Dear.' 684 01:02:39,510 --> 01:02:47,770 I wish both of you a long, happy life 685 01:02:47,770 --> 01:02:53,900 filled with comfortable, fruitful, confident, and exciting feelings. 686 01:02:56,220 --> 01:03:02,460 Honey! Dear! 687 01:03:02,460 --> 01:03:10,240 Love shot! Love shot! Love shot! Love shot! 688 01:03:23,080 --> 01:03:30,080 Subtitles by DramaFever 689 01:03:41,460 --> 01:03:44,160 Please wake up! Please save him! 690 01:03:44,160 --> 01:03:49,000 I'm scared that I might forget you... 691 01:03:49,000 --> 01:03:54,870 My daughter Young Chae, my baby Young Soo... 55521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.