All language subtitles for Wonderful Mama E46.130915 [2k]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:20,290 --> 00:00:22,160 When your father passed away 3 00:00:22,160 --> 00:00:25,950 he couldn't close his eyes because he was worried about you. 4 00:00:25,950 --> 00:00:30,360 Go find his tablet and pay your respects with Hoon Nam. 5 00:00:30,360 --> 00:00:35,330 Tell him, 'Father, I'll live a happy life. Don't worry about me.' 6 00:00:41,850 --> 00:00:43,200 What are you looking at? 7 00:00:43,200 --> 00:00:47,260 Wow, he's handsome. Who is he? 8 00:00:47,260 --> 00:00:52,680 Someone who'd have been very happy if he came to the wedding. 9 00:00:52,680 --> 00:00:54,070 Who is that? 10 00:00:54,070 --> 00:00:58,820 Your father-in-law. 11 00:00:59,860 --> 00:01:01,820 Father-in-law? 12 00:01:03,000 --> 00:01:04,740 He's my dad. 13 00:01:06,140 --> 00:01:09,610 You'll meet him soon. 14 00:01:09,610 --> 00:01:13,790 Meet him? Didn't he pass away? 15 00:01:17,370 --> 00:01:20,170 He passed away when I was five years old. 16 00:01:20,170 --> 00:01:25,070 Mom told me to go pay our respects to him at the temple where his tablet is. 17 00:01:25,070 --> 00:01:29,280 She told me to tell him, 'I met a great husband, so don't worry about me.' 18 00:01:32,280 --> 00:01:33,450 I see. 19 00:01:34,720 --> 00:01:37,510 We can stop by on our way back. 20 00:01:38,770 --> 00:01:42,960 But I'm worried if your father would like me. 21 00:01:42,960 --> 00:01:45,580 Don't worry. 22 00:01:45,580 --> 00:01:50,760 There are a lot of things lacking, but what can I do? I can't return you now. 23 00:01:52,070 --> 00:01:53,470 What did you say? 24 00:01:53,470 --> 00:01:56,660 This lady! Take it back now! 25 00:01:56,660 --> 00:01:59,350 Okay, I take it back! 26 00:02:01,770 --> 00:02:05,280 Call Mother and tell her that we arrived. 27 00:02:28,400 --> 00:02:31,330 Hello? Hello? 28 00:02:31,330 --> 00:02:33,690 Why can't I hear anything... 29 00:02:35,160 --> 00:02:36,580 Look at me... 30 00:02:36,580 --> 00:02:40,580 Hello? Hello, please speak. 31 00:02:41,940 --> 00:02:44,440 What's wrong with this? Hello? 32 00:02:44,440 --> 00:02:46,140 Hello? 33 00:02:46,140 --> 00:02:48,150 Mom, what are you doing? Why aren't you answering the phone? 34 00:02:48,150 --> 00:02:50,130 Why can't I hear anything? 35 00:02:51,710 --> 00:02:54,460 What's wrong with you, Mom? You need to slide this. 36 00:02:54,460 --> 00:02:56,530 You forgot everything! 37 00:02:58,370 --> 00:03:02,160 See? Is this Young Chae? How is it over there? Isn't it great? 38 00:03:02,160 --> 00:03:03,540 Young Chae, there is a pool, right? 39 00:03:03,540 --> 00:03:06,870 Don't go in there. Hoon Nam will run away if he sees your stomach. 40 00:03:06,870 --> 00:03:09,920 Let her go! Don't interrupt their first night together. 41 00:03:09,920 --> 00:03:10,970 You guys get out! 42 00:03:12,070 --> 00:03:13,500 Is this Young Chae? 43 00:03:13,500 --> 00:03:16,440 Yes, Mom. What took you so long? 44 00:03:16,440 --> 00:03:19,910 - We got here okay. - You did? 45 00:03:19,910 --> 00:03:22,880 - Did you call your in-law's? - I'm going to. 46 00:03:22,880 --> 00:03:25,020 Mom, aren't you happy that I'm married? 47 00:03:25,020 --> 00:03:27,640 Now you can sleep comfortably in that small room. 48 00:03:27,640 --> 00:03:31,520 Yes, I'm happy. I'm so happy that I'll dance in my sleep. 49 00:03:34,590 --> 00:03:37,190 Don't jump around too much because you're happy. 50 00:03:37,190 --> 00:03:39,910 Don't just eat everything and get a stomachache. 51 00:03:39,910 --> 00:03:43,830 And don't wake up too late and... 52 00:03:43,830 --> 00:03:45,500 You're nagging again! 53 00:03:45,500 --> 00:03:48,940 Got it. I'll let you talk to my husband. 54 00:03:53,780 --> 00:03:55,930 Come on, Mom's waiting. 55 00:03:55,930 --> 00:03:59,220 Young Chae, you don't need to. You don't have much time, so... 56 00:03:59,220 --> 00:04:00,720 It's me. 57 00:04:03,490 --> 00:04:07,710 Thank you, Mother... for allowing us to get married. 58 00:04:10,790 --> 00:04:14,840 What are you saying? I'm the one who should thank you. 59 00:04:14,840 --> 00:04:19,510 Hoon Nam, I'm sorry that I gave you a big burden. 60 00:04:19,510 --> 00:04:22,750 But you didn't do anything wrong. 61 00:04:22,750 --> 00:04:28,070 It's all my sin, so you two can just be happy. Okay? 62 00:04:28,070 --> 00:04:35,300 And give my Young Chae lots of love. I'm asking you. 63 00:04:35,300 --> 00:04:41,860 Yes, I will. And don't worry about anything and get some rest now. 64 00:04:42,860 --> 00:04:44,870 We'll be fine. 65 00:04:44,870 --> 00:04:49,410 Okay, thank you. Thank you. 66 00:04:54,060 --> 00:04:56,800 Why are the greetings from our honeymoon so serious? 67 00:04:56,800 --> 00:04:59,940 Someone might think you're saying good-bye to her. 68 00:04:59,940 --> 00:05:02,250 What did my mom say? 69 00:05:08,470 --> 00:05:15,330 Although you're ugly... she wants me to give you lots of love. 70 00:05:16,370 --> 00:05:21,710 Okay. I decided that I'd be good to my mom, so I'll listen to her. 71 00:05:21,710 --> 00:05:25,820 Here, give me lots of love. 72 00:05:40,760 --> 00:05:42,680 Why are you still standing there? 73 00:05:42,680 --> 00:05:45,160 Mom, you must be lonely without Young Chae. 74 00:05:45,160 --> 00:05:47,420 I'll sleep right next to you. 75 00:05:47,420 --> 00:05:49,960 No thank you. You're too big to sleep next to me, so go away. 76 00:05:49,960 --> 00:05:52,150 You're bothering me. Go to your room and sleep! 77 00:05:53,350 --> 00:05:56,350 What's this? Why do you have this with you all the time? 78 00:05:57,770 --> 00:05:59,270 Mind your own business. 79 00:05:59,270 --> 00:06:01,630 Get out now! Get out, get out! 80 00:06:01,630 --> 00:06:04,660 Wait, wait! I have a question! 81 00:06:04,660 --> 00:06:07,960 Mom, did you see this? 82 00:06:13,760 --> 00:06:15,200 Yeolha Temple? 83 00:06:16,330 --> 00:06:17,530 What about it? 84 00:06:17,530 --> 00:06:21,170 There was five million won in that envelope. 85 00:06:21,170 --> 00:06:24,440 We were wondering if it's from Young Soo's relative. 86 00:06:24,440 --> 00:06:27,010 Whoever gives you lots of money is your relative? 87 00:06:27,010 --> 00:06:30,020 It's just from the temple I used to go. 88 00:06:30,020 --> 00:06:34,220 No, the monk asked about Father's name. He even asked about my name, too. 89 00:06:34,220 --> 00:06:38,230 You... met with that monk? 90 00:06:38,230 --> 00:06:41,960 Yes! Who the heck is he? He's our relative, isn't he? 91 00:06:41,960 --> 00:06:45,510 He asked about Father's name, so he must be his family. Who is he? 92 00:06:46,480 --> 00:06:50,230 I said he's nobody! Go to your room! I'm going to sleep now. 93 00:06:58,270 --> 00:07:00,040 This is really suspicious. 94 00:07:01,180 --> 00:07:03,750 It's more suspicious that she's jumping and saying it's nobody. 95 00:07:03,750 --> 00:07:07,950 Just pretend you don't know. Mother probably doesn't want you to know. 96 00:07:07,950 --> 00:07:09,800 Do you think so? 97 00:07:11,650 --> 00:07:14,430 I have to go to the store early in the morning, so let's just go to bed. 98 00:07:14,430 --> 00:07:16,380 Young Soo, I'm curious. 99 00:07:16,380 --> 00:07:20,130 Dad passed away when I was one, so I don't even know his face. I'm curious who he is. 100 00:07:20,130 --> 00:07:22,160 So what do you want to do? 101 00:07:22,160 --> 00:07:25,720 The monk must know about dad. Let's go see him. 102 00:07:40,170 --> 00:07:41,950 Young Yi, we have guests. 103 00:07:46,600 --> 00:07:48,050 You're pretty. 104 00:07:50,060 --> 00:07:51,700 Who are these kids? 105 00:07:52,820 --> 00:07:57,320 Don't say 'these kids.' Consider him your older brother. 106 00:07:57,320 --> 00:08:03,350 He's a student of mine. His parents passed away suddenly from a fire last month. 107 00:08:03,350 --> 00:08:05,030 So they'll stay with us for a while. 108 00:08:05,030 --> 00:08:07,550 Be good friends from now on. 109 00:08:13,530 --> 00:08:18,220 Hello, Brother? My name is Kim Young Yi. Let's be friends. 110 00:08:39,660 --> 00:08:41,400 What are you staring at? 111 00:08:43,840 --> 00:08:49,010 I was thinking about the past. When I met Hoon Nam for the first time. 112 00:08:49,010 --> 00:08:54,230 He was a little kid who didn't know anything back then. 113 00:08:54,230 --> 00:08:57,340 You shaped him into a real person. 114 00:08:57,340 --> 00:08:59,960 Hoon Nam told me... 115 00:08:59,960 --> 00:09:04,720 you and I are the only parents in his heart. 116 00:09:04,720 --> 00:09:09,730 Never mind. He doesn't even call us now that he's married. 117 00:09:09,730 --> 00:09:14,040 It's great! You've worked hard to take care of him until now... 118 00:09:14,040 --> 00:09:15,750 But now we're free! 119 00:09:17,650 --> 00:09:22,950 Let's have beer and relax for the first time in a while. 120 00:09:24,280 --> 00:09:28,660 I feel a little weird today so I might get drunk and say things. 121 00:09:28,660 --> 00:09:32,590 Okay, do whatever you want! I'll listen to every word you say. 122 00:09:34,140 --> 00:09:39,050 Hey! Jang Ki Nam! Give me back my youth! 123 00:09:40,140 --> 00:09:44,340 Hey! Jang Hoon Nam! You shouldn't do this to me. 124 00:09:44,340 --> 00:09:47,770 Just because you got married, you don't care about us? 125 00:09:47,770 --> 00:09:50,140 Do you like Ko Young Chae that much? 126 00:09:50,140 --> 00:09:56,080 You're right, he's useless. We'll break up with him now! 127 00:09:56,080 --> 00:09:59,650 Yes, we're breaking up! Cheers! 128 00:09:59,650 --> 00:10:00,710 Cheers! 129 00:10:06,980 --> 00:10:08,970 Did you get there okay, Hoon Nam? 130 00:10:08,970 --> 00:10:11,690 Young Yi said she's breaking up with you. 131 00:10:11,690 --> 00:10:16,260 Why did you call us? You should just have fun. 132 00:10:16,260 --> 00:10:21,790 It's not fun at all. Maybe because you're not here, it feels really empty. 133 00:10:21,790 --> 00:10:25,040 It's still nice to hear empty words. 134 00:10:25,040 --> 00:10:30,950 Young Yi, thank you. I love you. 135 00:10:32,980 --> 00:10:34,550 Me too, Young Yi. 136 00:10:35,810 --> 00:10:39,960 Thank you for raising him to be such a great man. 137 00:10:39,960 --> 00:10:46,200 Yes, since I gave you a great guy, you have to do well. Don't make him skip breakfast. 138 00:10:46,200 --> 00:10:53,920 Okay. I'll make lots of money and invite the whole family to this place this winter. 139 00:10:53,920 --> 00:10:56,410 Got it. Let's hang up now. 140 00:10:56,410 --> 00:10:59,030 It's no fun to talk for a long time on the phone on your first night. 141 00:10:59,030 --> 00:11:01,110 Have sweet dreams. 142 00:11:05,310 --> 00:11:07,380 This must be the fun of raising a son. 143 00:11:08,870 --> 00:11:15,150 Then should we have another baby? A son? 144 00:11:15,150 --> 00:11:20,360 Should we? Since we're having babies, how about boy triplets? 145 00:11:21,440 --> 00:11:23,300 Okay, let's do it! 146 00:11:31,150 --> 00:11:35,610 Ki Nam! I love you! As much as the sky and the earth. 147 00:11:35,610 --> 00:11:41,220 Kim Young Yi... I don't think we need another son. 148 00:11:41,220 --> 00:11:44,520 They will be happy, won't they? 149 00:11:45,470 --> 00:11:47,790 They'll do well. 150 00:11:47,790 --> 00:11:52,640 They're connected by fate. 151 00:11:55,410 --> 00:11:59,760 How do you feel? About becoming a married woman for real? 152 00:12:07,300 --> 00:12:10,120 Do you know the difference between a single girl and a married woman? 153 00:12:10,120 --> 00:12:12,220 Well? 154 00:12:12,220 --> 00:12:15,920 When you drive, wearing sunglasses means it's a single girl 155 00:12:15,920 --> 00:12:18,190 and wearing gloves means a married woman? 156 00:12:21,060 --> 00:12:24,330 When things get tough, a single girl gets discouraged. 157 00:12:24,330 --> 00:12:26,920 But a married woman becomes more energized. 158 00:12:26,920 --> 00:12:29,640 It means she has a lot more responsibilities. 159 00:12:32,180 --> 00:12:37,580 I was really embarrassed before that my mom was a loan shark working in the market 160 00:12:37,580 --> 00:12:39,510 yelling from the top of her lungs. 161 00:12:39,510 --> 00:12:47,650 But that was all for feeding, raising, and sending the three of us to school. 162 00:12:49,290 --> 00:12:52,010 I'll need to do that when I become a mom, won't I? 163 00:12:52,010 --> 00:12:56,600 Mother must have had a lot of hardships. 164 00:12:56,600 --> 00:13:01,170 Yes she did. It was really tough. 165 00:13:03,260 --> 00:13:04,760 Give me my money back! 166 00:13:07,690 --> 00:13:13,650 Think how bad it must've been for her to get a dragon tattoo to look tough to men. 167 00:13:13,650 --> 00:13:18,410 That's how she got the nickname Dragon Lady. 168 00:13:21,960 --> 00:13:27,090 I didn't know what was on Mom's mind and just made her worry before. 169 00:13:27,090 --> 00:13:30,820 Now I really want to be good to Mom. 170 00:13:30,820 --> 00:13:35,840 Do you know the first thing I did to be good to my mom? 171 00:13:37,810 --> 00:13:39,840 Starting to work at my company? 172 00:13:42,000 --> 00:13:44,080 Meeting you. 173 00:13:46,310 --> 00:13:50,760 - Mom really likes you. - Does she? 174 00:13:54,130 --> 00:13:57,730 I'll do my best not to disappoint her. 175 00:13:59,930 --> 00:14:02,570 I'll be really good to you, too. 176 00:14:05,530 --> 00:14:09,670 I can't do much else, but I'll make you smile once a day. 177 00:14:09,670 --> 00:14:11,810 To give you a boost in endorphins. 178 00:14:14,070 --> 00:14:15,730 What else are you going to do for me? 179 00:14:21,560 --> 00:14:25,660 Even after I give birth to a baby, I'll never get fat. 180 00:14:25,660 --> 00:14:31,090 That's okay. I'll change my preference. I'll like fat ladies. 181 00:14:32,400 --> 00:14:34,490 Then... 182 00:14:35,870 --> 00:14:39,170 - I won't nag you. - Do as much as you want to. 183 00:14:39,170 --> 00:14:43,860 I'll even do your nails for you, so you can even use your long fingernails. 184 00:14:45,670 --> 00:14:46,910 Then... 185 00:14:48,060 --> 00:14:50,730 I won't waste money on lots of shopping. 186 00:14:50,730 --> 00:14:52,350 Don't worry about that either. 187 00:14:52,350 --> 00:14:56,190 I'll make lots of money so that there will be plenty left even after you spend lots of it. 188 00:15:00,470 --> 00:15:03,320 What? Are you touched again? 189 00:15:03,320 --> 00:15:05,180 This is the first time you have this great guy. 190 00:15:07,280 --> 00:15:08,280 Then what is it? 191 00:15:17,330 --> 00:15:18,990 I'm sleepy. 192 00:15:21,140 --> 00:15:23,810 I drank a lot, so I'm buzzed. 193 00:15:25,220 --> 00:15:26,910 I'm going to lay down for a bit. 194 00:15:31,550 --> 00:15:33,360 Seriously, you have no mood. 195 00:15:33,360 --> 00:15:35,470 Ma'am, let me go with you. 196 00:15:46,150 --> 00:15:50,060 Man, you look pretty cool. 197 00:16:04,270 --> 00:16:05,680 Ma'am. 198 00:16:17,020 --> 00:16:18,470 Ma'am. 199 00:16:27,430 --> 00:16:30,670 Ma'am... are you sleeping? 200 00:16:40,710 --> 00:16:45,100 Fine... she must be tired. 201 00:16:53,850 --> 00:16:55,110 Were you fooled? 202 00:16:56,160 --> 00:16:57,330 Femme fatale! 203 00:17:44,520 --> 00:17:47,470 Tell me! Who are you? 204 00:17:47,470 --> 00:17:49,790 Are you the ex-husband? 205 00:17:49,790 --> 00:17:54,080 Tell me! Were you guys married? Were you? 206 00:17:56,120 --> 00:17:59,500 Yes, we were! So what? 207 00:18:10,030 --> 00:18:13,170 Why do I keep having headaches these days? 208 00:18:15,660 --> 00:18:17,950 It's all because I met the wrong woman. 209 00:18:34,120 --> 00:18:36,830 Lee Ji Woo, what do you have to do today? 210 00:18:36,830 --> 00:18:40,530 Have fun playing no matter what! 211 00:18:40,530 --> 00:18:42,570 That's right. 212 00:18:42,570 --> 00:18:48,790 This is a secret, but Teacher will take you to go horseback riding this Sunday. 213 00:18:48,790 --> 00:18:52,170 Wow, that's exciting! Yes! 214 00:18:52,170 --> 00:18:54,010 Yes! 215 00:18:57,660 --> 00:18:59,120 Dad. 216 00:18:59,120 --> 00:19:01,610 Honey. 217 00:19:12,920 --> 00:19:14,900 You came to the kindergarten? 218 00:19:14,900 --> 00:19:21,080 Yes. Dad, are you sick? Your face looks weird. 219 00:19:21,080 --> 00:19:26,620 No, just go inside. I have to talk to your mom. 220 00:19:26,620 --> 00:19:29,990 Yes. See you later. 221 00:19:40,470 --> 00:19:45,070 - What's going on? - Let's talk for a minute. 222 00:19:46,160 --> 00:19:47,630 I'm asking you. 223 00:19:55,640 --> 00:19:59,250 What happened to you? Your shirt is dirty too. 224 00:19:59,250 --> 00:20:02,870 Did you not go home by any chance? 225 00:20:06,230 --> 00:20:09,890 Did your mother say something about canceling the Karin fashion show? 226 00:20:11,300 --> 00:20:17,160 Will you... come back? 227 00:20:22,900 --> 00:20:26,470 I must've been crazy. I think I was tricked by something. 228 00:20:26,470 --> 00:20:31,870 Manager Kim is a bad person. She completely hid her past... 229 00:20:31,870 --> 00:20:35,190 Thinking about how I got fooled... 230 00:20:35,190 --> 00:20:40,530 Honey, it's all my fault. If you forgive me this time... 231 00:20:40,530 --> 00:20:42,900 - Jang Ho. - Honey. 232 00:20:42,900 --> 00:20:49,790 Da Jung, if you'd just come back, I'll treat you like a queen. 233 00:20:49,790 --> 00:20:54,080 I'll be good to Ji Woo, too. Please come back, please. 234 00:20:54,080 --> 00:20:55,880 Please. 235 00:20:55,880 --> 00:21:00,140 Do you love me? 236 00:21:03,460 --> 00:21:05,590 Well... 237 00:21:05,590 --> 00:21:07,610 I feel the same way. 238 00:21:07,610 --> 00:21:11,890 Neither you nor I have feelings for each other, so how could we start again? 239 00:21:11,890 --> 00:21:16,320 We have Ji Woo together. For the sake of Ji Woo, please... 240 00:21:16,320 --> 00:21:18,830 You want us to act in front of the kid? 241 00:21:20,000 --> 00:21:21,270 I don't want to. 242 00:21:21,270 --> 00:21:25,430 I want to show Ji Woo that a couple should care for each other and love each other. 243 00:21:25,430 --> 00:21:27,550 Honey. 244 00:21:27,550 --> 00:21:31,930 You're just confused right now. 245 00:21:31,930 --> 00:21:34,500 Because Manager Kim isn't the woman you thought she was 246 00:21:34,500 --> 00:21:36,880 so you're trying to hang on to me. 247 00:21:36,880 --> 00:21:41,180 So don't do this to me, but ask yourself... 248 00:21:41,180 --> 00:21:43,450 What you really want for yourself. 249 00:21:45,670 --> 00:21:48,230 And if you realize what you did wrong 250 00:21:48,230 --> 00:21:50,880 don't worry about me, just be nice to Ji Woo. 251 00:21:50,880 --> 00:21:55,960 Don't make him into the kid who blames his father, like you. 252 00:21:55,960 --> 00:21:58,000 I'm leaving. 253 00:22:02,330 --> 00:22:03,360 Honey! 254 00:22:04,450 --> 00:22:07,630 Honey! Honey, Honey! 255 00:22:37,410 --> 00:22:40,680 What is it? Why did you come here? 256 00:22:40,680 --> 00:22:42,870 Did you come here to tell my husband? 257 00:22:42,870 --> 00:22:45,020 You came here to ruin me, didn't you? 258 00:22:45,020 --> 00:22:48,110 - Look. - You promised me that you'd keep quiet! 259 00:22:49,600 --> 00:22:51,820 Who are you to say anything? 260 00:22:51,820 --> 00:22:56,130 I did everything you told me to do! Who are you? 261 00:22:56,130 --> 00:22:59,260 Calm down. I didn't come here to tell him anything. 262 00:22:59,260 --> 00:23:02,760 And I didn't need to tell him. 263 00:23:04,060 --> 00:23:07,740 He already knows everything about your past. 264 00:23:12,060 --> 00:23:16,480 Kim Nan Hee, I'm making this clear so you don't misunderstand me. 265 00:23:16,480 --> 00:23:19,380 I don't want the title you have. 266 00:23:19,380 --> 00:23:22,420 I'm actually glad that I got out of it. 267 00:23:22,420 --> 00:23:28,260 So if you want to keep that title, be nice to him from your heart. 268 00:23:28,260 --> 00:23:30,890 I'm just telling you the truth. 269 00:23:30,890 --> 00:23:35,070 Because he's Ji Woo's father, so I want him to do well. 270 00:23:44,120 --> 00:23:47,700 He knows everything about your past. 271 00:23:55,550 --> 00:23:58,620 It's me. Let's have lunch together. 272 00:23:58,620 --> 00:24:00,820 I'll wait for you at Kumo. 273 00:24:02,970 --> 00:24:06,060 How did it go with what I asked you about? 274 00:24:06,060 --> 00:24:07,450 Did you check? 275 00:24:07,450 --> 00:24:10,100 The paper you gave me... 276 00:24:10,100 --> 00:24:11,900 is fake. 277 00:24:11,900 --> 00:24:16,400 I checked with the school and there is no alum with that name. 278 00:24:17,880 --> 00:24:19,040 Are you okay? 279 00:24:19,040 --> 00:24:23,070 Please give me a glass of water. 280 00:24:40,920 --> 00:24:44,640 You must feel great. 281 00:24:45,660 --> 00:24:48,430 You tried to stop Jang Ho from getting a divorce 282 00:24:48,430 --> 00:24:50,240 and it turned out this way. 283 00:24:50,240 --> 00:24:52,140 How can you say that? 284 00:24:52,140 --> 00:24:54,810 What parent in the world would want to see his child destroyed? 285 00:24:56,520 --> 00:24:59,320 Anyway, thank you. 286 00:25:02,770 --> 00:25:04,530 Sit for a while before you go. 287 00:25:04,530 --> 00:25:06,510 You'll pass out like this. 288 00:25:12,030 --> 00:25:13,730 Don't do this to me. 289 00:25:13,730 --> 00:25:19,210 I was confused because of your meaningless kindness. 290 00:25:20,870 --> 00:25:22,730 Let's finish our talk about the kids before you go. 291 00:25:22,730 --> 00:25:25,080 It's hard for you to decide alone. 292 00:25:25,080 --> 00:25:27,150 I'll at least listen to you. 293 00:25:27,150 --> 00:25:33,140 It's late, but let's start worrying about the kids together from now on. 294 00:25:35,480 --> 00:25:40,490 What are you going to do? Are you going to make him get a divorce again? 295 00:25:40,490 --> 00:25:42,180 What are you saying? 296 00:25:42,180 --> 00:25:46,590 Do you want me to keep that sneaky girl as my daughter-in-law? 297 00:25:46,590 --> 00:25:49,170 What's so important about her education if they love each other? 298 00:25:49,170 --> 00:25:51,220 If you've seen one, you've seen them all. 299 00:25:51,220 --> 00:25:55,070 Who knows if she just lied about school, or everything? 300 00:25:55,070 --> 00:25:59,910 Still, don't force him to get a divorce. Jang Ho is a grown up. 301 00:25:59,910 --> 00:26:03,670 Just accept that now and leave it to him. 302 00:26:03,670 --> 00:26:06,970 He can decide his own life. 303 00:26:15,910 --> 00:26:18,530 They say you can't do what you want with children... 304 00:26:18,530 --> 00:26:23,420 But how can both of them go against my wishes? 305 00:26:25,400 --> 00:26:28,770 I'm tired too. 306 00:26:28,770 --> 00:26:31,820 I'm really tired. 307 00:26:50,160 --> 00:26:53,700 Hello. Where? 308 00:26:53,700 --> 00:26:55,660 I'm calling from Time at Chungdam-dong. 309 00:26:55,660 --> 00:26:58,160 There is something strange, so I'd like to check with you. 310 00:26:58,160 --> 00:27:00,310 What do you want to check with me? 311 00:27:00,310 --> 00:27:04,770 A man came here to sell the jewelry set you bought as a wedding gift. 312 00:27:04,770 --> 00:27:07,130 I'm just wondering if it was stolen. 313 00:27:08,570 --> 00:27:13,520 Okay, I'm heading over there right now. Please keep him there. 314 00:27:13,520 --> 00:27:15,560 Yes, got it. 315 00:27:20,350 --> 00:27:22,680 Pardon? A hot place? 316 00:27:22,680 --> 00:27:28,740 Thanks to your new dish, popular bloggers recommended this place as their favorite. 317 00:27:29,800 --> 00:27:32,100 I'm not really good at anything... 318 00:27:32,100 --> 00:27:34,060 Why aren't you good at anything? 319 00:27:34,060 --> 00:27:36,820 She's a hidden expert in the culinary world. 320 00:27:36,820 --> 00:27:39,900 Then I'll take pictures of your cooking. 321 00:27:58,450 --> 00:27:59,670 It's nice. 322 00:27:59,670 --> 00:28:02,230 This time, why don't we take a picture of you with your husband? 323 00:28:03,340 --> 00:28:06,270 - Husband? I am... - Please. 324 00:28:06,270 --> 00:28:09,310 You look really good together, so the article will come alive with your picture. 325 00:28:09,310 --> 00:28:13,530 The new hot place run by a couple passionately in love dominates the chicken restaurants. 326 00:28:13,530 --> 00:28:16,710 That's good. Please take a picture. 327 00:28:16,710 --> 00:28:19,210 Please come closer to each other. 328 00:28:19,210 --> 00:28:21,210 Put your hand on her waist, too. 329 00:28:21,210 --> 00:28:23,160 Like this? 330 00:28:23,160 --> 00:28:24,410 Okay. 331 00:28:25,620 --> 00:28:28,150 It's nice. This time, a shot of you feeding each other please. 332 00:28:34,120 --> 00:28:38,100 When the article is published, we'll be sitting on a pillow of money. 333 00:28:49,340 --> 00:28:52,120 What is this... to make me wait. 334 00:28:52,120 --> 00:28:54,040 If you're not going to buy it, give it back to me. 335 00:28:54,040 --> 00:28:57,250 I'm sorry, it's a special luxury line. 336 00:28:57,250 --> 00:29:00,130 My boss will be here soon, so please wait a little longer. 337 00:29:04,200 --> 00:29:06,070 I can't wait. Give me back the stuff. 338 00:29:09,820 --> 00:29:10,940 Chairwoman. 339 00:29:10,940 --> 00:29:14,710 Mr. Yang, what brought you here? 340 00:29:14,710 --> 00:29:17,400 Yes? Well... 341 00:29:25,360 --> 00:29:29,320 Let's talk. I think we have a lot to talk about. 342 00:29:45,200 --> 00:29:47,710 I've been waiting for you for two hours already. 343 00:29:47,710 --> 00:29:50,840 Please, let's talk in person. 344 00:29:56,340 --> 00:29:57,780 Is he here? 345 00:29:57,780 --> 00:30:01,250 No. You've been waiting for a long time. What would you like to do about lunch? 346 00:30:03,110 --> 00:30:06,130 Okay, I'll leave now. 347 00:30:15,440 --> 00:30:18,540 - Please prepare two sets. - Don't bother. 348 00:30:19,870 --> 00:30:21,840 We'll be out soon, so we don't need it. 349 00:30:33,070 --> 00:30:36,540 You don't look good at all. 350 00:30:36,540 --> 00:30:40,790 You didn't come home for two days. Where did you sleep? 351 00:30:40,790 --> 00:30:42,860 Did you stay at a hotel? 352 00:30:42,860 --> 00:30:44,800 Why did you want to see me? 353 00:30:48,690 --> 00:30:50,530 It's your shirt and socks. 354 00:30:50,530 --> 00:30:53,460 It won't be good to have a rumor going around in the office, so you should change. 355 00:30:53,460 --> 00:30:55,590 You wanted to see me for this? 356 00:30:57,120 --> 00:30:59,480 Okay, go now. 357 00:31:01,090 --> 00:31:04,650 Don't listen to Mr. Yang. Everything is a lie! 358 00:31:04,650 --> 00:31:07,410 What? Lie? 359 00:31:08,800 --> 00:31:11,350 Don't be funny. 360 00:31:11,350 --> 00:31:15,180 I even saw your wedding photo. 361 00:31:15,180 --> 00:31:17,560 It's true that I got married. 362 00:31:17,560 --> 00:31:21,260 But I was tricked, too! I've never loved him! 363 00:31:21,260 --> 00:31:24,180 He said he'd pay my tuition, so I just lived with him. 364 00:31:24,180 --> 00:31:27,630 You left him after getting an abortion when his family went bankrupt. 365 00:31:27,630 --> 00:31:32,310 You... how can you do that? 366 00:31:32,310 --> 00:31:35,690 You're really scary. You're scary. 367 00:31:35,690 --> 00:31:37,810 I had no choice. 368 00:31:39,550 --> 00:31:43,490 Because I couldn't have a child with a man I didn't love. 369 00:31:44,790 --> 00:31:49,020 My future would be bleak if I stayed with him. 370 00:31:49,020 --> 00:31:52,520 Is that why you approached me? For my money? 371 00:31:52,520 --> 00:31:54,970 The future you're talking about is... 372 00:31:54,970 --> 00:31:59,880 meeting a man with money and living a life of luxury spending away money? 373 00:31:59,880 --> 00:32:02,040 - Honey! - Enough! 374 00:32:02,040 --> 00:32:05,040 Every time you open your mouth, it's a lie! A lie! 375 00:32:05,040 --> 00:32:08,810 I lost everything because of you. How can you do this to me? 376 00:32:09,850 --> 00:32:11,850 It's over now. 377 00:32:11,850 --> 00:32:18,590 I'll never be fooled by you again, just remember that. 378 00:32:19,740 --> 00:32:21,150 I love you! 379 00:32:27,000 --> 00:32:28,590 I love you. 380 00:32:30,500 --> 00:32:33,100 It doesn't matter if you don't believe a word I say. 381 00:32:34,460 --> 00:32:38,440 You're right. I lied about everything. My education and my family... 382 00:32:38,440 --> 00:32:42,340 But... but... 383 00:32:42,340 --> 00:32:45,040 This one thing is the truth. 384 00:32:46,970 --> 00:32:48,310 I love you. 385 00:32:55,930 --> 00:32:57,570 Please trust me. 386 00:32:58,960 --> 00:33:00,790 It's okay if you abandon me. 387 00:33:00,790 --> 00:33:03,670 But please trust me on this one thing. 388 00:33:05,040 --> 00:33:07,990 If you turn away, I can't live anymore. 389 00:33:09,880 --> 00:33:14,040 Please... Please trust me. 390 00:33:25,460 --> 00:33:30,060 Do you... mean that? 391 00:33:31,200 --> 00:33:38,910 Did you really love me sincerely? 392 00:33:49,410 --> 00:33:54,480 Okay, that's enough. That's enough. 393 00:33:54,480 --> 00:33:57,990 Mom doesn't know anything... 394 00:33:57,990 --> 00:34:00,440 I'll let go of everything. 395 00:34:13,540 --> 00:34:17,730 Tell me. How did this get into your hands? 396 00:34:19,140 --> 00:34:20,440 You're not going to say it? 397 00:34:21,480 --> 00:34:25,350 Then I have no choice either. I'll have to report you to the police. 398 00:34:25,350 --> 00:34:27,050 Ms. Jang! 399 00:34:27,050 --> 00:34:30,730 Nan Hee, no, Ms. Kim gave it to me. 400 00:34:32,960 --> 00:34:34,250 The reason? 401 00:34:36,100 --> 00:34:37,670 Answer me! 402 00:34:37,670 --> 00:34:41,790 If she gave you such an expensive item, there must've been something in return. 403 00:34:41,790 --> 00:34:43,530 What is it? 404 00:34:45,570 --> 00:34:48,910 It was under the condition of keeping a secret. 405 00:34:48,910 --> 00:34:52,910 A secret? What secret? 406 00:34:55,380 --> 00:34:57,270 I asked what secret? 407 00:35:23,790 --> 00:35:26,270 What's this? 408 00:35:28,360 --> 00:35:31,880 Were you... husband and wife? 409 00:35:36,610 --> 00:35:37,890 My goodness. 410 00:35:40,050 --> 00:35:42,160 Goodness. 411 00:35:43,560 --> 00:35:44,760 Read this, Ji Woo. 412 00:35:46,350 --> 00:35:49,930 Voted 'Awesome Hot Place' by bloggers. 413 00:35:49,930 --> 00:35:51,970 What is this? 414 00:35:51,970 --> 00:35:55,700 It's an award because your mom's cooking is amazing. 415 00:35:55,700 --> 00:35:58,270 Wow, is it true, Mom? 416 00:35:58,270 --> 00:36:02,370 I told you, your food is totally delicious. 417 00:36:02,370 --> 00:36:03,740 Yes. 418 00:36:03,740 --> 00:36:09,550 Then my two lovely men, please taste the curry and tell me if it's totally delicious. 419 00:36:09,550 --> 00:36:11,830 Curry is my favorite dish! 420 00:36:11,830 --> 00:36:13,120 Me too! 421 00:36:13,120 --> 00:36:16,380 Man, we have the same favorite food, too! 422 00:36:16,380 --> 00:36:19,800 I told you, I want to become like you, Teacher. 423 00:36:25,140 --> 00:36:27,210 I felt weird earlier. 424 00:36:27,210 --> 00:36:31,520 That reporter called me your husband earlier. 425 00:36:33,470 --> 00:36:35,500 Don't say that. 426 00:36:38,820 --> 00:36:42,310 Oh, I drew this at kindergarten. 427 00:36:45,760 --> 00:36:47,520 Happy family? 428 00:36:47,520 --> 00:36:51,270 Yes. A kindergarten teacher told us to draw our families 429 00:36:51,270 --> 00:36:55,500 so I drew Teacher, Mom, and me on horseback. 430 00:36:55,500 --> 00:36:58,430 We're really, really happy riding on horseback. 431 00:36:58,430 --> 00:37:02,970 Really? The horse looks really happy, too. 432 00:37:02,970 --> 00:37:05,700 It's smiling widely with its teeth showing. 433 00:37:07,090 --> 00:37:10,990 Right, I need to eat a lot to go horseback riding. 434 00:37:15,620 --> 00:37:17,460 Thank you, Young Soo. 435 00:37:37,140 --> 00:37:40,450 How is it, Ha Pil? Do you like it? 436 00:37:40,450 --> 00:37:45,870 Yes, I'll have to invite a friend when it's done. 437 00:37:45,870 --> 00:37:50,050 You have a new friend? You don't even go to a kindergarten yet. 438 00:37:50,050 --> 00:37:52,620 There is someone. 439 00:37:52,620 --> 00:37:55,120 Is it... your boyfriend? 440 00:37:55,120 --> 00:37:58,420 The boy with glasses from Young Chae's family? 441 00:37:58,420 --> 00:38:01,100 I don't know! 442 00:38:02,370 --> 00:38:07,830 My, Ha Pil. My my... What did Mom tell you? 443 00:38:07,830 --> 00:38:11,080 A woman needs to have her principles to be loved. 444 00:38:11,080 --> 00:38:15,210 It wasn't long ago that you liked Mr. Handsome, but you already changed your mind? 445 00:38:15,210 --> 00:38:18,780 Mom! Love is something that moves! 446 00:38:21,740 --> 00:38:25,930 Sure, you know so much... I'm sure you want to eat a lot of things too! 447 00:38:31,340 --> 00:38:32,460 My goodness. 448 00:38:36,600 --> 00:38:40,510 Yes. You're here already? 449 00:38:42,140 --> 00:38:43,310 Got it. 450 00:38:47,530 --> 00:38:50,370 - I'll be out for a minute, Mom. - What? 451 00:38:50,370 --> 00:38:52,500 Go Eun! Go Eun! 452 00:38:53,640 --> 00:38:58,420 Honey, I think she's dating someone. 453 00:38:58,420 --> 00:39:00,590 Just leave her alone. 454 00:39:00,590 --> 00:39:02,120 Like a grasshopper with one season to live... 455 00:39:02,120 --> 00:39:06,170 A girl needs to meet this man and that man when she's popular. 456 00:39:06,170 --> 00:39:09,200 Jum Soon, why do you say two different things with one mouth? 457 00:39:09,200 --> 00:39:12,090 You keep your daughter in but you let someone else's daughter outside? 458 00:39:12,090 --> 00:39:14,260 Did I do that? 459 00:39:17,410 --> 00:39:19,750 How prim and proper! 460 00:39:19,750 --> 00:39:22,040 Be careful. 461 00:39:22,040 --> 00:39:24,740 I learned from Go Eun. 462 00:39:24,740 --> 00:39:26,790 Young Yi, I'm sorry. 463 00:39:26,790 --> 00:39:30,200 My my! Did you chew on razor blades when you were in school? 464 00:39:30,200 --> 00:39:33,070 Yes, I'm the blood lady in Myunmok-dong from the past. 465 00:39:33,070 --> 00:39:34,820 What are you going to do about it? 466 00:39:34,820 --> 00:39:38,100 I'm sorry, Brother. 467 00:39:40,010 --> 00:39:42,490 - Watch out! - Yes, I got it. 468 00:39:51,500 --> 00:39:53,480 Why did you want to see me? 469 00:39:53,480 --> 00:39:55,890 You must've missed me, didn't you? 470 00:39:55,890 --> 00:39:59,660 Yes, I wanted to tell you something. 471 00:39:59,660 --> 00:40:03,350 Tell me something? She's going to confess already? 472 00:40:03,350 --> 00:40:05,960 Girl, you're in a hurry. 473 00:40:08,020 --> 00:40:10,330 What is it that you want to tell me? 474 00:40:11,920 --> 00:40:14,730 It's... well... 475 00:40:17,340 --> 00:40:19,260 I'm so embarrassed, I can't say it. 476 00:40:19,260 --> 00:40:24,140 I was right! It must be embarrassing for a girl to say it first. 477 00:40:25,950 --> 00:40:28,430 You can tell me, it's okay. 478 00:40:28,430 --> 00:40:31,140 It's... 479 00:40:32,880 --> 00:40:34,330 I'm going nuts. 480 00:40:35,520 --> 00:40:37,440 Don't make fun of me, just listen. 481 00:40:37,440 --> 00:40:40,930 Girl, hurry up. Tell me you like me. 482 00:40:40,930 --> 00:40:43,170 I'll ask you straight up. 483 00:40:44,180 --> 00:40:47,320 What do you think of me? 484 00:40:47,320 --> 00:40:51,620 Do you like me as a woman? 485 00:40:51,620 --> 00:40:53,540 Of course I do! 486 00:40:53,540 --> 00:40:56,930 Really? You really like me? 487 00:40:56,930 --> 00:41:02,340 That's what I said. You're a little old-fashioned, but your legs are pretty so... 488 00:41:02,340 --> 00:41:05,090 Hi! I'll go on the blind date tomorrow. 489 00:41:06,290 --> 00:41:12,060 Yes. Yes, I got my confidence. Give me the contact info. 490 00:41:12,060 --> 00:41:13,650 Thanks a lot! 491 00:41:15,470 --> 00:41:18,560 What? Your blind date? 492 00:41:18,560 --> 00:41:21,060 I'm about to go on my first blind date. 493 00:41:21,060 --> 00:41:22,290 Thank you. 494 00:41:22,290 --> 00:41:25,370 I was worried that guys wouldn't like me. 495 00:41:25,370 --> 00:41:27,200 But thanks to you, I got my courage. 496 00:41:27,200 --> 00:41:29,410 Thank you, Young Joon. 497 00:41:29,410 --> 00:41:31,440 Brother! 498 00:41:31,440 --> 00:41:33,900 What the heck is wrong with her? 499 00:41:33,900 --> 00:41:36,340 Hey! I hope you meet a middle-aged bald man! 500 00:41:38,700 --> 00:41:42,840 I came here before leaving for the temple. What the heck is this? 501 00:41:54,770 --> 00:41:56,290 What are you taking pictures of? 502 00:41:57,740 --> 00:41:59,680 Right this moment. 503 00:41:59,680 --> 00:42:01,610 Right this moment? 504 00:42:01,610 --> 00:42:08,220 Sometimes you want to stay in the moment when you're so happy in your life. 505 00:42:08,220 --> 00:42:13,680 That moment is right now, but I can't grab on to time. So I'm taking pictures. 506 00:42:13,680 --> 00:42:16,130 Show me a big smile. 507 00:42:16,130 --> 00:42:18,990 We'll look at it together when we become a grandpa and a grandma. 508 00:42:20,040 --> 00:42:22,590 Okay. Here. 509 00:42:24,180 --> 00:42:27,180 - Now, kimchi! - Kimchi! 510 00:42:35,320 --> 00:42:37,040 My bride is beautiful! 511 00:42:38,890 --> 00:42:43,460 Now that we're in the water together, it reminds me of when we were in Cebu. 512 00:42:43,460 --> 00:42:47,650 You're right. You were really funny back then. 513 00:42:54,790 --> 00:42:56,830 What a bastard! Where were you touching? 514 00:43:03,960 --> 00:43:05,560 Ma'am! 515 00:43:15,990 --> 00:43:18,750 Where did he go? Where are you? 516 00:43:26,040 --> 00:43:28,330 I thought you were dead! 517 00:43:36,090 --> 00:43:40,860 I couldn't imagine that we'd become husband and wife back then. 518 00:43:40,860 --> 00:43:44,990 Now that I think about it, you're really lucky. 519 00:43:46,140 --> 00:43:49,770 You helped out on a fashion show and met a great husband like this. 520 00:43:49,770 --> 00:43:51,910 So, do you feel cheated? 521 00:43:51,910 --> 00:43:55,120 - Yes, I feel really cheated. - Fine. 522 00:43:55,120 --> 00:43:59,090 - Then take it back. - Let's do that. 523 00:44:05,570 --> 00:44:07,740 What are you doing? You're not going to stop me? 524 00:44:12,470 --> 00:44:15,330 Take back what you said! Now, now! 525 00:44:15,330 --> 00:44:18,210 Look! Look! 526 00:44:18,210 --> 00:44:19,710 Wait! 527 00:44:29,410 --> 00:44:32,020 What are you doing? Why are you taking pictures when I'm all wet? 528 00:44:34,760 --> 00:44:36,200 You're pretty. 529 00:44:36,200 --> 00:44:39,830 Right now is the moment that I want it to stay, too. 530 00:44:39,830 --> 00:44:45,890 We can be this way forever, right? 531 00:44:45,890 --> 00:44:48,600 We won't change and we'll stay this way, right? 532 00:44:57,670 --> 00:45:01,640 If you want that, go pack up right now. We have to check out by noon. 533 00:45:03,540 --> 00:45:05,920 You're teasing again! What's wrong with you? 534 00:45:05,920 --> 00:45:07,520 Playing again! 535 00:45:54,770 --> 00:45:57,310 You didn't forget about the appointment at one today, did you? 536 00:45:57,310 --> 00:45:59,110 I'll be waiting for you. 537 00:46:00,230 --> 00:46:01,840 I forgot again. 538 00:46:11,890 --> 00:46:13,670 Is this the right way? 539 00:46:18,360 --> 00:46:20,710 It's me. What? 540 00:46:20,710 --> 00:46:22,620 Where are you? 541 00:46:22,620 --> 00:46:26,100 I'm on my way to the hospital. I'm driving, so I can't talk for long. 542 00:46:26,100 --> 00:46:29,580 You should've called me. Why are you going alone? And you're driving, too! 543 00:46:29,580 --> 00:46:34,950 Don't worry. Dr. Hong said I can still drive and he told me to drive, too. 544 00:46:34,950 --> 00:46:37,100 It's helpful for my treatment, too. 545 00:46:37,100 --> 00:46:39,350 Okay, I'll see you at the hospital. 546 00:46:39,350 --> 00:46:42,370 Beom Suh! Beom Suh! 547 00:46:46,270 --> 00:46:47,930 He doesn't need to come. 548 00:46:50,950 --> 00:46:55,360 It's strange. Is this right? 549 00:46:58,090 --> 00:46:59,940 I think this is right. 550 00:46:59,940 --> 00:47:04,200 Wow, it's nice. Young Soo, take a picture of me in front of the temple. 551 00:47:04,200 --> 00:47:07,230 Man, do we have time for that? 552 00:47:07,230 --> 00:47:10,120 You said you wanted to know about Father, so I brought you all the way here. 553 00:47:10,120 --> 00:47:12,140 You're right. 554 00:47:12,140 --> 00:47:16,750 Young Soo, how is it? Do you remember living here when we were little? 555 00:47:16,750 --> 00:47:19,670 If I remembered that, I'd be a genius. 556 00:47:19,670 --> 00:47:24,330 It's strange. I'm sure it was a small temple back then. 557 00:47:24,330 --> 00:47:26,500 Is this not the right place? 558 00:47:26,500 --> 00:47:30,860 Times have changed, so it could've changed, too. Let's ask. 559 00:47:30,860 --> 00:47:33,220 I don't think this is right. 560 00:47:33,220 --> 00:47:34,940 Hey! Wait up! 561 00:47:37,410 --> 00:47:38,800 Is no one around? 562 00:47:44,320 --> 00:47:47,040 Hey, isn't that Hoon Nam? 563 00:47:49,110 --> 00:47:51,520 - Young Chae! - Hoon Nam! 564 00:47:56,930 --> 00:47:59,030 Why are you guys here? 565 00:47:59,030 --> 00:48:00,820 Did you just come here by yourselves? How about Mother? 566 00:48:00,820 --> 00:48:02,490 We came without telling her. 567 00:48:02,490 --> 00:48:06,690 Why did you come here in the middle of your sweet honeymoon? 568 00:48:06,690 --> 00:48:08,960 We came to see Father. 569 00:48:12,700 --> 00:48:16,090 How did you know... that Father was here? 570 00:48:18,900 --> 00:48:23,410 Mom gave this to me... and told me to pay respects to Father. 571 00:48:26,250 --> 00:48:28,770 This is a picture of Father. 572 00:48:28,770 --> 00:48:30,660 Since you're here, pay your respects to him. 573 00:48:32,050 --> 00:48:36,500 Wait. Did you meet with the monk here? 574 00:48:36,500 --> 00:48:38,240 A monk? 575 00:48:38,240 --> 00:48:42,440 A monk came to the wedding ceremony and met with Mom. 576 00:48:42,440 --> 00:48:46,930 He knew Father's name and my name. So I'm sure he's our relative. 577 00:48:46,930 --> 00:48:48,440 Mom completely denied it 578 00:48:48,440 --> 00:48:51,170 but we were still suspicious. So we came to see that monk. 579 00:48:51,170 --> 00:48:54,020 I'm sure there is a secret that she's not telling us. 580 00:48:54,020 --> 00:48:56,760 A secret? No way. 581 00:48:56,760 --> 00:48:59,920 Think about it. There are a lot of suspicious things about Mom. 582 00:48:59,920 --> 00:49:04,850 There's Lee Min Soo, the kid who died, and she didn't say anything about Father, either. 583 00:49:04,850 --> 00:49:07,950 I'm sure there is a past that she's hiding from us. 584 00:49:10,540 --> 00:49:12,240 I've thought it was strange for a long time. 585 00:49:12,240 --> 00:49:15,670 Why don't we have Dad's memorial service? Why don't you tell us anything about Dad? 586 00:49:15,670 --> 00:49:20,510 Is there a secret about Dad we shouldn't know? 587 00:49:21,570 --> 00:49:26,210 No, there is nothing like that. I was just busy making a living. 588 00:49:28,040 --> 00:49:31,150 Yes, there was something strange about Mom. 589 00:49:31,150 --> 00:49:32,580 Let's go meet with the monk. 590 00:49:32,580 --> 00:49:34,020 Wait. 591 00:49:34,020 --> 00:49:39,150 In my opinion, if Mother wants to keep it as a secret, we don't need to dig into it. 592 00:49:39,150 --> 00:49:41,090 No, I'm curious. 593 00:49:41,090 --> 00:49:44,640 I have to find out what kind of man my Dad is and why Mom's not telling us about him. 594 00:49:44,640 --> 00:49:48,210 My goodness. Who is this? 595 00:49:48,210 --> 00:49:53,210 I wondered who the guests were. It's Book Hee's three children! 596 00:49:54,520 --> 00:49:56,900 Do you know us? 597 00:50:12,450 --> 00:50:13,750 What happened? 598 00:50:13,750 --> 00:50:15,610 Where am I? 599 00:50:15,610 --> 00:50:20,410 What do I do? What do I do? 600 00:50:58,350 --> 00:51:01,810 Ma'am, please move your car now. You can't park here. 601 00:51:01,810 --> 00:51:04,910 Help me. Please help me! 602 00:51:06,180 --> 00:51:13,090 Where am I? Where am I? Why am I here? 603 00:51:13,090 --> 00:51:15,260 I can't remember anything. 604 00:51:21,450 --> 00:51:26,880 Please have some. I prepared a few things, but there isn't much at the temple. 605 00:51:26,880 --> 00:51:32,190 Don't worry, Grandma. By the way, how do you know us? 606 00:51:33,380 --> 00:51:36,320 You lived here for a year when you were this big. You don't remember? 607 00:51:36,320 --> 00:51:39,380 Right? I lived here, right? 608 00:51:39,380 --> 00:51:41,520 Of course. 609 00:51:41,520 --> 00:51:45,140 After your father passed away, you went to Seoul with Bok Hee. 610 00:51:45,140 --> 00:51:47,090 Your mom didn't tell you that? 611 00:51:47,090 --> 00:51:52,100 No. Did Mom and Dad not get along by any chance? 612 00:51:52,100 --> 00:51:54,820 She didn't tell us anything about Dad. 613 00:51:54,820 --> 00:52:00,540 Really? Then you really don't know anything about what happened here? 614 00:52:00,540 --> 00:52:05,400 - You guys don't remember it either? - No. What happened? 615 00:52:05,400 --> 00:52:09,010 Did something bad happen? 616 00:52:10,690 --> 00:52:15,810 Never mind. Bok Hee didn't say anything, so I can't tell you either. 617 00:52:15,810 --> 00:52:18,290 Eat this then hurry up and go back. 618 00:52:26,060 --> 00:52:30,080 We're at the temple. Young Soo and Young Joon are here too. 619 00:52:30,080 --> 00:52:34,420 It looks like they'll find out about the adoption. 620 00:52:37,520 --> 00:52:38,980 Let's go now. 621 00:52:38,980 --> 00:52:41,950 - Are you done talking? - Yes. She didn't say much. 622 00:52:41,950 --> 00:52:45,020 The monk went on a retreat, so he's not here. 623 00:52:45,020 --> 00:52:46,600 We came for nothing. 624 00:52:47,610 --> 00:52:50,400 Let's go. We should hurry before the traffic starts. 625 00:52:50,400 --> 00:52:51,890 Wait. 626 00:52:53,350 --> 00:52:55,860 I almost forgot since it's been so long. 627 00:52:55,860 --> 00:52:58,660 Your father's grave is on the hill in the back. 628 00:52:58,660 --> 00:53:00,400 Go see it before you leave. 629 00:53:06,940 --> 00:53:07,970 Bok Hee! 630 00:53:10,370 --> 00:53:11,940 Are you okay? 631 00:53:15,080 --> 00:53:16,770 What happened to her? 632 00:53:16,770 --> 00:53:18,140 Are you the guardian? 633 00:53:18,140 --> 00:53:21,310 She can't drive anymore. She could've been in serious trouble. 634 00:53:21,310 --> 00:53:25,340 She couldn't remember anything... Who she was or where she was going. 635 00:53:28,460 --> 00:53:31,420 It's okay. It's okay, relax. 636 00:53:41,160 --> 00:53:44,480 It's around here somewhere. Can you see it? 637 00:53:44,480 --> 00:53:48,570 - Well? - Dad's name must be written on it. 638 00:53:53,720 --> 00:53:56,060 - I found it! - Where? 639 00:53:59,770 --> 00:54:03,730 Dad must be laying under here. 640 00:54:03,730 --> 00:54:08,560 I guess so. But why did Mom hide this? 641 00:54:13,100 --> 00:54:16,600 Wait... look at this. 642 00:54:18,410 --> 00:54:22,700 Ko In Chul's wife Kim Hyun Sook? 643 00:54:24,880 --> 00:54:31,690 What's this? Does it mean Dad had another wife? 644 00:54:31,690 --> 00:54:35,880 Was Mom Dad's second wife? 645 00:54:35,880 --> 00:54:37,990 After she died? 646 00:54:37,990 --> 00:54:41,680 No, it doesn't make sense. She died in 1988. 647 00:54:41,680 --> 00:54:43,130 The year I was born. 648 00:54:43,130 --> 00:54:46,150 Wait, then what happened? 649 00:54:47,220 --> 00:54:49,170 Who gave birth to us? 650 00:54:49,170 --> 00:54:51,580 Mom didn't give birth to us? 651 00:54:53,540 --> 00:54:57,450 Don't imagine useless things. I think it's better to ask Mother. 652 00:54:57,450 --> 00:54:58,790 Let's go. 653 00:55:10,160 --> 00:55:14,810 How is she? You said she can hold out for five years with medication. 654 00:55:14,810 --> 00:55:17,520 - So how can she... - It depends on the person. 655 00:55:17,520 --> 00:55:22,610 Besides, she's had a lot of stress recently. 656 00:55:22,610 --> 00:55:26,040 We'll take the CT scan again and I'll ask some questions. 657 00:55:28,020 --> 00:55:29,770 Mother. 658 00:55:29,770 --> 00:55:33,220 Please answer my questions. 659 00:55:34,290 --> 00:55:37,010 Do you sleep well these days? 660 00:55:38,720 --> 00:55:41,100 I take a lot of naps now. 661 00:55:41,100 --> 00:55:43,810 I can't sleep well at night. 662 00:55:43,810 --> 00:55:48,330 What about your weight? Do you eat well? 663 00:55:49,450 --> 00:55:51,570 I lost weight. 664 00:55:51,570 --> 00:55:56,010 I don't have an appetite, so I skip meals sometimes. 665 00:55:56,010 --> 00:56:00,680 - What did you have for breakfast? - Breakfast? 666 00:56:05,030 --> 00:56:07,820 Young Chae wasn't home... 667 00:56:07,820 --> 00:56:10,250 She went on her honeymoon... 668 00:56:11,420 --> 00:56:13,600 We didn't get to eat together. 669 00:56:17,560 --> 00:56:20,770 Tell me the names of your children. 670 00:56:20,770 --> 00:56:22,670 Children? 671 00:56:23,820 --> 00:56:31,770 My children... Young Chae and Young Soo... They are twins. 672 00:56:31,770 --> 00:56:36,370 And... and... 673 00:56:38,210 --> 00:56:40,010 My son Min Soo. 674 00:56:42,040 --> 00:56:45,480 - Is that everyone? - It's everyone. 675 00:56:45,480 --> 00:56:47,100 Three children. 676 00:56:49,060 --> 00:56:54,890 Which day, month, and year is it today? 677 00:56:54,890 --> 00:56:57,700 Well? 678 00:57:04,450 --> 00:57:06,340 Is it August? 679 00:57:07,670 --> 00:57:09,230 It's August, isn't it? 680 00:57:13,830 --> 00:57:16,220 Yes, we're done. 681 00:57:17,300 --> 00:57:20,120 Please take her CT scan. 682 00:57:22,840 --> 00:57:24,000 Please come this way. 683 00:57:32,660 --> 00:57:35,600 How is she? Is it really bad? 684 00:57:35,600 --> 00:57:38,060 I have to see the picture first... 685 00:57:38,060 --> 00:57:43,310 Anyway, don't leave her alone now. Please tell her family as soon as possible. 686 00:57:47,150 --> 00:57:51,920 Hoon Nam must've used a lot of his energy on his first night, so he should eat up. 687 00:57:54,140 --> 00:57:55,700 Kids are listening, seriously! 688 00:57:55,700 --> 00:57:59,160 Young Yi, kids these days are not kids. 689 00:58:00,830 --> 00:58:03,370 Go Eun, you know about everything, don't you? 690 00:58:03,370 --> 00:58:06,470 No, I don't. 691 00:58:06,470 --> 00:58:09,500 Just being coy! 692 00:58:11,710 --> 00:58:13,060 Really! 693 00:58:14,110 --> 00:58:16,570 I'll go outside to see if Hoon Nam's coming. 694 00:58:16,570 --> 00:58:19,480 - They're coming! - Hoon Nam's coming! 695 00:58:19,480 --> 00:58:21,150 Welcome! 696 00:58:22,290 --> 00:58:23,750 What about Young Chae? 697 00:58:26,370 --> 00:58:28,690 She had some business, so she went home. 698 00:58:29,660 --> 00:58:31,900 I'm going to the office for a minute. 699 00:58:36,380 --> 00:58:39,140 What the heck is he saying? 700 00:58:39,140 --> 00:58:44,000 How can a new bride go to her family first? 701 00:58:44,000 --> 00:58:47,310 Young Yi, you should set the rules straight! 702 00:58:57,110 --> 00:59:01,510 What happened? Why did Young Chae go to her mother? 703 00:59:03,400 --> 00:59:06,400 Did something bad happen on your trip? 704 00:59:06,400 --> 00:59:08,300 Did you have an argument? 705 00:59:08,300 --> 00:59:12,330 I think that saying is right. 'There is no secret in the world.' 706 00:59:12,330 --> 00:59:16,580 I think Young Chae will find out she's adopted. 707 00:59:16,580 --> 00:59:18,300 What? 708 00:59:18,300 --> 00:59:22,550 We all decided to keep quiet, so how? 709 00:59:27,110 --> 00:59:31,520 Mom! 710 00:59:31,520 --> 00:59:33,930 How strange. Is she not home? 711 00:59:36,450 --> 00:59:40,600 No way. Look at the time. She must be dozing off. 712 00:59:40,600 --> 00:59:44,100 Mom! Mom, Mom! 713 00:59:46,170 --> 00:59:47,970 She's not in this room either. 714 00:59:49,990 --> 00:59:52,630 - Then where did she go? - She's not in my room either. 715 00:59:52,630 --> 00:59:55,310 Man, is she really dating someone? 716 00:59:55,310 --> 00:59:58,590 For older women to be out at this hour, it means sauna or cabaret. 717 00:59:58,590 --> 01:00:00,350 And Mom doesn't go to the sauna. 718 01:00:00,350 --> 01:00:02,140 I'll try calling her. 719 01:00:03,470 --> 01:00:04,690 What's that? 720 01:00:05,890 --> 01:00:08,000 It looks like she was organizing her album again. 721 01:00:08,000 --> 01:00:11,030 She organizes her album whenever she has time these days. 722 01:00:19,500 --> 01:00:22,430 Young Chae, Young Soo, Young Joon. 723 01:00:22,430 --> 01:00:28,330 By the time you look at this, I'll probably be far away. 724 01:00:29,930 --> 01:00:35,590 I should tell you in person, but I can't. So I'm leaving you these pictures. 725 01:00:35,590 --> 01:00:39,780 You should never lose this, so keep it in a safe place. 726 01:00:39,780 --> 01:00:43,420 What does this mean? 727 01:00:43,420 --> 01:00:44,890 Let's see the next page. 728 01:00:48,190 --> 01:00:52,030 Ko In Chul. He's your father. 729 01:00:52,030 --> 01:00:55,440 His hometown is Pyungtaek in Gyeonggi Province. 730 01:00:55,440 --> 01:00:59,890 He was in the military but he had an illness in his lungs 731 01:00:59,890 --> 01:01:02,430 and he passed away when he was 32. 732 01:01:02,430 --> 01:01:04,310 Next page. 733 01:01:07,230 --> 01:01:12,060 And this is Kim Hyun Sook, your real mother. 734 01:01:12,060 --> 01:01:15,810 She had the twins Young Chae and Young Soo. 735 01:01:15,810 --> 01:01:21,350 I heard she passed away giving birth to Young Joon from too much bleeding. 736 01:01:25,970 --> 01:01:27,540 Young Soo. 737 01:01:31,080 --> 01:01:34,700 Mom... then what about our Mom? 738 01:01:38,770 --> 01:01:41,620 How is it? Is it really bad? 739 01:01:41,620 --> 01:01:47,490 As I expected, it started early so it's showing fast progression. 740 01:01:48,620 --> 01:01:54,260 If you look at this, her temporal lobes are pressed a lot more than before. 741 01:01:54,260 --> 01:01:58,390 She'll lose her long-term memory rapidly from now on. 742 01:01:58,390 --> 01:02:02,140 What about medication? You said she'd be okay if she takes her medication. 743 01:02:02,140 --> 01:02:05,300 As she gets into the mid-stage, the effects of medicine will decline a lot. 744 01:02:05,300 --> 01:02:08,870 Soon, you'll see a decline in her memory and cognitive skills 745 01:02:08,870 --> 01:02:12,410 And soon, she won't recognize people 746 01:02:12,410 --> 01:02:14,550 and you'll see problematic behavior. 747 01:02:21,140 --> 01:02:25,980 What can we do now? 748 01:02:25,980 --> 01:02:32,430 I'm sorry. Don't delay any more and tell the family as soon as possible. 749 01:02:32,430 --> 01:02:35,110 You should never leave her alone now. 750 01:02:35,110 --> 01:02:38,840 The only way to help her is by staying with her. 751 01:02:59,920 --> 01:03:01,660 Are you feeling better now? 752 01:03:03,430 --> 01:03:07,840 Dr. Hong said you're not doing well, so he told you to rest for a while here. 753 01:03:07,840 --> 01:03:10,270 What time is it? 754 01:03:11,610 --> 01:03:13,230 It's almost nine o'clock. 755 01:03:13,230 --> 01:03:16,810 What day is it today? 756 01:03:16,810 --> 01:03:21,050 - It's Sunday. - Sunday? 757 01:03:24,800 --> 01:03:28,020 Young Chae's coming today. I have to go. 758 01:03:31,960 --> 01:03:35,970 We're at the temple. Young Soo and Young Joon are here, too. 759 01:03:35,970 --> 01:03:40,390 I think they'll find out about the adoption. 760 01:03:43,150 --> 01:03:44,920 What? What's going on? 761 01:03:54,920 --> 01:03:56,760 We have no choice now. 762 01:03:57,670 --> 01:03:59,220 Actually, it's for the better. 763 01:03:59,220 --> 01:04:04,650 Dr. Hong wants us to tell the kids soon, so with this chance... 764 01:04:04,650 --> 01:04:09,380 I really don't have much time. 765 01:04:11,350 --> 01:04:19,070 I was hoping to see Young Chae and Min Soo have their first child. 766 01:04:19,070 --> 01:04:23,780 What are you saying? Of course you can. 767 01:04:25,290 --> 01:04:29,100 You said you were sorry, right? 768 01:04:29,100 --> 01:04:33,190 Then do me a favor for the last time. 769 01:04:33,190 --> 01:04:36,130 Favor? What favor? 770 01:04:36,130 --> 01:04:38,540 Promise me you'll do me a favor. 771 01:04:38,540 --> 01:04:41,190 Tell me what it is. 772 01:04:48,250 --> 01:04:55,340 Subtitles by DramaFever 773 01:05:04,460 --> 01:05:09,530 I didn't love the man Lee Jang Ho, I only loved President of Daeho Holdings. 774 01:05:14,990 --> 01:05:20,560 Jang Ho! Jang Ho, wake up! 775 01:05:20,560 --> 01:05:22,240 Where are we? 776 01:05:22,240 --> 01:05:24,970 It's your wedding day. 60342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.