Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:11,130 --> 00:00:12,830
Eat before you go.
3
00:00:12,830 --> 00:00:17,350
There won't be another day like this.
4
00:00:23,630 --> 00:00:25,500
Hurry up and eat before it gets cold.
5
00:00:51,270 --> 00:00:57,210
I came to see you for the first
and the last time tonight.
6
00:00:57,210 --> 00:01:01,640
Now I don't have any grudges anymore.
7
00:01:03,350 --> 00:01:07,160
I don't want Young Chae to get hurt.
8
00:01:07,160 --> 00:01:13,340
So, after today, I will only see
you as Young Chae's mother.
9
00:01:13,340 --> 00:01:16,100
And the same goes for President Lee.
10
00:01:48,770 --> 00:01:51,440
I've been waiting for
you but I'm leaving now.
11
00:01:51,440 --> 00:01:53,650
Good job today.
12
00:01:53,650 --> 00:01:58,970
When you have the reason
why we should break up, call me.
13
00:02:21,550 --> 00:02:26,080
You must've been upset.
14
00:02:28,760 --> 00:02:30,030
I'm sorry...
15
00:02:31,320 --> 00:02:33,970
for making you worry.
16
00:02:42,950 --> 00:02:44,390
Boss.
17
00:02:44,390 --> 00:02:46,260
You asked me...
18
00:02:46,260 --> 00:02:49,330
why we need to break up.
19
00:02:51,920 --> 00:02:53,330
My answer is...
20
00:03:28,360 --> 00:03:29,960
You didn't have to prepare this for us.
21
00:03:29,960 --> 00:03:33,000
We feel bad that we just
came by unannounced.
22
00:03:33,000 --> 00:03:36,510
I was just about to call you anyway.
23
00:03:36,510 --> 00:03:40,650
Thanks to you, we had a good
meeting with Min Soo. Thank you.
24
00:03:40,650 --> 00:03:43,750
Thank you very much, sir.
25
00:03:43,750 --> 00:03:48,760
Min Soo must have
been hurting a lot too...
26
00:03:48,760 --> 00:03:51,950
but he still came to see me as his parent.
27
00:03:51,950 --> 00:03:55,280
We held each other and
cried for a long time.
28
00:03:55,280 --> 00:03:58,490
I was so grateful and sorry.
29
00:03:58,490 --> 00:04:00,530
Why would you be sorry?
30
00:04:00,530 --> 00:04:02,540
You gave him his life.
31
00:04:02,540 --> 00:04:04,170
Please don't say that.
32
00:04:04,170 --> 00:04:06,310
No...
33
00:04:06,310 --> 00:04:10,430
He'll have to live his life with the secret
of having me as his parent in his heart.
34
00:04:10,430 --> 00:04:13,200
That must be a heavy burden.
35
00:04:13,200 --> 00:04:15,780
I committed a big sin.
36
00:04:15,780 --> 00:04:18,360
Please don't worry, Ms. Yoon.
37
00:04:18,360 --> 00:04:23,420
He is stronger than he looks,
so he'll get through this.
38
00:04:23,420 --> 00:04:29,060
That's right. Please don't worry about
the kids any more and live with a smile.
39
00:04:29,060 --> 00:04:32,650
Thanks to you, the fashion
show was a success.
40
00:04:32,650 --> 00:04:34,750
Now we only have the
wedding to worry about.
41
00:04:34,750 --> 00:04:38,500
You're right. The ceremony
is already in two days.
42
00:04:41,090 --> 00:04:44,800
That's why we're here.
43
00:04:46,050 --> 00:04:48,440
When they get back from their honeymoon...
44
00:04:48,440 --> 00:04:51,260
you should tell the kids...
45
00:04:53,150 --> 00:04:55,120
about your illness.
46
00:04:57,510 --> 00:05:02,700
Family help is absolutely
necessary for that illness.
47
00:05:03,750 --> 00:05:05,920
Please don't hide it any more...
48
00:05:05,920 --> 00:05:08,330
I don't mean to be a burden on the kids.
49
00:05:08,330 --> 00:05:10,160
You can never tell the kids.
50
00:05:10,160 --> 00:05:13,450
What burden? Of course
the children should know...
51
00:05:13,450 --> 00:05:15,560
No, they don't need to.
52
00:05:17,160 --> 00:05:19,780
We decided to live together.
53
00:05:19,780 --> 00:05:22,280
Didn't we say that, Beom Suh?
54
00:05:24,150 --> 00:05:27,520
Yes, that's what we decided.
55
00:05:28,810 --> 00:05:30,730
So please don't worry.
56
00:05:30,730 --> 00:05:33,460
As long as I take my
medicine, I can carry on.
57
00:05:33,460 --> 00:05:37,800
So please keep this a secret
from the kids. I'm asking you.
58
00:05:44,320 --> 00:05:45,900
So delicious.
59
00:05:45,900 --> 00:05:49,210
What's the secret of making good cocoa?
60
00:05:51,210 --> 00:05:53,230
Adding lots of milk?
61
00:05:54,560 --> 00:05:56,920
This is number one on my husband's menu.
62
00:05:56,920 --> 00:05:59,740
Whenever we have an argument
and you want to apologize to me
63
00:05:59,740 --> 00:06:01,740
you have to make this
for me from now on.
64
00:06:01,780 --> 00:06:03,960
Got it!
65
00:06:06,090 --> 00:06:10,500
By the way, what was the reason, really?
66
00:06:10,500 --> 00:06:12,840
Why did you ask me to break up with you?
67
00:06:16,100 --> 00:06:21,740
I must've had pre-wedding anxiety, too.
68
00:06:21,740 --> 00:06:26,470
I won't ever be confused again...
69
00:06:26,470 --> 00:06:28,570
so forget about it completely.
70
00:06:35,410 --> 00:06:41,150
Okay. I'll accept your white lie.
71
00:06:41,150 --> 00:06:43,510
White lie?
72
00:06:44,450 --> 00:06:47,800
I thought about it when you
asked me to break up with you.
73
00:06:47,800 --> 00:06:51,180
He can't have changed his mind.
74
00:06:52,310 --> 00:06:55,440
The reason he's not telling me
about the problem is...
75
00:06:55,440 --> 00:06:57,670
that he's doing this for me.
76
00:06:58,460 --> 00:07:01,540
Now you're reflecting on it.
So it's all resolved now, right?
77
00:07:01,540 --> 00:07:04,530
So I won't ask you any more.
78
00:07:06,260 --> 00:07:08,480
Thank you, Lord!
79
00:07:08,480 --> 00:07:11,480
She's beautiful and she's
good at designing.
80
00:07:11,480 --> 00:07:14,050
She comes from a rich family
and she has a good personality.
81
00:07:14,050 --> 00:07:17,200
She only looks at me. And
besides that, she's wise.
82
00:07:17,200 --> 00:07:19,770
Thank you for giving
her to me as my wife!
83
00:07:21,830 --> 00:07:24,670
Now you know, so be good to me.
I won't forgive you again.
84
00:07:24,670 --> 00:07:26,370
Yes, ma'am.
85
00:07:30,410 --> 00:07:33,600
Can you believe we have
our wedding in two days?
86
00:07:33,600 --> 00:07:35,270
I know.
87
00:07:35,270 --> 00:07:39,990
You'll have to live apart from
your mother in two days
88
00:07:39,990 --> 00:07:44,830
so don't come to work and stay
with her for the two days.
89
00:07:44,830 --> 00:07:47,630
Really? Can I really do that?
90
00:07:47,630 --> 00:07:50,530
Our business will be successful now.
91
00:07:50,530 --> 00:07:54,380
It's the end of our misfortune and the
beginning of our happiness from now on.
92
00:07:54,380 --> 00:07:58,350
So tell her not to worry about us. Okay?
93
00:07:58,350 --> 00:08:02,480
Yes. I'll tell her it's all because
I met a great husband.
94
00:08:15,720 --> 00:08:18,530
What is it? What is it
that you want from me?
95
00:08:18,530 --> 00:08:20,400
I'll do anything you want, just tell me.
96
00:08:20,400 --> 00:08:24,930
Is it money? Or do you want me to
apologize? If not that...
97
00:08:24,930 --> 00:08:28,060
Cancel the Karin fashion show right now.
98
00:08:29,770 --> 00:08:31,000
What did you say?
99
00:08:37,700 --> 00:08:39,310
What's with the big sigh?
100
00:08:39,310 --> 00:08:42,980
Thanks to you, the fashion show went well
and Young Chae's company is about to get big.
101
00:08:42,980 --> 00:08:48,180
It's great for us but it must
be chaotic in that family.
102
00:08:48,180 --> 00:08:50,200
It turned out well.
103
00:08:50,200 --> 00:08:54,030
Manager Kim must be in big trouble
with Chairwoman, so I feel great.
104
00:08:54,030 --> 00:08:58,450
I feel bad for Jang Ho somehow.
105
00:08:59,820 --> 00:09:04,000
What did you say?
Oh Da Jung, are you out of your mind?
106
00:09:04,000 --> 00:09:07,320
Think about it. He must
think she's great wife material
107
00:09:07,320 --> 00:09:09,990
but he'd be really shocked if he
found out about her real identity.
108
00:09:10,470 --> 00:09:15,310
He was mean to me, but I hoped he'd live
a good life since he's Ji Woo's father.
109
00:09:16,650 --> 00:09:18,340
I feel bad for him.
110
00:09:18,340 --> 00:09:21,350
What an angel.
111
00:09:21,350 --> 00:09:25,130
I hope they go completely broke.
112
00:09:25,130 --> 00:09:30,430
Don't say that! She's pregnant now,
so it's better for him to live in delusion.
113
00:09:30,430 --> 00:09:31,850
Not at all!
114
00:09:31,850 --> 00:09:35,100
Just because we keep quiet, do you think
that huge secret will stay buried?
115
00:09:35,100 --> 00:09:37,970
'Birds hear the words during the day
and mice hear the words at night.'
116
00:09:37,970 --> 00:09:39,740
It'll be exposed soon, just wait and see.
117
00:09:39,740 --> 00:09:42,940
If a woman like that does well, it's not
good for the kids' education either.
118
00:10:14,270 --> 00:10:18,960
Mom... it's late. Let's go home.
119
00:10:18,960 --> 00:10:20,660
What happened to your wife?
120
00:10:20,660 --> 00:10:24,850
I can't reach her. I wonder
if she got into an accident...
121
00:10:24,850 --> 00:10:27,080
Even a flea feels shame.
122
00:10:27,080 --> 00:10:30,600
She wouldn't be human if she showed
her face after what she's done.
123
00:10:30,600 --> 00:10:32,710
Let's go.
124
00:10:42,370 --> 00:10:44,840
What on earth happened to my Honey?
125
00:10:53,280 --> 00:10:56,160
Karin fashion show canceled
at the last minute.
126
00:10:56,160 --> 00:11:00,640
A designer claims pressure
from the investor.
127
00:11:15,960 --> 00:11:17,290
What is it?
128
00:11:17,290 --> 00:11:19,010
What the hell is going on?
129
00:11:19,010 --> 00:11:22,240
I did everything you told me to do,
so why did you cancel the show?
130
00:11:22,240 --> 00:11:24,100
Don't you know?
131
00:11:24,100 --> 00:11:27,370
I asked you so many times,
but what did you say?
132
00:11:27,370 --> 00:11:30,070
- Why did you show the wedding picture...
- That's enough.
133
00:11:30,070 --> 00:11:32,520
Just keep your promise.
134
00:11:32,520 --> 00:11:35,490
If you give me the rest of the money by
tomorrow, I'll disappear quietly for you.
135
00:11:35,490 --> 00:11:38,690
Shut up! That's not the problem right now.
136
00:11:38,690 --> 00:11:41,930
Because of your stupidity, I'm about
to get kicked out of this family!
137
00:11:47,910 --> 00:11:50,980
What do you mean by that?
138
00:11:50,980 --> 00:11:55,810
'Because of your stupidity,
I'm about to get kicked out'?
139
00:11:55,810 --> 00:11:58,410
It's nothing.
140
00:11:58,410 --> 00:12:00,320
I was talking to a friend on the phone.
141
00:12:02,450 --> 00:12:06,610
Mom's looking for you. I don't
have to tell you why, do I?
142
00:12:06,610 --> 00:12:09,550
- Go downstairs.
- Mother?
143
00:12:10,910 --> 00:12:12,500
Okay.
144
00:12:27,410 --> 00:12:31,410
It's not a friend, it's Mr. Yang.
145
00:12:31,410 --> 00:12:33,870
What's this?
146
00:12:39,460 --> 00:12:42,370
Mother, you're home.
147
00:12:44,930 --> 00:12:47,550
I'll tell you everything.
148
00:12:47,550 --> 00:12:53,000
I moved up the show for you
but they weren't ready.
149
00:12:53,000 --> 00:12:55,160
It's important for our big investment...
150
00:12:55,160 --> 00:12:57,130
So rather than proceeding
with a show that's not ready
151
00:12:57,130 --> 00:12:58,930
we'll postpone it and do a good job...
152
00:12:58,930 --> 00:13:01,300
That's why you canceled the show?
153
00:13:01,300 --> 00:13:07,650
That's not all. I heard an animal rights group
was going to demonstrate in front of the show.
154
00:13:09,650 --> 00:13:13,690
What do you take me for?
155
00:13:13,690 --> 00:13:15,100
Pardon?
156
00:13:15,100 --> 00:13:18,390
Every time you open your mouth,
I say 'yes, yes' and let it slide...
157
00:13:18,390 --> 00:13:21,660
So do you see me as a ghost
who doesn't know anything?
158
00:13:21,660 --> 00:13:26,820
Or do you see me as a silly mother-in-law
who'll forgive anything you do
159
00:13:26,820 --> 00:13:29,220
just because you're pregnant?
160
00:13:29,220 --> 00:13:31,950
Mother, that's not what I meant...
161
00:13:31,950 --> 00:13:34,750
I knew you'd give me lame excuses
162
00:13:34,750 --> 00:13:37,840
so I already confirmed everything
before I came home.
163
00:13:37,840 --> 00:13:43,160
The fashion show was completely ready
an hour before the show was to start.
164
00:13:43,160 --> 00:13:47,120
And there was no threat from
an animal rights group to begin with!
165
00:13:48,310 --> 00:13:53,250
So tell me what the real reason is now!
166
00:13:55,030 --> 00:13:56,500
What is it?
167
00:13:56,500 --> 00:14:02,230
What's the reason you canceled a
fashion show that was ready at your whim?
168
00:14:03,230 --> 00:14:06,930
It's... it's because, Mother...
169
00:14:08,270 --> 00:14:09,430
It's...
170
00:14:09,430 --> 00:14:13,110
You're really suspicious.
171
00:14:13,110 --> 00:14:15,000
Why can't you give me an answer?
172
00:14:19,690 --> 00:14:22,650
For someone as smart as you
173
00:14:22,650 --> 00:14:26,120
you started this without
even that much calculation?
174
00:14:26,120 --> 00:14:31,160
You must've had a reason to do
something so drastic. What is it?
175
00:14:31,160 --> 00:14:32,660
Tell me now!
176
00:14:32,660 --> 00:14:35,740
Tell me what the reason is!
177
00:14:37,530 --> 00:14:42,280
Honey, just tell Mom. Like she said,
you must have had a good reason.
178
00:14:42,280 --> 00:14:46,000
You don't need to hide it anymore,
so just tell her honestly.
179
00:14:46,000 --> 00:14:47,770
Why the heck did you do that?
180
00:14:51,930 --> 00:14:57,740
It's... Mother, what I'm
trying to say is...
181
00:15:00,700 --> 00:15:05,730
Well... it's because...
182
00:15:11,250 --> 00:15:13,640
What the hell are you doing right now?
183
00:15:13,640 --> 00:15:15,680
If you're trying to avoid
things again like this...
184
00:15:15,680 --> 00:15:19,080
Mom! My Honey looks like
she's really hurting.
185
00:15:19,080 --> 00:15:20,910
Look at her sweat!
186
00:15:24,700 --> 00:15:27,680
Honey! Honey, stay with me!
187
00:15:27,680 --> 00:15:29,250
Stay focused!
188
00:15:34,050 --> 00:15:38,990
Here... 546,000 won.
189
00:15:38,990 --> 00:15:44,960
Goodness. I was worried because
we closed early for the fashion show.
190
00:15:44,960 --> 00:15:46,740
It's pretty good.
191
00:15:46,740 --> 00:15:50,000
If we keep earning like this,
we can expand the store next year.
192
00:15:51,730 --> 00:15:55,340
Are you really not mad at Manager Kim?
193
00:15:55,340 --> 00:15:59,050
You lived as the wife in a rich family.
194
00:15:59,050 --> 00:16:01,970
But now you're working hard for small
amounts because of that woman.
195
00:16:01,970 --> 00:16:06,690
What are you saying? Money isn't
everything in life, it's only a part.
196
00:16:06,690 --> 00:16:10,050
She made me realize that,
so I'm thankful to her.
197
00:16:10,050 --> 00:16:13,280
There you go again, an angel.
198
00:16:15,720 --> 00:16:21,080
Da Jung, I'm just saying
this out of concern...
199
00:16:22,160 --> 00:16:27,660
If your husband breaks up with that
vixen and comes after you again...
200
00:16:27,660 --> 00:16:30,570
- you won't be swayed, will you?
- Nonsense!
201
00:16:30,570 --> 00:16:34,620
Even if I'm an idiot, how could I think that way
when I have such a perfect man in front of me?
202
00:16:34,620 --> 00:16:38,960
Huh? Me? Am I a perfect man?
203
00:16:38,960 --> 00:16:40,320
Yes!
204
00:16:40,320 --> 00:16:47,190
I'm actually worried that you'll
fall for a young, pretty girl.
205
00:16:47,190 --> 00:16:50,030
Fool! Am I on drugs?
206
00:16:50,030 --> 00:16:53,570
To cheat on you when you're so
pretty, nice, and even good at cooking?
207
00:16:53,570 --> 00:16:56,980
Since we're talking about it,
do you want me to pledge?
208
00:17:00,060 --> 00:17:01,210
Pledge!
209
00:17:01,210 --> 00:17:07,210
I pledge that I will only cherish
and love Oh Da Jung until I die.
210
00:17:08,320 --> 00:17:09,480
Pledge!
211
00:17:09,480 --> 00:17:15,350
I, Oh Da Jung, will also only cherish
and love Ko Young Soo until I die.
212
00:17:16,580 --> 00:17:19,590
Now, as a proof of their strong pledge...
213
00:17:19,590 --> 00:17:23,790
Ms. Oh Da Jung shall kiss Mr. Ko Young Soo.
214
00:17:23,790 --> 00:17:27,730
- Stop it!
- Hey!
215
00:17:31,380 --> 00:17:32,980
Young Soo.
216
00:17:34,940 --> 00:17:36,040
Da Jung.
217
00:17:42,310 --> 00:17:46,690
- It's really nice. Isn't it?
- Yes.
218
00:17:50,150 --> 00:17:53,190
I'm very, very happy.
219
00:17:53,190 --> 00:17:55,500
Me too.
220
00:17:58,320 --> 00:18:00,730
Hey, I can't breathe!
221
00:18:08,660 --> 00:18:10,570
It hurts, Doctor.
222
00:18:11,930 --> 00:18:13,820
Since when were you hurting like this?
223
00:18:13,820 --> 00:18:17,460
I've felt like something was poking my
lower stomach since a few days ago.
224
00:18:18,490 --> 00:18:21,440
I just thought it's because of the
early months of pregnancy...
225
00:18:21,440 --> 00:18:23,460
Did you see blood?
226
00:18:23,460 --> 00:18:28,310
I saw brownish blood, but I thought
that was also part of the pregnancy...
227
00:18:28,310 --> 00:18:30,430
You should've come sooner.
228
00:18:33,370 --> 00:18:37,240
Doctor, I'm okay, right?
229
00:18:37,240 --> 00:18:40,830
I have to have this baby.
230
00:18:41,980 --> 00:18:45,590
- So please...
- Let's see the ultrasound first.
231
00:18:52,190 --> 00:18:55,460
Stop pacing! You're making me dizzy.
232
00:18:57,590 --> 00:19:03,170
Mom, if anything happens to Honey,
it's all because of you!
233
00:19:03,170 --> 00:19:04,840
What?
234
00:19:04,840 --> 00:19:09,470
Think about it. She's already so weak,
and you put her through so much stress.
235
00:19:09,470 --> 00:19:11,690
Her degree is fabricated,
her parents are fake
236
00:19:11,690 --> 00:19:13,900
and why did she hire the
secretary on her own...
237
00:19:13,900 --> 00:19:16,820
And now canceling the fashion show
on top of that!
238
00:19:16,820 --> 00:19:18,820
You didn't let anything slide.
239
00:19:18,820 --> 00:19:20,960
Who's blaming whom now?
240
00:19:20,960 --> 00:19:25,190
Put yourself in her shoes and think
about the stress my Honey had.
241
00:19:25,190 --> 00:19:27,710
Keep quiet! How dare you.
242
00:19:27,710 --> 00:19:29,790
Just promise me one thing.
243
00:19:29,790 --> 00:19:33,790
She has to relax even
just for our Boon Shin...
244
00:19:33,790 --> 00:19:38,100
so treat her like your
daughter-in-law from today.
245
00:19:38,100 --> 00:19:39,660
What?
246
00:19:39,660 --> 00:19:43,420
Just trust her that she
did it for the company!
247
00:19:43,420 --> 00:19:47,880
For your grandson that will be born,
just let things settle down a little.
248
00:19:50,340 --> 00:19:56,890
Fine. The baby must be safe first,
so let's keep her calm now.
249
00:20:02,210 --> 00:20:05,530
It's strange. How come
I can't see the womb?
250
00:20:06,550 --> 00:20:08,120
That's not possible.
251
00:20:08,120 --> 00:20:12,130
My pregnancy was confirmed by
the blood test, so please check again.
252
00:20:20,180 --> 00:20:21,940
How is it?
253
00:20:21,940 --> 00:20:24,540
It hurts, Doctor.
254
00:20:27,820 --> 00:20:30,420
Now I know what the reason is.
255
00:20:31,640 --> 00:20:37,630
What's going on? There's still
no problem with the baby, right?
256
00:20:39,340 --> 00:20:41,460
I'll move you to a room for now.
257
00:20:48,500 --> 00:20:51,310
How did it go? Is the baby okay?
258
00:20:51,310 --> 00:20:54,230
There's nothing wrong, right, Doctor?
259
00:20:54,230 --> 00:20:56,880
It's ectopic pregnancy.
260
00:20:59,350 --> 00:21:02,110
- Then...
- We need to do a surgery tomorrow.
261
00:21:02,110 --> 00:21:04,800
With general anesthesia and the
removal of the fallopian tubes, too.
262
00:21:08,660 --> 00:21:09,850
Doctor.
263
00:21:18,210 --> 00:21:22,070
This could also be a
side effect of the abortion.
264
00:21:45,880 --> 00:21:48,260
Yes, thank you for the order.
265
00:21:48,260 --> 00:21:53,160
I'll review the contract and send it to
you along with samples by next week.
266
00:21:53,160 --> 00:21:55,370
Yes, thank you.
267
00:21:57,030 --> 00:21:59,240
Orders keep coming in.
268
00:22:00,790 --> 00:22:03,650
Honey, Hoon Nam is in trouble.
269
00:22:03,650 --> 00:22:07,450
He won't even have time to get married
in order to finish all these.
270
00:22:07,450 --> 00:22:09,170
Really?
271
00:22:09,170 --> 00:22:13,220
Then I should cancel Hoon Nam's
wedding ceremony.
272
00:22:13,220 --> 00:22:15,850
Just work with me here
for a little longer...
273
00:22:15,850 --> 00:22:17,990
Then I'll turn into a murderer.
274
00:22:17,990 --> 00:22:20,450
Ko Young Chae will jump
in Han River right away.
275
00:22:20,450 --> 00:22:22,790
And you'll follow her right after?
276
00:22:33,770 --> 00:22:39,320
Mom! I'm not taking those. The house
is small so it'll just be a burden.
277
00:22:39,320 --> 00:22:42,190
Please throw all these out.
278
00:22:42,190 --> 00:22:43,790
Why would you throw them out?
279
00:22:43,790 --> 00:22:46,120
If you don't want them, I'll have them.
280
00:22:46,120 --> 00:22:49,630
Why would you keep them? They're art homework
from when I was in elementary school.
281
00:22:49,630 --> 00:22:52,860
- Throw them out!
- Stop it!
282
00:22:52,860 --> 00:22:55,770
They might be trash to you,
but they're a treasure for me.
283
00:22:55,770 --> 00:22:58,870
Once you get married, I won't
even get to see you much.
284
00:22:58,870 --> 00:23:01,230
So it'll be nice to at least look at these.
285
00:23:03,970 --> 00:23:08,320
Mom... will you really miss me
when I get married?
286
00:23:08,320 --> 00:23:12,410
I just made you worry your whole life.
287
00:23:12,410 --> 00:23:15,520
At least you know you've made me worry.
288
00:23:17,590 --> 00:23:21,590
You were weak since you were little.
Do you know how much you made me worry?
289
00:23:21,590 --> 00:23:23,710
I remember.
290
00:23:23,710 --> 00:23:25,590
Was I eight years old?
291
00:23:25,590 --> 00:23:28,490
Because of my meningitis,
you ran to the hospital
292
00:23:28,490 --> 00:23:31,030
with me on your back
in the middle of work.
293
00:23:31,030 --> 00:23:35,140
Just thinking about it makes me break out
in sweat on my back even now.
294
00:23:35,140 --> 00:23:39,370
You had a fever of 40 degrees Celsius.
You were crawling and pooping...
295
00:23:39,370 --> 00:23:44,580
I cried and begged them to save you,
sitting on the floor of the hospital.
296
00:23:50,220 --> 00:23:53,510
Mom, thank you.
297
00:23:55,060 --> 00:23:56,330
About what?
298
00:23:56,330 --> 00:23:59,190
For letting me be born as your daughter.
299
00:23:59,190 --> 00:24:04,240
If I'm born again next time,
I'll still be your daughter.
300
00:24:04,240 --> 00:24:07,410
That's enough. Just to make me worry again?
301
00:24:11,060 --> 00:24:12,490
Young Chae...
302
00:24:16,870 --> 00:24:21,980
Now that you're leaving, I can't even
count all the things that I regret.
303
00:24:21,980 --> 00:24:25,750
I made you suffer when you were
little because I had no money.
304
00:24:25,750 --> 00:24:28,030
When I was making money,
people pointed fingers at you
305
00:24:28,030 --> 00:24:30,350
because you're a
daughter of a loan shark.
306
00:24:30,350 --> 00:24:35,660
And I made you suffer to make you grow up.
307
00:24:37,660 --> 00:24:40,940
I'm sorry about everything.
308
00:24:44,410 --> 00:24:46,240
Not at all, Mom.
309
00:24:47,850 --> 00:24:49,870
I'll live a happy life.
310
00:24:49,870 --> 00:24:53,930
I'll never make you worry again
and I'll do my best with my life.
311
00:24:55,430 --> 00:24:57,760
I'll be good to my husband...
312
00:24:57,760 --> 00:25:01,160
I'll be good to my in-law's...
313
00:25:01,160 --> 00:25:04,950
I'll do my best at work, and...
314
00:25:06,760 --> 00:25:11,970
I'll be good to you and pay you back for
all the worries you had for me so far.
315
00:25:11,970 --> 00:25:19,140
So you have to stay healthy and
stay with me for a very long time.
316
00:25:19,140 --> 00:25:21,920
You'll do that for me, won't you?
317
00:25:41,620 --> 00:25:43,130
Do you want me to help you?
318
00:25:43,130 --> 00:25:45,710
No, I'm almost done.
319
00:25:53,320 --> 00:26:00,340
It feels like yesterday when you were
crying and whining for black bean noodles.
320
00:26:00,340 --> 00:26:03,220
And you're already getting married.
321
00:26:04,490 --> 00:26:07,550
The house will feel so empty.
322
00:26:07,550 --> 00:26:09,350
What are you saying, Ki Nam?
323
00:26:09,350 --> 00:26:11,720
I'll see you in the office every day.
324
00:26:15,100 --> 00:26:17,460
Thank you, Hoon Nam.
325
00:26:18,850 --> 00:26:21,710
I only made you suffer...
326
00:26:21,710 --> 00:26:24,980
but you grew up so well.
327
00:26:26,450 --> 00:26:30,270
You're the one who went
through a lot because of me.
328
00:26:30,270 --> 00:26:36,150
You fed me, raised me,
and sent me to school.
329
00:26:37,230 --> 00:26:40,700
You're a parent to me.
330
00:26:42,390 --> 00:26:46,200
I'll be born as your
older brother next time
331
00:26:46,200 --> 00:26:50,040
and I'll take care of you as
much as you've done for me.
332
00:27:04,200 --> 00:27:06,350
Now... you're shooting a movie again!
333
00:27:06,350 --> 00:27:09,580
Don't just do that.
Follow him as a wedding gift.
334
00:27:09,580 --> 00:27:11,720
I can't!
335
00:27:11,720 --> 00:27:14,460
Without me, you're like a corpse.
336
00:27:18,110 --> 00:27:20,640
What are you going to do?
337
00:27:20,640 --> 00:27:27,990
Will you keep it a secret from Young Chae
forever that you're Min Soo?
338
00:27:29,440 --> 00:27:31,230
I'll carry that burden alone.
339
00:27:31,230 --> 00:27:37,240
I want to protect Young Chae so that
she can live without a shadow like now.
340
00:27:38,330 --> 00:27:44,810
Got it. Then we'll also keep quiet forever.
341
00:27:52,960 --> 00:27:54,830
Now I'm done packing!
342
00:27:54,830 --> 00:27:59,770
Mom, should we go to the sauna now?
You like going to the sauna with me.
343
00:27:59,770 --> 00:28:01,370
Why don't you sit down?
344
00:28:09,550 --> 00:28:11,740
Do you remember who he is?
345
00:28:13,860 --> 00:28:17,960
It's Dad. Isn't it my Dad?
346
00:28:17,960 --> 00:28:20,080
I'm glad you remember.
347
00:28:20,080 --> 00:28:22,580
Yes, he's your father.
348
00:28:23,970 --> 00:28:25,360
What about this?
349
00:28:25,360 --> 00:28:28,370
Stop by at the temple on your
way back from your honeymoon.
350
00:28:28,370 --> 00:28:30,560
I wrote the address on it.
351
00:28:30,560 --> 00:28:32,830
Why go to a temple all of a sudden?
352
00:28:32,830 --> 00:28:34,630
When your father passed away
353
00:28:34,630 --> 00:28:38,390
he couldn't close his eyes because
he was so worried about you.
354
00:28:38,410 --> 00:28:42,820
Go to his tablet and pay
your respects with Hoon Nam.
355
00:28:42,820 --> 00:28:47,880
Tell him, 'Father, I'll live a happy life.
Don't worry about me.'
356
00:28:47,880 --> 00:28:49,870
Mom.
357
00:28:49,870 --> 00:28:55,810
And starting next year, go visit him
with your brothers at least once a year.
358
00:29:00,420 --> 00:29:01,690
Here.
359
00:29:01,690 --> 00:29:04,040
It's your father's memorial day.
360
00:29:04,040 --> 00:29:09,040
Mom, why don't you go with us?
Why are you just telling us to go?
361
00:29:09,040 --> 00:29:12,480
You didn't get along with Dad that much?
362
00:29:14,150 --> 00:29:16,130
I found it strange for a long time.
363
00:29:16,130 --> 00:29:19,280
Why don't we have Dad's memorial service?
Why don't you tell us about Dad?
364
00:29:19,280 --> 00:29:24,110
Is there a secret about Dad
that we shouldn't know?
365
00:29:25,360 --> 00:29:29,750
No, there is nothing like that.
I was just busy making a living.
366
00:29:29,750 --> 00:29:32,310
Let's carry out the boxes
before it's too late.
367
00:29:39,170 --> 00:29:44,040
No, no matter how much I think about it,
there is something.
368
00:29:55,330 --> 00:29:58,090
It is ectopic pregnancy as I suspected.
369
00:29:58,090 --> 00:30:00,300
I have to do the surgery tomorrow.
370
00:30:00,300 --> 00:30:02,990
With general anesthesia and
removal of the fallopian tubes, too.
371
00:30:06,420 --> 00:30:09,530
I'm sorry I made you wait for a long time.
I had an emergency patient.
372
00:30:09,530 --> 00:30:13,070
When can my daughter-in-law be discharged?
373
00:30:13,070 --> 00:30:16,430
The surgery went well, so she
can go home tomorrow.
374
00:30:16,430 --> 00:30:21,380
Then can she get pregnant again?
375
00:30:21,380 --> 00:30:23,780
It'll be hard.
376
00:30:23,780 --> 00:30:27,390
If she really wants a child, she'll
have to go through in vitro fertilization.
377
00:30:30,350 --> 00:30:32,620
Okay, good job.
378
00:30:32,620 --> 00:30:34,900
Aren't you going to stop by her room?
379
00:30:34,900 --> 00:30:38,690
No. I don't feel like seeing her face.
380
00:30:40,320 --> 00:30:43,830
Yes, it's for the best.
381
00:30:43,830 --> 00:30:47,400
There is no hope for the bud, so
what can I expect out of that field?
382
00:30:53,580 --> 00:30:54,870
Here.
383
00:30:54,870 --> 00:30:58,520
Lunch is served.
384
00:30:58,520 --> 00:31:00,040
Here.
385
00:31:01,750 --> 00:31:03,380
I don't want it.
386
00:31:03,380 --> 00:31:06,500
You still have to eat.
387
00:31:06,500 --> 00:31:08,980
That surgery is same as
giving birth to a baby.
388
00:31:08,980 --> 00:31:10,790
You have to take
care of yourself.
389
00:31:10,790 --> 00:31:12,300
Here.
390
00:31:14,640 --> 00:31:18,000
Don't you hate me?
391
00:31:19,630 --> 00:31:24,710
I lost Boon Shin and it'll be difficult
for me to get pregnant now...
392
00:31:24,710 --> 00:31:26,570
How can you say that?
393
00:31:26,570 --> 00:31:30,070
Did I get married to you to have a child?
394
00:31:30,070 --> 00:31:33,750
I married you because
you're smart, innocent...
395
00:31:33,750 --> 00:31:36,710
and you only love me.
396
00:31:39,340 --> 00:31:41,250
Thank you, Honey.
397
00:31:43,190 --> 00:31:46,170
Just focus on getting better.
398
00:31:46,170 --> 00:31:51,130
I already told Mom not to cause
you stress since you're weak.
399
00:31:51,130 --> 00:31:54,540
Let's get healthy fast and go home.
400
00:31:56,800 --> 00:31:59,700
Here, the spoon. Let's eat.
401
00:32:01,810 --> 00:32:04,440
What should I give you for a side?
402
00:32:15,500 --> 00:32:17,500
Your husband is next
to you now, isn't he?
403
00:32:17,500 --> 00:32:20,910
If you keep treating me like this,
I'm coming over right now.
404
00:32:23,280 --> 00:32:26,830
What's wrong? What kind of text is it
to make you startled like that?
405
00:32:26,830 --> 00:32:32,330
What? It's just... a spam message.
406
00:32:32,330 --> 00:32:34,720
Let's eat.
407
00:32:34,720 --> 00:32:40,220
I remembered! I have
something I want to eat.
408
00:32:40,220 --> 00:32:43,790
Really? What is it? Tell me,
I'll go get it for you.
409
00:32:43,790 --> 00:32:46,820
The uni sushi from the
Japanese restaurant in the Queen's Hotel.
410
00:32:46,820 --> 00:32:50,270
I feel like I'll gain energy if I eat that.
411
00:32:50,270 --> 00:32:53,990
Oh, I see. I'll go get it right now.
412
00:32:53,990 --> 00:32:56,350
It'll take a little bit of time.
413
00:33:16,800 --> 00:33:18,950
Tell me where you are right now!
414
00:33:21,330 --> 00:33:22,660
Where are you?
415
00:33:24,130 --> 00:33:27,200
What's going on? You asked me to meet.
416
00:33:27,200 --> 00:33:31,470
What? Do you feel bad for Yoon Bok Hee?
417
00:33:33,060 --> 00:33:35,640
I was going to call you anyway.
418
00:33:35,640 --> 00:33:38,980
I found out where Soo Jin is.
419
00:33:38,980 --> 00:33:42,330
Where is she? How is she doing?
420
00:33:42,330 --> 00:33:45,050
It looks like she's with her
friend in San Francisco.
421
00:33:45,050 --> 00:33:49,350
I found out her number but
don't call her for a while.
422
00:33:49,350 --> 00:33:52,380
She could disappear to somewhere else.
423
00:33:52,380 --> 00:33:55,050
I'll go next week and meet with her.
424
00:33:56,420 --> 00:34:00,570
I guess you're still
worried about your child.
425
00:34:00,570 --> 00:34:03,800
I have no right, but I'm still a father.
426
00:34:08,540 --> 00:34:15,140
You know it too... that Jang Ho misses you.
427
00:34:15,140 --> 00:34:18,340
He's trying to get your approval somehow...
428
00:34:18,340 --> 00:34:21,150
So give him a little break.
429
00:34:21,150 --> 00:34:24,910
That fool told you that much?
430
00:34:24,910 --> 00:34:26,680
Eun Ok!
431
00:34:26,680 --> 00:34:28,350
What a fool.
432
00:34:28,350 --> 00:34:31,790
He takes after you from head to toe
433
00:34:31,790 --> 00:34:35,700
and he only chooses and does stupid things.
434
00:34:35,700 --> 00:34:38,800
You keep treating the kid
like that, that's why...
435
00:34:38,800 --> 00:34:43,080
Shut up. What right do you have
to tell me anything about kids?
436
00:34:44,190 --> 00:34:48,970
Did you even buy a pencil for the kids
the whole time they were growing up?
437
00:34:48,970 --> 00:34:53,680
Do you know how hard it was
for me to raise them?
438
00:34:55,010 --> 00:35:01,630
When times were hard and I had to decide
on my own if I should do this or that...
439
00:35:01,630 --> 00:35:07,060
the first thing that popped into my head
was the faces of you and Yoon Bok Hee.
440
00:35:08,570 --> 00:35:11,320
The ones who made me
this way were you two.
441
00:35:11,320 --> 00:35:15,800
I'll never forgive you until I'm buried.
442
00:35:17,240 --> 00:35:21,500
I've spent my nights in tears for 30 years.
443
00:35:26,560 --> 00:35:34,040
Never mind. Talking about it at this
point only makes me look pathetic.
444
00:35:35,390 --> 00:35:37,180
I'm glad.
445
00:35:37,180 --> 00:35:40,160
If you're that worried about the children
446
00:35:40,160 --> 00:35:44,660
then I'll give you a chance
to do your job as a father.
447
00:35:46,120 --> 00:35:47,440
What do you mean?
448
00:35:58,260 --> 00:36:00,620
This is the graduation certificate
of Jang Ho's new wife.
449
00:36:00,620 --> 00:36:05,800
I can't trust that, so check if it's true.
450
00:36:05,800 --> 00:36:10,250
You have good connections,
so you can fast-track it, can't you?
451
00:36:39,300 --> 00:36:40,470
President?
452
00:36:46,590 --> 00:36:48,930
I told you not to get on my nerves.
453
00:36:56,000 --> 00:36:57,970
That's the wedding gift
from my mother-in-law.
454
00:36:57,970 --> 00:37:00,770
If you sell them, you'll
get a pretty good amount.
455
00:37:03,880 --> 00:37:08,700
Good job. I already signed a contract
for an academy. What great timing!
456
00:37:12,350 --> 00:37:14,690
Get out of here!
457
00:37:14,690 --> 00:37:20,060
If you show up again,
I'll kill you and kill myself.
458
00:37:20,060 --> 00:37:22,070
Got it.
459
00:37:23,400 --> 00:37:24,740
Feel better soon.
460
00:37:51,170 --> 00:37:52,260
Sir.
461
00:37:53,640 --> 00:37:55,830
Oh my. Look at me.
462
00:37:55,830 --> 00:37:59,270
My Honey must be waiting for this.
463
00:38:18,470 --> 00:38:22,050
She's not even feeling well.
Where could she have gone in a hurry?
464
00:38:22,050 --> 00:38:23,440
Honey!
465
00:38:26,940 --> 00:38:30,380
Shut up! That's not the problem now!
466
00:38:30,380 --> 00:38:33,750
Because of your stupidity, I'm about
to get kicked out of this family!
467
00:38:39,510 --> 00:38:42,290
What do you mean by that?
468
00:38:43,340 --> 00:38:47,280
'Because of your stupidity,
I'm about to get kicked out'?
469
00:38:47,280 --> 00:38:51,780
It's nothing. I was talking
to a friend on the phone.
470
00:38:55,400 --> 00:38:58,320
Mr. Kim, do you have my wife's car key?
471
00:38:58,320 --> 00:38:59,520
Yes.
472
00:39:04,570 --> 00:39:05,600
Thanks.
473
00:39:31,260 --> 00:39:33,930
Search was today...
474
00:39:33,930 --> 00:39:38,070
She must've just gone there.
Where the heck is this place?
475
00:39:48,270 --> 00:39:51,340
Honey, why aren't you coming?
476
00:39:51,340 --> 00:39:55,080
Where are you right now?
477
00:39:56,590 --> 00:40:00,990
Where could I be? Where could
I go after the surgery?
478
00:40:00,990 --> 00:40:04,680
I'm just waiting for you to come back.
479
00:40:07,710 --> 00:40:09,100
You are?
480
00:40:09,100 --> 00:40:13,560
You didn't go anywhere else?
You stayed in the room the whole time?
481
00:40:13,560 --> 00:40:15,830
Of course I did.
482
00:40:15,830 --> 00:40:19,260
Hurry up. I'm hungry.
483
00:40:19,260 --> 00:40:20,910
Okay.
484
00:40:20,910 --> 00:40:24,720
I think it'll take some time, so wait.
485
00:40:34,310 --> 00:40:36,370
I will start the route.
486
00:40:46,720 --> 00:40:52,570
Teacher, can I skip kindergarten tomorrow
and go to Aunt Young Chae's wedding?
487
00:40:52,570 --> 00:40:55,380
No! Are you getting married?
488
00:40:55,380 --> 00:40:57,940
Just go to the kindergarten and study hard.
489
00:40:57,940 --> 00:41:03,810
No, I made a promise that
I'd see her at the wedding.
490
00:41:03,810 --> 00:41:05,580
With whom?
491
00:41:05,580 --> 00:41:09,210
There is some kid.
492
00:41:09,210 --> 00:41:12,130
It's Ha Pil, isn't it?
The kid with the big eyes?
493
00:41:12,130 --> 00:41:15,930
Yes. How did you know, Teacher?
494
00:41:15,930 --> 00:41:20,030
Man, it's written on your face
that you fell for her.
495
00:41:20,030 --> 00:41:21,470
Really?
496
00:41:21,470 --> 00:41:24,620
Yes. Do you want to see?
497
00:41:24,620 --> 00:41:27,800
What is this?
498
00:41:28,840 --> 00:41:31,720
- Ji Woo!
- Grandma!
499
00:41:34,220 --> 00:41:39,720
My... how have you been, my puppy?
500
00:41:39,720 --> 00:41:42,490
Let's see my first grandson!
501
00:41:42,490 --> 00:41:46,690
What's with this shabby look?
502
00:41:46,690 --> 00:41:49,570
He's become a country boy in a few months.
503
00:41:49,570 --> 00:41:52,860
And what happened to your face?
504
00:41:54,470 --> 00:41:56,210
What brings you here?
505
00:41:59,820 --> 00:42:01,380
What do you think?
506
00:42:01,380 --> 00:42:03,430
I was drawn to my blood.
507
00:42:05,390 --> 00:42:06,600
Take this.
508
00:42:17,490 --> 00:42:18,590
What's this?
509
00:42:18,590 --> 00:42:20,120
What was I supposed to do?
510
00:42:20,120 --> 00:42:24,290
Since you didn't want money
I bought a house myself.
511
00:42:24,290 --> 00:42:26,770
It's empty, so move in right now.
512
00:42:26,770 --> 00:42:31,610
And I registered Ji Woo for an English
kindergarten, so send him there.
513
00:42:31,610 --> 00:42:32,860
Chairwoman!
514
00:42:32,860 --> 00:42:35,670
It's not for you, it's for my grandson.
515
00:42:35,670 --> 00:42:38,700
He's the precious one who will
lead my company in the future.
516
00:42:38,700 --> 00:42:40,880
So how could you raise him
in such a shabby way?
517
00:42:44,720 --> 00:42:46,420
I don't need this.
518
00:42:46,420 --> 00:42:47,660
Please leave.
519
00:42:47,660 --> 00:42:50,060
You're really rude.
520
00:42:50,060 --> 00:42:52,400
Where did you learn your manners?
521
00:42:53,450 --> 00:42:57,170
Even the judge said so.
522
00:42:57,170 --> 00:43:00,100
Your life has to be settled
to be in the right mind.
523
00:43:00,100 --> 00:43:03,340
So what would the kid see and learn
in this dirty, poor environment?
524
00:43:03,340 --> 00:43:06,210
Chairwoman, a kid is not
raised with money alone.
525
00:43:06,210 --> 00:43:09,180
Looking at President Lee who grew up
wealthy, it doesn't look like that's the only way...
526
00:43:09,180 --> 00:43:12,850
What did you say? Who are
you to butt in with no manners?
527
00:43:16,320 --> 00:43:17,790
Please leave.
528
00:43:17,790 --> 00:43:20,660
I don't want Ji Woo to see this anymore.
529
00:43:22,200 --> 00:43:24,530
Fine, I've got it.
530
00:43:24,530 --> 00:43:27,100
I'm not sure what you have up
your sleeves to treat me this way.
531
00:43:27,100 --> 00:43:31,000
But let's see. You'll come to me
and ask for something soon.
532
00:43:36,880 --> 00:43:38,610
Mom.
533
00:43:42,090 --> 00:43:43,680
It's okay.
534
00:43:51,290 --> 00:43:53,660
Turn left in 300 meters.
535
00:44:14,620 --> 00:44:17,550
We've arrived at the destination.
536
00:44:35,450 --> 00:44:37,520
Yang Soo Dong?
537
00:44:37,520 --> 00:44:39,770
Who are you?
538
00:44:42,120 --> 00:44:44,130
Do you live here?
539
00:44:44,130 --> 00:44:46,110
I do. Who are you looking for?
540
00:44:46,110 --> 00:44:48,810
I see.
541
00:44:50,120 --> 00:44:54,860
- By any chance, is Ms. Kim Nan Hee...
- Who?
542
00:44:54,860 --> 00:44:59,220
Kim Nan Hee? Why are
you looking for that bitch?
543
00:44:59,220 --> 00:45:02,620
- Do you know her?
- Of course I do.
544
00:45:02,620 --> 00:45:05,460
Sure they're divorced, but of course
I know my daughter-in-law's name!
545
00:45:05,460 --> 00:45:08,300
What? Who?
546
00:45:08,300 --> 00:45:10,300
My daughter-in-law.
547
00:45:10,300 --> 00:45:14,200
She got married to my son and they
lived together in the States.
548
00:45:14,200 --> 00:45:15,810
So why are you looking for her?
549
00:45:18,610 --> 00:45:23,580
Is that true? Is she really your
daughter-in-law? You're not mistaken?
550
00:45:23,580 --> 00:45:26,950
Wait, wait.
551
00:45:31,550 --> 00:45:35,590
Is it really this woman? Is your
daughter-in-law really this woman?
552
00:45:35,590 --> 00:45:38,450
Yes, Kim Nan Hee.
553
00:45:38,450 --> 00:45:40,820
Such a bitch!
554
00:45:45,960 --> 00:45:48,560
Father, where did you go...
555
00:45:54,100 --> 00:45:55,440
Tell me!
556
00:45:55,440 --> 00:45:58,610
Who are you?
557
00:45:59,470 --> 00:46:02,040
Are you the ex-husband?
558
00:46:02,040 --> 00:46:06,320
Tell me! Were you guys married? Is that it?
559
00:46:08,090 --> 00:46:11,620
Yes, we were married. So what?
560
00:46:32,860 --> 00:46:38,290
You know... you're the only man in my life.
561
00:46:38,290 --> 00:46:42,620
If you doubt me again,
I'm going to kill myself.
562
00:47:20,510 --> 00:47:23,130
Why is he so late?
The ceremony is about to start.
563
00:47:23,130 --> 00:47:25,670
Brother, why are you outside?
564
00:47:25,670 --> 00:47:29,290
Why are you coming now? You should've
come sooner and practiced with me!
565
00:47:29,290 --> 00:47:32,900
Is that why you're mad?
Okay, I'll practice with you now.
566
00:47:34,970 --> 00:47:37,940
Seriously...
Did I mean that kind of practice?
567
00:47:37,940 --> 00:47:39,720
Okay, okay.
568
00:47:39,720 --> 00:47:42,690
I used to be a karaoke helper...
569
00:47:44,600 --> 00:47:46,910
Anyway, I'm confident. So don't worry.
570
00:47:46,910 --> 00:47:49,260
If you make a mistake, watch out.
571
00:47:51,040 --> 00:47:52,090
Wait.
572
00:47:52,090 --> 00:47:53,580
Why?
573
00:47:53,580 --> 00:47:58,240
'Drawing lines on a pumpkin doesn't
make it a watermelon' was a lie.
574
00:47:58,240 --> 00:48:00,720
You became a watermelon.
You have good lines.
575
00:48:00,720 --> 00:48:01,960
What?
576
00:48:04,360 --> 00:48:06,300
Let me go with you, watermelon!
577
00:48:08,170 --> 00:48:11,340
Are you shaking right now?
578
00:48:11,340 --> 00:48:13,510
I'm really shaking now.
579
00:48:13,510 --> 00:48:17,740
What do I do if I get
nervous and fall down later...
580
00:48:17,740 --> 00:48:22,620
Then I'll help you get up, so relax!
581
00:48:22,620 --> 00:48:25,830
- Okay, promise.
- Promise.
582
00:48:25,830 --> 00:48:30,140
We'll begin the wedding ceremony of
Mr. Jang Hoon Nam and Miss Ko Young Chae.
583
00:48:30,140 --> 00:48:35,540
First both families will light the candles
to signify the beginning of the ceremony.
584
00:48:35,540 --> 00:48:45,690
Lighting the candles is the parents' earnest wish
for the new couple's bright, happy future.
585
00:48:47,350 --> 00:48:51,200
Next, the main guests of
the day will enter the hall.
586
00:48:51,200 --> 00:48:53,790
Please welcome them with applause.
587
00:48:55,410 --> 00:48:58,290
Bride and groom, please enter.
588
00:49:30,060 --> 00:49:31,140
Beautiful!
589
00:50:06,610 --> 00:50:10,400
Next, the couple will
say their wedding vows.
590
00:50:16,050 --> 00:50:24,240
I greet you, the most precious one
in the world, as my wife today.
591
00:50:25,570 --> 00:50:33,350
I'll continue the deep destiny we
built together so far with endless love.
592
00:50:34,480 --> 00:50:41,970
I'll become your husband and protect you
who always shows me your warm smile.
593
00:50:43,650 --> 00:50:52,970
I'll become your husband and protect you from
the tears that you cry even at my smallest pain.
594
00:50:54,810 --> 00:51:04,720
I'll become the husband that embraces you warmly
not only in good times, but in tough times too.
595
00:51:05,770 --> 00:51:12,990
I'll be the trustworthy son
and son-in-law of both families.
596
00:51:24,500 --> 00:51:31,350
I'm greeting you, the most precious one
in the world, as my husband today.
597
00:51:32,910 --> 00:51:37,720
I'll be as grateful for the remaining days
we have together as for the days past.
598
00:51:39,000 --> 00:51:45,330
I'll become the wife who respects
you with sincerity and warmth.
599
00:51:45,330 --> 00:51:52,330
You listen to me with your heart
and protect me like a strong fence.
600
00:51:52,330 --> 00:51:57,670
I'll become the wife who is always
thankful that you're with me.
601
00:51:59,410 --> 00:52:04,340
I'll create a family full of love with you
602
00:52:04,340 --> 00:52:07,710
and raise the children to be wise.
603
00:52:08,860 --> 00:52:15,190
I'll get through any hardships or
difficulties in the future with love and faith.
604
00:52:27,520 --> 00:52:33,120
At this moment when our love
is standing at a new beginning...
605
00:52:33,120 --> 00:52:39,420
I'll stay with you forever
with this feeling.
606
00:52:39,420 --> 00:52:42,850
I, the groom Jang Hoon Nam, vow to do so.
607
00:52:44,410 --> 00:52:47,750
I, the bride Ko Young Chae, vow to do so.
608
00:53:31,720 --> 00:53:34,810
That's why I told you to
go to the bathroom earlier.
609
00:53:39,970 --> 00:53:42,220
Are you here for the wedding?
610
00:53:42,220 --> 00:53:45,680
Is your father's name Ko In Chul?
611
00:53:46,610 --> 00:53:49,820
It is... who are you?
612
00:53:49,820 --> 00:53:54,580
Then... are you Young Soo?
613
00:53:54,580 --> 00:53:59,130
Yes. Where are you coming from?
614
00:53:59,130 --> 00:54:02,250
I see.
615
00:54:08,220 --> 00:54:19,320
First, I will recite a poem that celebrates the
couple that had so many hardships to get here
616
00:54:19,320 --> 00:54:23,680
instead of making a speech.
617
00:54:26,590 --> 00:54:33,490
The two won't get wet from rain anymore.
618
00:54:33,490 --> 00:54:41,000
Because they'll become
a roof for each other.
619
00:54:41,000 --> 00:54:47,120
The two won't be cold anymore.
620
00:54:47,120 --> 00:54:54,610
Because they'll be warmth for each other.
621
00:54:54,610 --> 00:55:02,150
The two won't be lonely anymore.
622
00:55:03,360 --> 00:55:09,260
Because they will be a
partner to each other.
623
00:55:09,260 --> 00:55:14,410
The two are two bodies
624
00:55:14,410 --> 00:55:23,940
but there will be only one life
in front of the two.
625
00:55:23,940 --> 00:55:30,990
Enter your home now.
626
00:55:30,990 --> 00:55:37,130
Enter into your days together.
627
00:55:37,130 --> 00:55:47,870
You will be happy for a very
long time in this land.
628
00:56:07,050 --> 00:56:09,300
Sir.
629
00:56:09,300 --> 00:56:11,060
You came.
630
00:56:11,060 --> 00:56:15,590
I must have some remaining
feelings for the world.
631
00:56:15,590 --> 00:56:18,080
Please come in. The
ceremony is not over yet.
632
00:56:18,080 --> 00:56:20,030
Please see Young
Chae before you go.
633
00:56:20,030 --> 00:56:25,410
No no... I just came to give you this.
634
00:58:06,330 --> 00:58:08,380
Your back! Don't strain yourself!
635
00:58:15,490 --> 00:58:17,880
Potato stew delivery!
636
00:58:22,940 --> 00:58:26,940
I thought everyone would be tired,
so I ordered in potato stew.
637
00:58:26,940 --> 00:58:28,190
Please.
638
00:58:30,500 --> 00:58:33,560
The wedding was amazing.
639
00:58:33,560 --> 00:58:36,620
President, how do you feel?
640
00:58:36,620 --> 00:58:42,640
What do you think? He was so upset,
he was crying his eyes out earlier.
641
00:58:42,640 --> 00:58:46,260
I also think Hoon Nam is
too good for Ko Young Chae.
642
00:58:46,260 --> 00:58:49,820
How would her shallow character
disappear just because she gets married?
643
00:58:49,820 --> 00:58:53,160
How can you feel that way?
644
00:58:55,360 --> 00:58:57,420
Seriously, you have
no idea what's going on...
645
00:58:59,300 --> 00:59:01,030
Seriously, I'm eating!
646
00:59:02,130 --> 00:59:10,370
When they were saying their vows earlier,
it felt like Hoon Nam became a real adult...
647
00:59:10,370 --> 00:59:15,180
I felt empty in a corner of my heart.
648
00:59:16,330 --> 00:59:17,840
Did you feel that way too?
649
00:59:17,840 --> 00:59:21,540
I felt like I was marrying off my own son.
650
00:59:21,540 --> 00:59:25,150
I met Hoon Nam for the first
time when he was seven.
651
00:59:25,150 --> 00:59:28,890
Then I've lived with him
for almost 30 years.
652
00:59:28,890 --> 00:59:33,760
Don't worry. I won't make you sad,
so I'll never get married.
653
00:59:33,760 --> 00:59:35,610
No, that's okay!
654
00:59:40,900 --> 00:59:44,830
How bad is Ms. Yoon's illness?
655
00:59:44,830 --> 00:59:50,060
She told us not to tell the kids,
but is that okay?
656
00:59:50,060 --> 00:59:55,720
No. It'll get worse, so
she shouldn't be alone.
657
00:59:55,720 --> 00:59:59,130
She said she'd get married
to Mr. Lee Beom Suh.
658
00:59:59,130 --> 01:00:02,160
It looks like he'll take care of her.
659
01:00:02,160 --> 01:00:06,390
Really? Then it's a relief.
660
01:00:06,860 --> 01:00:10,960
And... I want you to do me a favor.
661
01:00:12,370 --> 01:00:16,840
About the stories behind
the kids' births...
662
01:00:16,840 --> 01:00:20,100
please keep everything a secret.
663
01:00:20,100 --> 01:00:29,560
Forget everything about Hoon Nam and
Young Chae's siblings as if nothing happened.
664
01:00:29,560 --> 01:00:32,060
Don't worry.
665
01:00:32,060 --> 01:00:36,550
If it will only hurt people,
we don't need to tell the secret.
666
01:00:37,390 --> 01:00:40,460
I'll keep quiet until the end.
667
01:00:41,720 --> 01:00:45,490
- Choi Ji Eun, 100,000 won.
- 100,000 won, nice.
668
01:00:45,490 --> 01:00:47,470
Wow, it's pretty good.
669
01:00:47,470 --> 01:00:50,280
- Gu Jae Won, 100,000 won.
- Nice!
670
01:00:52,550 --> 01:00:53,580
My goodness.
671
01:00:55,230 --> 01:00:57,530
There's five million won in here.
672
01:00:57,530 --> 01:00:58,810
From who?
673
01:00:58,810 --> 01:01:02,550
It's strange. There's no name.
674
01:01:06,180 --> 01:01:07,600
Yeolha Temple?
675
01:01:07,600 --> 01:01:10,100
It must be a Buddhist temple.
676
01:01:10,100 --> 01:01:12,000
Temple?
677
01:01:14,470 --> 01:01:16,300
Are you here for the wedding?
678
01:01:16,300 --> 01:01:19,670
Is your father's name Ko In Chul?
679
01:01:21,900 --> 01:01:26,080
Yes, there was a monk who came
to Young Chae's wedding earlier.
680
01:01:26,080 --> 01:01:30,510
He knew my father's name and my name too.
He must be our relative!
681
01:01:30,510 --> 01:01:35,750
He must be a very close relative!
He gave so much money for the wedding.
682
01:01:35,750 --> 01:01:39,270
Then it means we have a relative too!
683
01:01:39,270 --> 01:01:44,380
Wait... we lived in a temple with
Father when we were little.
684
01:01:45,370 --> 01:01:48,300
Maybe... could it be a
monk from that temple?
685
01:02:04,170 --> 01:02:09,990
When your father died, he couldn't close
his eyes because he was worried about you.
686
01:02:09,990 --> 01:02:14,410
Go to his tablet and pay your
respects with Hoon Nam.
687
01:02:14,410 --> 01:02:19,420
Tell him, 'Father, I'll live a happy life.
Don't worry about me.'
688
01:02:27,190 --> 01:02:28,560
What are you looking at?
689
01:02:28,560 --> 01:02:31,170
Wow, he's handsome.
690
01:02:31,170 --> 01:02:32,570
Who is it?
691
01:02:33,360 --> 01:02:38,040
Someone who'd be really happy
if he came to the wedding.
692
01:02:38,040 --> 01:02:39,350
Who is that?
693
01:02:39,350 --> 01:02:44,080
Your father-in-law.
694
01:02:44,080 --> 01:02:47,060
Father-in-law?
695
01:02:47,060 --> 01:02:49,920
He's my Dad.
696
01:02:51,220 --> 01:02:54,990
You'll meet him soon.
697
01:03:03,900 --> 01:03:10,980
Subtitles by DramaFever
698
01:03:15,780 --> 01:03:18,880
Why are you here? You promised me
that you'd keep quiet!
699
01:03:18,880 --> 01:03:21,710
He knows everything about your past.
700
01:03:21,710 --> 01:03:24,250
Every time you open your mouth,
it's a lie... a lie!
701
01:03:24,250 --> 01:03:26,020
It's over now.
702
01:03:26,020 --> 01:03:30,180
By the time you see this, I'll be far away.
703
01:03:30,180 --> 01:03:31,300
Mom!
704
01:03:31,300 --> 01:03:33,630
What do I do? What do I do?
55727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.