All language subtitles for Wonderful Mama E44.130908 [2k]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,520 --> 00:00:08,530 Episode 44 3 00:00:16,480 --> 00:00:20,690 Director, she has the right image, but not enough energy. 4 00:00:20,690 --> 00:00:24,110 Okay. Sun Young! 5 00:00:24,110 --> 00:00:26,280 Try walking with more force. 6 00:00:26,280 --> 00:00:30,640 Walk this far, stop then pose. Okay? 7 00:00:35,070 --> 00:00:38,090 That's good. We'll go with these models. 8 00:00:38,090 --> 00:00:41,290 Got it. What should I do about the middle-aged woman model? 9 00:00:41,290 --> 00:00:43,290 I liked the one from yesterday. 10 00:00:43,290 --> 00:00:48,730 Our concept is an easy look for both mom and daughter to wear together. 11 00:00:48,730 --> 00:00:51,400 So please ask her. She'll be walking the runway in the finale. 12 00:00:51,400 --> 00:00:54,640 Don't worry. The clothes are great, so the show will go well. 13 00:00:54,640 --> 00:00:58,530 I hope it does. Our company's future depends on this show. 14 00:00:58,530 --> 00:01:01,140 I hope a lot of buyers come. It has to be a big success. 15 00:01:04,500 --> 00:01:07,300 Yes. What? 16 00:01:08,980 --> 00:01:11,700 Okay, got it. 17 00:01:13,560 --> 00:01:15,770 We have a big problem. You know about Karin? 18 00:01:15,770 --> 00:01:19,840 That designer has a show at the same time as ours. 19 00:01:19,840 --> 00:01:23,500 What? It doesn't make sense! I'm sure it's a week after our show. 20 00:01:24,770 --> 00:01:28,640 I scheduled ours so that the shows wouldn't overlap for the buyers. 21 00:01:35,250 --> 00:01:38,050 How we met is fate. 22 00:01:39,060 --> 00:01:43,100 It's fate that heaven made us meet this way 23 00:01:43,100 --> 00:01:49,180 so that I can atone for my sins for the rest of my life. 24 00:01:49,180 --> 00:01:53,730 Min Soo, I'll pay back all my sins for the rest of my life. 25 00:01:53,730 --> 00:01:58,530 No, I'll even take them with me when I die. So can you... 26 00:01:59,780 --> 00:02:02,040 Can you just accept everything? 27 00:02:02,040 --> 00:02:08,780 Take pity on your mom and Young Chae... 28 00:02:17,390 --> 00:02:19,420 We have a problem! It's urgent. 29 00:02:19,420 --> 00:02:23,170 Karin moved up its schedule and it's having a show at the same time as ours. 30 00:02:23,170 --> 00:02:28,610 What? That show is sponsored by Daeho Holdings. 31 00:02:28,610 --> 00:02:34,210 Then... are they doing it on purpose? To ruin our show? 32 00:02:34,210 --> 00:02:36,450 What do we do? 33 00:02:50,560 --> 00:02:55,200 'Enemies meet on a narrow bridge.' Why do I have to... 34 00:02:58,660 --> 00:03:02,640 Your friend and Manager Kim looked like they were beyond just acquaintances. 35 00:03:17,810 --> 00:03:23,870 This woman is your ex-wife? 36 00:03:28,790 --> 00:03:33,140 Karin buyer invitation-only fashion show. 37 00:03:33,140 --> 00:03:37,630 Three o'clock in the afternoon, September 9th. 38 00:03:37,630 --> 00:03:39,310 What do we do now, Hoon Nam? 39 00:03:39,310 --> 00:03:44,520 It's obvious that the buyers will go to Karin rather than to a small business like us. 40 00:03:44,520 --> 00:03:46,650 Then it's useless to hold our show. 41 00:03:46,650 --> 00:03:49,710 What's the reason they changed their schedule all of a sudden? 42 00:03:50,940 --> 00:03:54,600 Could it be... Daeho is doing it on purpose? 43 00:03:54,600 --> 00:03:59,070 Boss looked into it, and the change was at the investor's request. 44 00:03:59,070 --> 00:04:03,660 What nonsense! What on earth are we going to do about it? 45 00:04:03,660 --> 00:04:05,490 We're completely broke now. 46 00:04:05,490 --> 00:04:08,370 We gathered all the money we had and started a new round. 47 00:04:08,370 --> 00:04:09,990 But only the flies will hang around now. 48 00:04:11,360 --> 00:04:12,930 Make sure to keep the models first. 49 00:04:12,930 --> 00:04:17,440 If that's the idea, they'll take away models and buyers first. 50 00:04:17,440 --> 00:04:19,430 Where are you going? 51 00:04:19,430 --> 00:04:24,010 I'll meet with buyers and convince more buyers to come to our show. 52 00:04:27,730 --> 00:04:29,380 Nonsense. 53 00:04:29,380 --> 00:04:31,070 They already did enough to Hoon Nam 54 00:04:31,070 --> 00:04:34,260 and now what grudge do they have left to do this again? 55 00:04:34,260 --> 00:04:39,080 Young Chae, let's make this show a success no matter what happens. 56 00:04:39,080 --> 00:04:41,570 I'm so upset and angry, I can't live like this. 57 00:04:41,570 --> 00:04:45,360 I understand. Please cheer up. 58 00:04:50,120 --> 00:04:51,470 Long time no see. 59 00:04:53,130 --> 00:04:54,910 I'm sorry to make you come all the way here. 60 00:04:54,910 --> 00:04:57,300 What brings you to Daeho? 61 00:04:57,300 --> 00:05:00,750 Obviously, I came for a meeting for an investment in the fashion show. 62 00:05:00,750 --> 00:05:05,920 Then did Mr. Wayne make up his mind for Karin? 63 00:05:05,920 --> 00:05:08,850 It does have name value... 64 00:05:08,850 --> 00:05:10,730 so it looks that way. 65 00:05:12,080 --> 00:05:14,490 We prepared a lot for this as well. 66 00:05:14,490 --> 00:05:16,990 If you come and watch the show, you won't be disappointed. 67 00:05:16,990 --> 00:05:19,930 So please attend our show. 68 00:05:19,930 --> 00:05:23,430 Well, the shows overlap... 69 00:05:23,430 --> 00:05:26,050 You haven't forgotten about the fashion show in Cebu, have you? 70 00:05:26,050 --> 00:05:30,360 You achieved the best sales for the season with those clothes in Shanghai 71 00:05:30,360 --> 00:05:31,900 and it's better this time. 72 00:05:33,120 --> 00:05:35,390 - President Jang. - I guarantee it. 73 00:05:35,390 --> 00:05:40,490 Don't be swayed by reputation. Consider it finding a lifetime partner. 74 00:05:44,030 --> 00:05:46,990 Here are the documents on market research from our samples this time. 75 00:05:46,990 --> 00:05:50,210 If you take a look at it, you'll believe me. 76 00:05:50,210 --> 00:05:52,540 I'll put my trust in you and wait for you. 77 00:05:59,590 --> 00:06:00,950 Nonsense. 78 00:06:00,950 --> 00:06:02,880 What's nonsense? 79 00:06:07,210 --> 00:06:08,790 She's really beautiful. 80 00:06:11,370 --> 00:06:13,280 How did you get married to her? 81 00:06:13,280 --> 00:06:16,030 I told you, it's a long story. 82 00:06:16,030 --> 00:06:19,860 When I was studying abroad, she was working part-time at a cafe near the school. 83 00:06:19,860 --> 00:06:24,300 She was so pretty and smart, so we started living together after dating for three months. 84 00:06:24,300 --> 00:06:27,540 After that, we had a simple wedding ceremony. 85 00:06:28,730 --> 00:06:30,740 Then why did you get a divorce? 86 00:06:30,740 --> 00:06:33,540 As my Father's business went downhill, his allowance got cut off... 87 00:06:33,540 --> 00:06:35,280 so she dumped me in the end. 88 00:06:35,280 --> 00:06:37,350 That's the kind of woman she is. 89 00:06:37,350 --> 00:06:41,350 She can't live without money and she tries to climb up no matter what. 90 00:06:41,350 --> 00:06:43,720 She wants to live a luxurious life. 91 00:06:46,910 --> 00:06:50,490 Really... 'You can't teach an old dog new tricks.' 92 00:06:50,490 --> 00:06:52,130 What did you say? 93 00:06:54,230 --> 00:06:56,170 Nothing. 94 00:06:57,760 --> 00:07:01,100 Did you have a kid by any chance? 95 00:07:01,100 --> 00:07:04,470 Why do you think we got married? She got pregnant. 96 00:07:07,170 --> 00:07:08,180 And? 97 00:07:08,180 --> 00:07:10,690 When my family went bankrupt, she got an abortion. 98 00:07:10,690 --> 00:07:13,350 That's how bad she is. 99 00:07:13,350 --> 00:07:17,920 Thanks to that, she kicked out someone's wife and became the wife of a rich family. 100 00:07:17,920 --> 00:07:19,500 What kind of woman... 101 00:07:21,350 --> 00:07:23,310 Scary, it's scary. 102 00:07:23,310 --> 00:07:25,900 How can you meet with a woman like that... 103 00:07:26,940 --> 00:07:28,740 It's a secret between you and me. 104 00:07:28,740 --> 00:07:32,810 She's helping us open an academy, so you should at least keep the secret. 105 00:07:35,520 --> 00:07:38,560 Okay. Don't worry. 106 00:07:45,310 --> 00:07:47,520 Honey, I'm home. 107 00:07:47,520 --> 00:07:50,940 How did it go with the Karin show? 108 00:07:50,940 --> 00:07:52,730 They changed the schedule 109 00:07:52,730 --> 00:07:57,270 and started preparations for all the buyers to attend the show. 110 00:07:57,270 --> 00:08:03,070 Good job. If this goes well, Mom will look at you differently, too. 111 00:08:03,070 --> 00:08:06,110 I plan to tell Mom about it tonight anyway. 112 00:08:06,110 --> 00:08:11,540 'Your son will crush Jang Hoon Nam for you, so please just wait a little while.' 113 00:08:11,540 --> 00:08:15,390 Don't. It looks flighty if words come before action. 114 00:08:15,390 --> 00:08:20,820 Besides, if you brag that you did it for her, then it would cause an adverse reaction. 115 00:08:20,820 --> 00:08:28,460 'Move in the midst of quiet.' Just move quietly and tell her about the result. 116 00:08:28,460 --> 00:08:33,660 How can you be so wise? This is why women need good education. 117 00:08:33,660 --> 00:08:37,540 Did you learn about this at Stanford, too? 118 00:08:39,740 --> 00:08:41,870 I don't know. 119 00:08:44,200 --> 00:08:46,460 Lee Jang Ho has met his match. 120 00:08:46,460 --> 00:08:48,270 I'm speechless. 121 00:08:48,270 --> 00:08:49,840 What should we do? 122 00:08:49,840 --> 00:08:53,340 We have a trump card that can defeat the sneaky vixen with one kick. 123 00:08:53,340 --> 00:08:55,900 Should we go see your ex-husband now? 124 00:08:55,900 --> 00:09:00,090 No! I think it's better to go see your ex-mother-in-law. 125 00:09:00,090 --> 00:09:02,550 First, have her take some blood pressure medicine then tell her about this... 126 00:09:02,550 --> 00:09:05,990 No, don't do that. You don't need to do that. 127 00:09:05,990 --> 00:09:07,840 Why not? 128 00:09:07,840 --> 00:09:11,370 There is an end to good, but there is no end to bad. 129 00:09:11,370 --> 00:09:14,400 Just because she's acting evil, we don't need to act like her. 130 00:09:14,400 --> 00:09:16,910 Still, should we let this special intel to go to waste? 131 00:09:16,910 --> 00:09:18,430 Save it. 132 00:09:18,430 --> 00:09:22,990 If she acts evil towards us again, it's still not late to expose this then. 133 00:09:25,540 --> 00:09:27,750 You're really considerate. 134 00:09:27,750 --> 00:09:31,100 Why on earth did he fall for that vixen, leaving behind this wise woman... 135 00:09:32,430 --> 00:09:38,140 No. I should thank her, since she let us meet. Right? 136 00:09:38,140 --> 00:09:43,740 That's right. Save this well so that it won't get erased. 137 00:09:43,740 --> 00:09:47,070 I'm sure it'll become useful soon. 138 00:09:48,270 --> 00:09:53,920 Manager Kim, please. Will you come to our show instead of Karin? 139 00:09:56,000 --> 00:09:58,300 No, you should come to our show. 140 00:09:59,510 --> 00:10:01,580 Manager Kim! Manager Kim! 141 00:10:12,790 --> 00:10:14,070 That's enough. 142 00:10:16,280 --> 00:10:19,220 Boss. When did you get here? 143 00:10:19,220 --> 00:10:23,400 How did it go with the buyers? How many are coming to our show? 144 00:10:23,400 --> 00:10:27,840 Should we... just quit everything? 145 00:10:28,910 --> 00:10:31,710 There are endless hassles everywhere. 146 00:10:31,710 --> 00:10:33,890 Should we just give up here? 147 00:10:38,560 --> 00:10:39,930 Go home now. 148 00:10:39,930 --> 00:10:45,200 There's a lot on my mind, so I'm tired of work and everything. 149 00:10:49,110 --> 00:10:53,880 Let's go. I don't like this Jang Hoon Nam with no energy. 150 00:10:53,880 --> 00:10:57,930 I'll cheer you up, so let's go. 151 00:11:04,480 --> 00:11:06,340 Chamomile... 152 00:11:11,470 --> 00:11:12,770 Rosemary... 153 00:11:14,210 --> 00:11:18,790 And at the end, one drop of aromatic oil. 154 00:11:20,000 --> 00:11:22,600 Now, soak your feet in it. 155 00:11:22,600 --> 00:11:24,430 What are you doing? 156 00:11:26,170 --> 00:11:29,560 I told you I'd cheer you up. 157 00:11:36,270 --> 00:11:41,660 I bought them for your foot bath whenever you have a hard time after we get married. 158 00:11:41,660 --> 00:11:43,660 We're using it for the first time tonight. 159 00:11:55,970 --> 00:11:57,000 Here. 160 00:11:58,040 --> 00:12:01,210 You have to sit there for 30 minutes, so have a drink. 161 00:12:05,720 --> 00:12:08,330 You've been running without a break. 162 00:12:08,330 --> 00:12:10,450 I understand why you're tired. 163 00:12:10,450 --> 00:12:14,180 I know you have things on your mind these days... 164 00:12:15,710 --> 00:12:17,810 but I won't ask you about it. 165 00:12:17,810 --> 00:12:25,500 I've thought about it... and I think there is a reason that you're not telling me. 166 00:12:25,500 --> 00:12:29,430 Either I don't need to know, or... 167 00:12:29,430 --> 00:12:31,980 you're not telling me to protect me. 168 00:12:31,980 --> 00:12:36,740 I'll just wait until you open up your mind. 169 00:12:38,540 --> 00:12:45,880 Have you... thought about breaking up? 170 00:12:57,250 --> 00:12:58,870 What did you say? 171 00:13:00,900 --> 00:13:04,100 What did you just say? 172 00:13:09,480 --> 00:13:10,900 Just exactly what I said. 173 00:13:12,110 --> 00:13:14,050 Can you break up with me? 174 00:13:15,220 --> 00:13:16,530 Boss. 175 00:13:16,530 --> 00:13:20,120 - Answer me. - Why, all of a sudden? 176 00:13:21,490 --> 00:13:23,580 Why do we have to break up? 177 00:13:25,130 --> 00:13:30,590 You told me... that we'd never break up again. 178 00:13:30,590 --> 00:13:35,020 That you'd ignore all the concerns that you can't help. 179 00:13:35,020 --> 00:13:39,270 So why are you doing this all of a sudden? 180 00:13:40,860 --> 00:13:42,470 What's the reason? 181 00:13:42,470 --> 00:13:46,360 Would the company go bankrupt if we get married? 182 00:13:46,360 --> 00:13:47,890 Is it because of the company? 183 00:13:47,890 --> 00:13:52,680 - That's not it. - Then... is Big Boss against it? 184 00:13:52,680 --> 00:13:54,850 You know very well that's not it. 185 00:13:54,850 --> 00:14:01,600 Then what is it? I'm healthy... So do you have a terminal illness? 186 00:14:04,040 --> 00:14:06,560 If that's not it, then what is it? 187 00:14:08,170 --> 00:14:12,060 Are you... tired of me? 188 00:14:12,060 --> 00:14:14,770 - Did you change your mind? - Young Chae! 189 00:14:14,770 --> 00:14:16,770 Then what the hell is it? 190 00:14:24,310 --> 00:14:25,880 It's exhausting. 191 00:14:27,500 --> 00:14:30,550 I don't know what I've been doing so far. 192 00:14:31,900 --> 00:14:36,660 I... I really like you. 193 00:14:38,340 --> 00:14:40,270 I really love you. 194 00:14:41,990 --> 00:14:44,000 I guess you don't feel the same way. 195 00:14:44,000 --> 00:14:48,980 If you did, you couldn't do this to me. 196 00:14:50,000 --> 00:14:55,210 Really... you couldn't do this to me. 197 00:15:03,510 --> 00:15:09,810 Okay. But tell me the reason. 198 00:15:09,810 --> 00:15:11,770 I'll be waiting. 199 00:15:19,610 --> 00:15:21,740 I feel the same way about you. 200 00:15:22,800 --> 00:15:24,810 How could it change? 201 00:15:25,840 --> 00:15:30,410 I just... just... 202 00:15:37,460 --> 00:15:42,750 I asked you... to at least tell me the reason why we should break up. 203 00:15:42,750 --> 00:15:45,900 Then I'll do what you want. 204 00:17:08,140 --> 00:17:10,650 I forgot that I already made rice! 205 00:17:11,650 --> 00:17:13,430 This brain of mine! 206 00:17:33,680 --> 00:17:35,190 Where did it go? 207 00:17:39,890 --> 00:17:41,320 Where is it? 208 00:17:41,320 --> 00:17:43,650 Where did it go? 209 00:17:48,410 --> 00:17:51,560 Mom... what are you looking for so early in the morning? 210 00:17:51,560 --> 00:17:54,080 This... have you seen this? 211 00:17:54,080 --> 00:17:55,830 What's this? 212 00:17:55,830 --> 00:17:57,650 You know, this! 213 00:17:57,650 --> 00:18:01,710 You know the thing that cuts the dried seaweed. 214 00:18:01,710 --> 00:18:04,070 Scissors! 215 00:18:07,260 --> 00:18:09,140 Here you go. 216 00:18:09,140 --> 00:18:11,970 Mom, you have a big problem. 217 00:18:11,970 --> 00:18:15,480 You're going through menopause, but people will think you have Alzheimer's. 218 00:18:15,480 --> 00:18:18,520 Please keep it together. I'm going to work. 219 00:18:19,560 --> 00:18:22,650 Eat before you go. I made breakfast for you. 220 00:18:22,650 --> 00:18:26,330 You don't have time to eat all day since you're busy preparing for the fashion show. 221 00:18:26,330 --> 00:18:29,690 - I can't eat. I'm going. - Why? 222 00:18:30,860 --> 00:18:33,730 Did Hoon Nam say something? 223 00:18:33,730 --> 00:18:36,120 No, it's nothing. 224 00:18:36,120 --> 00:18:38,990 I have to get going for the fashion show. 225 00:18:38,990 --> 00:18:41,300 Daeho is interfering with our plan, so we're about to fail. 226 00:18:41,300 --> 00:18:44,990 What are you saying? What on earth did Daeho do? 227 00:18:44,990 --> 00:18:49,010 I don't want you to worry about it. See you later. 228 00:18:55,710 --> 00:18:59,660 Daeho is holding a different show? 229 00:18:59,660 --> 00:19:05,520 Yes. Even the time is the same, so we're about to lose all the buyers. 230 00:19:05,520 --> 00:19:09,830 They moved up the schedule on purpose... 231 00:19:09,830 --> 00:19:16,100 so I'm sure they mean to sabotage our show. 232 00:19:16,100 --> 00:19:19,680 They're really too mean. 233 00:19:21,250 --> 00:19:24,800 I'm sorry. It's all because of me... 234 00:19:24,800 --> 00:19:30,180 No, not at all. That's not why we asked you to come here. 235 00:19:31,760 --> 00:19:39,210 I wanted to ask for a favor from President Lee, that's why I wanted to see you. 236 00:19:39,210 --> 00:19:42,010 Since you're running a big business... 237 00:19:42,010 --> 00:19:48,800 if you know any buyers, please introduce us to them. 238 00:19:49,010 --> 00:19:55,910 If we don't try this, we'll use up all the money but the show will be a failure. 239 00:19:55,910 --> 00:20:00,870 Got it. I have a close friend at a department store, so I'll ask him. 240 00:20:03,100 --> 00:20:07,790 I'm sorry to make such a request. 241 00:20:07,790 --> 00:20:13,160 Don't mention it. We're one family now, so of course I should help. 242 00:20:19,120 --> 00:20:21,270 Why are you still sitting there? 243 00:20:21,270 --> 00:20:23,010 Didn't you hear me say to leave? 244 00:20:23,010 --> 00:20:27,310 No matter what you tell me, I'm on your team. 245 00:20:28,380 --> 00:20:32,580 You're not doing well these days, so I won't leave until I take a look at you. 246 00:20:39,640 --> 00:20:42,250 I already told you! 247 00:20:42,250 --> 00:20:45,510 It makes me mad that your face reminds me of all 248 00:20:45,510 --> 00:20:48,730 the efforts I put in for nothing over the years. 249 00:20:48,730 --> 00:20:51,770 I'll change my doctor, just so you know. 250 00:20:51,770 --> 00:20:56,410 Chairwoman, you told me a while ago... 251 00:20:56,410 --> 00:20:59,790 You were always thirsty like you were drinking sea water. 252 00:20:59,790 --> 00:21:01,270 Do you know why? 253 00:21:01,270 --> 00:21:06,310 To live a life hating someone is like having a cactus in your arms. 254 00:21:06,310 --> 00:21:10,430 It ends up poking your own skin. 255 00:21:12,020 --> 00:21:13,660 Please forgive Ms. Yoon Bok Hee and... 256 00:21:13,660 --> 00:21:15,480 Stop with the words of Confucius... 257 00:21:15,480 --> 00:21:20,590 How is it going? Did the two break up? 258 00:21:22,880 --> 00:21:27,530 Tell me. Your father knows more than anyone about that family. 259 00:21:28,660 --> 00:21:31,360 They broke off the engagement, didn't they? 260 00:21:31,360 --> 00:21:36,020 There's nothing to stop them from getting married. 261 00:21:36,020 --> 00:21:41,090 Ms. Ko Young Chae... was adopted. 262 00:21:44,820 --> 00:21:46,100 What? 263 00:22:01,390 --> 00:22:02,480 Here. 264 00:22:03,770 --> 00:22:07,220 I only got better at making coffee by living alone. 265 00:22:07,220 --> 00:22:12,650 Why... did you call me here? 266 00:22:17,730 --> 00:22:18,860 This... 267 00:22:18,860 --> 00:22:21,370 Are you heading this? 268 00:22:25,860 --> 00:22:29,890 You moved up the date by a week. What happened? 269 00:22:29,890 --> 00:22:34,210 Why would you be curious about it? 270 00:22:34,210 --> 00:22:39,270 If, by any chance, you're doing this to ruin Brothers Apparel... 271 00:22:39,270 --> 00:22:41,810 I hoped, of course... 272 00:22:42,810 --> 00:22:45,180 I had high hopes, since you said you had questions for me. 273 00:22:45,180 --> 00:22:47,850 But is that all you want to know about us? 274 00:22:47,850 --> 00:22:51,050 How's your mom doing? Did Soo Jin call you? 275 00:22:51,050 --> 00:22:53,320 What kind of woman is your new wife? 276 00:22:53,320 --> 00:22:55,290 You have no interest in those things? 277 00:22:55,290 --> 00:22:56,310 Jang Ho! 278 00:22:56,400 --> 00:22:58,760 Do you know what I thought about looking at this picture? 279 00:22:58,860 --> 00:23:04,120 Of course he can't deny blood! Even though he abandoned us, he's still my father! 280 00:23:06,760 --> 00:23:10,430 I'm embarrassed that I thought that way even for a short time. 281 00:23:10,430 --> 00:23:12,120 Sit down. 282 00:23:12,120 --> 00:23:14,370 I'm not done talking yet. 283 00:23:14,370 --> 00:23:18,080 No thank you. I won't see you anymore! 284 00:23:18,080 --> 00:23:24,350 Soo Jin... is in San Francisco. 285 00:23:26,430 --> 00:23:30,360 Someone I know is looking into it, so we'll find out where she is soon. 286 00:23:32,860 --> 00:23:34,090 Father. 287 00:23:34,090 --> 00:23:38,240 As you said, you can't deny blood. 288 00:23:39,430 --> 00:23:46,010 Even though we were apart, there wasn't a day I didn't think about you. 289 00:23:49,180 --> 00:23:53,280 Then... look the other way on this one. 290 00:23:53,280 --> 00:23:56,120 Because I have to do this. 291 00:23:56,120 --> 00:23:58,880 Why did you have to do this? 292 00:23:58,880 --> 00:24:02,930 As if your mother wasn't enough, do you have to be enemies with them, too? 293 00:24:02,930 --> 00:24:05,030 Besides, Min Soo is not a stranger to you! 294 00:24:05,030 --> 00:24:08,800 That's enough! Mom has ignored me all my life! 295 00:24:08,800 --> 00:24:12,530 'Is that all you can do? Why are you so pathetic?' 296 00:24:13,600 --> 00:24:16,170 This time, I'm going to show her. 297 00:24:16,170 --> 00:24:18,480 If I put my mind to it, I can do well. 298 00:24:18,480 --> 00:24:23,410 Mom needs me, that's what I'm going to show her. 299 00:24:23,410 --> 00:24:27,910 Really? That's why you need to do this? 300 00:24:27,910 --> 00:24:31,570 Yes, I must do this. 301 00:24:33,400 --> 00:24:36,500 Okay, then do it. But... 302 00:24:36,500 --> 00:24:38,060 Just remember one thing. 303 00:24:38,060 --> 00:24:41,120 Even if you succeed in this and destroy Brothers Apparel 304 00:24:41,120 --> 00:24:43,200 your mom will never change her mind. 305 00:24:43,200 --> 00:24:44,430 Do you know why? 306 00:24:47,080 --> 00:24:52,050 Your mom has loved you from the beginning. 307 00:24:53,260 --> 00:24:56,740 Comparing you to someone and scolding you were to make you better. 308 00:24:56,740 --> 00:25:01,940 That's how I feel although we've lived apart. That's how parents feel. 309 00:25:07,280 --> 00:25:11,170 Jang Ho, I'm asking you. 310 00:25:11,170 --> 00:25:12,970 I've lived a bad life... 311 00:25:12,970 --> 00:25:18,190 I ended up destroying my life, your mom's life, your life, and other people's lives too. 312 00:25:18,190 --> 00:25:20,810 You can't repeat what I did! 313 00:25:23,140 --> 00:25:27,040 Never... you should never do it. 314 00:25:46,060 --> 00:25:48,550 - Eun Ok. - Tell me honestly. 315 00:25:48,550 --> 00:25:53,000 Is it true? Is it true that your daughter was adopted? 316 00:25:58,100 --> 00:26:00,100 I guess it's true. 317 00:26:03,110 --> 00:26:05,000 How can this happen... 318 00:26:07,690 --> 00:26:11,330 Fine. As they say, it's a 'god's move.' 319 00:26:11,330 --> 00:26:15,160 Heaven gave you timely luck. 320 00:26:15,160 --> 00:26:19,160 But this is not the end, so wait and see. 321 00:26:19,160 --> 00:26:20,790 Eun Ok! 322 00:26:22,700 --> 00:26:24,370 Do you know what this is? 323 00:26:25,460 --> 00:26:30,800 It's the baby clothes I made waiting for the baby when I was pregnant. 324 00:26:30,800 --> 00:26:35,050 You wrapped the baby in this skirt when you took him. 325 00:26:51,140 --> 00:26:53,230 Do you remember? 326 00:26:53,230 --> 00:26:59,370 This clothes came back to me after more than 30 years. 327 00:26:59,370 --> 00:27:03,640 Even though I found the child 328 00:27:03,640 --> 00:27:08,760 I can't hold him or say proudly that I'm his mother. 329 00:27:08,760 --> 00:27:11,980 How could such nonsense happen in this world? 330 00:27:11,980 --> 00:27:16,490 Isn't this enough punishment for me? 331 00:27:16,490 --> 00:27:20,520 The sin I committed against you... The sin of loving someone else's man... 332 00:27:20,520 --> 00:27:22,650 Do I still have more to pay back? 333 00:27:25,420 --> 00:27:29,490 Eun Ok, please, I'm begging you. 334 00:27:29,490 --> 00:27:31,230 Let's please stop here. 335 00:27:31,230 --> 00:27:34,340 You can't be happy doing this either. 336 00:27:34,340 --> 00:27:36,190 Please, think back on the good times we had... 337 00:27:37,980 --> 00:27:43,060 People say that the one who gets beaten up sleeps comfortably. 338 00:27:43,060 --> 00:27:47,110 Not at all. It's the opposite now. 339 00:27:47,110 --> 00:27:51,480 You have nothing to regret since you've had his heart. 340 00:27:51,480 --> 00:27:55,200 But for me, it's hell every day. 341 00:27:55,200 --> 00:27:59,720 So don't babble about forgiveness with that despicable mouth! 342 00:27:59,720 --> 00:28:01,680 You make me sick! 343 00:28:04,490 --> 00:28:06,810 Eun Ok! Eun Ok! 344 00:28:19,050 --> 00:28:22,870 You can't repeat the hate in your generation. 345 00:28:30,070 --> 00:28:33,090 Whose idea is the Karin fashion show? 346 00:28:33,090 --> 00:28:34,090 What? 347 00:28:34,090 --> 00:28:37,140 Whose idea was it to move up the schedule? 348 00:28:38,410 --> 00:28:40,580 - That's... - It's your wife's idea, isn't it? 349 00:28:41,670 --> 00:28:43,380 I knew it. 350 00:28:45,050 --> 00:28:47,090 I'll support you with the company 351 00:28:47,090 --> 00:28:50,640 so destroy Brothers Apparel with this chance. 352 00:28:50,640 --> 00:28:55,990 Mom, I thought about it, but I think it's too much. 353 00:28:55,990 --> 00:28:58,960 Do we need to go that far... 354 00:29:00,590 --> 00:29:04,820 Just get this done well. 355 00:29:04,820 --> 00:29:11,260 Then I'll accept not just you, but also your wife. 356 00:29:12,540 --> 00:29:15,850 You can do this for me, can't you? 357 00:29:25,400 --> 00:29:28,400 Brother, didn't you get a call from the travel agency? That you got the job? 358 00:29:28,400 --> 00:29:31,690 - No, I didn't. - No way. 359 00:29:31,690 --> 00:29:33,990 Is your phone off? Check now! 360 00:29:33,990 --> 00:29:35,700 I said I didn't get a call! 361 00:29:35,700 --> 00:29:37,560 I said, check now! 362 00:29:42,620 --> 00:29:45,070 Oh? Where did my cellphone go? 363 00:29:46,540 --> 00:29:49,040 - Right, I left it on the counter... - Ta-da! 364 00:29:49,040 --> 00:29:51,080 I answered the phone instead just now. 365 00:29:51,080 --> 00:29:54,240 You got the job, so you start next month. 366 00:29:54,240 --> 00:29:56,960 That's enough. What kind of trick... 367 00:29:56,960 --> 00:30:00,120 Have you only heard lies in your life? Check for yourself. 368 00:30:12,130 --> 00:30:13,390 It's true! 369 00:30:13,390 --> 00:30:16,670 Thank you, Young Joon! I got it thanks to you! 370 00:30:16,670 --> 00:30:18,710 Just in words? 371 00:30:18,710 --> 00:30:21,720 Okay, I'll treat you to the most expensive stuff. 372 00:30:21,720 --> 00:30:25,210 This girl... did you forget about our bet? 373 00:30:25,210 --> 00:30:27,570 The one who lost will make the other one's wish come true. 374 00:30:27,570 --> 00:30:30,150 Right! What should I do for you? 375 00:30:31,260 --> 00:30:33,380 Movie? Pool? 376 00:30:33,380 --> 00:30:38,610 Seriously... do I look that concrete and materialistic? 377 00:30:40,140 --> 00:30:42,470 Then what's your metaphysical wish? 378 00:30:43,590 --> 00:30:46,630 Warm, mindful exchange. 379 00:30:46,630 --> 00:30:49,020 Mindful exchange? 380 00:30:50,360 --> 00:30:51,490 Give me a kiss. 381 00:30:55,210 --> 00:30:57,860 Keep your mind straight and get ready to go to the fashion show. 382 00:30:57,860 --> 00:31:00,050 We need to help out today, too. 383 00:31:00,050 --> 00:31:02,180 Why? Is something happening? 384 00:31:02,180 --> 00:31:07,460 You didn't know? Daeho is interfering with our fashion show. 385 00:31:07,460 --> 00:31:11,200 What did you say? Why are you just telling me this now? 386 00:31:11,200 --> 00:31:13,050 Seriously... 387 00:31:15,980 --> 00:31:17,750 Young Soo, we have a big problem. 388 00:31:17,750 --> 00:31:20,690 Because of Ji Woo's father, Young Chae's fashion show is about to fail. 389 00:31:20,690 --> 00:31:23,960 What are you saying? Tell me in detail! 390 00:31:25,460 --> 00:31:26,830 What did you say? 391 00:31:29,040 --> 00:31:31,820 Got it, okay. 392 00:31:33,570 --> 00:31:37,070 What's going on? Young Soo! 393 00:31:37,070 --> 00:31:40,680 We need to go together now and meet with Manager Kim. 394 00:31:41,750 --> 00:31:43,380 With Manager Kim? 395 00:31:43,380 --> 00:31:45,350 Okay, we're starting the final rehearsal! 396 00:31:45,350 --> 00:31:46,620 Go! 397 00:31:49,300 --> 00:31:52,530 Didn't you eat? Why do you walk like you have no energy? Show me a powerful walk! 398 00:31:52,530 --> 00:31:56,440 That's right, one, two, three, four, pose! 399 00:31:56,440 --> 00:32:00,410 Hurry, this way, this way. Walk, walk, walk... 400 00:32:00,410 --> 00:32:03,540 This sister had lunch! Walk like her! 401 00:32:06,890 --> 00:32:11,100 You don't look well. Did you get any sleep? 402 00:32:11,100 --> 00:32:13,340 What about you? 403 00:32:13,340 --> 00:32:17,120 I'm sorry. I didn't mean to make you suffer. 404 00:32:19,310 --> 00:32:23,900 It's okay. Let's not talk about us today since it's an important day. 405 00:32:23,900 --> 00:32:26,390 Hurry, hurry, walk walk walk. 406 00:32:26,390 --> 00:32:29,330 Go go go, this sister had some lunch! 407 00:32:29,330 --> 00:32:32,710 Why are there so many models missing? 408 00:32:33,770 --> 00:32:36,330 The middle-aged model hasn't arrived yet? 409 00:32:36,330 --> 00:32:38,380 Oh, what happened? Did you check? 410 00:32:38,380 --> 00:32:40,200 Yes, I'm calling right now. 411 00:32:42,290 --> 00:32:44,590 What do we do? The models canceled on us! 412 00:32:44,590 --> 00:32:46,960 Karin stole away all our models! 413 00:32:46,960 --> 00:32:50,490 What? What's going on? 414 00:32:50,490 --> 00:32:52,510 I think it's true. I can't reach the models. 415 00:32:52,510 --> 00:32:55,450 Call other models! Hurry! 416 00:32:56,540 --> 00:32:59,540 Do we have time for that? The show's about to start! 417 00:32:59,540 --> 00:33:03,420 I knew this would happen! You should've listened to me and canceled the show! 418 00:33:03,420 --> 00:33:05,380 Try calling Go Eun. 419 00:33:05,380 --> 00:33:08,370 She practiced during the catalogue shoot, so I'm sure she can walk the runway. 420 00:33:08,370 --> 00:33:12,470 Director, please, you have to find a middle-aged model. 421 00:33:12,470 --> 00:33:17,500 Without that model, this show will fail. Please! 422 00:33:24,650 --> 00:33:26,310 You won't regret this, will you? 423 00:33:26,310 --> 00:33:28,510 Regret this? 424 00:33:28,510 --> 00:33:31,290 We were going to use it as a secret weapon some day. 425 00:33:31,290 --> 00:33:32,860 But we're using it for Young Chae now. 426 00:33:32,860 --> 00:33:37,640 What do you mean? Without you and Young Chae, I couldn't have come this far. 427 00:33:37,640 --> 00:33:40,570 If I can help, I'll do anything. 428 00:33:42,940 --> 00:33:45,800 I'm... sending it now. 429 00:34:10,530 --> 00:34:13,670 It's me. Is it going well with the show preparation? 430 00:34:13,670 --> 00:34:17,980 Of course. Just leave on time. Wear something pretty. 431 00:34:17,980 --> 00:34:23,520 Don't worry. I can't wait to see Mother's happy face. 432 00:34:23,520 --> 00:34:25,740 I'll see you at the fashion show. 433 00:34:56,030 --> 00:34:58,850 It's me. What the hell are you doing? 434 00:34:58,850 --> 00:35:03,690 You don't know? A married couple shouldn't have secrets. 435 00:35:03,690 --> 00:35:07,300 I'm on my way to tell your husband, just so you know. 436 00:35:07,300 --> 00:35:09,890 Where are you now? Meet with me first. 437 00:35:09,890 --> 00:35:13,490 We don't need to. I don't have anything to talk about with you. 438 00:35:13,490 --> 00:35:17,190 Where are you? Where are you, where are you? 439 00:35:18,620 --> 00:35:21,730 I can see the company building already. 440 00:35:22,840 --> 00:35:25,490 Okay, I'll be right there, so wait. 441 00:35:25,490 --> 00:35:29,580 Don't do anything and wait for me, okay? You have to wait for me. 442 00:35:53,380 --> 00:35:55,150 Get out now! Now! 443 00:36:06,880 --> 00:36:09,750 What is it? What is it that you want from me? 444 00:36:09,750 --> 00:36:11,620 I'll do anything for you, so just tell me. 445 00:36:11,620 --> 00:36:15,260 Is it money? Or do you want me to apologize? 446 00:36:15,260 --> 00:36:19,330 - If not that, then... - Cancel the Karin fashion show now. 447 00:36:21,220 --> 00:36:24,640 What did you say? Does that make any sense? 448 00:36:24,640 --> 00:36:27,070 The show's starting soon, so how can I do it now... 449 00:36:27,070 --> 00:36:28,830 Forget it then. Let's go, Da Jung. 450 00:36:28,830 --> 00:36:31,000 Hold on. 451 00:36:32,900 --> 00:36:35,820 I need a good reason to cancel it! 452 00:36:42,140 --> 00:36:44,260 I thought it would help you, so I brought it for you. 453 00:36:44,260 --> 00:36:46,600 A fur fashion show was canceled last year because 454 00:36:46,600 --> 00:36:48,560 an animal protection group was against it. 455 00:36:48,560 --> 00:36:52,030 I hear that fur is also part of the Karin fashion show. 456 00:36:52,030 --> 00:36:54,400 You can use this as an excuse. 457 00:36:54,400 --> 00:36:58,550 If you don't like it, feel free to come up with other excuses from that smart brain. 458 00:36:58,550 --> 00:37:01,330 No, this is absolutely impossible! 459 00:37:01,330 --> 00:37:04,170 - This is impossible, so please... - That's too bad, Da Jung. 460 00:37:04,170 --> 00:37:07,090 She doesn't seem to get the situation now. 461 00:37:07,090 --> 00:37:09,020 Please explain to her what's going on. 462 00:37:10,220 --> 00:37:13,850 If President Lee Jang Ho sees that picture, how would he react? 463 00:37:13,850 --> 00:37:16,220 He'll be pretty disappointed. 464 00:37:16,220 --> 00:37:20,990 The best bride material in the world is not a Stanford graduate... 465 00:37:20,990 --> 00:37:24,220 but a part-timer at the cafe in front of the school. 466 00:37:24,220 --> 00:37:28,350 As soon as the husband's family went bankrupt, you got an abortion and a divorce. 467 00:37:28,350 --> 00:37:31,840 If he finds out you're a shallow woman who'd do anything for money... 468 00:37:33,000 --> 00:37:34,800 He'll fall over foaming at the mouth. 469 00:37:34,800 --> 00:37:37,140 Just hearing about it gives me goosebumps. 470 00:37:37,140 --> 00:37:40,240 How could we see his devastated face? 471 00:37:41,260 --> 00:37:44,450 Let's take the humane approach and just send it to him from here. 472 00:37:44,450 --> 00:37:45,760 Should we? 473 00:37:49,360 --> 00:37:52,650 Okay, I understood everything. 474 00:37:52,650 --> 00:37:54,720 I'll do what you're telling me. 475 00:37:54,720 --> 00:38:00,010 Then... are you going to keep quiet forever? 476 00:38:00,010 --> 00:38:02,340 Will you do that for me? 477 00:38:03,480 --> 00:38:04,970 Of course. 478 00:38:04,970 --> 00:38:07,820 We won't stab you in the back like you would. 479 00:38:07,820 --> 00:38:12,470 Hurry up. Once the show starts, you won't have a chance like this. 480 00:38:21,330 --> 00:38:25,290 It's me. It's an order from President Lee. 481 00:38:25,290 --> 00:38:28,510 Cancel the Karin show right now. 482 00:38:28,510 --> 00:38:31,690 Right now. Now! 483 00:38:51,200 --> 00:38:53,290 We should change our concept. 484 00:38:53,290 --> 00:38:56,280 We can't seem to find the middle-aged model for the finale. 485 00:38:56,280 --> 00:39:00,160 What do we do? Then the show will be messed up. 486 00:39:00,160 --> 00:39:04,660 If it fit me, I'd be on the runway, but it's not my length. 487 00:39:04,660 --> 00:39:06,900 Let's try calling her again. 488 00:39:06,900 --> 00:39:09,160 Even if she leaves now, it'll be hard for her to get here on time. 489 00:39:09,160 --> 00:39:10,540 Let's do it without her. 490 00:39:12,460 --> 00:39:16,040 Young Chae, Mom brought a lunchbox to cheer you up. 491 00:39:27,510 --> 00:39:29,430 Welcome, Ms. Yoon. 492 00:39:29,430 --> 00:39:31,830 You didn't need to bring these. 493 00:39:31,830 --> 00:39:35,590 It's okay. Everyone's busy, so I was worried people didn't get to eat. 494 00:39:35,590 --> 00:39:37,390 Now I've seen everyone, so... 495 00:39:38,440 --> 00:39:41,660 Mom! How tall are you? 496 00:39:42,940 --> 00:39:45,570 Excuse me, let me try the clothes on Mom. 497 00:39:45,570 --> 00:39:48,770 Are you crazy? You think every tall woman can become a model? 498 00:39:48,770 --> 00:39:50,740 Don't put your mother through the humiliation. 499 00:39:54,580 --> 00:39:57,970 Yes, it looks like it'll fit her. 500 00:39:57,970 --> 00:40:02,450 Ms. Yoon, please help us today. 501 00:40:02,450 --> 00:40:04,340 What do you mean? 502 00:40:04,340 --> 00:40:06,760 Yes, you can do it, Ms. Yoon. 503 00:40:06,760 --> 00:40:11,360 It's not hard. Just follow the models in front of you. 504 00:40:11,360 --> 00:40:14,470 That's ridiculous! It'll just ruin the show! 505 00:40:15,590 --> 00:40:17,860 Yes, Mom! You can do it! 506 00:40:17,860 --> 00:40:20,050 Just keep your focus and follow Go Eun. 507 00:40:20,050 --> 00:40:23,080 I said no! Stop saying nonsense! 508 00:40:23,080 --> 00:40:26,670 I'm sorry. I can't do it. I can't. 509 00:40:26,670 --> 00:40:28,860 Ms. Yoon. 510 00:40:28,860 --> 00:40:34,840 Hoon Nam and Young Chae prepared this show with their own sweat, working late. 511 00:40:34,840 --> 00:40:38,840 Without a model, we have to give up this jacket too. 512 00:40:40,060 --> 00:40:44,570 For the sake of the children, please help us. 513 00:41:11,240 --> 00:41:12,890 Is your wife on her way? 514 00:41:12,890 --> 00:41:15,280 I'm going to meet her at the show. 515 00:41:15,280 --> 00:41:19,500 Wow, you're beautiful today. 516 00:41:19,500 --> 00:41:22,730 People will think you're a model. 517 00:41:22,730 --> 00:41:26,420 I thought only a daughter would make that comment, but I see my son can do it too. 518 00:41:28,010 --> 00:41:32,470 Mom, I love you. I mean it. 519 00:41:40,450 --> 00:41:44,450 It's me. What? 520 00:41:44,450 --> 00:41:46,850 Did you hear something wrong? 521 00:41:49,390 --> 00:41:51,590 My President Lee did? 522 00:41:53,600 --> 00:41:55,370 Got it, okay. 523 00:41:57,570 --> 00:41:59,040 Who was that? 524 00:41:59,040 --> 00:42:01,610 Did you cancel the show? 525 00:42:01,610 --> 00:42:05,440 What? What are you talking about? 526 00:42:05,440 --> 00:42:08,170 That was a call from Karin. 527 00:42:08,170 --> 00:42:11,470 The show got canceled because of your order. 528 00:42:11,470 --> 00:42:13,270 What's going on? 529 00:42:14,420 --> 00:42:19,520 That's ridiculous! What the hell is going on? 530 00:42:19,520 --> 00:42:25,640 We'll begin the Brothers Apparel trade show now. 531 00:42:30,120 --> 00:42:32,430 Our concept is 'Mother and Daughter.' 532 00:42:32,430 --> 00:42:35,440 It's an easy look for both mom and daughter. 533 00:42:35,440 --> 00:42:40,170 It covers a wide age range that can be worn by family members together. 534 00:42:40,170 --> 00:42:43,450 It's a concept with heightened affordability and economical sense. 535 00:42:43,450 --> 00:42:45,540 Please take a look. 536 00:43:14,460 --> 00:43:17,080 Are you ready? It's your turn now. 537 00:43:19,620 --> 00:43:22,720 Mom, don't be nervous and do exactly what you did during the practice. 538 00:43:22,720 --> 00:43:26,580 Dragon Lady, you're still alive! You can do it, right? 539 00:43:30,070 --> 00:43:33,840 Mother, just relax and do it. Everything will go well. 540 00:43:33,840 --> 00:43:39,390 And I'm sure... it will be a big hit. Don't worry about it. 541 00:43:39,390 --> 00:43:42,940 What do you mean? A big hit? 542 00:43:43,940 --> 00:43:46,770 Well... you'll see. 543 00:43:51,750 --> 00:43:52,980 Let's go! 544 00:44:03,260 --> 00:44:04,360 Let's go. 545 00:44:11,950 --> 00:44:17,310 Following the sporty and chic look for downtown 546 00:44:17,310 --> 00:44:22,180 is the finale that will showcase the best of the mom-and-daughter look. 547 00:44:22,180 --> 00:44:28,430 The same clothes are matched differently based on their age, so let's watch. 548 00:45:28,290 --> 00:45:31,670 Mom, Dragon Lady is not dead yet. 549 00:45:31,670 --> 00:45:34,450 Don't be nervous and just do exactly what you did during the practice. 550 00:46:11,640 --> 00:46:14,690 Mom, walk! Hurry up and walk! 551 00:46:32,920 --> 00:46:34,680 - Mom! - Mom! 552 00:46:51,720 --> 00:46:57,760 Hoon Nam and Young Chae prepared for the show with their sweat, staying late. 553 00:46:57,760 --> 00:47:02,700 Please help us for the sake of the children. 554 00:47:20,760 --> 00:47:21,790 Mom! 555 00:47:37,020 --> 00:47:38,080 Let's go! 556 00:48:34,760 --> 00:48:37,240 What... happened to her? 557 00:48:37,240 --> 00:48:41,270 Where could she go in that condition? 558 00:48:41,270 --> 00:48:43,640 She's not answering the phone... 559 00:48:43,640 --> 00:48:46,270 I wonder if she got into an accident or something. 560 00:48:50,190 --> 00:48:51,850 Is it my Honey? Who is it? 561 00:48:54,470 --> 00:48:57,180 Yes, what happened? 562 00:48:58,360 --> 00:49:02,490 Really? Good job, Reporter Kim. 563 00:49:04,220 --> 00:49:05,630 Who was that? 564 00:49:05,630 --> 00:49:07,870 It's Reporter Kim from a fashion magazine. 565 00:49:07,870 --> 00:49:12,570 - I should congratulate you. - What? Is it good news? 566 00:49:12,570 --> 00:49:19,560 Yes. Because our show was canceled, all the buyers went to Brothers Apparel 567 00:49:19,560 --> 00:49:23,650 so they had a big hit. Congratulate them! 568 00:49:24,900 --> 00:49:25,930 Mom. 569 00:49:25,930 --> 00:49:28,150 As soon as you reach your wife, send her to me! 570 00:49:34,560 --> 00:49:39,410 Seriously... she causes this big disaster and then where does she disappear to? 571 00:49:59,840 --> 00:50:01,370 Thank you. 572 00:50:03,220 --> 00:50:06,390 Cheese! Ji Woo, give me a peace sign. 573 00:50:06,390 --> 00:50:08,590 So cute! Now a selfie! 574 00:50:10,990 --> 00:50:12,970 Nice! 575 00:50:14,780 --> 00:50:16,420 Thank you! 576 00:50:16,420 --> 00:50:19,560 Thanks to all of you, everyone loves it! 577 00:50:24,670 --> 00:50:26,350 Mom, good job! 578 00:50:26,350 --> 00:50:29,940 I was nervous earlier, but of course, you're still kicking, Ms. Yoon Bok Hee! 579 00:50:33,000 --> 00:50:39,560 Now now... our after-party will be at the potato stew place right out front. 580 00:50:39,560 --> 00:50:44,690 Everyone, please attend! 581 00:50:51,990 --> 00:50:53,960 Thank you for the show today. 582 00:50:53,960 --> 00:50:56,910 The mother-and-daughter concept was especially nice. 583 00:50:56,910 --> 00:50:59,540 Why don't you come to our office sometime this week? 584 00:50:59,540 --> 00:51:04,390 We'll actively review the possibility of importing your clothes. 585 00:51:04,390 --> 00:51:08,470 Thank you. I'll prepare a plan and visit you. 586 00:51:13,710 --> 00:51:16,510 President Jang, congratulations! 587 00:51:17,500 --> 00:51:19,950 I knew you'd make it happen. 588 00:51:21,560 --> 00:51:27,300 Let's find a time and do a show in Shanghai together. 589 00:51:27,300 --> 00:51:34,080 Really? I was planning to expand to China sometime next year. 590 00:51:35,640 --> 00:51:39,770 Nice! I'll help you with whatever I can. 591 00:51:39,770 --> 00:51:42,130 Let's make it a win for both of us. 592 00:51:42,130 --> 00:51:43,970 Thank you. 593 00:51:43,970 --> 00:51:48,220 - Let's be in touch. - Thank you. 594 00:51:48,220 --> 00:51:51,170 - Great job. - Thank you. 595 00:52:01,740 --> 00:52:04,740 - Great job. - You too, Ki Nam. 596 00:52:06,130 --> 00:52:11,320 Now... you should go see your mother. 597 00:52:13,420 --> 00:52:17,450 I told her you'd be coming and asked her to wait for you. 598 00:52:17,450 --> 00:52:19,720 Go ahead. 599 00:52:42,440 --> 00:52:45,090 - What's this? - Potato stew. 600 00:52:45,090 --> 00:52:49,960 - How old are you? - Me? I'm six. What about you? 601 00:52:49,960 --> 00:52:52,120 I am five years old. 602 00:52:52,120 --> 00:52:56,220 Let's be friends, Brother. 603 00:52:56,220 --> 00:52:59,330 Okay, Sister. 604 00:53:02,370 --> 00:53:04,570 They already like each other. 605 00:53:05,600 --> 00:53:10,450 Before they cause any trouble, give us the report first. I'm dying to know! 606 00:53:10,450 --> 00:53:12,080 Okay. 607 00:53:12,080 --> 00:53:16,590 First, five companies told us they want to buy our clothes today. 608 00:53:16,590 --> 00:53:19,160 Two of them are foreign companies. 609 00:53:19,160 --> 00:53:24,830 Plus, a department store and a shopping mall said they'd review bringing in our brand. 610 00:53:26,830 --> 00:53:31,450 Boss will keep meeting with the buyers so we'll have more good news soon. 611 00:53:35,650 --> 00:53:41,340 We can't skip the boss's nagging on such a happy day like today. Please say something. 612 00:53:48,380 --> 00:53:50,020 Thank you. 613 00:53:53,570 --> 00:53:56,970 Even with the coldest stone 614 00:53:56,970 --> 00:54:03,740 if you sit on it for three years, it'll get warm. 615 00:54:05,420 --> 00:54:12,880 Our Brothers Apparel went through hardship after hardship. 616 00:54:12,880 --> 00:54:16,540 It was tough because we didn't have money... 617 00:54:16,540 --> 00:54:19,470 It was tough because the clothes didn't sell... 618 00:54:19,470 --> 00:54:23,240 And it was tough because of people. 619 00:54:23,240 --> 00:54:32,460 But every time, the family members came together and added energy. 620 00:54:32,460 --> 00:54:38,750 I think that's why we're having a great day like today. 621 00:54:40,390 --> 00:54:45,400 As long as we have our family together 622 00:54:45,400 --> 00:54:50,140 we'll continue with good days in the future. 623 00:54:50,140 --> 00:54:53,020 - Do you agree? - Yes! 624 00:54:53,020 --> 00:54:57,180 I knew this fashion show would be a success! 625 00:54:57,180 --> 00:55:00,250 What an opportunist! 626 00:55:01,770 --> 00:55:04,090 Now now, let's make a toast. 627 00:55:04,090 --> 00:55:08,220 - Cheers! - Cheers! 628 00:55:17,120 --> 00:55:23,940 I told your mother you'd be coming and asked her to wait for you. 629 00:55:25,220 --> 00:55:27,370 Your mom went through a lot. 630 00:55:27,370 --> 00:55:34,610 Think how it must've been for her to adopt three children after losing you. 631 00:55:34,610 --> 00:55:39,720 She believed that if she raised them well, someone else would raise you that way, too. 632 00:56:35,920 --> 00:56:40,570 - This place is... - Oh, it's Mr. Lee Beom Suh's place. 633 00:56:40,570 --> 00:56:42,080 I see. 634 00:56:43,650 --> 00:56:49,020 He sent us buyers today, so we were able to make the show a success. 635 00:56:50,450 --> 00:56:53,460 I see. Have a seat. 636 00:56:55,330 --> 00:56:59,410 No. I came to tell you something. 637 00:57:00,790 --> 00:57:08,650 I came here... to see Mom for the first and last time today. 638 00:57:11,320 --> 00:57:13,180 Don't misunderstand me. 639 00:57:14,190 --> 00:57:16,110 And don't blame yourself. 640 00:57:16,110 --> 00:57:20,620 I don't resent you anymore. 641 00:57:21,740 --> 00:57:27,690 I just... don't want Young Chae to get hurt. 642 00:57:29,030 --> 00:57:31,190 So, after today... 643 00:57:33,140 --> 00:57:35,800 I'll only see you as Young Chae's mother. 644 00:57:35,800 --> 00:57:38,430 And same for President Lee. 645 00:57:38,430 --> 00:57:42,220 Yes, of course. 646 00:57:42,220 --> 00:57:44,510 Of course you would. 647 00:57:44,510 --> 00:57:49,320 Thank you. Thank you, Hoon Nam. 648 00:57:49,320 --> 00:57:51,460 Thank you. 649 00:57:52,920 --> 00:57:56,550 Then... I'll get going. 650 00:57:57,560 --> 00:57:58,750 Dinner... 651 00:58:00,730 --> 00:58:02,760 You haven't eaten yet, have you? 652 00:58:04,660 --> 00:58:09,180 I prepared dinner for you. Eat before you go. 653 00:58:11,700 --> 00:58:15,420 - No, I'm... - Why don't you eat? 654 00:58:15,420 --> 00:58:20,020 We won't have another day like this. 655 00:58:54,150 --> 00:58:56,220 I wasn't sure if you'd like it. 656 00:59:08,420 --> 00:59:10,490 Go ahead and eat, before it gets cold. 657 01:00:09,510 --> 01:00:10,950 Thank you for dinner. 658 01:01:39,670 --> 01:01:43,950 I was waiting for you but I'm leaving. Thanks for your hard work today. 659 01:01:43,950 --> 01:01:49,540 Call me when you have the reason that we should break up. 660 01:02:05,660 --> 01:02:07,670 It's exhausting. 661 01:02:09,210 --> 01:02:12,180 I don't know what I've been doing so far. 662 01:02:15,580 --> 01:02:18,090 I really like you. 663 01:02:19,850 --> 01:02:21,860 I really love you. 664 01:02:23,590 --> 01:02:25,470 I guess you don't feel the same way. 665 01:02:26,300 --> 01:02:30,500 If you were sincere about me, you couldn't do this to me. 666 01:02:30,500 --> 01:02:36,440 You really couldn't do this to me. 667 01:02:36,440 --> 01:02:39,400 I feel the same way about you. 668 01:02:39,400 --> 01:02:42,250 How could it change? 669 01:02:43,460 --> 01:02:47,780 I just... just... 670 01:03:08,460 --> 01:03:12,460 You must've been upset. 671 01:03:15,950 --> 01:03:17,100 I'm sorry... 672 01:03:18,700 --> 01:03:20,070 to make you suffer. 673 01:03:30,170 --> 01:03:31,350 Boss. 674 01:03:31,350 --> 01:03:36,420 You asked me... about the reason that we should break up. 675 01:03:39,120 --> 01:03:41,640 My answer is... 676 01:04:16,460 --> 01:04:23,460 Subtitles by DramaFever 677 01:04:30,030 --> 01:04:33,100 Where are you now? 678 01:04:33,100 --> 01:04:35,550 Have you been staying in the hospital the whole time? 679 01:04:35,550 --> 01:04:42,400 We'll begin the wedding ceremony of Mr. Jang Hoon Nam and Miss Ko Young Chae. 680 01:04:45,160 --> 01:04:49,140 Please help me. Help me, please! 54108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.