Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,470 --> 00:00:09,550
Episode 43
3
00:00:12,310 --> 00:00:14,210
Look down at the street.
4
00:00:20,920 --> 00:00:24,960
I've come this far.
Shouldn't we talk a bit?
5
00:00:24,960 --> 00:00:29,920
No thank you. I have
nothing more to tell you. So...
6
00:00:29,920 --> 00:00:36,270
It's about the reason you two should never
get married. Aren't you curious?
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,480
Boss, what's going on?
8
00:00:48,980 --> 00:00:53,290
Oh, it's nothing. I'll be done in a minute.
9
00:00:55,040 --> 00:00:57,630
Okay, hurry up.
10
00:01:06,870 --> 00:01:08,830
What did you mean by what you just said?
11
00:01:08,830 --> 00:01:11,590
A secret why we should never get married?
12
00:01:11,590 --> 00:01:13,610
If you're curious, come down.
13
00:01:13,610 --> 00:01:17,800
Or I can come up and tell you both.
14
00:01:24,200 --> 00:01:27,180
Okay, I'll come down.
15
00:01:30,280 --> 00:01:32,940
Now? You're going now?
16
00:01:32,940 --> 00:01:37,940
Yes. My friend wants to see me,
so I think I should go.
17
00:01:37,940 --> 00:01:42,710
Really? Then I'll be cleaning up here,
so hurry back.
18
00:01:42,710 --> 00:01:43,810
Okay.
19
00:01:52,150 --> 00:01:53,650
See you later.
20
00:02:00,100 --> 00:02:03,290
No! The car key!
21
00:02:18,100 --> 00:02:22,810
She is... Lee Soo Jin's mother.
22
00:02:29,660 --> 00:02:35,660
What? The friend he was
going to see was her?
23
00:02:45,010 --> 00:02:48,300
Where are we going now?
24
00:02:48,300 --> 00:02:50,040
It'll take a while to talk.
25
00:02:50,040 --> 00:02:55,710
We can't talk about such a long,
important story just anywhere.
26
00:02:55,710 --> 00:02:59,030
- Let's get going.
- Yes, ma'am.
27
00:03:10,860 --> 00:03:12,620
That's strange.
28
00:03:12,620 --> 00:03:17,660
She wouldn't have any reason to meet
with him, so why did she call him out?
29
00:03:24,560 --> 00:03:26,500
It's so heavy, take it from me!
30
00:03:26,500 --> 00:03:27,950
Young Chae, I'm here too!
31
00:03:27,950 --> 00:03:30,340
What's all this, Mom?
32
00:03:30,340 --> 00:03:32,800
Mom doesn't want you
and Hoon Nam to starve
33
00:03:32,800 --> 00:03:35,050
so she bought you a rice cooker
and rice for wedding gifts.
34
00:03:35,050 --> 00:03:38,520
A refrigerator, a kimchi refrigerator,
a washing machine and a TV...
35
00:03:38,520 --> 00:03:42,840
and all the electronic stuff you need
at home will be delivered tomorrow.
36
00:03:42,840 --> 00:03:44,470
Really?
37
00:03:44,470 --> 00:03:46,620
Thank you, Mom!
38
00:03:46,620 --> 00:03:47,690
It's hot!
39
00:03:49,220 --> 00:03:52,260
You said you wouldn't give me anything,
so what's gotten into you?
40
00:03:56,360 --> 00:03:58,700
How big is it, by the way?
41
00:03:58,700 --> 00:04:00,500
I need one for at least 10 servings.
42
00:04:00,500 --> 00:04:03,780
No way! You need to make a small amount
every time you need it to make it taste good.
43
00:04:03,780 --> 00:04:06,140
If you make too much and
keep it for too long, it'll smell!
44
00:04:08,190 --> 00:04:10,380
What were you doing? Washing dishes?
45
00:04:10,380 --> 00:04:12,150
I'll do it for you.
46
00:04:14,130 --> 00:04:19,410
By the way, did Hoon Nam go somewhere?
47
00:04:19,410 --> 00:04:24,320
It's weird. He just got a call from the
chairwoman of Daeho and went out.
48
00:04:26,070 --> 00:04:28,610
What? Who?
49
00:04:28,610 --> 00:04:31,860
Lee Soo Jin's mother.
You know, Chairwoman Choi Eun Ok.
50
00:04:34,520 --> 00:04:35,880
Mom, are you okay?
51
00:04:35,880 --> 00:04:38,200
How long ago did Hoon Nam leave?
52
00:04:38,200 --> 00:04:41,050
Maybe about 30 minutes ago?
53
00:04:46,590 --> 00:04:48,630
Mom, where are you going?
54
00:04:51,900 --> 00:04:55,160
That's weird. She came all the way
to see you and Hoon Nam.
55
00:04:58,330 --> 00:05:02,950
Sit down. There's nowhere better than this
place to have a private chat.
56
00:05:04,180 --> 00:05:09,930
Please tell me. What's the reason
Young Chae and I can't get married?
57
00:05:09,930 --> 00:05:13,310
I told you, it's going to take a while.
58
00:05:13,310 --> 00:05:17,360
It's not a simple story that you
can just listen to standing up.
59
00:06:00,400 --> 00:06:02,330
It's such a strange feeling.
60
00:06:04,130 --> 00:06:08,640
The one who left will come back.
61
00:06:10,360 --> 00:06:15,070
I met you more than 30 years ago.
62
00:06:16,600 --> 00:06:20,730
But who knew we'd meet again like this?
63
00:06:22,960 --> 00:06:27,650
What I'm about to tell you will shock you.
64
00:06:27,650 --> 00:06:32,800
It could shake the core of
your life as you've known it.
65
00:06:32,800 --> 00:06:37,440
But don't blame me.
66
00:06:37,440 --> 00:06:42,330
Everything is your fate and your karma.
67
00:06:42,330 --> 00:06:44,740
What on earth do you mean...
68
00:06:53,730 --> 00:06:56,550
You're with my Min Soo right now,
aren't you? Where are you?
69
00:06:56,550 --> 00:06:58,740
How did you know?
70
00:06:58,740 --> 00:07:00,740
Tell me! Where are you now?
71
00:07:00,740 --> 00:07:04,130
Why? Do you want to come?
72
00:07:05,710 --> 00:07:12,120
There is only one place for
such an important talk. So...
73
00:07:12,120 --> 00:07:15,670
Please don't tell him anything.
Please, I'm asking you!
74
00:07:15,670 --> 00:07:19,830
I don't have enough time to tell him
such a long story. Bye.
75
00:07:24,750 --> 00:07:27,250
Choi Eun Ok! Choi Eun Ok!
76
00:07:32,660 --> 00:07:35,120
The phone is turned off...
77
00:07:36,350 --> 00:07:39,400
Mister, please go to Seocho-dong.
Please hurry!
78
00:07:45,370 --> 00:07:47,860
You saw me more than 30 years ago?
79
00:07:47,860 --> 00:07:52,200
That means when I was very little.
How did you see me?
80
00:07:54,010 --> 00:08:00,320
I was a junior in college. I had a fiance
that I liked since I was young...
81
00:08:00,320 --> 00:08:06,060
but he fell for the daughter of a kitchen
maid in my house and betrayed me.
82
00:08:06,060 --> 00:08:13,270
Then they ran away to the countryside
and had a baby together...
83
00:08:17,960 --> 00:08:20,200
Chairwoman, what on earth...
84
00:08:20,200 --> 00:08:23,130
That woman's name is Yoon Bok Hee.
85
00:08:23,130 --> 00:08:25,870
And that man's name is Lee Beom Suh.
86
00:08:28,650 --> 00:08:33,400
I'm not one to forgive other people easily.
87
00:08:33,400 --> 00:08:36,990
And I'm not one to give up
on my man easily, either.
88
00:08:36,990 --> 00:08:42,900
I found them in the end, dragged the
guy back to me and got married.
89
00:08:43,920 --> 00:08:46,970
Since he was mine to begin with,
so it was only natural.
90
00:08:48,670 --> 00:08:50,260
Then what about the child?
91
00:08:50,260 --> 00:08:54,700
That child? Of course I stole
him away from her, too.
92
00:08:54,700 --> 00:08:56,900
It was obvious that if I left
the baby with Yoon Bok Hee
93
00:08:56,900 --> 00:09:01,980
he would be the bond that would
bring the two together.
94
00:09:04,370 --> 00:09:10,000
At first, I was going to raise him
myself, but I couldn't.
95
00:09:10,000 --> 00:09:17,420
Every time I looked at him, he reminded me
of Yoon Bok Hee, so I couldn't love him.
96
00:09:19,190 --> 00:09:23,590
I ended up putting him up for adoption.
97
00:09:23,590 --> 00:09:29,140
That child must be... Min Soo.
98
00:09:30,700 --> 00:09:33,380
You knew about him?
99
00:09:33,380 --> 00:09:35,220
I heard from Ki Nam.
100
00:09:35,220 --> 00:09:40,420
He told me that my mother-in-law came to
the company to look for her lost son.
101
00:09:40,420 --> 00:09:46,730
And the fact that the child died
from the fire at the plant.
102
00:09:46,730 --> 00:09:50,300
Died? Is that what you heard?
103
00:09:50,300 --> 00:09:51,790
Is it not true?
104
00:09:54,290 --> 00:09:58,710
- If that child Lee Min Soo didn't die...
- He's alive.
105
00:09:59,350 --> 00:10:04,000
With a completely different name.
Without knowing who he is.
106
00:10:05,040 --> 00:10:06,510
I see.
107
00:10:08,350 --> 00:10:12,810
So... what's the reason
you're telling me about this?
108
00:10:14,240 --> 00:10:17,160
You should tell my
mother-in-law directly...
109
00:10:17,160 --> 00:10:19,110
She already knows.
110
00:10:19,110 --> 00:10:22,340
You're the only one who doesn't know.
111
00:10:22,340 --> 00:10:23,790
Pardon?
112
00:10:23,790 --> 00:10:27,400
Like I said, if you find
out about the secret
113
00:10:27,400 --> 00:10:31,300
then you can never get
married to Ko Young Chae.
114
00:10:31,300 --> 00:10:34,140
What on earth are you talking about...
115
00:10:34,140 --> 00:10:38,140
Aren't you a smart guy?
116
00:10:38,140 --> 00:10:41,880
I told you that much,
so you should be able to figure it out.
117
00:10:54,370 --> 00:10:56,010
What's with the baby clothes?
118
00:11:01,760 --> 00:11:03,140
Who is this baby?
119
00:11:03,140 --> 00:11:05,780
That's...
120
00:11:07,740 --> 00:11:13,670
The baby... in the picture...
121
00:11:17,450 --> 00:11:19,020
The baby...
122
00:11:33,320 --> 00:11:35,790
What is it that you want to tell me?
123
00:11:35,790 --> 00:11:38,860
Don't dodge the question, just tell me now.
124
00:11:39,920 --> 00:11:45,890
Even if I don't say it, I'm sure
you have your guess.
125
00:11:45,890 --> 00:11:48,550
Don't beat around the bush, just tell me!
126
00:11:48,550 --> 00:11:50,800
What is it?
127
00:12:21,630 --> 00:12:24,170
You did a physical checkup
at Dr. Hong's hospital, right?
128
00:12:24,170 --> 00:12:28,550
They did the DNA test with the blood from
that, so I'm sure the results are accurate.
129
00:12:30,110 --> 00:12:32,250
You don't need to blame me.
130
00:12:32,250 --> 00:12:38,530
I just told you before Yoon Bok Hee did
about the truth you have to know anyway.
131
00:12:40,800 --> 00:12:43,000
If you really want to blame someone
132
00:12:43,000 --> 00:12:49,270
then blame your real mother who
stole away someone else's man
133
00:12:49,270 --> 00:12:52,410
and threw other people's lives
into the sewer, not just her life.
134
00:12:52,410 --> 00:13:01,280
Or blame heaven for making
you meet her in this cruel way.
135
00:13:01,280 --> 00:13:07,010
No! Blame your fate and karma
that were born into this earth
136
00:13:07,010 --> 00:13:13,670
as a seed of misfortune that
should've never been born.
137
00:13:17,420 --> 00:13:21,030
Now you know what you
need to do, don't you?
138
00:13:21,030 --> 00:13:25,030
Go back and clean up
everything completely...
139
00:13:25,030 --> 00:13:26,300
Choi Eun Ok!
140
00:13:39,630 --> 00:13:45,740
Hoon Nam, this is wrong.
This is wrong... this...
141
00:13:52,810 --> 00:13:53,970
Min Soo...
142
00:13:56,970 --> 00:13:58,440
Min Soo.
143
00:14:07,600 --> 00:14:12,110
Min Soo!
144
00:14:19,040 --> 00:14:22,550
Min Soo! Min Soo, hold on! Listen to me!
145
00:14:22,550 --> 00:14:25,490
I'll explain it to you, Min Soo!
146
00:14:25,490 --> 00:14:28,200
Min Soo, Min Soo!
147
00:14:31,090 --> 00:14:34,680
Min Soo! Min Soo! Min Soo!
148
00:14:35,950 --> 00:14:37,310
Min Soo!
149
00:15:03,900 --> 00:15:05,360
Where are you?
150
00:15:07,750 --> 00:15:14,510
Nothing happened, right?
I'm worried about you, so please call me.
151
00:15:40,770 --> 00:15:45,740
You're back soon. Why?
Did Min Soo reject you?
152
00:15:45,740 --> 00:15:49,510
Did he say he doesn't need a real mother
and ask you to disappear?
153
00:16:05,130 --> 00:16:08,870
Dear... Eun Ok!
154
00:16:12,230 --> 00:16:16,890
Let's stop. I'm asking you sincerely.
155
00:16:16,890 --> 00:16:19,780
Let's please stop here.
156
00:16:21,620 --> 00:16:26,330
I know it too... that I wronged
you a long time ago.
157
00:16:26,330 --> 00:16:29,220
But I really didn't know either.
158
00:16:29,220 --> 00:16:33,630
I was too young and I
thought love was everything.
159
00:16:33,630 --> 00:16:36,200
If I'd known it would become
such a big sin like this
160
00:16:36,200 --> 00:16:40,680
then I never would have liked Lee Beom Suh.
161
00:16:42,890 --> 00:16:46,210
But you also did enough to me.
162
00:16:46,210 --> 00:16:49,700
You stole away the newborn and abandoned
him at a stranger's house
163
00:16:49,700 --> 00:16:55,810
and as if that wasn't enough,
you hid my son and lied about him...
164
00:16:55,810 --> 00:17:01,180
Wasn't that enough? Did you really
have to do this to that poor child?
165
00:17:03,280 --> 00:17:08,290
Yoon Bok Hee, you've improved a lot.
166
00:17:08,290 --> 00:17:13,040
Since you finally realized what kind
of sin you committed against me.
167
00:17:13,040 --> 00:17:15,330
Eun Ok!
168
00:17:15,330 --> 00:17:17,490
Shut your mouth and listen to me!
169
00:17:18,660 --> 00:17:23,920
Poor child?
You feel bad about your child...
170
00:17:23,920 --> 00:17:26,620
but don't you feel bad
about me and my daughter
171
00:17:26,620 --> 00:17:29,070
who were wronged by you
and your daughter?
172
00:17:30,900 --> 00:17:36,390
Because of you, I lost everything I had.
173
00:17:37,930 --> 00:17:44,320
The man I loved, my family,
and now even my child!
174
00:17:45,750 --> 00:17:48,710
You said it yourself...
175
00:17:49,520 --> 00:17:53,860
that I'd lose everything
because of my many sins.
176
00:17:53,860 --> 00:17:59,410
Why does it always have to be me?
Who started this fight in the first place?
177
00:17:59,410 --> 00:18:01,660
Why am I the only victim?
178
00:18:05,510 --> 00:18:10,880
Now, it's your turn to lose.
179
00:18:12,730 --> 00:18:18,470
Everything you took from me...
Lose them one by one.
180
00:18:20,330 --> 00:18:27,770
Lee Min Soo, your children,
and Lee Beom Suh...
181
00:18:28,820 --> 00:18:35,530
When everyone turns his back on you,
then we'll be equal.
182
00:18:35,530 --> 00:18:38,150
Wouldn't you agree?
183
00:18:41,330 --> 00:18:44,450
Eun Ok, what do I need to do?
184
00:18:44,450 --> 00:18:46,630
Should I get on my knees and beg you?
185
00:18:46,630 --> 00:18:48,860
Will you forgive me then?
186
00:18:49,860 --> 00:18:55,570
We've lived enough. Let's not destroy our
children's lives because of our past.
187
00:18:55,570 --> 00:18:57,820
You can do whatever you want with me
188
00:18:57,820 --> 00:19:03,130
so please stop it with my children!
189
00:19:03,130 --> 00:19:06,950
Stop it? Says who?
190
00:19:06,950 --> 00:19:13,450
Like I said... you might
have started this...
191
00:19:13,450 --> 00:19:18,660
but I still have a long way to go.
192
00:19:20,500 --> 00:19:23,010
Eun Ok, Eun Ok!
193
00:19:23,010 --> 00:19:25,150
Eun Ok!
194
00:19:42,060 --> 00:19:46,490
Honey, wait inside.
195
00:19:46,490 --> 00:19:50,590
I'm sure nothing happened to Hoon Nam.
196
00:19:50,590 --> 00:19:52,690
How could nothing happen?
197
00:19:52,690 --> 00:19:55,010
Didn't you hear Ms. Yoon?
198
00:19:55,010 --> 00:19:59,030
Hoon Nam found out about everything...
199
00:19:59,030 --> 00:20:03,430
I can't just do nothing.
I'll go to that company.
200
00:20:03,430 --> 00:20:09,150
Honey, he left a while ago.
Let's just wait here, okay?
201
00:21:03,390 --> 00:21:10,530
Hoon Nam... I'll explain everything to you.
202
00:21:10,530 --> 00:21:16,480
That'll do it. Let's go inside.
203
00:21:32,850 --> 00:21:37,220
It must've been a big shock?
204
00:21:37,220 --> 00:21:44,580
I'm sure it's unbelievable and confusing.
205
00:21:46,350 --> 00:21:49,790
- It's...
- Is it true?
206
00:21:51,400 --> 00:21:58,450
Are we really... you and I...
not real brothers?
207
00:22:00,750 --> 00:22:02,930
- Hoon Nam.
- Tell me!
208
00:22:03,970 --> 00:22:05,990
I can't believe anyone else's words.
209
00:22:05,990 --> 00:22:10,280
You tell me. Who am I?
210
00:22:11,530 --> 00:22:13,820
Am I really not your brother?
211
00:22:18,740 --> 00:22:20,110
Tell me!
212
00:22:21,280 --> 00:22:22,830
Who the hell am I?
213
00:22:24,250 --> 00:22:28,630
Am I really... Lee Min Soo?
214
00:22:34,190 --> 00:22:39,040
Hoon Nam... we also
found out about it recently.
215
00:22:40,170 --> 00:22:45,010
He took it really hard
after finding out about it.
216
00:22:45,010 --> 00:22:50,010
But now, it doesn't bother him at all.
217
00:22:50,010 --> 00:22:52,070
Do you know why?
218
00:22:54,150 --> 00:22:58,330
Because Ki Nam and you are real brothers.
219
00:23:00,950 --> 00:23:05,150
Who said you have to share
blood to be real brothers?
220
00:23:05,150 --> 00:23:11,770
Hoon Nam, think back on how
you've lived together until now.
221
00:23:12,900 --> 00:23:17,800
How you lost your parents at such
a young age and how he raised you.
222
00:23:17,800 --> 00:23:22,770
And what you did for him.
223
00:23:24,080 --> 00:23:32,180
Even now, he'd give his life for you
and you'd do the same for him, too.
224
00:23:32,180 --> 00:23:34,980
So what's the big deal about it?
225
00:23:34,980 --> 00:23:37,880
Who gave birth to you,
who's your real mother...
226
00:23:37,880 --> 00:23:41,450
How can that matter at this point?
227
00:23:43,510 --> 00:23:46,090
Nothing's changed.
228
00:23:46,090 --> 00:23:55,080
You're still Jang Hoon Nam,
Jang Ki Nam's little brother.
229
00:24:10,320 --> 00:24:11,600
Hoon Nam.
230
00:24:15,740 --> 00:24:18,440
Don't cry, Hoon Nam.
231
00:24:21,170 --> 00:24:27,690
Nothing's changed between us.
232
00:24:29,330 --> 00:24:31,770
No matter what anyone says...
233
00:24:33,080 --> 00:24:43,860
you're the only brother I have on earth.
234
00:25:37,700 --> 00:25:41,950
Ha Pil, what do you think?
Isn't the skirt too short?
235
00:25:41,950 --> 00:25:47,720
What are you talking about?
The shorter the better for the skirt!
236
00:25:49,950 --> 00:25:52,840
You little... you're so young,
but you talk like a grandma.
237
00:25:52,840 --> 00:25:57,610
- I'll get going.
- See you later! Watch out for the cars!
238
00:26:07,100 --> 00:26:09,840
Her legs are a work of art.
239
00:26:16,370 --> 00:26:17,920
What are you doing right now?
240
00:26:17,920 --> 00:26:19,490
I'm not doing anything!
241
00:26:24,770 --> 00:26:26,710
I don't get bored looking at them.
242
00:26:31,100 --> 00:26:34,800
Pervert! I insist on pants
because of people like you!
243
00:26:34,800 --> 00:26:38,560
You showed me a good sight,
so I'll clean up here.
244
00:26:38,560 --> 00:26:41,430
Sis, you rest here.
245
00:26:44,240 --> 00:26:46,800
Oh? You're wearing mascara, too!
246
00:26:46,800 --> 00:26:48,620
That's pretty.
247
00:26:48,620 --> 00:26:51,280
Why are you touching me?
248
00:26:51,280 --> 00:26:55,620
Seriously, you're like a radish. That's
why you still haven't gone on a date.
249
00:26:55,620 --> 00:26:58,320
You've never had a boyfriend, have you?
250
00:26:58,320 --> 00:27:02,480
What did you say? Who's never
dated before? Who?
251
00:27:04,100 --> 00:27:05,960
Is it obvious?
252
00:27:05,960 --> 00:27:09,040
Oh, what happened with the interview?
253
00:27:10,280 --> 00:27:13,490
They asked a lot of questions,
but I guess I didn't get the job.
254
00:27:13,490 --> 00:27:14,970
I still haven't gotten a call.
255
00:27:14,970 --> 00:27:17,720
Just wait a little. I'm sure you got it.
256
00:27:17,720 --> 00:27:20,210
Interviewers have eyes too.
257
00:27:20,210 --> 00:27:23,840
If they don't give a job to those legs,
it's a big crime against their male employees.
258
00:27:23,840 --> 00:27:25,480
Seriously, you!
259
00:27:25,480 --> 00:27:27,220
Do you want to bet?
260
00:27:27,220 --> 00:27:30,790
If you get it, you'll grant my wish
and if you don't, I'll grant your wish.
261
00:27:30,790 --> 00:27:34,320
Sure, let's do it.
I'm sure I didn't get it.
262
00:27:37,310 --> 00:27:39,080
I'm going to ask her for a kiss.
263
00:28:05,480 --> 00:28:07,290
Hello, this is fast
delivery popcorn chicken.
264
00:28:08,410 --> 00:28:13,540
Pardon? Yes... of course we can.
265
00:28:16,880 --> 00:28:19,410
Yes, I've got it. Thank you.
266
00:28:19,410 --> 00:28:23,460
Sorry I'm late. Ji Woo's
kindergarten bus came late...
267
00:28:23,460 --> 00:28:26,140
Da Jung, give me your hands.
268
00:28:26,140 --> 00:28:29,280
My hands? Why?
269
00:28:34,520 --> 00:28:36,650
What are you doing? I'm dizzy!
270
00:28:37,830 --> 00:28:40,170
Da Jung, we just had a big hit!
271
00:28:40,170 --> 00:28:44,050
I just got an order for 50 people! And it's for
the new popcorn chicken you came up with!
272
00:28:44,050 --> 00:28:46,700
What? Young Soo!
273
00:28:55,240 --> 00:28:56,510
Da Jung.
274
00:28:57,930 --> 00:28:59,140
Young Soo.
275
00:29:08,410 --> 00:29:09,910
Congratulations, Ms. Oh Da Jung!
276
00:29:09,910 --> 00:29:13,000
What? Congratulations?
277
00:29:13,000 --> 00:29:16,620
Hello, Sir.
What do you mean, congratulations?
278
00:29:16,620 --> 00:29:20,300
Your new dish has been selected
as a regular menu item!
279
00:29:20,300 --> 00:29:23,960
We went through a testing period,
and we had a big increase in sales!
280
00:29:23,960 --> 00:29:28,090
What? Really? I can't believe it!
281
00:29:28,090 --> 00:29:32,930
Oh Da Jung, you're really awesome.
I told you, you're a genius at cooking!
282
00:29:32,930 --> 00:29:34,050
Applause!
283
00:29:35,210 --> 00:29:37,320
It's too early to be impressed.
284
00:29:37,320 --> 00:29:39,020
Why don't you come outside?
285
00:29:39,020 --> 00:29:41,170
Outside?
286
00:29:43,080 --> 00:29:44,550
Here.
287
00:29:47,920 --> 00:29:49,070
What's this about?
288
00:29:49,070 --> 00:29:51,550
It's a special reward from headquarters.
289
00:29:51,550 --> 00:29:53,950
We wish you big hit in
sales in the future, too.
290
00:29:55,530 --> 00:29:57,900
You didn't need to do this for me.
291
00:29:57,900 --> 00:29:59,440
That's not all.
292
00:29:59,440 --> 00:30:04,130
Based on your sales from the new menu item,
you'll get additional royalties, too!
293
00:30:04,130 --> 00:30:07,480
Please keep up the good work! Applause!
294
00:30:07,480 --> 00:30:08,980
Wow, great!
295
00:30:08,980 --> 00:30:11,440
Young Soo.
296
00:30:11,440 --> 00:30:14,290
Thank you. My Da Jung will do great!
297
00:30:14,290 --> 00:30:18,250
We just got a big group order, so
we should deliver it in this car!
298
00:30:18,250 --> 00:30:19,610
- That's right.
- This is great!
299
00:30:19,610 --> 00:30:23,110
Watching you two being so happy,
I'm getting happy, too!
300
00:30:23,110 --> 00:30:25,490
- Let's go!
- Let's go!
301
00:30:28,630 --> 00:30:29,790
My goodness.
302
00:30:37,200 --> 00:30:39,160
My baby...
303
00:30:39,160 --> 00:30:42,370
'Give away silk and pick up hemp cloth.'
304
00:30:42,370 --> 00:30:45,340
Leave this beautiful kid and now what?
305
00:30:47,390 --> 00:30:52,730
Wait... what should I do to get him back?
306
00:31:10,570 --> 00:31:12,130
What's going on?
307
00:31:12,130 --> 00:31:14,340
Have you been well?
308
00:31:14,340 --> 00:31:18,590
I need to talk to you in private,
so come to my office today.
309
00:31:19,920 --> 00:31:22,350
You'll know when you get here, so come now.
310
00:31:22,350 --> 00:31:25,380
Yes, I'll be waiting.
311
00:31:28,370 --> 00:31:30,660
How dare she hold out...
312
00:31:36,520 --> 00:31:38,870
Mom, my Honey is here.
313
00:31:38,870 --> 00:31:41,930
Mother, you haven't eaten, have you?
314
00:31:41,930 --> 00:31:43,860
You don't eat much
these days because of Soo Jin
315
00:31:43,860 --> 00:31:45,840
so I prepared some lunch for you.
316
00:31:45,840 --> 00:31:49,480
Don't bother! How can you bring food
here and stink up the office?
317
00:31:49,480 --> 00:31:55,040
Mom, she's feeling weak from her pregnancy
but she packed it for you.
318
00:31:55,040 --> 00:31:56,600
You're really mean.
319
00:31:56,600 --> 00:32:02,430
I told you! I can't trust her
until the baby actually comes out!
320
00:32:02,430 --> 00:32:04,110
It's a lie every time
she opens her mouth
321
00:32:04,110 --> 00:32:06,080
so she could have lied about
being pregnant, too!
322
00:32:06,080 --> 00:32:08,960
Mother, don't worry. I went to the doctor.
323
00:32:08,960 --> 00:32:13,260
Dr. Yoon said I'm pregnant and told me to
be careful since I'm in the early stage...
324
00:32:13,260 --> 00:32:14,480
I know.
325
00:32:14,480 --> 00:32:16,570
She said she needed to
keep an eye out
326
00:32:16,600 --> 00:32:18,410
because you have a high chance
of miscarriage.
327
00:32:18,410 --> 00:32:23,240
So, don't go around everywhere
and cause trouble with your pregnancy.
328
00:32:23,240 --> 00:32:25,000
Just stay home!
329
00:32:25,000 --> 00:32:27,380
- Mom!
- I told you to leave!
330
00:32:27,380 --> 00:32:30,890
Fine. See you in nine months.
331
00:32:30,890 --> 00:32:35,420
No matter how sorry you feel then,
I won't even let you touch the baby.
332
00:32:35,420 --> 00:32:37,200
Let's go, Honey.
333
00:32:37,200 --> 00:32:40,030
Careful, careful...
334
00:32:42,100 --> 00:32:44,690
That pathetic fool...
335
00:32:49,980 --> 00:32:54,100
Just wait and see. I'm going to give
birth to a healthy and smart baby
336
00:32:54,100 --> 00:32:57,030
and let Mother hold the baby.
337
00:32:58,040 --> 00:33:03,280
That's right, Honey. Like I said,
Mom loves children.
338
00:33:03,280 --> 00:33:08,110
As long as you have a healthy grandchild in
nine months, whether it's a prince or a princess...
339
00:33:08,110 --> 00:33:09,860
then the game is over.
340
00:33:09,860 --> 00:33:14,880
Then Mom will treat you like a princess.
341
00:33:16,070 --> 00:33:22,240
Got it. Since it's not good for the baby,
I'll try to clear my mind.
342
00:33:29,210 --> 00:33:31,090
Why that big sigh again?
343
00:33:31,090 --> 00:33:33,320
Didn't you hear what Dr. Yoon said?
344
00:33:33,320 --> 00:33:36,350
Mom has to be happy for
the baby to be happy.
345
00:33:36,350 --> 00:33:38,430
What should I do for you?
346
00:33:38,430 --> 00:33:42,660
Should I get you a new car to celebrate
your pregnancy and make you feel better?
347
00:33:43,890 --> 00:33:47,290
- It's okay.
- Then what do you want?
348
00:33:49,300 --> 00:33:52,190
Actually...
349
00:33:53,440 --> 00:33:59,510
My dad can't work anymore because
of the side effects from the surgery.
350
00:34:00,830 --> 00:34:04,610
So it looks like it's tough
for both of them with my mom...
351
00:34:04,610 --> 00:34:07,550
Really? What should we do?
352
00:34:07,550 --> 00:34:12,630
I'm the only child... but I
don't know what to do...
353
00:34:15,770 --> 00:34:18,290
I mean, don't bother.
354
00:34:19,560 --> 00:34:21,250
How can I not?
355
00:34:21,250 --> 00:34:25,680
Okay, even for the sake of our baby,
I'll take care of it right away.
356
00:34:28,230 --> 00:34:32,700
You don't need to do that... I'm so sorry.
357
00:34:35,940 --> 00:34:37,900
Thank you, Honey.
358
00:34:42,590 --> 00:34:45,210
Be careful!
359
00:34:45,210 --> 00:34:47,650
Our baby will get hurt if
your stomach is pressed.
360
00:34:49,190 --> 00:34:52,860
Oh, and what should we have
as our baby's nickname?
361
00:34:52,860 --> 00:34:59,230
I hope he's your replica who
takes after you from head to toe.
362
00:35:00,600 --> 00:35:02,310
How about Boon Shin ?
363
00:35:02,310 --> 00:35:05,210
Boon Shin? That's good!
364
00:35:09,700 --> 00:35:15,840
Boon Shin, grow up well and
let's meet soon!
365
00:35:22,670 --> 00:35:23,730
Lee Boon Shin.
366
00:35:48,070 --> 00:35:50,020
Oh, that's...
367
00:35:51,990 --> 00:35:53,520
You have a guest.
368
00:35:53,520 --> 00:35:56,280
Say hello. He's a friend from high school.
369
00:35:56,280 --> 00:35:57,750
Nice to meet you.
370
00:35:57,750 --> 00:36:02,810
That's right. He's Young Soo's friend.
What's he doing here?
371
00:36:14,050 --> 00:36:15,410
What's going on?
372
00:36:15,410 --> 00:36:17,750
What's going on between them?
373
00:36:22,440 --> 00:36:24,850
- Give me some time.
- How long?
374
00:36:26,080 --> 00:36:28,460
You were eavesdropping earlier,
so you should know!
375
00:36:29,830 --> 00:36:32,790
- Since he promised, soon...
- Remember!
376
00:36:32,790 --> 00:36:36,130
If you lie to me again, watch what happens.
377
00:36:36,130 --> 00:36:39,470
Since we lived together,
you know me well, don't you?
378
00:36:39,470 --> 00:36:43,730
- I have no patience.
- Got it.
379
00:36:45,200 --> 00:36:47,590
Give me just one week.
I'll take care of it before then.
380
00:36:47,590 --> 00:36:50,970
Okay, it's one week.
381
00:36:50,970 --> 00:36:53,210
One week, okay?
382
00:36:54,540 --> 00:36:56,700
Get out of my face before someone sees you!
383
00:36:58,070 --> 00:37:01,700
Bye, Boon Shin's mom!
384
00:37:14,400 --> 00:37:16,530
What's that woman doing here?
385
00:37:45,080 --> 00:37:46,490
What is this?
386
00:37:46,490 --> 00:37:51,460
I can't watch you and
Ji Woo suffer anymore.
387
00:37:51,460 --> 00:37:54,180
So, get a house with this money first...
388
00:37:56,750 --> 00:37:58,050
Why do you laugh?
389
00:38:00,080 --> 00:38:02,280
Why are you treating me
this way all of a sudden?
390
00:38:02,280 --> 00:38:06,250
You ignored me because I'm the daughter
of a chicken seller from the market.
391
00:38:06,250 --> 00:38:09,370
But now you're worried about
me and I'm so touched.
392
00:38:10,610 --> 00:38:14,200
If... you're doing this to
take Ji Woo away from me...
393
00:38:14,200 --> 00:38:18,960
Don't be mistaken. I have no intention
of taking Ji Woo away from you.
394
00:38:18,960 --> 00:38:22,410
A mother should take care
of her child no matter what.
395
00:38:22,410 --> 00:38:26,300
Then... why are you acting this way?
396
00:38:32,560 --> 00:38:39,480
Da Jung, I know better than anyone else
what you've gone through.
397
00:38:39,480 --> 00:38:45,350
But let's have a little more patience
since we're already at it.
398
00:38:45,350 --> 00:38:49,870
Jang Ho will come to his senses soon.
399
00:38:49,870 --> 00:38:53,070
He's out of it now because
he's fallen for her
400
00:38:53,070 --> 00:38:55,330
but it won't last long.
401
00:38:55,330 --> 00:38:57,990
I can see that their
relationship is unstable.
402
00:38:57,990 --> 00:38:59,540
Chairwoman.
403
00:38:59,540 --> 00:39:05,710
I know. I'm sure you're disappointed
in Jang Ho and me.
404
00:39:05,710 --> 00:39:09,470
'Happiness comes after hardship.'
405
00:39:09,470 --> 00:39:13,270
After this, Jang Ho will look
at you differently, too.
406
00:39:13,270 --> 00:39:18,120
So, for the sake of Ji Woo,
just wait a little longer.
407
00:39:18,990 --> 00:39:21,700
Frankly, if you go back to
how it was before
408
00:39:21,700 --> 00:39:24,850
you can live like a human being again,
so it's not a loss for you either.
409
00:39:28,940 --> 00:39:30,870
Live like a human being?
410
00:39:30,870 --> 00:39:34,520
Who treated me like a human being
when I was living in your house?
411
00:39:34,520 --> 00:39:39,410
I'm finally living well and being
treated like a human being.
412
00:39:40,780 --> 00:39:42,540
Thank you for your suggestion
413
00:39:42,540 --> 00:39:46,450
but I won't go back to that hellish house
even if you offer me a billion dollars.
414
00:39:46,450 --> 00:39:48,580
So wake up from your dream, Chairwoman.
415
00:39:56,500 --> 00:40:00,100
What does she have to fall back on
to keep her head so high?
416
00:40:02,890 --> 00:40:07,960
Is she... really cheating
with Yoon Bok Hee's son?
417
00:40:20,410 --> 00:40:22,890
Ms. Oh Da Jung! Why...
418
00:40:24,480 --> 00:40:25,920
Why did you come here?
419
00:40:25,920 --> 00:40:29,950
You shouldn't have any reason to be here,
so why are you lingering around my Mother?
420
00:40:29,950 --> 00:40:32,400
Why? Are you nervous?
421
00:40:32,400 --> 00:40:35,660
Afraid that little 'Wife of the President'
title might be taken away?
422
00:40:35,660 --> 00:40:36,960
What did you say?
423
00:40:36,960 --> 00:40:41,300
Mother told me that you
guys are unstable...
424
00:40:41,300 --> 00:40:43,050
and just to wait a while.
425
00:40:43,050 --> 00:40:48,570
Then she'd give me that master bedroom
again, so please I should just come back.
426
00:40:51,750 --> 00:40:52,810
What?
427
00:40:54,030 --> 00:40:57,000
- What on earth are you talking...
- I wasn't so sure...
428
00:40:57,000 --> 00:40:59,250
but what Mother said was true.
429
00:41:00,340 --> 00:41:05,260
Looking at your face turning blue,
it looks like your marriage will end soon.
430
00:41:05,260 --> 00:41:11,070
You acted on an inhuman level,
doing things you shouldn't do...
431
00:41:11,070 --> 00:41:13,600
You should've lived a better life.
432
00:41:13,600 --> 00:41:15,830
Oh Da Jung.
433
00:41:15,830 --> 00:41:19,380
I heard you remodeled the bedroom.
434
00:41:20,880 --> 00:41:24,850
Thank you. I appreciate it.
435
00:41:31,970 --> 00:41:34,870
No way! No way!
436
00:41:34,870 --> 00:41:38,510
That will never happen.
Just wait and see.
437
00:41:46,480 --> 00:41:48,370
It's really awesome!
438
00:41:56,620 --> 00:41:59,310
My Mom really won this car?
439
00:41:59,310 --> 00:42:01,010
That's what I said!
440
00:42:01,010 --> 00:42:04,810
Your mom made a new menu item,
so the company gave it to her as a reward.
441
00:42:04,910 --> 00:42:09,020
Young Soo, congratulations.
You're finally getting married.
442
00:42:10,620 --> 00:42:13,960
What do you mean? You said no
because she's a divorcee with a kid.
443
00:42:13,960 --> 00:42:17,810
I was wrong about her.
I thought she was a softie
444
00:42:17,810 --> 00:42:19,430
but she's strong inside
and soft outside.
445
00:42:19,430 --> 00:42:22,450
For someone so capable, even
three kids is okay.
446
00:42:22,450 --> 00:42:26,750
If you just stay with Da Jung,
your life will be an open highway.
447
00:42:26,750 --> 00:42:30,450
That's not right. Mom says every day...
448
00:42:30,450 --> 00:42:33,820
that she can't do anything without Teacher.
449
00:42:33,820 --> 00:42:40,020
She said she won the contest because Teacher
encouraged her and helped her every day.
450
00:42:42,680 --> 00:42:44,320
Did your mom say that?
451
00:42:45,370 --> 00:42:48,590
That girl... is doing such a good job
of raising this kid.
452
00:42:50,140 --> 00:42:51,310
Young Soo!
453
00:42:51,310 --> 00:42:54,610
Why are you outside?
Are you done with the delivery?
454
00:42:54,610 --> 00:42:58,000
Of course, I helped him
so we just finished it.
455
00:42:59,230 --> 00:43:00,630
Sister-in-law.
456
00:43:03,550 --> 00:43:05,160
Young Joon.
457
00:43:05,160 --> 00:43:08,500
Man, what's wrong with you?
458
00:43:10,000 --> 00:43:11,590
You should say, 'Dear sister-in-law.'
459
00:43:12,690 --> 00:43:14,450
Young Soo!
460
00:43:15,620 --> 00:43:18,890
Dear sister-in-law!
461
00:43:26,050 --> 00:43:28,570
If we make this much money every day,
we'll get really rich.
462
00:43:28,570 --> 00:43:32,080
This must be the fun of making
money from working hard.
463
00:43:34,910 --> 00:43:37,420
You must've worked hard to get
the group order done today.
464
00:43:37,420 --> 00:43:38,940
Here you go.
465
00:43:40,360 --> 00:43:44,700
I'm so tired from making so much
money today, I can't even lift a finger.
466
00:43:50,110 --> 00:43:51,820
Okay.
467
00:43:55,110 --> 00:43:56,140
Here.
468
00:43:58,830 --> 00:44:00,050
You too.
469
00:44:08,720 --> 00:44:11,680
I'm so happy. Aren't you?
470
00:44:11,680 --> 00:44:16,650
When I lived in a big
house, I cried every day.
471
00:44:16,650 --> 00:44:22,750
When I went to bed at night,
I didn't want to open my eyes again.
472
00:44:24,960 --> 00:44:28,110
Now I'm excited every day.
473
00:44:29,110 --> 00:44:33,400
I really didn't know I'd become this happy.
474
00:44:34,770 --> 00:44:38,630
It's all thanks to you.
Thank you, Young Soo.
475
00:44:44,680 --> 00:44:48,390
Don't mention it.
I'm the one thankful to you.
476
00:44:50,280 --> 00:44:53,780
I used to think going out
every day, spending money...
477
00:44:53,780 --> 00:44:57,690
and living without any
worries was happiness.
478
00:44:58,960 --> 00:45:02,950
But thanks to you, I finally
learned what true happiness is.
479
00:45:05,460 --> 00:45:08,480
To have work to do every day
480
00:45:08,480 --> 00:45:11,370
and to have someone I love
that I need to protect.
481
00:45:11,370 --> 00:45:16,110
And to have a family I can lean on
when times are tough.
482
00:45:17,880 --> 00:45:23,220
To have this everyday life seems
like real happiness, doesn't it?
483
00:45:26,570 --> 00:45:33,410
Let's never change
and live like this every day.
484
00:45:33,410 --> 00:45:35,830
Until we die.
485
00:45:38,590 --> 00:45:40,090
Until we die.
486
00:46:22,580 --> 00:46:29,520
The person cannot answer the phone,
so you will be transferred to voice mail...
487
00:46:34,730 --> 00:46:37,540
I came to buy a couple T-shirts
for the honeymoon with Mom.
488
00:46:37,540 --> 00:46:41,340
I'll take a picture and send it to you,
so tell me if you like it.
489
00:46:46,170 --> 00:46:47,930
Young Chae.
490
00:46:49,570 --> 00:46:52,850
What? Isn't Hoon Nam
answering the phone?
491
00:46:52,850 --> 00:46:56,200
No. Something's wrong.
492
00:46:56,200 --> 00:46:58,890
I think something happened to Boss.
493
00:46:58,890 --> 00:47:02,770
I can't reach him since yesterday and
he didn't even come to the office.
494
00:47:02,770 --> 00:47:05,120
It looks like he's avoiding me.
495
00:47:05,120 --> 00:47:09,940
Really? You think he's avoiding you?
496
00:47:11,460 --> 00:47:14,100
He didn't say anything else?
497
00:47:14,100 --> 00:47:16,660
Anything else? Like what?
498
00:47:17,940 --> 00:47:20,120
No, it's nothing.
499
00:47:22,080 --> 00:47:25,420
Mom, I'm sorry but I think
I should hurry back.
500
00:47:25,420 --> 00:47:27,310
Can you pay for this shirt, please?
501
00:47:33,040 --> 00:47:34,590
Time to take your medicine.
502
00:47:37,890 --> 00:47:42,100
Even when you're going through a lot,
you can't skip your medication.
503
00:47:42,100 --> 00:47:43,370
You know that, right?
504
00:47:49,850 --> 00:47:53,850
My Young Chae doesn't
seem to know anything yet.
505
00:47:53,850 --> 00:47:55,280
What should I do?
506
00:47:55,280 --> 00:48:00,090
Really?
I also spoke to Mrs. Jang just now...
507
00:48:00,090 --> 00:48:04,620
and it sounds like they told Min Soo
about Young Chae and her brothers.
508
00:48:04,620 --> 00:48:09,960
Really? So what did Hoon Nam say?
509
00:48:11,370 --> 00:48:14,940
Maybe it was such a big shock,
he couldn't say anything.
510
00:48:14,940 --> 00:48:17,690
Why wouldn't it be?
511
00:48:17,690 --> 00:48:21,090
Learning about his own
birth was terrible enough
512
00:48:21,090 --> 00:48:23,670
but the marriage with Young Chae
is tangled up with it too.
513
00:48:23,670 --> 00:48:25,930
Should we go together and meet with him?
514
00:48:25,930 --> 00:48:27,140
If we explain it to him...
515
00:48:27,140 --> 00:48:31,080
How could I? It happened
all because of me.
516
00:48:31,080 --> 00:48:33,500
I feel so bad, I can't meet with him.
517
00:48:33,500 --> 00:48:35,640
Why is it your fault?
518
00:48:35,640 --> 00:48:37,490
I'm the sinner.
519
00:48:38,490 --> 00:48:42,750
Beom Suh, I have nothing to say
since it all came out like this...
520
00:48:42,750 --> 00:48:47,360
but we have to stop them from
breaking up no matter what happens.
521
00:48:47,360 --> 00:48:51,100
If Hoon Nam is hesitant about
the wedding because of me
522
00:48:51,100 --> 00:48:52,970
then I'll leave.
523
00:48:52,970 --> 00:48:57,190
I'll disappear from the kids
and will never come back. So...
524
00:48:57,190 --> 00:48:59,370
Don't say such nonsense!
525
00:48:59,370 --> 00:49:01,820
Where would you go in your condition?
526
00:49:03,460 --> 00:49:06,700
Don't worry, I have a plan.
527
00:49:15,900 --> 00:49:20,430
There is no reason that
you can't get married.
528
00:49:21,430 --> 00:49:27,390
Because Young Chae and her
brothers were all adopted.
529
00:49:32,360 --> 00:49:34,030
Guess who?
530
00:49:37,840 --> 00:49:41,440
What a relief. I couldn't reach my husband
531
00:49:41,440 --> 00:49:45,310
so I was worried that he might have flown
away or disappeared underground.
532
00:49:52,400 --> 00:49:54,800
Let's just stay like this for a little bit.
533
00:49:55,950 --> 00:49:59,820
I was really worried about you...
534
00:49:59,820 --> 00:50:02,700
and worried that my ominous,
crazy dream might come true.
535
00:50:10,710 --> 00:50:12,260
Ms. Ko Young Chae.
536
00:50:12,260 --> 00:50:16,290
Do you know how hard I've worked
while you were gone missing?
537
00:50:19,230 --> 00:50:24,000
Here. It's the result of the first audition
for the models for our trade show.
538
00:50:24,000 --> 00:50:27,330
We have a final interview today, so
take a look at it before the interview.
539
00:50:29,050 --> 00:50:31,110
Aren't you going to compliment me?
540
00:50:45,490 --> 00:50:47,300
I'm going to meet with a buyer.
541
00:50:48,820 --> 00:50:51,680
You think I'm not thinking or feeling
just because I'm smiling?
542
00:50:55,310 --> 00:51:01,450
I was really worried to death
because I couldn't reach you.
543
00:51:06,840 --> 00:51:08,880
What's the matter?
544
00:51:10,290 --> 00:51:14,840
You told me... that you don't
want any secrets between us.
545
00:51:14,840 --> 00:51:17,700
Besides, we're about to get married.
546
00:51:17,700 --> 00:51:21,920
If there is a problem, tell me honestly
and let's solve it together.
547
00:51:22,970 --> 00:51:24,480
What is it, really?
548
00:51:31,390 --> 00:51:33,090
There's nothing like that.
549
00:51:33,090 --> 00:51:35,430
See you later at the interview.
550
00:51:35,430 --> 00:51:37,880
What did the chairwoman of Daeho say?
551
00:51:37,880 --> 00:51:40,390
Is she playing with money again?
552
00:51:42,640 --> 00:51:47,180
I saw you that night...
Going with the chairwoman in a car.
553
00:51:47,180 --> 00:51:49,930
And you've been strange since then.
554
00:51:49,930 --> 00:51:52,690
As if you have all the worries
of the world on your shoulders...
555
00:51:52,690 --> 00:51:55,210
You look like a complete stranger.
556
00:51:56,680 --> 00:52:00,820
What is it? What on
earth did she say to you?
557
00:52:00,820 --> 00:52:04,910
Is she interfering again to
stop us from getting married?
558
00:52:04,910 --> 00:52:09,660
What is it really? How did she
threaten you this time?
559
00:52:09,660 --> 00:52:13,330
How is she going to stop us from
getting married? What is it really?
560
00:52:13,330 --> 00:52:16,390
There's nothing like that.
I already told you.
561
00:52:16,390 --> 00:52:18,960
- Boss!
- I said there isn't anything!
562
00:52:20,910 --> 00:52:25,390
It's nothing, so don't even bring it up.
563
00:52:39,340 --> 00:52:42,490
I don't know where or how
I should begin to tell you.
564
00:52:42,490 --> 00:52:49,350
As parents, we gave birth to you
but left you with only hardship...
565
00:52:50,730 --> 00:52:53,400
I can't look you in the eye
and I'm really sorry.
566
00:52:53,400 --> 00:52:55,680
You don't need to say that.
567
00:52:56,840 --> 00:53:01,890
To me, the only parent I have
is my brother who raised me.
568
00:53:03,280 --> 00:53:06,880
Yes, it's only natural
that you'd think that way.
569
00:53:07,970 --> 00:53:13,140
Your mom and I have no intention of
playing your parents at this point.
570
00:53:13,140 --> 00:53:15,700
And we have no right to, either.
571
00:53:15,700 --> 00:53:22,740
That's why we were going to keep it
a secret buried in our hearts to the end.
572
00:53:22,740 --> 00:53:28,500
- But...
- Do you know what upsets me the most?
573
00:53:30,460 --> 00:53:36,300
Everything that was clear until
yesterday has fallen apart completely.
574
00:53:37,370 --> 00:53:43,320
Everything that I cherished and
held dear collapsed in a minute.
575
00:53:45,350 --> 00:53:53,530
My brother, my girl, my family...
even my work.
576
00:53:54,650 --> 00:53:56,840
I don't know what's what anymore.
577
00:53:59,230 --> 00:54:03,730
My brother tells me to
understand everything.
578
00:54:05,740 --> 00:54:10,560
For her who lost her child and
looked for him all her life...
579
00:54:10,560 --> 00:54:13,480
I have to understand everything.
580
00:54:14,660 --> 00:54:18,300
But... but!
581
00:54:19,660 --> 00:54:24,860
I've thought about it for days, but
I still don't know how to understand it.
582
00:54:26,110 --> 00:54:30,770
Should I call her Mom?
583
00:54:32,340 --> 00:54:34,190
Or should I call her mother-in-law?
584
00:54:35,350 --> 00:54:37,510
What about you?
585
00:54:38,870 --> 00:54:40,850
What should I call you?
586
00:54:42,630 --> 00:54:44,220
And...
587
00:54:45,480 --> 00:54:46,920
What about Young Chae?
588
00:54:49,340 --> 00:54:51,510
How should I treat her?
589
00:54:51,510 --> 00:54:54,220
What the hell is all this?
590
00:54:56,170 --> 00:55:02,300
Please tell me how I should face
this situation if you know how!
591
00:55:06,900 --> 00:55:11,190
I know how you must feel right now.
592
00:55:11,190 --> 00:55:15,920
But you don't need to try to understand it.
593
00:55:15,920 --> 00:55:20,690
Sometimes you can't understand
something in your head
594
00:55:20,690 --> 00:55:24,040
but you can accept it in your heart.
595
00:55:24,040 --> 00:55:26,220
Sir.
596
00:55:26,220 --> 00:55:29,560
It's fate how we met.
597
00:55:29,560 --> 00:55:32,630
That's the only way I can explain it.
598
00:55:32,630 --> 00:55:41,810
The fate that heaven made me pay for my
sins even if it took meeting you this way.
599
00:55:43,360 --> 00:55:48,780
Yes, everything is my fault and my sin.
600
00:55:50,940 --> 00:55:55,080
You must feel resentful,
but your mom went through a lot.
601
00:55:55,080 --> 00:56:02,380
Think how she must have felt to adopt
three children after losing you.
602
00:56:02,380 --> 00:56:07,170
She put her effort into raising them,
believing that someone might raise you that way.
603
00:56:07,170 --> 00:56:08,610
That's why...
604
00:56:14,010 --> 00:56:18,770
Min Soo, I'll pay for all these sins
for the rest of my life.
605
00:56:18,770 --> 00:56:23,920
No, I'll take them with me
when I die, so please...
606
00:56:23,920 --> 00:56:26,940
can't you just accept everything?
607
00:56:26,940 --> 00:56:34,160
Take pity on your mom and Young Chae...
608
00:56:34,160 --> 00:56:35,660
I'm sorry.
609
00:56:42,350 --> 00:56:45,360
I can't tell you anything right now.
610
00:56:48,300 --> 00:56:50,050
I'll get going first.
611
00:58:08,770 --> 00:58:14,290
Mother told me... you guys are unstable,
so wait just a little bit.
612
00:58:14,290 --> 00:58:20,110
Then she'd give me the master bedroom
again, so please I should just come back.
613
00:58:34,450 --> 00:58:37,740
It's me. I have the money,
so let's meet today.
614
00:58:39,250 --> 00:58:41,220
Okay, see you there.
615
00:58:57,460 --> 00:58:59,480
Karin fashion show?
616
00:58:59,480 --> 00:59:01,990
You decided on the investment?
617
00:59:01,990 --> 00:59:05,430
- When is it?
- It's on the 16th. Why?
618
00:59:08,090 --> 00:59:09,940
Can we move it up a week?
619
00:59:09,940 --> 00:59:11,750
Why, all of a sudden?
620
00:59:11,750 --> 00:59:15,610
If you do it on the same day,
everyone will come to our show.
621
00:59:15,610 --> 00:59:19,090
Then it's only a matter of time
before they go bankrupt.
622
00:59:22,820 --> 00:59:26,090
You mean, crush Jang Hoon Nam?
623
00:59:27,310 --> 00:59:30,270
That way, you'll earn points
with Mother for sure.
624
00:59:32,390 --> 00:59:35,270
Do we really have to go that far?
625
00:59:36,470 --> 00:59:38,770
Young Soo, let's go to work.
626
00:59:38,770 --> 00:59:43,260
You go ahead. Jin Sung has money
now and he wants to meet me.
627
00:59:43,260 --> 00:59:46,690
Jin Sung? That friend who
wants to open an academy?
628
00:59:46,690 --> 00:59:49,250
Yes, I'm going to meet with him
and say no to him in person.
629
00:59:50,270 --> 00:59:52,780
Why? Because of me?
630
00:59:54,590 --> 00:59:57,130
No, I'm declining for me.
631
00:59:57,130 --> 01:00:01,010
No matter how I think about it, it's still too
early for me to run a big business like that.
632
01:00:01,010 --> 01:00:05,640
I'm going to gain more experience next
to you then I'm going to really jump in.
633
01:00:09,340 --> 01:00:10,740
Why?
634
01:00:10,740 --> 01:00:13,180
How can you be so awesome?
635
01:00:13,180 --> 01:00:16,340
Every word you say makes me
want to trust you.
636
01:00:16,340 --> 01:00:19,000
You're a real man.
637
01:00:19,000 --> 01:00:22,260
Me? A real man?
638
01:00:24,020 --> 01:00:27,720
Well, I've been lifting
some weights these days.
639
01:00:27,720 --> 01:00:30,590
See you later, Miss Pretty.
640
01:00:30,590 --> 01:00:34,530
Wait, I saw that friend Jin Sung.
641
01:00:34,530 --> 01:00:36,720
He was with Manager Kim.
642
01:00:36,720 --> 01:00:40,500
What? Why would he be
with that sneaky vixen?
643
01:00:40,500 --> 01:00:44,190
What's more shocking is that they
seemed to be beyond just acquaintances.
644
01:00:44,190 --> 01:00:50,410
Really? No way. I'm sure
it's your misunderstanding.
645
01:00:54,850 --> 01:00:57,320
Brothers Apparel trade show?
646
01:00:57,320 --> 01:00:59,750
President will tell you in detail.
647
01:00:59,750 --> 01:01:02,730
We'll have the Karin Show go head-to-head,
so just do what I tell you to do.
648
01:01:02,730 --> 01:01:04,600
I don't know what you're thinking.
649
01:01:11,780 --> 01:01:15,280
If you finish it well,
I'll give you the rest right away.
650
01:01:16,850 --> 01:01:17,990
Okay!
651
01:01:21,670 --> 01:01:26,920
And keep your mouth shut.
No one can know about my past.
652
01:01:26,920 --> 01:01:28,750
Understand?
653
01:01:46,690 --> 01:01:50,950
'Enemies meet on a narrow bridge.'
Why did I have to...
654
01:01:54,640 --> 01:01:58,720
I think your friend and Manager Kim
are beyond just acquaintances.
655
01:02:08,350 --> 01:02:11,490
You just met with someone, didn't you?
656
01:02:11,490 --> 01:02:13,200
How did you know?
657
01:02:15,080 --> 01:02:17,210
You have two cups here.
658
01:02:18,460 --> 01:02:20,070
Who did you meet with?
659
01:02:21,100 --> 01:02:23,780
The financier who'll give us the academy.
660
01:02:23,780 --> 01:02:26,820
Who's that?
661
01:02:26,820 --> 01:02:28,770
My ex-wife.
662
01:02:28,770 --> 01:02:30,840
She is?
663
01:02:30,840 --> 01:02:33,990
What does she do? What's her name?
664
01:02:33,990 --> 01:02:36,330
Why do you ask so many questions?
665
01:02:36,330 --> 01:02:38,350
I'm just curious.
666
01:02:38,350 --> 01:02:40,530
Since she's our financier,
I should know at least that much.
667
01:02:40,530 --> 01:02:43,430
If you're that curious, I'll show you.
668
01:03:01,850 --> 01:03:08,850
Subtitles by DramaFever
669
01:03:14,290 --> 01:03:16,840
Should we... just end everything?
670
01:03:16,840 --> 01:03:18,480
Tell me why.
671
01:03:18,480 --> 01:03:20,500
Then I'll do what you want.
672
01:03:20,500 --> 01:03:23,000
A married couple shouldn't have secrets.
673
01:03:23,000 --> 01:03:26,660
What would President Lee Jang Ho
look like if he sees that picture?
674
01:03:26,660 --> 01:03:29,650
Mom, you can do it. You can do well!
675
01:03:29,650 --> 01:03:30,690
Mom!
53893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.