Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,470 --> 00:00:08,760
Jump!
3
00:00:18,310 --> 00:00:19,960
One, two, three... jump!
4
00:00:21,650 --> 00:00:24,370
They are a match made in heaven.
5
00:00:24,370 --> 00:00:28,240
They're in so much love,
I can see it in their eyes.
6
00:00:29,580 --> 00:00:35,080
Hoon Nam has never been that happy.
7
00:00:35,080 --> 00:00:39,420
It's all thanks to Young Chae.
8
00:00:54,540 --> 00:00:57,640
Yes, they have no reason to break up.
9
00:00:57,640 --> 00:01:02,520
I'll have them married. I won't
let them be separated! Never!
10
00:01:25,840 --> 00:01:28,900
Dear, forgive me.
11
00:01:28,900 --> 00:01:34,340
I was going to keep it buried in my heart
until I die, but I have no choice.
12
00:01:34,340 --> 00:01:38,250
It's for the two kids,
so please forgive me.
13
00:02:25,720 --> 00:02:29,610
Now now, thank you for
working as models today.
14
00:02:29,610 --> 00:02:33,060
Thanks to you, I think the catalogue
will be great. Please enjoy the food!
15
00:02:33,060 --> 00:02:35,880
Eat a lot my little brothers-in-law!
16
00:02:35,880 --> 00:02:38,400
- Cheers!
- Cheers!
17
00:02:39,990 --> 00:02:43,470
- Is this your treat?
- Of course.
18
00:02:44,930 --> 00:02:48,920
Listen. No more additions and
this is all the beer you'll drink.
19
00:02:48,920 --> 00:02:52,320
Wow, girl, you're already
part of his family.
20
00:02:52,320 --> 00:02:57,020
Anyway, have a happy life when you get
married, Mrs. Scrooge Ko Young Chae!
21
00:02:57,020 --> 00:02:59,860
Young Soo, how can you say Mrs.?
22
00:02:59,860 --> 00:03:03,530
- You went too far.
- No, I really like it.
23
00:03:03,530 --> 00:03:05,970
To become this man's Mrs.
24
00:03:07,160 --> 00:03:10,810
Well ma'am, if you like it that much,
why don't you make a toast?
25
00:03:10,810 --> 00:03:15,810
Me? I'm good at drinking,
but I'm not very good at those.
26
00:03:15,810 --> 00:03:20,490
Then, since it's hard to
get together as just us young people
27
00:03:20,490 --> 00:03:23,690
should we all go around
and share some wisdom?
28
00:03:23,690 --> 00:03:25,520
Good! Applause!
29
00:03:29,620 --> 00:03:31,010
Ko Young Chae
30
00:03:31,010 --> 00:03:34,500
to think that I'll be apart from you
after being together since Mom's womb...
31
00:03:34,500 --> 00:03:36,670
I feel happy and sad at the same time.
32
00:03:36,670 --> 00:03:39,880
Please, just have two sets of twins like us
33
00:03:39,880 --> 00:03:43,400
and make lots of money,
enough to buy twin buildings!
34
00:03:43,400 --> 00:03:46,310
All right, I'll go for the twin buildings!
35
00:03:50,660 --> 00:03:54,090
Hoon Nam... I'm really sorry.
36
00:03:54,090 --> 00:03:59,240
Young Chae is a flop at cooking, a flop at
cleaning, and even a flop in personality.
37
00:03:59,240 --> 00:04:01,160
Your door to suffering is wide open.
38
00:04:01,160 --> 00:04:05,630
But still, there is no customer service
or returns. So please love her to the end.
39
00:04:05,630 --> 00:04:07,890
- I'm asking you.
- Got it.
40
00:04:07,890 --> 00:04:10,970
Ma'am, you'll do your best to learn, right?
41
00:04:10,970 --> 00:04:15,010
Of course.
I'll stay up all night and watch.
42
00:04:16,840 --> 00:04:18,470
Stay up all night and watch?
43
00:04:18,470 --> 00:04:22,110
Aren't you getting into it too much?
44
00:04:22,110 --> 00:04:25,090
I agree. Is it because
they'll be newly-weds?
45
00:04:25,090 --> 00:04:27,540
What do you mean, stay
up all night and watch?
46
00:04:27,540 --> 00:04:29,950
Are you going to stay up
all night and watch porn?
47
00:04:29,950 --> 00:04:35,880
What? Oh... I meant a different
'watch'... not that 'watch.'
48
00:04:42,290 --> 00:04:48,630
Young Chae, speaking from experience,
the most important thing in marriage is
49
00:04:48,630 --> 00:04:50,730
a consistent mindset.
50
00:04:50,730 --> 00:04:57,220
Every day can't be a happy day in life
and tough times will come.
51
00:04:57,220 --> 00:05:01,720
If you love and care for each other
like this even during that time
52
00:05:01,720 --> 00:05:04,560
then you'll be happy forever.
53
00:05:04,560 --> 00:05:07,850
- Let's go!
- Let's go!
54
00:05:07,850 --> 00:05:09,150
Applause!
55
00:05:15,170 --> 00:05:17,960
There is this Chinese proverb.
56
00:05:21,460 --> 00:05:26,270
A man should know how to bend
as well as how to straighten up.
57
00:05:27,560 --> 00:05:32,220
Uncle, since you're a man, you have to
lose to Young Chae no matter what, okay?
58
00:05:32,220 --> 00:05:33,410
Okay!
59
00:05:33,410 --> 00:05:38,790
- To our fiery married life, cheers!
- Cheers!
60
00:05:45,310 --> 00:05:46,790
What are you saying?
61
00:05:46,790 --> 00:05:50,650
I made up my mind. I'm going
to let them get married.
62
00:05:50,650 --> 00:05:52,440
Are you out of your mind?
63
00:05:52,440 --> 00:05:55,910
No matter how bad you feel about
them, how can they get married?
64
00:05:55,910 --> 00:05:58,360
- This can never...
- They can get married.
65
00:05:58,360 --> 00:06:03,340
If you and I just stay quiet, this can
be done without anyone knowing.
66
00:06:04,490 --> 00:06:05,590
Bok Hee.
67
00:06:05,590 --> 00:06:09,450
You and I are the only ones who know
the results of Jang Hoon Nam's DNA test.
68
00:06:09,450 --> 00:06:11,690
Dr. Hong thinks it's not him.
69
00:06:11,690 --> 00:06:16,010
So, you'll keep this a secret forever?
70
00:06:16,010 --> 00:06:20,170
Just do what I tell you to do.
You just need to stay quiet.
71
00:06:21,730 --> 00:06:23,900
You're out of your mind.
72
00:06:23,900 --> 00:06:26,870
I'm going to meet with
Min Soo's brother right now.
73
00:06:26,870 --> 00:06:28,000
Wait.
74
00:06:39,640 --> 00:06:40,920
What is this?
75
00:06:45,460 --> 00:06:48,680
Who is... this man?
76
00:06:48,680 --> 00:06:51,360
And who are these kids?
77
00:06:55,610 --> 00:06:59,580
He's the father of the children.
78
00:07:02,030 --> 00:07:07,140
Then... these kids are...
79
00:07:07,140 --> 00:07:11,290
Yes... my kids...
80
00:07:11,290 --> 00:07:14,660
It was when Young Chae
and Young Soo were five
81
00:07:14,660 --> 00:07:19,720
and Young Joon just had
his first birthday.
82
00:07:19,720 --> 00:07:24,060
I always wondered what
kind of man you married.
83
00:07:24,060 --> 00:07:29,500
So this man was your husband.
84
00:07:29,500 --> 00:07:31,810
I only said he's the
father of the children.
85
00:07:31,810 --> 00:07:33,990
I never said he was my husband.
86
00:07:36,380 --> 00:07:37,940
What do you mean by that?
87
00:07:37,940 --> 00:07:40,830
The children's father is not your husband?
88
00:07:40,830 --> 00:07:45,180
Then did you marry a man with children?
89
00:07:47,210 --> 00:07:50,070
Then just what was
your relationship with him?
90
00:07:50,070 --> 00:07:53,830
Well... what was the relationship?
91
00:07:53,830 --> 00:07:58,180
We never even held hands,
so should I say strangers?
92
00:07:58,180 --> 00:08:04,160
No, since he saved my life, he's my savior.
93
00:08:07,620 --> 00:08:09,570
I told you before...
94
00:08:10,590 --> 00:08:14,770
After I had you and Min Soo taken
away, I didn't care about my life.
95
00:08:16,500 --> 00:08:20,380
Then I drifted into working in
the kitchen at the temple...
96
00:08:20,380 --> 00:08:23,680
and I met him there.
97
00:08:25,520 --> 00:08:29,330
His lungs were damaged, so he was
just counting the days to his death.
98
00:08:30,380 --> 00:08:34,100
I felt bad for him, but
what was worse was...
99
00:08:34,100 --> 00:08:41,670
the little ones who lost their mother
and stayed with their sick father.
100
00:08:50,080 --> 00:08:52,110
You're getting me wet.
101
00:09:07,940 --> 00:09:10,570
Are you awake? You should sleep more.
102
00:09:16,430 --> 00:09:18,080
You can sleep more.
103
00:09:25,290 --> 00:09:28,110
Their mother died from
the childbirth of the little one.
104
00:09:28,110 --> 00:09:34,830
They weren't properly fed or raised,
so they really didn't look good.
105
00:09:34,830 --> 00:09:40,680
I fed them, put clothes on them,
and washed them...
106
00:09:41,700 --> 00:09:47,550
I treated them like they were my own
children, and then we came to like each other.
107
00:09:52,170 --> 00:09:57,920
The mother who lost her child...
and the children who lost their mother.
108
00:09:59,410 --> 00:10:04,560
We were desperately missing love,
so naturally, we were drawn to each other.
109
00:10:06,130 --> 00:10:10,590
That's why... that's why...
110
00:10:11,920 --> 00:10:19,170
After leaving me, you've raised children
that you didn't even give birth to?
111
00:10:19,170 --> 00:10:22,370
Not just one, but all three of them?
112
00:10:22,370 --> 00:10:29,340
If I didn't take them, they were going to be
separated between relatives and orphanages...
113
00:10:29,340 --> 00:10:32,170
so I couldn't look the other way.
114
00:10:34,370 --> 00:10:40,670
Dear, don't worry about anything
and leave in peace.
115
00:10:42,490 --> 00:10:45,170
Young Chae, Young Soo, and Young Joon...
116
00:10:45,170 --> 00:10:52,640
I'll raise the three children well.
117
00:11:01,920 --> 00:11:03,510
Dear!
118
00:11:15,200 --> 00:11:17,480
How could I raise three
children of someone else?
119
00:11:17,480 --> 00:11:19,330
How could you do this to them?
120
00:11:19,330 --> 00:11:23,790
Other people might praise me,
but no, it's the opposite.
121
00:11:23,790 --> 00:11:29,690
If it wasn't for them,
I wouldn't be alive today.
122
00:11:31,280 --> 00:11:36,240
After I had Min Soo taken away from me,
I only thought about dying so many times.
123
00:11:36,240 --> 00:11:43,000
But thanks to the children, I really
buckled down hard and did my best in life.
124
00:11:44,600 --> 00:11:48,290
Everyone you encounter in
life has a purpose, right?
125
00:11:49,580 --> 00:11:52,450
I thought of it this way...
126
00:11:52,450 --> 00:11:56,960
'Yes, I'll do my best to
raise these poor kids.'
127
00:11:56,960 --> 00:12:00,470
'If I care for them and love them, even
more than I would with my own child...'
128
00:12:00,470 --> 00:12:08,880
'then my poor Min Soo, wherever
he is or whatever he does...'
129
00:12:08,880 --> 00:12:12,250
'Someone else will love him like I would.'
130
00:12:12,250 --> 00:12:18,820
So... that's why I did my best in life.
131
00:12:18,820 --> 00:12:25,790
I really... hoped that
you'd have a good life.
132
00:12:27,070 --> 00:12:31,500
Not with someone irresponsible like me...
133
00:12:31,500 --> 00:12:35,810
I hoped that you'd meet a really good
guy, love him, and have children...
134
00:12:35,810 --> 00:12:38,440
I hoped you'd have a happy life.
135
00:12:40,210 --> 00:12:43,470
So when I heard you
had three children...
136
00:12:43,470 --> 00:12:48,980
I thought, 'Yes, she
must have a happy life.'
137
00:12:50,420 --> 00:12:53,830
How... how...
138
00:12:56,130 --> 00:12:57,830
How can this...
139
00:13:00,890 --> 00:13:04,860
It's all in the past, so you
don't need to feel bad.
140
00:13:06,910 --> 00:13:12,300
And... the last 25 years I've
lived as a mom to my children...
141
00:13:12,300 --> 00:13:18,190
No, even now... I don't regret anything.
142
00:13:18,190 --> 00:13:20,340
You told me before.
143
00:13:20,340 --> 00:13:25,680
It's the will of heaven that
Young Chae and Min Soo met.
144
00:13:25,680 --> 00:13:28,690
Now I understand what that means.
145
00:13:28,690 --> 00:13:33,890
Even if it takes this kind of meeting,
we're supposed to untie the bad tangles.
146
00:13:33,890 --> 00:13:36,050
That's why they met.
147
00:13:39,950 --> 00:13:41,650
So what do you plan to do now?
148
00:13:41,650 --> 00:13:47,730
If they can be happy, that's enough for me.
149
00:13:49,050 --> 00:13:50,890
The title of Min Soo's mom...
150
00:13:55,390 --> 00:13:57,790
I'll give it up forever.
151
00:14:13,760 --> 00:14:17,410
Let's take a break for a little bit.
My arms are hurting so much.
152
00:14:17,410 --> 00:14:20,160
Stop whining and continue.
153
00:14:20,160 --> 00:14:22,210
If you can't do this,
you can't get married.
154
00:14:22,210 --> 00:14:23,910
All right.
155
00:14:48,540 --> 00:14:51,870
Look at this! Doing something else again!
156
00:14:51,870 --> 00:14:54,420
I can't look away even for a second!
157
00:14:54,420 --> 00:14:56,690
What is this?
158
00:14:56,690 --> 00:14:58,420
I love you.
159
00:14:58,420 --> 00:15:00,790
So childish.
160
00:15:00,790 --> 00:15:02,220
Move aside.
161
00:15:15,520 --> 00:15:17,130
What's that?
162
00:15:21,220 --> 00:15:23,040
So careless.
163
00:15:25,170 --> 00:15:27,700
You must be tired. Should
we take a little break?
164
00:15:27,700 --> 00:15:32,350
Yes! My legs are hurting too...
I might get arthritis before I get married.
165
00:15:33,520 --> 00:15:36,880
Just like Young Joon said,
you can't do anything.
166
00:15:36,880 --> 00:15:40,580
Really, I'm so unlucky with my wife.
167
00:15:41,870 --> 00:15:45,030
Wait outside. I'll serve you coffee.
168
00:15:45,030 --> 00:15:48,120
Yes, Dear. Make it sweet for me.
169
00:15:54,360 --> 00:15:55,910
Dear?
170
00:15:59,090 --> 00:16:00,780
Pretty good.
171
00:16:01,900 --> 00:16:04,470
You'll give up the title of Min Soo's mom?
172
00:16:04,470 --> 00:16:07,780
- Then...
- Let's keep everything buried.
173
00:16:07,780 --> 00:16:09,730
Bok Hee.
174
00:16:09,730 --> 00:16:13,720
No one, not just my three children,
can know about what I told you today.
175
00:16:13,720 --> 00:16:15,660
They don't even need to know.
176
00:16:15,660 --> 00:16:19,280
We just have to bury it forever
as a secret that only two of us know.
177
00:16:19,280 --> 00:16:22,500
- If Ki Nam senses something...
- That won't happen.
178
00:16:22,500 --> 00:16:24,860
Since he didn't say anything
even after meeting me
179
00:16:24,860 --> 00:16:27,060
he must think Min Soo is his real brother.
180
00:16:27,060 --> 00:16:29,260
There is no need to stand up
and damage their relationship.
181
00:16:29,260 --> 00:16:34,010
But just because we keep quiet,
would it really be buried forever?
182
00:16:34,010 --> 00:16:38,180
- If the kids find out later...
- That will never happen!
183
00:16:38,180 --> 00:16:42,150
My three children can never imagine that I'm
not their real mother even in their dreams.
184
00:16:42,150 --> 00:16:45,730
Even just for them, we have
to keep this a secret.
185
00:16:45,730 --> 00:16:52,390
And if by any chance Young Chae and
Min Soo find out about everything later...
186
00:16:52,390 --> 00:16:54,490
it won't be a problem.
187
00:16:54,490 --> 00:16:57,300
When it happens...
188
00:16:59,120 --> 00:17:02,320
I'll be out of their lives
and be gone by then.
189
00:17:03,970 --> 00:17:07,800
What do you mean by that?
Out of the kids' lives?
190
00:17:07,800 --> 00:17:10,180
Are you thinking...
191
00:17:21,750 --> 00:17:26,290
Well... I came to see my daughter.
192
00:17:47,230 --> 00:17:49,690
Please tell us the truth.
193
00:17:49,690 --> 00:17:52,690
We won't do anything to harm him.
194
00:17:52,690 --> 00:17:56,350
We just need to confirm that he's alive.
195
00:17:56,350 --> 00:17:58,390
I won't tell him I'm his Mom.
196
00:17:58,390 --> 00:18:03,510
Please, let me just watch
him from afar. Please.
197
00:18:06,290 --> 00:18:10,500
Yes, it's better not to reveal
it even just for Min Soo.
198
00:18:10,500 --> 00:18:16,390
He's doing well, so why would he
need to see his mom at this point?
199
00:18:16,390 --> 00:18:21,840
For Chairwoman, for Yoon Jae,
and for everyone...
200
00:18:21,840 --> 00:18:23,780
this is the best.
201
00:18:38,230 --> 00:18:39,670
Thank you.
202
00:18:45,530 --> 00:18:48,630
Of course, the coffee from my
Dear brand is the most delicious one!
203
00:18:48,630 --> 00:18:50,760
But don't be mistaken
that I'd fall for that
204
00:18:50,850 --> 00:18:54,210
and cook and do laundry every day
when we get married.
205
00:18:54,210 --> 00:18:56,550
You caught me.
206
00:18:58,620 --> 00:19:02,250
I can only make ramen right now.
207
00:19:02,250 --> 00:19:05,890
But I'll learn from Young Yi and become
an expert in home economics soon.
208
00:19:05,890 --> 00:19:11,390
Until then, enjoy the bad food
and don't tease me.
209
00:19:11,390 --> 00:19:14,260
Wow, now you're making your
confession straight away...
210
00:19:14,260 --> 00:19:16,170
It must be really serious.
211
00:19:16,170 --> 00:19:18,150
I can't even get a return,
so what do I do now?
212
00:19:18,150 --> 00:19:21,290
I told you, I'll learn as much as I can.
213
00:19:21,290 --> 00:19:26,340
So, you'll endure it whether porridge
or rice cake comes out.
214
00:19:26,340 --> 00:19:28,550
Fine.
215
00:19:28,550 --> 00:19:31,450
I'm not even expecting
an expert in home economics.
216
00:19:31,450 --> 00:19:33,190
Just don't use me as a slave.
217
00:19:33,190 --> 00:19:37,750
No matter how much I think about it,
I think I'm better at house work than you.
218
00:19:45,730 --> 00:19:47,410
Isn't it really amazing?
219
00:19:49,400 --> 00:19:52,470
Every light you see over there...
220
00:19:52,470 --> 00:19:58,640
Mom, dad, and children are living together.
221
00:20:00,670 --> 00:20:03,180
No matter how hard life is
222
00:20:03,180 --> 00:20:08,280
when they go in under those
lights, they can rest, right?
223
00:20:08,280 --> 00:20:12,950
Do you know what the probability
of a man and a woman meeting
224
00:20:12,950 --> 00:20:15,300
and getting married on this earth is?
225
00:20:15,300 --> 00:20:16,940
What is it?
226
00:20:16,940 --> 00:20:22,310
Since the world population is
seven billion, it's one in seven billion.
227
00:20:23,750 --> 00:20:26,370
It's the same as winning
the lottery 700 times.
228
00:20:28,290 --> 00:20:30,850
So it took that much for us to meet.
229
00:20:33,880 --> 00:20:35,340
Why are you looking at me like that?
230
00:20:35,340 --> 00:20:40,560
All of a sudden, you look
more precious to me.
231
00:20:42,060 --> 00:20:44,660
I thought there was no miracle on earth
232
00:20:44,660 --> 00:20:47,330
but the fact that we met is a miracle.
233
00:20:53,790 --> 00:20:55,890
Do you know what Ki Nam said?
234
00:21:13,810 --> 00:21:15,660
What does that mean?
235
00:21:16,780 --> 00:21:26,190
To fall asleep every night
with the person you love
236
00:21:26,190 --> 00:21:32,660
and to wake up together is a real miracle.
237
00:21:35,100 --> 00:21:40,180
Then we'll be living a miracle
every day soon, right?
238
00:22:31,440 --> 00:22:36,240
Your new daughter-in-law will
have a hard time getting pregnant.
239
00:22:36,240 --> 00:22:40,100
Her uterus wall is thin, so there
is a higher risk of miscarriage, too.
240
00:22:43,690 --> 00:22:47,810
Honestly... It feels so
uncomfortable and filthy.
241
00:23:03,870 --> 00:23:08,960
Joke of the day! What do you call
a dog with lots of money?
242
00:23:08,960 --> 00:23:11,750
The answer: Lightning dog!
243
00:23:13,270 --> 00:23:18,150
Did you get up? Take your medicine
and have a happy day.
244
00:23:21,880 --> 00:23:23,360
Old-fashioned.
245
00:23:30,220 --> 00:23:31,660
What are you taking?
246
00:23:33,030 --> 00:23:35,590
It's an anti-depressant that
Dr. Hong prescribed for me.
247
00:23:35,590 --> 00:23:38,570
I got to sleep a little because of it.
248
00:23:38,570 --> 00:23:41,370
I feel thankful that he's been caring.
249
00:23:42,870 --> 00:23:44,370
He did?
250
00:23:44,370 --> 00:23:49,760
Soo Jin, Dr. Hong asked me...
251
00:23:49,760 --> 00:23:52,390
not to let you be alone.
252
00:23:52,390 --> 00:23:54,950
Don't be so upset.
253
00:23:54,950 --> 00:23:57,420
Go get some air, too.
254
00:23:57,420 --> 00:23:59,690
So I'm going to Hawaii for a while.
255
00:23:59,690 --> 00:24:01,360
No, you can't!
256
00:24:01,360 --> 00:24:04,110
My head is about to explode
because of Jang Ho.
257
00:24:04,110 --> 00:24:06,660
So please stay by my side.
258
00:24:06,660 --> 00:24:10,290
The only one I trust is you.
259
00:24:10,290 --> 00:24:13,890
What do you mean? What
did Jang Ho do this time?
260
00:24:15,360 --> 00:24:18,630
It's so unbelievable, I don't
even want to bring it up.
261
00:24:20,660 --> 00:24:24,940
Nan Hee has such a splendid past...
262
00:24:24,940 --> 00:24:28,940
She even had an abortion, so it'll
be hard for her to get pregnant.
263
00:24:30,450 --> 00:24:33,310
- And?
- What do you mean, and?
264
00:24:33,310 --> 00:24:36,410
She seduced us like no woman on earth.
265
00:24:36,410 --> 00:24:38,890
How can I let it slide when she's
messed with our heads like this?
266
00:24:38,890 --> 00:24:41,110
Are you saying you'll
reverse the situation?
267
00:24:41,110 --> 00:24:42,360
Don't worry.
268
00:24:42,360 --> 00:24:46,900
With someone like her, something
will fall if you shake her.
269
00:24:46,900 --> 00:24:51,630
I was suspicious of her
education and family anyway
270
00:24:51,630 --> 00:24:55,380
so I already requested a diploma
certificate from the school in the States.
271
00:24:57,660 --> 00:25:00,780
The fax should be in by now.
272
00:25:14,230 --> 00:25:17,300
- Where are you now?
- I'm on my way to work. Why?
273
00:25:17,300 --> 00:25:18,930
Did something happen?
274
00:25:19,960 --> 00:25:22,810
Forget it! You're no help.
275
00:25:52,480 --> 00:25:54,450
Did Nan Hee go somewhere?
276
00:25:54,450 --> 00:25:56,940
Yes, she just left in a hurry.
277
00:25:56,940 --> 00:25:58,910
She did?
278
00:26:04,800 --> 00:26:07,450
Please... please...
279
00:26:08,860 --> 00:26:10,980
Hurry, hurry...
280
00:26:33,320 --> 00:26:34,750
Hold it!
281
00:29:37,130 --> 00:29:39,160
Chairwoman, you're early today.
282
00:29:39,160 --> 00:29:40,890
Yes.
283
00:29:56,030 --> 00:30:00,120
Cancel my lunch plan today.
I have something else to do.
284
00:30:03,730 --> 00:30:07,240
Oh, did you see any fax from
the states that came for me?
285
00:30:07,240 --> 00:30:08,820
No, I didn't.
286
00:30:10,220 --> 00:30:12,500
Did they send it to my office?
287
00:30:12,500 --> 00:30:13,930
Okay.
288
00:30:24,230 --> 00:30:27,530
What are you doing right now?
And why are you here?
289
00:30:32,380 --> 00:30:35,480
I stayed up all night for days
and thought about it, Mother.
290
00:30:35,480 --> 00:30:40,510
I won't ask you to forgive me, but...
291
00:30:40,510 --> 00:30:42,390
please give me a chance.
292
00:30:42,390 --> 00:30:45,730
I'm really sorry I couldn't
confess that kind of past
293
00:30:45,730 --> 00:30:48,590
but it wouldn't have been easy
on anyone who was in my shoes.
294
00:30:48,590 --> 00:30:53,450
Please, if you give me just one chance,
you won't be disappointed...
295
00:30:53,450 --> 00:30:54,450
Leave.
296
00:30:54,450 --> 00:30:57,640
I have no time to talk about this messy
stuff with you first thing in the morning.
297
00:30:57,640 --> 00:30:59,750
- Mother.
- Now!
298
00:31:02,740 --> 00:31:08,520
I really thought you were a
smart, upright, and virtuous woman.
299
00:31:08,520 --> 00:31:10,690
That's why I allowed your
marriage with my son.
300
00:31:10,690 --> 00:31:17,060
But I talked to Chancellor Lee and he
said he never taught you in class.
301
00:31:17,060 --> 00:31:19,860
But you visited him as an alum?
302
00:31:19,860 --> 00:31:24,160
I can't trust a single thing about you.
303
00:31:24,160 --> 00:31:27,510
So I'll verify the truth one by one...
304
00:31:27,510 --> 00:31:31,270
and when everything comes out,
then I'll think about it again.
305
00:31:32,980 --> 00:31:36,780
I understand. I'm sorry, Mother.
306
00:31:58,870 --> 00:32:02,970
Kim Nan Hee's graduation is verified.
307
00:32:04,630 --> 00:32:08,900
So... she did graduate from the school.
308
00:32:13,730 --> 00:32:15,590
Please show me this one.
309
00:32:19,630 --> 00:32:21,160
It's a birthstone necklace.
310
00:32:21,160 --> 00:32:24,460
I know. Isn't it emerald for May?
311
00:32:25,540 --> 00:32:28,500
- How much is this one?
- It's 250,000 won.
312
00:32:28,500 --> 00:32:30,310
What?
313
00:32:32,140 --> 00:32:34,370
It's more expensive than I thought.
314
00:32:50,640 --> 00:32:55,540
Mister, would you by any chance...
Allow me to pay you later?
315
00:32:55,540 --> 00:32:57,120
Pardon?
316
00:32:58,400 --> 00:32:59,690
Wait!
317
00:33:07,640 --> 00:33:11,360
How much can you give me for this?
318
00:33:25,490 --> 00:33:26,880
Okay.
319
00:33:27,950 --> 00:33:30,470
Is this how you submit for the first round?
320
00:33:30,470 --> 00:33:33,740
Of course. Once you submit the recipe and
the pictures on the homepage, that's it.
321
00:33:33,740 --> 00:33:35,340
I'll do it right now.
322
00:33:35,340 --> 00:33:37,230
Take a break for a little bit.
323
00:33:37,230 --> 00:33:39,730
You worked hard all day as my assistant.
324
00:33:39,730 --> 00:33:41,630
I'll make you iced coffee.
325
00:33:49,000 --> 00:33:52,070
When you win the contest,
what will you get for me?
326
00:33:52,070 --> 00:33:56,010
Well... do you have anything you want?
327
00:33:56,010 --> 00:33:59,340
Since the prize is ten million won,
should we split it in half?
328
00:34:01,100 --> 00:34:06,490
Fool. What I want is your heart.
329
00:34:09,380 --> 00:34:12,630
It's more than enough if
you just leave our house.
330
00:34:12,630 --> 00:34:14,370
So I don't need money.
331
00:34:16,240 --> 00:34:20,630
I see... you've already
prepared for good-bye.
332
00:34:21,630 --> 00:34:26,280
Don't worry. I'll definitely win
the contest even just for you.
333
00:34:28,120 --> 00:34:30,220
Okay.
334
00:34:31,470 --> 00:34:33,420
Here, drink.
335
00:34:37,340 --> 00:34:38,730
Very cooling.
336
00:34:40,030 --> 00:34:42,960
Oh... take this.
337
00:34:50,320 --> 00:34:52,240
It's a birthstone necklace.
338
00:34:52,240 --> 00:34:55,300
I heard luck will come if you wear it.
339
00:34:55,300 --> 00:34:57,180
Luck?
340
00:34:57,180 --> 00:35:00,210
It'll be the final round
right after the first round.
341
00:35:00,210 --> 00:35:02,220
You'll obviously pass the first round
342
00:35:02,220 --> 00:35:05,240
but you'll get really nervous at the
final round with your weak heart.
343
00:35:05,240 --> 00:35:08,390
You might be less nervous if you
wear that around your neck.
344
00:35:08,390 --> 00:35:11,860
Young Soo, this must be expensive.
345
00:35:11,860 --> 00:35:14,620
No need to feel guilty at all.
346
00:35:14,620 --> 00:35:16,030
It's not because I like you...
347
00:35:16,030 --> 00:35:19,480
it's only an investment and a strategy
to help you win the contest.
348
00:35:19,480 --> 00:35:21,840
Let me see, I'll help you wear it.
349
00:35:36,290 --> 00:35:40,150
Girl, how can you have
such a pretty neck?
350
00:35:40,150 --> 00:35:43,790
Long and thin, just like a giraffe.
351
00:35:50,340 --> 00:35:52,300
You even remembered my birthday...
352
00:35:53,440 --> 00:35:58,060
Any girl who meets a man as
kind as you will be really happy.
353
00:35:58,060 --> 00:36:01,260
I'm already envious and jealous.
354
00:36:02,780 --> 00:36:04,240
It's done!
355
00:36:05,810 --> 00:36:08,840
I'll just upload these... the camera...
356
00:36:20,900 --> 00:36:22,490
Young Soo.
357
00:36:24,530 --> 00:36:25,760
Da Jung.
358
00:36:27,190 --> 00:36:32,420
I can't lie...
359
00:36:36,690 --> 00:36:38,000
Can't lie...
360
00:36:38,830 --> 00:36:40,220
You have popcorn chicken?
361
00:36:40,220 --> 00:36:41,600
Yes, Mister.
362
00:36:54,210 --> 00:36:58,300
She brought these... to kick Da Jung
and Ji Woo out to another country.
363
00:36:58,300 --> 00:37:00,570
You can't say you don't
know about that either.
364
00:37:03,940 --> 00:37:06,010
Honey, I'm here.
365
00:37:07,250 --> 00:37:09,510
Why did you show up here?
366
00:37:09,510 --> 00:37:10,910
What do you mean, why?
367
00:37:10,910 --> 00:37:14,040
Since I was at the office anyway, I came
here to go to an herbal doctor with you.
368
00:37:14,920 --> 00:37:17,540
What's the point of taking that anyway?
369
00:37:17,540 --> 00:37:20,850
It's a field of rocks where
not even grass can grow.
370
00:37:20,850 --> 00:37:24,690
What? Field of rocks?
371
00:37:24,690 --> 00:37:30,920
That's right. How long did you think
I wouldn't find out about it?
372
00:37:30,920 --> 00:37:33,210
I heard everything from Mom.
373
00:37:33,210 --> 00:37:37,710
What kind of splendid and
radiant past you had.
374
00:37:37,710 --> 00:37:41,780
There are only two reasons women get
that kind of surgery before marriage.
375
00:37:41,780 --> 00:37:47,380
One is you had a lot of fun with lots
of men regardless of who they were.
376
00:37:47,380 --> 00:37:55,530
Or you're an idiot who can't even do
simple math to calculate her own cycle.
377
00:37:57,510 --> 00:38:03,780
For such a smart woman, you can't be the
idiot who can't calculate her own cycle.
378
00:38:03,780 --> 00:38:05,970
So isn't it obviously the first case?
379
00:38:05,970 --> 00:38:10,510
When you were studying in the States, you
didn't care who the guy was, you just...
380
00:38:12,130 --> 00:38:14,090
Are you crazy? Hitting me?
381
00:38:14,090 --> 00:38:18,070
If that's what you think of me, I have
no reason to live with you anymore.
382
00:38:19,180 --> 00:38:24,010
I can't forgive you if you insult the wound
from my innocent first love that way!
383
00:38:25,210 --> 00:38:28,380
The wound from your innocent first love?
384
00:38:28,380 --> 00:38:32,660
Then... well... you didn't just
have fun with lots of guys...
385
00:38:33,690 --> 00:38:37,270
but you loved one guy,
and it turned out that way?
386
00:38:37,270 --> 00:38:41,220
That's enough. I don't want
to give you an excuse.
387
00:38:41,220 --> 00:38:43,730
But just know this one thing.
388
00:38:43,730 --> 00:38:45,430
Because of the wound
from that time
389
00:38:45,430 --> 00:38:47,420
I was going to live alone for
the rest of my life.
390
00:38:47,420 --> 00:38:53,200
But it was you who opened the
tightly shut doors to my heart.
391
00:38:54,260 --> 00:38:59,390
I thought at least you were understanding
and manly unlike other men...
392
00:39:01,430 --> 00:39:03,420
It must've been my misunderstanding.
393
00:39:05,200 --> 00:39:10,300
Okay, if you think of me that way,
I'll leave you right now.
394
00:39:10,300 --> 00:39:11,700
Wait!
395
00:39:12,900 --> 00:39:16,270
Okay, that's that. But what is this?
396
00:39:17,570 --> 00:39:19,420
Since you couldn't get pregnant
397
00:39:19,420 --> 00:39:22,200
did you plan to kick out Da Jung
and Ji Woo to another country?
398
00:39:23,540 --> 00:39:26,570
Just tell me, what is this?
399
00:39:31,550 --> 00:39:35,220
Really? Is that what Da Jung told you?
400
00:39:35,220 --> 00:39:38,300
It's not? Then?
401
00:39:38,300 --> 00:39:40,050
It's true that I gave this to her.
402
00:39:40,050 --> 00:39:42,700
But I made it clear to her.
403
00:39:42,700 --> 00:39:46,220
The only heir for you is Ji Woo.
404
00:39:46,220 --> 00:39:50,360
She wouldn't be able to support the kid
by frying chicken, so I thought I'd help her...
405
00:39:50,360 --> 00:39:53,420
to go abroad now and
get him an education as heir.
406
00:39:58,550 --> 00:39:59,900
Did you really?
407
00:39:59,900 --> 00:40:03,150
If that's how they're
going to take my sincerity...
408
00:40:03,150 --> 00:40:05,770
then I won't say any more.
409
00:40:05,770 --> 00:40:10,430
When I leave, bring Da Jung back
and have a new beginning.
410
00:40:12,510 --> 00:40:15,900
Wait, wait! We're not done talking yet.
411
00:40:18,740 --> 00:40:23,550
It's not that you can't
get pregnant at all.
412
00:40:23,550 --> 00:40:28,350
Wait for me in the car. I'll wrap up
quickly here and come down...
413
00:40:28,350 --> 00:40:30,140
And we'll go to the herb doctor.
414
00:40:40,720 --> 00:40:46,280
You know... you're
the only man to me.
415
00:40:46,280 --> 00:40:50,630
If you ever doubt me
again, I'm going to die!
416
00:40:53,310 --> 00:40:54,890
Okay.
417
00:40:56,530 --> 00:40:58,530
I'm sorry.
418
00:41:04,890 --> 00:41:06,670
Do your job right!
419
00:41:06,670 --> 00:41:09,740
You didn't do your job, so everything
could've been messed up because of you!
420
00:41:11,160 --> 00:41:14,880
- What happened to my background check?
- Don't worry!
421
00:41:14,880 --> 00:41:17,210
I'm preparing a good one.
422
00:41:17,210 --> 00:41:21,470
If you just finish that, I'll give you
whatever you want. So keep your focus!
423
00:41:21,470 --> 00:41:23,440
I said, don't worry!
424
00:41:23,440 --> 00:41:27,930
Not more or less, just give me enough
to open a private academy in Gangnam.
425
00:41:27,930 --> 00:41:31,910
Understand? Honey...
426
00:41:41,220 --> 00:41:43,540
Mom, how is this one?
427
00:41:46,020 --> 00:41:48,830
- Do you like this one, Ji Woo?
- Yes.
428
00:41:48,830 --> 00:41:53,180
Teacher is good looking, so he'll
look great if he wears this.
429
00:41:54,300 --> 00:41:57,550
Teacher is the best to you, Ji Woo.
430
00:42:00,610 --> 00:42:05,010
Excuse me, could you
please wear this for me?
431
00:42:05,010 --> 00:42:08,410
- I'd like to check the size.
- Yes, please wait.
432
00:42:08,410 --> 00:42:13,240
Mom, you like Teacher a lot too, right?
433
00:42:13,240 --> 00:42:15,850
That's why you're buying him a gift, right?
434
00:42:15,850 --> 00:42:18,620
If you like him, you buy him a gift?
435
00:42:18,620 --> 00:42:24,180
Of course. At the kindergarten, only
the girls who like me give me gifts.
436
00:42:24,180 --> 00:42:26,020
Same for you, Mom.
437
00:42:26,020 --> 00:42:28,440
It's not like that.
438
00:42:28,440 --> 00:42:33,870
I'm just very thankful to Teacher,
that's why I'm buying him clothes.
439
00:42:43,780 --> 00:42:46,740
Ma'am, how do you like it?
440
00:42:48,050 --> 00:42:51,750
It's good. Please wrap it up for a gift.
441
00:42:51,750 --> 00:42:54,320
Time to make a decision.
442
00:42:54,320 --> 00:42:57,300
Leave everything and let's run
an English academy together.
443
00:42:57,300 --> 00:42:59,300
Where is money?
444
00:42:59,300 --> 00:43:01,990
I told you, the ship's coming in soon.
445
00:43:01,990 --> 00:43:03,960
No, I can't leave here.
446
00:43:03,960 --> 00:43:05,860
I have someone I have to take care of.
447
00:43:05,860 --> 00:43:08,070
Someone to take care of?
448
00:43:08,070 --> 00:43:09,570
Is it a girl?
449
00:43:09,570 --> 00:43:14,550
No, it's not. What about you?
Still different women every other day?
450
00:43:14,550 --> 00:43:17,620
Don't even start. I'm sick of women.
451
00:43:17,620 --> 00:43:20,190
I met a vampire and got bitten badly.
452
00:43:20,190 --> 00:43:23,240
A vampire? What kind of woman is it?
453
00:43:23,240 --> 00:43:27,860
- My ex-wife.
- What? Ex-wife?
454
00:43:27,860 --> 00:43:30,660
- You mean, you were married?
- You didn't know?
455
00:43:32,080 --> 00:43:34,440
You came back to Korea before me,
so maybe you didn't know.
456
00:43:34,440 --> 00:43:36,500
- Do you want to see her picture?
- Yes.
457
00:43:38,460 --> 00:43:40,730
She looks like a normal person.
458
00:43:40,730 --> 00:43:42,850
Here she is.
459
00:43:42,850 --> 00:43:45,100
- Young Soo.
- Hey.
460
00:43:45,100 --> 00:43:47,750
Oh... you have a guest.
461
00:43:47,750 --> 00:43:50,380
Say hello, he's a friend from high school.
462
00:43:50,380 --> 00:43:53,070
Hello. Who...
463
00:43:53,070 --> 00:43:57,300
I'm Young Soo's friend.
Please take your time.
464
00:43:57,300 --> 00:43:59,420
It's okay. I was on my way out.
465
00:43:59,420 --> 00:44:02,890
Then, as soon as the money comes in, we'll
run an English academy together, okay?
466
00:44:02,890 --> 00:44:05,130
Man, okay.
467
00:44:06,360 --> 00:44:07,570
Come by again.
468
00:44:11,860 --> 00:44:15,300
Are you really going to run
an English academy, Young Soo?
469
00:44:15,300 --> 00:44:21,610
Well... once you win the contest,
I have to leave here anyway.
470
00:44:21,610 --> 00:44:23,250
So it's for the best.
471
00:44:24,380 --> 00:44:25,960
What is that, by the way?
472
00:44:27,910 --> 00:44:30,960
Oh... it's nothing.
473
00:44:47,760 --> 00:44:49,910
What are you working on?
474
00:44:49,910 --> 00:44:53,680
Why are you up already? You don't
seem to get much sleep these days.
475
00:44:55,910 --> 00:44:58,100
Is it the wedding dress
you're going to wear?
476
00:44:58,100 --> 00:45:00,410
Are you going to make it yourself?
477
00:45:00,410 --> 00:45:04,150
Yes. I saw one at a vintage store
478
00:45:04,150 --> 00:45:06,380
so I'm going to update
it myself and wear it.
479
00:45:10,180 --> 00:45:11,500
What?
480
00:45:14,440 --> 00:45:20,260
I feel like my daughter's grown up,
so I'm so proud of you.
481
00:45:21,330 --> 00:45:26,360
Don't do that. I'll give you money, so go
get the most expensive dress you can.
482
00:45:26,360 --> 00:45:28,710
Some Italian luxury brand.
483
00:45:28,710 --> 00:45:32,300
Really? I can actually wear that?
Are you really going to give me money?
484
00:45:32,300 --> 00:45:37,350
Of course! It's the day when a
woman should look the prettiest.
485
00:45:37,350 --> 00:45:43,260
I didn't get to wear it, so I want you
to wear the prettiest one.
486
00:45:44,680 --> 00:45:46,080
Mom!
487
00:45:50,680 --> 00:45:55,170
No, never mind. You're right
about the day to look the prettiest...
488
00:45:55,170 --> 00:45:57,170
but it's wasteful to spend so much money.
489
00:45:57,170 --> 00:45:59,320
I'll try to do it on my own.
490
00:45:59,320 --> 00:46:03,420
To be honest, Boss likes this kind
of dress better than luxury brands.
491
00:46:04,800 --> 00:46:08,640
Do you... really like him that much?
492
00:46:10,010 --> 00:46:11,200
Is it that obvious?
493
00:46:11,200 --> 00:46:12,760
Is it written on my face?
494
00:46:14,960 --> 00:46:17,530
Mom, it's really strange.
495
00:46:18,560 --> 00:46:23,100
I didn't even know someone like that
existed on earth for 30 years...
496
00:46:23,100 --> 00:46:26,460
Now I feel like I can't even
live for a day without him.
497
00:46:26,460 --> 00:46:29,470
He told me before...
498
00:46:29,470 --> 00:46:35,370
The fact that we met is harder than
winning the lottery 700 times.
499
00:46:36,810 --> 00:46:39,090
I didn't believe in the word 'fate'
500
00:46:39,090 --> 00:46:41,710
but I feel like it's fate that we met.
501
00:46:42,740 --> 00:46:45,980
Who knew that I'd get married
wearing this cheap dress?
502
00:46:45,980 --> 00:46:52,590
But now I'm not envious at all about
spending money and living a luxurious life.
503
00:46:52,590 --> 00:46:58,120
When I'm with him, I want
to become a better person.
504
00:46:58,120 --> 00:47:01,100
And I want to do my best in life.
505
00:47:03,210 --> 00:47:04,750
Really?
506
00:47:08,910 --> 00:47:15,300
Mom... so now I don't have
any grudges against you.
507
00:47:15,300 --> 00:47:18,390
I've never thought this way before.
508
00:47:18,390 --> 00:47:24,150
You carried me for 9 months, gave birth
to me and raised me to this point...
509
00:47:24,150 --> 00:47:27,280
So I'm very thankful
and it brings me tears.
510
00:47:28,480 --> 00:47:36,430
If I were you, I don't think I could've
raised three of us so well without a husband.
511
00:47:36,430 --> 00:47:40,540
When I get married, I'll be good to you.
512
00:47:40,540 --> 00:47:46,600
So you have to watch over us and
stay healthy for a really long time.
513
00:47:46,600 --> 00:47:48,770
Okay, Mom?
514
00:47:54,300 --> 00:47:58,490
When did my baby grow up so much?
515
00:48:00,450 --> 00:48:06,640
Okay... I'll stay healthy and be
by your side for a very long time...
516
00:48:06,640 --> 00:48:10,970
So have a happy life, since
you met such a nice guy.
517
00:48:10,970 --> 00:48:15,950
You have to really care for each
other and have a happy life together.
518
00:48:15,950 --> 00:48:17,620
Okay?
519
00:48:36,420 --> 00:48:37,990
Just promise me one thing.
520
00:48:37,990 --> 00:48:42,230
You and I will stay quiet
forever until we die.
521
00:48:42,230 --> 00:48:45,030
I'm just Young Chae's mom.
522
00:48:45,030 --> 00:48:46,960
And you're only an investor.
523
00:48:48,070 --> 00:48:53,020
Okay. Since we're the only ones who
know that Jang Hoon Nam is Min Soo...
524
00:48:53,020 --> 00:48:55,680
if we just stay quiet,
no one will find out.
525
00:48:55,680 --> 00:49:02,790
Okay, if it's for Min Soo,
then I'll follow you.
526
00:49:15,960 --> 00:49:18,140
Why did you look for me
so early in the morning?
527
00:49:18,140 --> 00:49:21,010
I have something to discuss with you.
528
00:49:21,010 --> 00:49:22,740
What do you mean?
529
00:49:32,600 --> 00:49:34,010
What is this?
530
00:49:34,010 --> 00:49:36,620
It's the money you secretly
invested in Brothers Apparel.
531
00:49:36,620 --> 00:49:40,160
I want to return it to you
and invest in them myself.
532
00:49:40,160 --> 00:49:41,600
Beom Suh.
533
00:49:41,600 --> 00:49:43,360
Please let me.
534
00:49:44,760 --> 00:49:49,710
I'm sure I can't do everything
as a parent now...
535
00:49:50,760 --> 00:49:53,440
but I want to do something
for Min Soo, even if it's this.
536
00:49:58,750 --> 00:50:03,020
The company just paid off
the loans and got a new start.
537
00:50:03,020 --> 00:50:07,090
When they need help again
someday, help them then.
538
00:50:07,090 --> 00:50:10,850
- Bok Hee.
- I know how you feel.
539
00:50:10,850 --> 00:50:15,700
But I really want to give
that money to Ki Nam.
540
00:50:17,700 --> 00:50:21,220
He raised our Min Soo, getting
through all kinds of difficulties...
541
00:50:21,220 --> 00:50:23,610
so I should at least show
my gratitude that way.
542
00:50:25,630 --> 00:50:27,180
Okay, I got it.
543
00:50:27,180 --> 00:50:30,990
I heard they'll do a big trade
show with the new fall items
544
00:50:30,990 --> 00:50:33,580
so I'll meet with him
and discuss the investment.
545
00:50:33,580 --> 00:50:38,070
Let's meet with Min Soo today.
I set up a lunch for us.
546
00:50:38,070 --> 00:50:40,740
You must want to see him up close.
547
00:50:42,240 --> 00:50:46,430
Bok Hee, what if the
kids notice something...
548
00:50:46,430 --> 00:50:51,050
I'll just meet them as Young Chae's mom,
and you'll just be an investor.
549
00:50:51,050 --> 00:50:53,730
Nothing will happen, so don't worry.
550
00:51:02,970 --> 00:51:05,950
Here comes the new catalogue,
hot off the presses!
551
00:51:05,950 --> 00:51:08,300
Really? Let me see.
552
00:51:14,850 --> 00:51:17,180
How is it? Do you like it?
553
00:51:22,870 --> 00:51:26,800
Young Chae's really grown a lot.
554
00:51:26,800 --> 00:51:30,870
I was worried that you weren't
using professional models.
555
00:51:30,870 --> 00:51:34,170
But it's good! It's fresh!
556
00:51:35,890 --> 00:51:38,600
You only like Young Chae.
557
00:51:38,600 --> 00:51:41,620
I came up with this concept.
You should like me, too.
558
00:51:41,620 --> 00:51:45,810
Okay. How do you want me to like you?
559
00:51:45,810 --> 00:51:47,360
Give me a kiss.
560
00:51:55,550 --> 00:51:59,290
Hoon Nam... thank you.
561
00:51:59,290 --> 00:52:00,770
About what?
562
00:52:00,770 --> 00:52:05,910
I couldn't give you much...
563
00:52:05,910 --> 00:52:13,010
but you grew up well
and met a nice woman
564
00:52:13,010 --> 00:52:17,360
and you've been doing
your best with your life.
565
00:52:17,360 --> 00:52:19,650
You gave me so much.
566
00:52:19,650 --> 00:52:23,680
What raised me was all your tears.
567
00:52:27,260 --> 00:52:30,230
Please don't worry about me anymore
568
00:52:30,230 --> 00:52:32,670
and live your life with
peace in your mind now.
569
00:52:34,030 --> 00:52:35,650
Okay.
570
00:52:35,650 --> 00:52:42,740
My handsome bachelor, before you become
a married man, let me give you a hug.
571
00:52:43,770 --> 00:52:44,910
Here.
572
00:52:57,090 --> 00:53:02,000
Oh my. You should just date each other.
573
00:53:03,230 --> 00:53:06,860
Hoon Nam, let's have dinner
together with Young Chae.
574
00:53:06,860 --> 00:53:09,070
We should talk about the wedding.
575
00:53:09,070 --> 00:53:13,030
That's too bad. I'm having
dinner with my mother-in-law.
576
00:53:13,030 --> 00:53:15,540
Really? About what?
577
00:53:15,540 --> 00:53:19,640
I'm sure it's about wedding preparations.
578
00:53:19,640 --> 00:53:22,040
That's strange. When she came last time
579
00:53:22,040 --> 00:53:25,180
she almost said something but
left without saying anything in the end.
580
00:53:25,180 --> 00:53:26,980
What could it be?
581
00:53:29,220 --> 00:53:30,870
What do you think?
582
00:53:30,870 --> 00:53:35,160
Don't you feel a lot better being
outside instead of staying at home?
583
00:53:35,160 --> 00:53:37,960
Is this also a treatment for depression?
584
00:53:37,960 --> 00:53:44,970
Of course. When you get sunlight, a happy
hormone called serotonin is released.
585
00:53:44,970 --> 00:53:47,810
So your mood goes up!
586
00:53:49,430 --> 00:53:51,740
It's more effective than chicken feet.
587
00:53:53,050 --> 00:53:58,230
They... have the wedding date set.
588
00:54:00,280 --> 00:54:03,090
Now you've gotten over him
for the most part, right?
589
00:54:05,480 --> 00:54:12,130
I know... I can't wish them good luck,
but I've emptied out my mind.
590
00:54:26,420 --> 00:54:28,490
Do you know what this is?
591
00:54:29,800 --> 00:54:32,220
This is the comfort a person can give.
592
00:54:33,590 --> 00:54:35,760
It's not you alone.
593
00:54:35,760 --> 00:54:40,420
It's the consolation that someone else
is there for you if you reach out.
594
00:54:44,310 --> 00:54:48,910
You seem like a really warm person, Doctor.
595
00:54:48,910 --> 00:54:53,940
You're right. Aren't you
curious how warm I am?
596
00:54:55,130 --> 00:55:01,550
I want to know more about you, Soo Jin.
597
00:55:20,540 --> 00:55:26,560
All right Miss... invitation, catalogue,
company introduction...
598
00:55:26,560 --> 00:55:30,060
You have to make sure
that nothing is missing.
599
00:55:30,060 --> 00:55:32,540
Don't worry.
600
00:55:32,540 --> 00:55:36,920
We're betting our lives on this trade show,
so would I make that kind of mistake?
601
00:55:40,300 --> 00:55:45,260
By the way, Boss... what
do you think that is?
602
00:55:48,780 --> 00:55:50,020
What is it?
603
00:55:51,620 --> 00:55:53,760
It's not for the trade show.
604
00:55:53,760 --> 00:55:56,100
What do we have in 20 days?
605
00:55:58,360 --> 00:55:59,700
Ha Pil's birthday.
606
00:56:00,740 --> 00:56:03,880
No, it's not! It's our wedding day.
607
00:56:03,880 --> 00:56:06,440
You're right. I forgot.
608
00:56:06,440 --> 00:56:08,630
How can you forget something like that?
609
00:56:08,630 --> 00:56:11,520
I was busy remembering some
other important stuff, so I forgot.
610
00:56:12,610 --> 00:56:15,220
Then, do you know what D-21 is?
611
00:56:15,220 --> 00:56:18,260
Well... what is it?
612
00:56:20,460 --> 00:56:23,990
Our first night.
613
00:56:25,130 --> 00:56:27,820
Don't start. You're so sneaky.
614
00:56:27,820 --> 00:56:31,170
The one who put that up is the
sneaky one, how am I sneaky?
615
00:56:32,410 --> 00:56:34,150
Get your hopes up for the night.
616
00:56:34,150 --> 00:56:37,130
Get my hopes up for what?
617
00:56:37,130 --> 00:56:41,020
You won't be able to
sleep at all that night.
618
00:56:41,020 --> 00:56:42,590
Why?
619
00:56:42,590 --> 00:56:46,240
Because we'll need to count
the wedding gift money.
620
00:56:48,880 --> 00:56:51,180
Seriously, you live to make fun of me.
621
00:56:52,850 --> 00:56:57,030
Hurry and finish it up. We have to
hurry to meet with Mother for dinner.
622
00:56:58,290 --> 00:57:00,430
I almost forgot.
623
00:57:00,430 --> 00:57:04,240
I should send the pictures from
the family introduction to Mr. Lee.
624
00:57:13,350 --> 00:57:16,950
Yoon Bok Hee's first
daughter Ko Young Chae...
625
00:57:16,950 --> 00:57:19,090
Yoon Bok Hee?
626
00:57:20,220 --> 00:57:22,580
I've heard that name before.
627
00:57:23,730 --> 00:57:25,230
Who is she?
628
00:57:32,370 --> 00:57:36,840
This kid... he finally sent me the
pictures from the family introduction.
629
00:57:45,780 --> 00:57:47,710
This woman...
630
00:57:48,970 --> 00:57:50,520
Yoon Bok Hee?
631
00:57:51,900 --> 00:57:54,750
Then, Yoon Bok Hee is...
632
00:57:54,750 --> 00:57:58,150
Introduce yourself.
He's Yoon Jae's father.
633
00:57:58,150 --> 00:58:01,610
I see. Nice to meet you,
I'm Ko Young Chae.
634
00:58:01,610 --> 00:58:06,190
Well... I came to see my daughter.
635
00:58:09,700 --> 00:58:12,040
How can this...
636
00:58:24,440 --> 00:58:27,820
Aren't I too old?
637
00:58:27,820 --> 00:58:30,930
Wouldn't Min Soo be disappointed to see me?
638
00:58:30,930 --> 00:58:34,090
What are you talking about?
You've already met him.
639
00:58:34,090 --> 00:58:37,190
But it's a different day today.
640
00:58:37,190 --> 00:58:39,360
I want to look good.
641
00:58:46,730 --> 00:58:52,000
You can just be Young Chae's mom
like you promised, right?
642
00:58:52,000 --> 00:58:56,120
You can't show tears or make
a mistake when you talk.
643
00:58:56,120 --> 00:58:59,190
If you forget for a second
and make a mistake...
644
00:58:59,190 --> 00:59:01,270
That's why I need you more.
645
00:59:01,270 --> 00:59:04,950
If I say anything weird, please
stop me. I'm asking you.
646
00:59:16,130 --> 00:59:20,300
With Hoon Nam's wedding and the
trade show, I'm losing my mind.
647
00:59:20,300 --> 00:59:23,230
Don't worry too much about the wedding.
648
00:59:23,230 --> 00:59:25,550
They said they'd take care of everything.
649
00:59:25,550 --> 00:59:28,430
Still, I should do my duty.
650
00:59:28,430 --> 00:59:33,330
Her family doesn't seem to be
concerned at all, so I have to.
651
00:59:36,890 --> 00:59:39,770
I'm glad you're in the office.
652
00:59:39,770 --> 00:59:41,160
Hello.
653
00:59:41,160 --> 00:59:46,000
Sir, what brings you here?
You didn't even call us.
654
00:59:46,000 --> 00:59:51,860
Hoon Nam's mother-in-law
is Yoon Bok Hee, right?
655
00:59:51,860 --> 00:59:55,340
Yes, that's correct. What is it about?
656
00:59:55,340 --> 00:59:59,300
Did she come to you a few months ago?
657
00:59:59,300 --> 01:00:02,190
To find a son who died from
the fire at Nara Fashion?
658
01:00:02,190 --> 01:00:06,750
Yes, that's right. But how did you know?
659
01:00:11,560 --> 01:00:13,030
Sir...
660
01:00:13,030 --> 01:00:15,040
What's wrong, President Hong?
661
01:00:15,040 --> 01:00:17,400
Did something go wrong?
662
01:00:18,870 --> 01:00:25,170
Look, this marriage is not possible.
They shouldn't get married.
663
01:00:25,170 --> 01:00:26,950
They can't.
664
01:00:26,950 --> 01:00:32,080
Pardon me? What on earth do you mean?
665
01:00:32,080 --> 01:00:35,260
Please explain to us in
detail what's wrong.
666
01:00:35,260 --> 01:00:41,130
President Jang, I really didn't
ever want to say this...
667
01:00:41,130 --> 01:00:45,960
I made a promise to your father
that I wouldn't say this until I die.
668
01:00:45,960 --> 01:00:52,320
- But I really can't...
- What on earth is this about?
669
01:00:52,320 --> 01:01:00,100
Hoon Nam... your brother Hoon Nam...
670
01:01:01,310 --> 01:01:04,450
has different parents.
671
01:01:06,690 --> 01:01:10,750
- Pardon me?
- What on earth are you saying?
672
01:01:10,750 --> 01:01:13,010
He has different parents?
673
01:01:14,080 --> 01:01:18,670
Are you saying he was
adopted or something?
674
01:01:18,670 --> 01:01:24,300
Yes. You're right that
Hoon Nam was adopted.
675
01:01:28,470 --> 01:01:32,800
Your father was always worried about you.
676
01:01:32,800 --> 01:01:37,640
Once your parents died, you wouldn't
have anyone to lean on in this world.
677
01:01:37,640 --> 01:01:41,550
How would you live alone in this world
when you can't even hear?
678
01:01:41,550 --> 01:01:48,560
So... I got him a baby without parents.
679
01:01:52,370 --> 01:01:54,460
It doesn't make sense.
680
01:01:55,430 --> 01:02:03,000
You must be mistaken about something.
I definitely remember it.
681
01:02:03,000 --> 01:02:09,120
I definitely remember
what my mom told me.
682
01:02:09,120 --> 01:02:14,510
Mom, is my brother really in there?
683
01:02:14,510 --> 01:02:18,380
Yes. He'll come out next month.
684
01:02:18,380 --> 01:02:22,180
Later, even without Mom and Dad
685
01:02:22,180 --> 01:02:27,190
lean on each other and get
along well with each other.
686
01:02:27,190 --> 01:02:30,170
It's a gift sent by heaven.
687
01:02:31,980 --> 01:02:37,900
I saw it with my own eyes that my
mom was pregnant with Hoon Nam.
688
01:02:37,900 --> 01:02:41,890
You're wrong about this. It's not true.
689
01:02:41,890 --> 01:02:49,040
How can Hoon Nam and I be strangers,
not sharing a drop of blood?
690
01:02:49,040 --> 01:02:52,470
No, sir. Hoon Nam is my brother.
691
01:02:52,470 --> 01:02:54,890
He's my brother. It's true
that he's my brother, sir!
692
01:02:54,890 --> 01:02:57,120
No! No!
693
01:02:57,120 --> 01:02:59,120
Honey, Honey...
694
01:03:03,380 --> 01:03:09,930
Ki Nam, back then, people kept quiet
about bringing in someone else's child...
695
01:03:09,930 --> 01:03:12,370
so she pretended to be pregnant.
696
01:03:12,370 --> 01:03:18,400
And that's why everyone believed
that he was your real brother.
697
01:03:27,280 --> 01:03:31,990
That's not possible.
698
01:03:34,120 --> 01:03:35,420
Take a look at this.
699
01:03:35,420 --> 01:03:41,810
This is what Hoon Nam wore when he was
adopted. I've been keeping it until now.
700
01:03:58,410 --> 01:04:06,960
Honey... the name of the son that Mrs. Yoon
was looking for was Lee Min Soo.
701
01:04:06,960 --> 01:04:10,330
Do you understand now?
Why I came running here?
702
01:04:15,980 --> 01:04:17,540
Honey.
703
01:04:18,790 --> 01:04:23,370
Honey, what do we do? Honey...
704
01:04:23,370 --> 01:04:27,410
How, how could this happen?
705
01:04:29,390 --> 01:04:33,110
Look, I know it hurts...
706
01:04:33,110 --> 01:04:38,450
but you have to stop them from marrying
each other no matter what it takes.
707
01:04:45,910 --> 01:04:47,590
Hoon Nam!
708
01:04:48,620 --> 01:04:50,100
Honey!
709
01:05:01,320 --> 01:05:03,520
It's okay, nothing will happen.
710
01:05:13,330 --> 01:05:17,370
By the way, why did Mother want to
see us all of a sudden?
711
01:05:17,370 --> 01:05:22,840
Relax. Now that we're family,
she won't have much to say.
712
01:05:22,840 --> 01:05:27,330
I'm sure she just wants to see her handsome
son-in-law and buy us dinner.
713
01:05:27,330 --> 01:05:30,510
True, I'm pretty handsome.
714
01:05:36,490 --> 01:05:43,490
Subtitles by DramaFever
715
01:05:50,830 --> 01:05:54,440
No matter who says what,
Hoon Nam is my brother.
716
01:05:54,440 --> 01:05:58,560
I'm sorry, but he is my son.
717
01:05:58,560 --> 01:06:00,870
We have to stop them from marrying.
718
01:06:00,870 --> 01:06:04,910
If we just keep it a secret, Young Chae
and Hoon Nam can still get married.
719
01:06:04,910 --> 01:06:09,600
I'm begging you. Please, please...
57932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.