Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:12,780 --> 00:00:14,120
Yoon Bok Hee...
3
00:00:14,120 --> 00:00:19,000
Don't think that you defeated me.
4
00:00:20,200 --> 00:00:24,610
You weren't my competitor to begin with.
5
00:00:24,610 --> 00:00:26,800
Do you know why?
6
00:00:26,800 --> 00:00:30,920
There's something you can't have even
if you died and came back ten times...
7
00:00:30,920 --> 00:00:33,330
But I have it.
8
00:00:33,330 --> 00:00:38,470
That's right, Choi Eun Ok.
That's why you were so confident.
9
00:00:38,470 --> 00:00:42,410
Because you even sent Dr. Hong to
study abroad and made him your own
10
00:00:42,410 --> 00:00:48,770
and made me into a foolish mother who can't
recognize her son right in front of her!
11
00:01:07,610 --> 00:01:12,140
Shall we? I have the DNA test ready for us.
12
00:01:32,890 --> 00:01:36,290
Hello? This is Choi Eun Ok.
13
00:01:36,290 --> 00:01:39,700
Oh, hello Chairwoman. How are you?
14
00:01:39,700 --> 00:01:45,630
I'm just wondering if Yoon Bok Hee
came back after that day.
15
00:01:45,630 --> 00:01:50,200
No, she hasn't. She seemed to believe me.
16
00:01:50,200 --> 00:01:53,630
I see. That's a relief.
17
00:01:53,630 --> 00:01:56,960
She's such a persistent woman,
so I was worried that she'd bother you.
18
00:01:56,960 --> 00:02:02,280
Oh, and Dr. Hong doesn't seem
different either, right?
19
00:02:02,280 --> 00:02:07,570
- Well, that's...
- What? Did he say something?
20
00:02:07,570 --> 00:02:12,730
He asked me yesterday if he
had a brother who died young.
21
00:02:12,730 --> 00:02:14,290
And?
22
00:02:14,290 --> 00:02:20,970
I told him no, but I'm worried why
he asked such a question out of nowhere.
23
00:02:20,970 --> 00:02:26,580
Okay. Please pretend you don't
know anything going forward, too.
24
00:02:38,090 --> 00:02:39,890
Who did you get a call from?
25
00:02:39,890 --> 00:02:44,060
Something happened.
Let's have dinner another time.
26
00:02:44,060 --> 00:02:47,900
Remember... you're on my team.
27
00:02:47,900 --> 00:02:52,260
Don't be ungrateful and
do anything to betray me.
28
00:02:56,450 --> 00:02:59,570
Mr. Kim, get the car ready.
29
00:03:18,140 --> 00:03:20,330
Welcome. Please go inside.
30
00:03:23,970 --> 00:03:25,750
Please.
31
00:03:36,550 --> 00:03:38,440
Please fill out the request form first.
32
00:03:45,180 --> 00:03:46,690
Which one of you will be tested?
33
00:03:46,690 --> 00:03:48,520
Should I?
34
00:03:48,520 --> 00:03:51,130
No, I'll do it.
35
00:03:51,670 --> 00:03:54,090
Then let's get her done first.
36
00:03:55,130 --> 00:03:56,140
Yes, sir.
37
00:04:02,260 --> 00:04:03,630
Please open your mouth.
38
00:04:09,930 --> 00:04:11,540
Please open your mouth.
39
00:04:30,090 --> 00:04:31,490
Dr. Hong!
40
00:04:35,400 --> 00:04:39,630
Oh, Chairwoman! What
brings you here today?
41
00:04:39,630 --> 00:04:41,890
Where is Dr. Hong?
42
00:04:41,890 --> 00:04:44,320
He went to get some
test done with a guest.
43
00:04:44,320 --> 00:04:46,520
Guest? Who?
44
00:04:46,520 --> 00:04:47,900
Pardon?
45
00:04:47,900 --> 00:04:50,960
Is it Yoon Bok Hee, by any chance?
46
00:04:50,960 --> 00:04:53,460
How do you know, Chairwoman?
47
00:05:15,640 --> 00:05:18,890
I'll see you when the results come out.
48
00:05:18,890 --> 00:05:20,960
Please do your best.
49
00:05:20,960 --> 00:05:22,350
Don't worry.
50
00:05:26,460 --> 00:05:30,520
Do you have... any time?
51
00:05:31,530 --> 00:05:34,940
It would be nice to get a cup of tea.
52
00:05:34,940 --> 00:05:37,700
I have something to tell you too. Let's go.
53
00:05:43,590 --> 00:05:49,140
What? Does that mean that
the test is already done?
54
00:05:52,950 --> 00:05:57,180
Order anything you like. It's hot outside,
so maybe some shaved ice with fruit...
55
00:05:57,180 --> 00:06:01,590
No, it's okay. I get a stomach ache
when I eat cold food.
56
00:06:01,590 --> 00:06:04,270
Just coffee, please.
57
00:06:04,270 --> 00:06:07,300
You're like me in that.
58
00:06:09,130 --> 00:06:10,770
Three cups of coffee, please.
59
00:06:14,540 --> 00:06:15,960
Thank you.
60
00:06:15,960 --> 00:06:18,300
It must have been a
difficult decision for you
61
00:06:18,320 --> 00:06:20,850
so thank you for
agreeing to our request.
62
00:06:20,850 --> 00:06:22,360
You're welcome.
63
00:06:22,360 --> 00:06:27,100
You're desperately looking for your
son, so of course I should help you.
64
00:06:27,100 --> 00:06:33,610
Besides, I couldn't leave anything
about my birth in doubt.
65
00:06:33,610 --> 00:06:36,170
Still, thank you...
66
00:06:36,170 --> 00:06:39,320
for being alive and healthy.
67
00:06:39,320 --> 00:06:40,660
Bok Hee!
68
00:06:40,660 --> 00:06:45,610
I know... it's too soon
to say things like that.
69
00:06:45,610 --> 00:06:52,440
We have to wait for the results, but still
I'm just thankful for everything.
70
00:06:53,450 --> 00:06:58,520
I thought he died...
I really thought he died...
71
00:06:58,520 --> 00:07:04,180
How... how can this...
72
00:07:08,200 --> 00:07:11,870
Doctor, thank you.
73
00:07:11,870 --> 00:07:15,480
Thank you so much.
74
00:07:15,480 --> 00:07:19,660
I'm really sorry...
75
00:07:19,660 --> 00:07:26,440
and thank you so much for everything.
76
00:07:36,080 --> 00:07:43,070
I'm sorry... it's hard for me
to accept the situation yet.
77
00:07:44,250 --> 00:07:47,220
Please give me some time
until the results come out.
78
00:07:47,220 --> 00:07:51,930
And please keep this a
secret from my father, too.
79
00:07:53,200 --> 00:07:58,980
I understand. I'm sorry. I'm sorry.
80
00:08:16,230 --> 00:08:20,640
I really thought I couldn't live
without money before.
81
00:08:22,400 --> 00:08:24,080
When I opened my eyes in the morning
82
00:08:24,080 --> 00:08:27,760
it was my job to take Mom's credit card
and go shopping at a department store.
83
00:08:29,170 --> 00:08:33,940
But now I've learned that I can
be happy even without money.
84
00:08:35,270 --> 00:08:36,780
Thanks to you.
85
00:08:36,780 --> 00:08:39,580
You asked me before...
86
00:08:39,580 --> 00:08:42,160
'Do you want to live in a
100-pyung villa without me
87
00:08:42,160 --> 00:08:44,650
or live with me in a monthly rental room?'
88
00:08:44,650 --> 00:08:51,400
I think I can be happy anywhere
as long as we're together.
89
00:08:51,400 --> 00:08:53,300
I mean it.
90
00:09:03,680 --> 00:09:07,270
Ta-da! I'm finally done
designing the fall items!
91
00:09:16,190 --> 00:09:18,450
Wow, you must be distracted
with the wedding preparations
92
00:09:18,450 --> 00:09:20,490
but you got it done in no time!
93
00:09:20,490 --> 00:09:24,520
Like I said, I will work really hard
until we can buy our own house!
94
00:09:24,520 --> 00:09:27,950
Aren't you proud of me?
If you are proud of me...
95
00:09:35,010 --> 00:09:37,470
What kind of girl is so shameless?
96
00:09:41,640 --> 00:09:43,520
You have the new designs.
97
00:09:46,950 --> 00:09:48,160
It's good!
98
00:09:48,160 --> 00:09:51,090
Let's get some samples by next week.
99
00:09:51,090 --> 00:09:56,150
Good job... Sister-in-law.
100
00:09:57,420 --> 00:09:59,870
What? Sister-in-law?
101
00:09:59,870 --> 00:10:04,430
Wait, what was that?
Right. Yes, Brother-in-laws.
102
00:10:04,430 --> 00:10:06,300
Drop the 'S.'
103
00:10:06,300 --> 00:10:08,490
Drop it?
104
00:10:08,490 --> 00:10:12,010
Yes, Brother-in-law. Thank you.
105
00:10:12,010 --> 00:10:16,710
I studied in a hurry, so I'm still not
familiar with the proper titles.
106
00:10:16,710 --> 00:10:19,480
She likes me almost too much.
107
00:10:19,480 --> 00:10:22,480
She's studied everything
even before she's married.
108
00:10:22,480 --> 00:10:26,780
Of course! A woman has a lot of
preparation to do before marriage.
109
00:10:26,780 --> 00:10:32,280
The big boss is brother-in-law,
Young Yi is sister-in-law...
110
00:10:32,280 --> 00:10:38,180
Go Eun is Go Eun, but I couldn't
begin to figure out about Shasha...
111
00:10:38,840 --> 00:10:40,260
That's enough.
112
00:10:40,260 --> 00:10:43,750
You already have a lot to worry about, so
it'll only give you more of a headache.
113
00:10:46,180 --> 00:10:49,120
What do you plan to do about
the family introduction?
114
00:10:49,120 --> 00:10:52,030
Do they have time this weekend?
115
00:10:52,030 --> 00:10:54,850
Young Chae's mother says
anytime is good for her.
116
00:10:54,850 --> 00:10:58,040
Really? I want to meet her soon.
117
00:10:58,040 --> 00:11:02,160
I'm really curious what
kind of person she is.
118
00:11:02,160 --> 00:11:06,660
You'll get quite a surprise.
My mom's pretty tough.
119
00:11:06,660 --> 00:11:09,740
Young Chae, Mom's looking for you.
120
00:11:09,740 --> 00:11:13,640
Just me? What could it be about?
121
00:11:13,640 --> 00:11:18,360
- Young Yi, how big is it?
- What do you mean, how big?
122
00:11:18,360 --> 00:11:20,940
I mean, the place for Hoon Nam.
123
00:11:20,940 --> 00:11:25,160
If it's in Gangnam, it'll be over a billion
even for a 30-pyung apartment.
124
00:11:25,160 --> 00:11:27,210
So Hoon Nam got really lucky.
125
00:11:27,210 --> 00:11:29,350
I'm sure she's not just giving it to them.
126
00:11:29,350 --> 00:11:33,250
She's probably letting them stay there
until they can buy their own place.
127
00:11:33,250 --> 00:11:38,170
Then how about this?
How about a blackmail plan like...
128
00:11:38,170 --> 00:11:41,430
'Until the ownership is transferred
to me, I'm not getting married!'
129
00:11:41,430 --> 00:11:43,440
They should be grateful.
130
00:11:43,530 --> 00:11:47,660
It's great that Hoon Nam doesn't have to
worry about a place to live anymore.
131
00:11:48,200 --> 00:11:51,210
Pretending to be nice when that's
what you really want inside...
132
00:11:51,210 --> 00:11:54,800
You're really a sly fox.
133
00:11:54,800 --> 00:11:59,180
I say everything on my mind,
so I can't deny anything
134
00:11:59,180 --> 00:12:02,450
but you keep things inside,
so you become like an angel...
135
00:12:02,450 --> 00:12:06,380
You really have a whole bag of
pumpkin seeds kept inside of you!
136
00:12:07,880 --> 00:12:10,320
Seriously, the way you speak...
137
00:12:10,320 --> 00:12:12,570
- Did you look for me?
- Yes!
138
00:12:12,570 --> 00:12:15,550
You must be preparing dinner.
Should I help?
139
00:12:15,550 --> 00:12:17,190
Don't!
140
00:12:17,190 --> 00:12:22,230
A daughter of a rich family should just
watch and not even touch a drop of water.
141
00:12:22,230 --> 00:12:24,990
Do you want some multi-grain drink?
142
00:12:24,990 --> 00:12:27,740
No, no thank you.
143
00:12:29,660 --> 00:12:32,180
Take this to your mother.
144
00:12:32,180 --> 00:12:34,280
What is this?
145
00:12:34,280 --> 00:12:37,220
We owe her a big favor,
so I couldn't just do nothing...
146
00:12:37,220 --> 00:12:41,260
This is nothing, but please
tell her that we're grateful.
147
00:12:41,260 --> 00:12:43,070
Owe her a favor?
148
00:12:43,070 --> 00:12:46,590
Her daughter will be living there,
so it's not really 'owing' anything.
149
00:12:46,590 --> 00:12:51,430
If it's behind the Gangnam borough office,
I guess it's in a really good school zone.
150
00:12:51,430 --> 00:12:57,010
Well, I have a little favor to ask...
151
00:12:57,010 --> 00:13:01,540
I'll send you Ha Pil when she gets
old enough to go to school...
152
00:13:01,540 --> 00:13:04,110
So please take care of her.
153
00:13:04,110 --> 00:13:10,430
An apartment behind the Gangnam borough
office? How did you know about it...
154
00:13:10,430 --> 00:13:15,110
Go Eun showed us the pictures of
the apartment, so we saw them too.
155
00:13:15,110 --> 00:13:19,200
It really looked like a
proper place for a person!
156
00:13:19,200 --> 00:13:21,800
If it was just slightly bigger
157
00:13:21,800 --> 00:13:26,190
we could all move there and be
the people of Gangnam borough!
158
00:13:26,190 --> 00:13:30,610
Nonsense! No matter how big it is,
would a newly-wed couple want you there?
159
00:13:30,610 --> 00:13:32,950
Don't even think about visiting them.
160
00:13:32,950 --> 00:13:40,110
Young Chae, please take this to your
mother and please say thank you, okay?
161
00:13:40,110 --> 00:13:42,770
Yes, Young Yi.
162
00:13:44,080 --> 00:13:46,550
What on earth is going on?
163
00:13:46,550 --> 00:13:51,550
Okay, now I have no choice
but to convince Mom.
164
00:13:53,610 --> 00:13:55,230
Don't be so disappointed.
165
00:13:55,230 --> 00:13:57,890
It's natural for Dr. Hong to act this way.
166
00:13:57,890 --> 00:14:04,290
When the real parents suddenly show up for
the first time in 36 years, anyone would...
167
00:14:04,290 --> 00:14:09,500
I know... he must be taken aback.
168
00:14:10,580 --> 00:14:15,350
I mean it, I don't expect anything
from him. What right do I have?
169
00:14:15,350 --> 00:14:21,090
I'm just so happy that he's alive and well.
170
00:14:23,050 --> 00:14:28,260
If Dr. Hong really is our son as we
expected once we get the test results...
171
00:14:28,260 --> 00:14:30,240
then we should also be
grateful to his father.
172
00:14:30,240 --> 00:14:34,260
Don't worry. I'll also thank Choi Eun Ok.
173
00:14:35,890 --> 00:14:39,280
She toyed with our lives
with all kinds of tricks
174
00:14:39,280 --> 00:14:41,350
but I don't hate her anymore.
175
00:14:41,350 --> 00:14:46,210
Regardless, she helped our Min Soo
to grow up to be a fine man.
176
00:14:46,210 --> 00:14:55,020
That's right. I really hope that you two
can clear up the past with this occasion.
177
00:14:55,020 --> 00:15:00,060
I said not to worry. I'll go to her,
lower my head and apologize.
178
00:15:01,660 --> 00:15:07,180
I'll tell her, 'It's all
my fault and thank you.'
179
00:15:11,630 --> 00:15:15,680
- It's late. I'm going to the bathroom.
- Okay.
180
00:16:50,130 --> 00:16:52,540
Bok Hee! Bok Hee!
181
00:17:25,130 --> 00:17:26,170
Bok Hee!
182
00:17:27,410 --> 00:17:28,550
Bok Hee!
183
00:17:29,600 --> 00:17:31,900
Where are you, Yoon Bok Hee? Bok Hee!
184
00:17:32,830 --> 00:17:33,830
Bok Hee!
185
00:17:35,630 --> 00:17:37,660
Bok Hee!
186
00:17:41,670 --> 00:17:42,670
Bok Hee!
187
00:17:44,580 --> 00:17:46,810
Min Soo's dad?
188
00:17:47,160 --> 00:17:50,490
I was worried about you!
When did you come outside?
189
00:17:50,520 --> 00:17:52,500
What are you doing here?
190
00:17:52,500 --> 00:17:53,500
What?
191
00:17:53,500 --> 00:18:01,080
I... have to go home.
I have to cook for my children.
192
00:18:01,140 --> 00:18:05,690
Okay, let's go. I'll take you home.
193
00:18:24,280 --> 00:18:27,560
Wait, what happened here?
194
00:18:28,320 --> 00:18:30,430
This?
195
00:18:30,430 --> 00:18:35,710
Earlier... the door...
196
00:18:35,710 --> 00:18:40,820
I couldn't open the door.
So I tried to force it open...
197
00:18:50,570 --> 00:18:55,770
I... lost it again, right?
198
00:18:56,810 --> 00:19:01,370
Tell me honestly... what kind of
mistake did I make this time?
199
00:19:02,280 --> 00:19:05,070
Don't worry, nothing went wrong.
200
00:19:06,070 --> 00:19:08,620
You were just really tired today.
201
00:19:08,680 --> 00:19:13,580
You couldn't sleep last night and
met with Dr. Hong to do the DNA test.
202
00:19:13,580 --> 00:19:17,220
Even I am really tense, so I
can only imagine how you feel.
203
00:19:17,220 --> 00:19:21,390
That's all, so don't worry too much.
204
00:19:21,910 --> 00:19:26,180
No! It happens more often
that I can't remember anything.
205
00:19:26,770 --> 00:19:31,270
I tried calling Young Joon yesterday but
I couldn't remember his name for an hour.
206
00:19:31,700 --> 00:19:33,820
Does it make sense that a
mom forgets her child's name?
207
00:19:33,820 --> 00:19:36,030
I really don't think I have much time left.
208
00:19:36,110 --> 00:19:38,310
That's not it.
209
00:19:38,310 --> 00:19:43,810
Dr. Hong said that you'd be fine for at
least five years if you take your medication.
210
00:19:43,810 --> 00:19:47,280
He also said that early onset
has a faster progression.
211
00:19:47,380 --> 00:19:49,600
What should I do now?
212
00:19:49,700 --> 00:19:51,350
I still haven't found Min Soo...
213
00:19:51,350 --> 00:19:56,310
and it's going to be a while
before my children become adults.
214
00:19:56,830 --> 00:20:01,860
What are you talking about? The DNA test
results will come out in two days...
215
00:20:01,860 --> 00:20:04,000
and you said Young Chae has matured now.
216
00:20:04,000 --> 00:20:07,520
And now you're getting a
son-in-law, so why worry?
217
00:20:07,820 --> 00:20:12,030
Now your two sons just need to mature,
so don't worry about anything.
218
00:20:12,030 --> 00:20:15,570
You still have enough time.
219
00:20:15,570 --> 00:20:20,940
Yes, that's right. I have Young Chae.
220
00:20:20,940 --> 00:20:23,220
Even if I don't have time
221
00:20:23,220 --> 00:20:28,360
Young Chae and Hoon Nam will take care
of the other children instead of me, right?
222
00:20:30,350 --> 00:20:36,800
Yes. So don't worry. It's fine.
223
00:20:39,130 --> 00:20:44,000
I'm being ridiculous. I don't know
why I get teary all the time lately.
224
00:20:44,000 --> 00:20:49,420
Let's hurry back! My children will be
hungry. I have to make them dinner.
225
00:21:00,690 --> 00:21:04,230
So many dishes. What's the
occasion for rolled omelet?
226
00:21:05,430 --> 00:21:08,830
Don't even touch it! It's for Mom!
227
00:21:08,830 --> 00:21:12,100
Mom? What's the occasion for you
to care about Mom's dishes?
228
00:21:12,100 --> 00:21:15,650
True. You always stay with Hoon Nam and
come home when the clock rings midnight.
229
00:21:15,650 --> 00:21:18,500
I don't know what's gotten into her,
but she even made soy bean stew.
230
00:21:18,500 --> 00:21:22,940
It's obvious. Young Chae needs to
earn some points from Mother today.
231
00:21:22,940 --> 00:21:26,180
So you have to help me
no matter what, okay?
232
00:21:29,840 --> 00:21:32,590
How come everyone's home so early?
233
00:21:32,590 --> 00:21:35,030
Mom, you must be hungry!
234
00:21:35,030 --> 00:21:40,530
I made the bean stew and
rolled omelet you like, so let's eat!
235
00:21:40,530 --> 00:21:46,300
Really? My daughter is really grown
up now! You even made dinner!
236
00:21:46,300 --> 00:21:50,230
Let me see if you're ready to get married.
237
00:21:54,710 --> 00:21:57,820
- What's this flavor?
- Why? Is something weird?
238
00:22:01,600 --> 00:22:03,490
It tastes fine.
239
00:22:05,130 --> 00:22:08,730
Young Chae, did you put a
powder packet in the ramen?
240
00:22:08,730 --> 00:22:11,520
Yes, I couldn't get it
to taste like anything.
241
00:22:11,520 --> 00:22:16,090
Young Chae, it's still not too late.
If you really love Hoon Nam, leave him.
242
00:22:16,090 --> 00:22:18,690
How could a person live on
this kind of food everyday?
243
00:22:18,690 --> 00:22:21,830
Quiet! What nonsense chatter
before an important occasion...
244
00:22:21,830 --> 00:22:27,880
Aunt, what's that in the back?
Is that something delicious?
245
00:22:27,880 --> 00:22:30,520
Oh, Mom...
246
00:22:32,340 --> 00:22:35,580
My sister-in-law asked
me to give this to you.
247
00:22:35,580 --> 00:22:37,220
Your sister-in-law?
248
00:22:43,900 --> 00:22:49,370
Wow... why did she send
this all of a sudden?
249
00:22:55,780 --> 00:22:59,830
I haven't even met you,
so I hope I'm not being rude.
250
00:22:59,830 --> 00:23:03,040
You've already done so much for us.
251
00:23:03,060 --> 00:23:05,900
I'm sorry you have to take care
of the house, too.
252
00:23:05,900 --> 00:23:09,480
I'm so grateful, so I'd like to express
my gratitude with something small.
253
00:23:11,150 --> 00:23:15,990
What does she mean?
'Take care of the house'?
254
00:23:22,630 --> 00:23:27,230
Is it true that Young Chae is preparing
a house for you to live in?
255
00:23:27,230 --> 00:23:29,250
What are you talking about?
256
00:23:29,250 --> 00:23:30,940
Young Yi told me...
257
00:23:30,940 --> 00:23:35,820
Young Chae is preparing an apartment
in Gangnam as a wedding gift.
258
00:23:37,130 --> 00:23:41,390
- Young Yi! Young Yi!
- What's going on, Hoon Nam?
259
00:23:41,390 --> 00:23:44,730
What do you mean by 'Young Chae
is preparing an apartment'?
260
00:23:44,730 --> 00:23:47,510
I heard from Go Eun. It's not true?
261
00:23:47,510 --> 00:23:52,180
Of course not! I'm looking for
a long-term lease these days.
262
00:23:52,180 --> 00:23:56,330
What? I didn't even know...
263
00:23:56,330 --> 00:23:59,610
and even sent a rice cake set
to show my gratitude.
264
00:23:59,610 --> 00:24:01,570
What did you say?
265
00:24:02,910 --> 00:24:06,110
Tell me what's going on!
266
00:24:06,110 --> 00:24:07,850
You're giving Young Chae an apartment.
267
00:24:07,850 --> 00:24:11,100
Aren't you giving her the apartment behind
Gangnam borough office as a wedding gift?
268
00:24:11,100 --> 00:24:14,590
What? Mom, are you
discriminating against us?
269
00:24:14,590 --> 00:24:17,090
You're giving a house to Young Chae
and turning your back on Da Jung?
270
00:24:17,090 --> 00:24:19,510
If you don't give her a down payment for a
long-term lease, I'm not staying quiet this time!
271
00:24:19,510 --> 00:24:21,260
For me, a car would be nice.
272
00:24:21,260 --> 00:24:24,280
I have to walk more than 20 minutes to get
to my part-time job on hot days like today.
273
00:24:24,280 --> 00:24:26,930
Stay quiet today. I have important things
to talk about with Mom today.
274
00:24:26,930 --> 00:24:30,310
Hey hey, everyone gets married,
so what's so special about yours?
275
00:24:30,310 --> 00:24:33,880
The first-born son is me in this family,
so what's with this inheritance on a whim...
276
00:24:33,880 --> 00:24:36,870
Shut up! Am I already dead?
277
00:24:36,870 --> 00:24:39,010
Are you already fighting
over your inheritance?
278
00:24:39,010 --> 00:24:43,080
I thought you're maturing, so why are
your old habits coming back?
279
00:24:43,080 --> 00:24:45,850
- That's not it...
- Tell me honestly.
280
00:24:45,850 --> 00:24:48,950
Did you tell them nonsense? That you'd
take care of a house for a wedding gift?
281
00:24:48,950 --> 00:24:52,060
- No, I didn't!
- Then what's all this?
282
00:24:52,060 --> 00:24:55,120
My sister-in-law had a misunderstanding.
283
00:24:55,120 --> 00:24:57,820
If you didn't say anything, how did
that misunderstanding happen?
284
00:24:57,820 --> 00:25:01,530
Well... I did.
285
00:25:01,530 --> 00:25:04,530
I told Go Eun that you'll give them
an apartment as a wedding gift.
286
00:25:04,530 --> 00:25:06,240
What?
287
00:25:07,870 --> 00:25:11,210
Then when you got this, what did you
do with the mouth that you have?
288
00:25:11,210 --> 00:25:13,910
Why didn't you tell her that you're
not taking care of the apartment?
289
00:25:13,910 --> 00:25:15,130
How could I tell her?
290
00:25:15,130 --> 00:25:18,840
She was worried about our place and then
she was thankful that it was taken care of.
291
00:25:18,840 --> 00:25:22,490
- I couldn't say that in good conscience.
- In good conscience?
292
00:25:22,490 --> 00:25:25,000
- What conscience?
- When the company was going under...
293
00:25:25,000 --> 00:25:27,150
did you even help them with a penny?
294
00:25:27,150 --> 00:25:30,300
What if they find out about you trying
to pull a loan shark move on Hoon Nam?
295
00:25:30,300 --> 00:25:32,650
What would they think of us?
296
00:25:35,580 --> 00:25:38,510
Tell me.
What's the home number for Hoon Nam?
297
00:25:38,510 --> 00:25:39,510
What are you going to do?
298
00:25:39,510 --> 00:25:42,690
You can't say it in your conscience,
so I'll tell them instead.
299
00:25:42,690 --> 00:25:47,080
I've done enough to raise my child,
so I can't give her a house.
300
00:25:47,080 --> 00:25:50,570
So stop dreaming! What's the number?
301
00:25:50,570 --> 00:25:53,880
Seriously, are you really
going to do this, Mom?
302
00:25:53,880 --> 00:25:56,790
Will you really feel happy when I can't
even look at them in the eye?
303
00:25:56,790 --> 00:25:59,130
Can't even look at them in the eye?
304
00:25:59,130 --> 00:26:01,580
Did a woman who can't prepare
a house commit some kind of sin?
305
00:26:01,580 --> 00:26:02,890
Can't look at them in the eye?
306
00:26:02,890 --> 00:26:06,590
I didn't think they were that kind of
people, but do they really like free stuff?
307
00:26:06,590 --> 00:26:09,330
- Mom!
- I can't send you to that kind of family
308
00:26:09,330 --> 00:26:11,600
so give me their number now! Now!
309
00:26:17,230 --> 00:26:19,610
Mom...
310
00:26:23,150 --> 00:26:26,020
Do you know why I come home
late every night these days?
311
00:26:26,020 --> 00:26:30,310
I'm looking for a house every night
after work with Hoon Nam.
312
00:26:30,310 --> 00:26:34,520
We've been looking for a cheap place, even for
100,000 won, until our toenails fall off.
313
00:26:35,360 --> 00:26:38,920
I really didn't mean to
rely on you anymore.
314
00:26:38,920 --> 00:26:42,240
I was really determined to get a place,
a monthly rental or long-term lease, on our own
315
00:26:42,240 --> 00:26:44,260
but things got twisted like this.
316
00:26:44,260 --> 00:26:47,580
I really don't mean to
have a life of luxury
317
00:26:47,580 --> 00:26:50,470
but it's really hard to find a place
with what we have now.
318
00:26:51,770 --> 00:26:53,640
He said he'd take care of it...
319
00:26:53,640 --> 00:26:57,440
but I feel so bad when I see him
worried about a place to live.
320
00:26:59,150 --> 00:27:01,210
Mom, please help us just a little.
321
00:27:01,210 --> 00:27:03,220
I'm not expecting the apartment in Gangnam
322
00:27:03,220 --> 00:27:05,300
If you just help us a little bit...
323
00:27:05,300 --> 00:27:08,580
That's right, Mom. Can you at least
take care of her down payment?
324
00:27:08,580 --> 00:27:10,990
I'd give her the apartment in Gangnam
if it was up to me.
325
00:27:10,990 --> 00:27:13,520
Other parents would move to a smaller place
to help with their children's place.
326
00:27:13,520 --> 00:27:15,890
Aren't you spending too
little to marry her off?
327
00:27:15,890 --> 00:27:19,780
Mother, Young Chae is right. Long-term
leases have really gone up these days...
328
00:27:19,780 --> 00:27:21,830
Flip the table, if you can't afford it!
329
00:27:21,830 --> 00:27:24,520
Once I say something, I won't take it back.
330
00:27:24,520 --> 00:27:26,240
You listen carefully.
331
00:27:26,240 --> 00:27:28,170
I can't give you a penny
when you get married...
332
00:27:28,170 --> 00:27:32,570
So work a year or two, then
get married when you can afford it!
333
00:27:37,170 --> 00:27:39,040
Are you really going to do this, Mom?
334
00:27:39,040 --> 00:27:42,170
If you put if off for a year or two,
Young Chae will get dumped!
335
00:27:42,170 --> 00:27:44,930
Where are you going to
spend so much money?
336
00:27:44,930 --> 00:27:47,800
Even if you just collect monthly rent,
you could buy Young Chae a house!
337
00:27:47,800 --> 00:27:52,000
Get up. Mother's really upset too, so...
338
00:27:52,000 --> 00:27:55,320
Fine, Mom! I'll never ask you for a place
339
00:27:55,320 --> 00:27:57,260
so keep hugging your money
and have a nice life!
340
00:27:57,260 --> 00:28:01,630
You're so stingy, I'll never ask for help!
I mean it!
341
00:28:01,630 --> 00:28:03,770
Young Chae!
342
00:28:16,880 --> 00:28:18,200
Come with me.
343
00:28:47,150 --> 00:28:53,130
My girl... I want to help you
a hundred, a thousand times.
344
00:28:53,130 --> 00:28:57,180
What parent would want her child to suffer?
345
00:28:58,720 --> 00:29:00,860
But when you ask me for a hand
346
00:29:00,860 --> 00:29:05,700
one asks for a house and the other
one asks for a car.
347
00:29:06,120 --> 00:29:11,970
Soon, there will be only three
of you left in this rough world.
348
00:29:11,970 --> 00:29:16,710
So how can you ask for help
every time you face difficulty?
349
00:29:16,710 --> 00:29:19,650
I won't even be around.
350
00:29:21,620 --> 00:29:27,980
So, please... even if it's tough,
do what I tell you to do.
351
00:29:27,980 --> 00:29:32,900
Okay? Okay, Young Chae?
352
00:29:43,670 --> 00:29:47,420
You must be upset. I'll apologize instead.
353
00:29:47,420 --> 00:29:51,420
My mom just says everything
she wants to say...
354
00:29:51,420 --> 00:29:56,060
Mother didn't say anything wrong.
355
00:29:56,060 --> 00:30:00,520
- The problem is you.
- Boss.
356
00:30:00,520 --> 00:30:03,950
Are you forgetful or do you
have multiple personalities?
357
00:30:03,950 --> 00:30:08,020
You said the ghetto or a monthly rental
is fine, as long as you're with me.
358
00:30:08,020 --> 00:30:11,310
What? Did you get scared all of
a sudden when it became a reality?
359
00:30:11,310 --> 00:30:14,610
So did you throw a tantrum and
ask for a house from your mom?
360
00:30:14,610 --> 00:30:18,020
- Tantrum? Young Yi misunderstood...
- That's an excuse.
361
00:30:18,020 --> 00:30:21,180
If you really didn't mean to ask
for help from your mom
362
00:30:22,160 --> 00:30:24,900
then you should've cleared up Young Yi's
misunderstanding right then.
363
00:30:24,900 --> 00:30:29,690
In your mind it's, 'Great, Mom won't be able
to stay no, and she'll give us the house.'
364
00:30:29,690 --> 00:30:34,040
You're right. To be honest,
I can't understand my mom.
365
00:30:34,040 --> 00:30:35,710
I'm not asking her to get a loan.
366
00:30:35,710 --> 00:30:39,060
Is it bad to ask for a little bit out of
the mountain of money she stacked so high?
367
00:30:39,060 --> 00:30:42,750
If she's going to be so stingy with her
children, then why did she make money at all?
368
00:30:42,750 --> 00:30:44,220
Ask anyone on the street.
369
00:30:44,220 --> 00:30:47,280
What kind of parent with a building
puts her child in a monthly rental?
370
00:30:47,280 --> 00:30:49,660
You're really hopeless.
371
00:30:49,660 --> 00:30:51,820
Did you earn that money?
372
00:30:51,820 --> 00:30:55,120
Whether she stacks it like a mountain
or she makes a soup out of it...
373
00:30:55,120 --> 00:30:58,940
it's her choice. Why are you asking for it?
374
00:30:58,940 --> 00:31:01,590
Why can't you understand me
when you can understand Mom?
375
00:31:01,590 --> 00:31:05,210
- Since we have so little...
- That's enough!
376
00:31:08,190 --> 00:31:10,480
The more you act like this
377
00:31:10,480 --> 00:31:13,870
it only makes me feel guilty and look
pathetic. Don't you know that?
378
00:31:15,000 --> 00:31:21,060
Like you said, I didn't grow up with my
parents, so I didn't get anything for free.
379
00:31:21,060 --> 00:31:23,580
I came this far on my own.
380
00:31:23,580 --> 00:31:26,790
And that will be the
case going forward, too.
381
00:31:28,090 --> 00:31:30,350
And you're making me
feel pathetic like this?
382
00:31:30,350 --> 00:31:32,380
You still don't trust me?
383
00:31:32,380 --> 00:31:35,110
I promised you...
384
00:31:35,110 --> 00:31:38,450
that I'll be successful on my own
and make you happy.
385
00:31:39,580 --> 00:31:44,500
So do you have to hang on to Mother
like that and make me feel pathetic?
386
00:31:45,570 --> 00:31:47,650
Can't you just wait and trust me?
387
00:31:47,650 --> 00:31:49,740
- Boss.
- Never mind.
388
00:31:49,740 --> 00:31:54,100
Even if I tell you this,
you're always the same.
389
00:31:54,100 --> 00:31:56,410
Let's stop here.
390
00:31:59,800 --> 00:32:04,420
No! How can you just leave like this?
391
00:32:07,530 --> 00:32:10,820
I'm sorry. It's my fault.
392
00:32:10,820 --> 00:32:14,060
I only thought about
unloading your burden...
393
00:32:14,060 --> 00:32:16,440
but I didn't think it through.
394
00:32:16,440 --> 00:32:19,960
I won't do it again. Don't get mad.
395
00:32:19,960 --> 00:32:22,110
If you leave like this,
I won't be able to sleep.
396
00:32:33,440 --> 00:32:36,890
Are you really not going to do it again?
397
00:32:36,890 --> 00:32:45,260
No. No matter how tough it gets,
I won't ask Mom for money again.
398
00:32:46,860 --> 00:32:50,440
- Can you promise me?
- Yes.
399
00:32:58,450 --> 00:33:03,010
Even if it's hard...
just wait a little while.
400
00:33:03,010 --> 00:33:08,670
I'll become successful, so you won't
be asking Mother for money.
401
00:33:08,670 --> 00:33:11,270
Instead, you'll be able
to give her an allowance.
402
00:33:13,040 --> 00:33:14,350
Really?
403
00:33:17,700 --> 00:33:19,160
Okay.
404
00:33:19,160 --> 00:33:23,660
That'll be really exciting.
It'll be the true revenge.
405
00:33:28,090 --> 00:33:30,740
How am I going to live
with this pathetic woman?
406
00:33:30,740 --> 00:33:33,740
When are you going to really grow up?
407
00:33:33,740 --> 00:33:37,580
I have to teach you
everything, from A to Z.
408
00:33:37,580 --> 00:33:40,910
But I'm good at listening
to my teacher. Right?
409
00:33:40,910 --> 00:33:43,620
Jeez, my destiny.
410
00:34:11,440 --> 00:34:15,410
Ji Woo likes this soup.
411
00:34:15,410 --> 00:34:18,940
I wonder if he's eating his meals on time.
412
00:34:22,020 --> 00:34:25,450
Jang Ho, did you think about what I said?
413
00:34:25,450 --> 00:34:29,600
Da Jung must be having a hard time
after getting scammed...
414
00:34:29,600 --> 00:34:31,420
so help her a little bit
for the sake of Ji Woo...
415
00:34:31,420 --> 00:34:33,340
Mind your own business.
416
00:34:33,340 --> 00:34:37,110
Keep giving money to the Rotten Rice
Cooker who can't even manage it...
417
00:34:37,110 --> 00:34:39,140
and it'll only be good for con artists.
418
00:34:39,140 --> 00:34:41,670
I'll let her go completely bankrupt...
419
00:34:41,670 --> 00:34:45,070
and make her bring Ji Woo here on
her own and give up raising him.
420
00:34:45,070 --> 00:34:47,540
Don't you care about Ji Woo's
suffering in the meantime?
421
00:34:47,540 --> 00:34:51,480
There are times for small casualties
for a bigger purpose.
422
00:34:51,480 --> 00:34:56,260
And to be honest, who knows
if the scam was for real?
423
00:34:56,260 --> 00:34:58,510
She could've plotted with that Teacher Ko
who hangs out with her all the time...
424
00:34:58,510 --> 00:35:00,030
Animals drink the same water...
425
00:35:00,030 --> 00:35:03,390
but cows make milk
and snakes make poison.
426
00:35:03,390 --> 00:35:06,670
How come your thoughts
always go that way?
427
00:35:06,670 --> 00:35:09,860
Do you think Da Jung is like you?
428
00:35:09,860 --> 00:35:12,840
- Soo Jin...
- Why haven't you cooked lately?
429
00:35:12,840 --> 00:35:15,920
You used to bring breakfast
so early in the morning...
430
00:35:15,920 --> 00:35:18,670
but now you have the master
bedroom, you got lazy?
431
00:35:19,930 --> 00:35:22,020
You've gone too far.
432
00:35:23,170 --> 00:35:24,710
Mother, I'm sorry.
433
00:35:24,710 --> 00:35:28,990
I really don't feel well these days,
so I fall asleep early in the morning.
434
00:35:28,990 --> 00:35:30,720
That's why...
435
00:35:30,720 --> 00:35:35,030
What's wrong with your
health? You're so young!
436
00:35:35,030 --> 00:35:38,830
Are you pregnant, by any chance?
437
00:35:38,830 --> 00:35:41,670
- Pardon?
- Think about it.
438
00:35:41,670 --> 00:35:45,610
You've been together for a long time,
so it'd be normal if you got pregnant.
439
00:35:45,610 --> 00:35:48,070
So why isn't there any news?
440
00:35:48,070 --> 00:35:50,440
Are you delaying it on purpose...
441
00:35:50,440 --> 00:35:52,670
That's not it.
442
00:35:52,670 --> 00:35:56,950
She's such a perfectionist, she
wouldn't just get pregnant on a whim.
443
00:35:56,950 --> 00:36:02,590
She wants to have the smartest baby,
so she's preparing her body for it.
444
00:36:02,590 --> 00:36:08,360
We'll have your grandson in your
arms soon, so just wait a little longer.
445
00:36:08,360 --> 00:36:11,970
So I'm planning to get a checkup today.
446
00:36:11,970 --> 00:36:16,790
Really? Then let me go with you. We'll
go to a doctor that I really know well.
447
00:36:16,790 --> 00:36:20,600
Pardon? Oh, no, Mother.
I'll take care of it myself...
448
00:36:20,600 --> 00:36:24,810
No, you can't! Now you're part of
our family, so you can't go just anywhere.
449
00:36:24,810 --> 00:36:26,110
Come with me.
450
00:36:33,680 --> 00:36:36,620
Please take good care
of my daughter-in-law.
451
00:36:36,620 --> 00:36:38,470
Don't you worry!
452
00:36:38,470 --> 00:36:41,830
You always hoped for a smart girl,
and now your wish came true.
453
00:36:41,830 --> 00:36:43,890
Of course.
454
00:36:43,890 --> 00:36:48,770
Since she went to a top university in the
States, I'm sure she'll have a smart baby.
455
00:36:50,180 --> 00:36:52,680
Before the checkup, I'll
ask you a few questions.
456
00:36:52,680 --> 00:36:56,700
- This is your first marriage, right?
- Of course!
457
00:36:56,700 --> 00:37:01,380
Then... you've never been pregnant?
458
00:37:01,380 --> 00:37:05,950
Pardon? Oh, of course not!
459
00:37:05,950 --> 00:37:10,040
You have a regular period cycle,
so I don't see a problem getting pregnant.
460
00:37:10,040 --> 00:37:12,150
Should we start the checkup?
461
00:37:12,150 --> 00:37:13,780
Take care of her.
462
00:37:13,780 --> 00:37:17,890
Our family doesn't have many kids,
so let me know about the results, too.
463
00:37:24,460 --> 00:37:27,240
New Menu For Popcorn Chicken Contest.
464
00:37:27,240 --> 00:37:30,910
Hey, don't you think Da Jung will win
first place if she enters this contest?
465
00:37:30,910 --> 00:37:32,590
Does every pretty girl become Miss Korea?
466
00:37:32,590 --> 00:37:35,150
Just because she can cook,
she enters a contest?
467
00:37:35,150 --> 00:37:37,910
You've really fallen for her.
468
00:37:37,910 --> 00:37:41,430
Young Soo, have some fruit punch.
469
00:37:41,430 --> 00:37:42,950
Let me help you.
470
00:37:46,020 --> 00:37:47,230
Let me see.
471
00:37:52,130 --> 00:37:55,560
It's the same fruit punch,
but this one's really refreshing!
472
00:37:55,560 --> 00:37:59,810
Well... Mother made this earlier.
473
00:38:03,180 --> 00:38:06,550
Right, that's why it's a little bland.
474
00:38:09,120 --> 00:38:10,590
Teacher!
475
00:38:10,590 --> 00:38:13,280
Please marry my mom!
476
00:38:13,280 --> 00:38:14,620
Ji Woo...
477
00:38:14,620 --> 00:38:18,680
Ji Woo, what are you talking
about all of a sudden?
478
00:38:18,680 --> 00:38:22,790
Kids made fun of me in kindergarten
because I don't have a dad.
479
00:38:24,480 --> 00:38:28,560
What? These kids... let's go!
Who are they?
480
00:38:28,560 --> 00:38:29,930
Young Soo.
481
00:38:31,040 --> 00:38:34,840
Ji Woo, how did the kids know about it?
482
00:38:36,750 --> 00:38:41,610
I was drawing my family,
and I only drew you.
483
00:38:41,610 --> 00:38:45,290
Because Dad is not our family anymore.
484
00:38:45,290 --> 00:38:49,720
He doesn't come pick me up.
And he doesn't live with me.
485
00:38:49,720 --> 00:38:54,620
Teacher, please marry my mom.
486
00:38:54,620 --> 00:38:57,240
Please be my dad.
487
00:38:57,240 --> 00:39:02,830
Dad? Well, I have to think about it.
488
00:39:02,830 --> 00:39:07,040
Ji Woo, we need to talk.
489
00:39:11,270 --> 00:39:14,540
Da Jung! Don't blame Ji Woo too much.
490
00:39:14,540 --> 00:39:17,980
Ji Woo is really innocent, that's
why he said it. So don't be upset...
491
00:39:19,990 --> 00:39:23,450
Are you that happy? You'll really
get a leash on you like that.
492
00:39:23,450 --> 00:39:27,600
I know you're desperate, but please see
the difference between love and sympathy!
493
00:39:27,600 --> 00:39:30,760
Quiet! Da Jung will hear you!
494
00:39:33,530 --> 00:39:37,850
Ji Woo, you shouldn't be saying
things like that to Teacher.
495
00:39:37,850 --> 00:39:42,040
Why not? You like Teacher, too.
496
00:39:43,760 --> 00:39:47,320
Just because I like him, it doesn't
mean we'll get married.
497
00:39:47,320 --> 00:39:52,990
Promise me you'll never
say that again, okay?
498
00:39:56,210 --> 00:39:58,660
I'll bring you a snack.
499
00:40:07,280 --> 00:40:09,170
It's not sympathy.
500
00:40:09,170 --> 00:40:12,490
You mean, you'll really marry
a divorcee with a kid?
501
00:40:12,490 --> 00:40:15,980
Is that why you're not working for
your friend who has an English academy?
502
00:40:15,980 --> 00:40:20,730
Stay quiet. Da Jung needs me right now.
503
00:40:20,730 --> 00:40:22,870
So mind your own business.
504
00:40:22,870 --> 00:40:25,180
You're really crazy.
505
00:40:25,180 --> 00:40:29,680
Does Da Jung even know you have bruises all
over your body and a nosebleed everyday?
506
00:40:29,680 --> 00:40:34,000
You always do everything for women,
and this time, a divorcee with a kid?
507
00:40:34,000 --> 00:40:36,960
Seriously man, you think you
can just spit out words?
508
00:40:36,960 --> 00:40:40,300
I'm heading out first to the store, so
tell Da Jung to take her time.
509
00:40:42,200 --> 00:40:44,070
Seriously, what a pathetic loser!
510
00:40:47,850 --> 00:40:49,570
Da Jung.
511
00:40:49,570 --> 00:40:53,030
Young Soo got a job?
512
00:40:53,030 --> 00:40:57,590
Yes... It's his classmate from
when he studied abroad...
513
00:40:57,590 --> 00:41:00,330
He's opening an English academy
and he wants to work with Young Soo.
514
00:41:00,330 --> 00:41:04,660
Really? I see.
515
00:41:06,970 --> 00:41:10,830
Da Jung, don't take what
I said so personally.
516
00:41:10,830 --> 00:41:13,540
Why should Young Soo deliver chicken?
517
00:41:13,540 --> 00:41:17,080
If he works hard like this, he'll be
a star lecturer in no time...
518
00:41:17,080 --> 00:41:20,970
so please try convincing him, will you?
519
00:41:22,000 --> 00:41:24,840
Don't worry, I'll take care of it.
520
00:41:34,430 --> 00:41:37,350
You had an abortion a few years ago, right?
521
00:41:37,350 --> 00:41:41,030
The wall of uterus has become really thin.
522
00:41:41,030 --> 00:41:46,840
It's damaged from that abortion, so you'll
have a difficult time getting pregnant.
523
00:41:46,840 --> 00:41:51,340
Doctor, I have to get pregnant. I have to.
524
00:41:51,340 --> 00:41:54,440
We can treat it, but even
if you get pregnant
525
00:41:54,440 --> 00:41:56,510
there is a high probability
of miscarriage.
526
00:41:56,510 --> 00:41:59,980
My life depends on you now.
527
00:41:59,980 --> 00:42:02,920
Please don't say anything
to my mother-in-law.
528
00:42:05,180 --> 00:42:08,740
If I can just have a baby,
I'll show you my gratitude.
529
00:42:10,770 --> 00:42:12,190
Please help me.
530
00:42:19,560 --> 00:42:21,370
What are you looking at so hard?
531
00:42:21,370 --> 00:42:26,540
When I met Dr. Hong a while ago,
I asked him if he was my Min Soo.
532
00:42:26,540 --> 00:42:29,170
I definitely made a detailed note about it.
533
00:42:29,170 --> 00:42:34,510
If I'm really his Mom, then
I must have felt something.
534
00:42:37,930 --> 00:42:39,330
Here it is!
535
00:42:40,440 --> 00:42:45,490
Right, I was really hoping that
he'd be my son even then.
536
00:42:49,070 --> 00:42:51,690
It's been a while! You must
be really busy these days.
537
00:42:51,690 --> 00:42:53,500
Oh same old.
538
00:42:59,300 --> 00:43:03,560
I don't know... I really don't know.
539
00:43:03,560 --> 00:43:06,170
Can I call myself a mother?
540
00:43:06,170 --> 00:43:10,860
Min Soo, what do I have to do to find you?
541
00:43:10,860 --> 00:43:13,760
What do I have to do to meet you?
542
00:43:15,780 --> 00:43:17,230
What do I do?
543
00:43:17,230 --> 00:43:20,200
I don't think I felt anything.
544
00:43:20,200 --> 00:43:24,620
If he's my blood, how could
I not feel anything?
545
00:43:25,670 --> 00:43:30,330
Beom Suh, if Dr. Hong is not Min Soo,
what do we do then?
546
00:43:30,330 --> 00:43:32,550
We don't have anywhere else to look.
547
00:43:36,000 --> 00:43:39,710
Don't worry.
We'll get the results tomorrow.
548
00:43:39,710 --> 00:43:43,140
It'll all come out tomorrow, so we
don't need to worry ahead of time.
549
00:43:43,140 --> 00:43:47,010
And I'm sure Dr. Hong is Min Soo.
550
00:43:47,010 --> 00:43:51,670
Eun Ok wouldn't have sponsored
him for that long for no reason.
551
00:43:51,670 --> 00:43:56,680
Like you said, it must've been
because of her conscience.
552
00:43:56,680 --> 00:44:01,270
Right? Dr. Hong must be our
Min Soo, don't you think?
553
00:44:01,270 --> 00:44:05,500
Let's just wait one more day.
Just one more day.
554
00:44:10,210 --> 00:44:13,950
The doctor in charge of
the lab is Dr. Jung Eun Chul.
555
00:44:22,060 --> 00:44:23,190
Come in.
556
00:44:26,510 --> 00:44:27,850
How may I help you?
557
00:44:29,900 --> 00:44:31,050
Chairwoman.
558
00:44:34,090 --> 00:44:38,890
- Dr. Jung Eun Chul?
- Yes. What brings you here?
559
00:44:38,890 --> 00:44:44,460
A neurologist came in for a
DNA test a few days ago, correct?
560
00:44:46,100 --> 00:44:50,450
I have a favor to ask in
private about the results.
561
00:44:50,450 --> 00:44:52,310
What do you mean by that?
562
00:44:52,310 --> 00:44:56,390
If you just do what I tell you to do,
you won't have any problems.
563
00:44:56,390 --> 00:44:59,400
Do you understand what I mean?
564
00:45:10,640 --> 00:45:12,660
What are you looking at?
565
00:45:12,660 --> 00:45:15,240
No, it's nothing.
566
00:45:15,240 --> 00:45:17,840
If it's nothing, why are
you hiding it from me?
567
00:45:23,500 --> 00:45:25,710
What's this account book for Lee Ji Woo?
568
00:45:25,710 --> 00:45:29,480
Are you planning to send living expense
to the Rotten Rice Cooker?
569
00:45:30,880 --> 00:45:37,120
Well, that's... the more I think about it,
I think Soo Jin is right.
570
00:45:37,120 --> 00:45:40,470
Even if I try to look the other way
to get the custody back
571
00:45:40,470 --> 00:45:42,790
I still can't let Ji Woo suffer through it!
572
00:45:42,790 --> 00:45:45,900
He's still the first-born son of
this family and my only child.
573
00:45:45,900 --> 00:45:48,810
How can he live a shabby life
because he has no money?
574
00:45:48,810 --> 00:45:52,680
If he's that weak, how could he
inherit this big company and run it?
575
00:45:52,680 --> 00:45:56,780
If you start giving money little by little,
you'll never get Ji Woo back.
576
00:45:56,780 --> 00:45:58,390
What am I supposed to do?
577
00:45:58,390 --> 00:46:01,620
Knowing that his mother has no money,
am I supposed to just look the other way?
578
00:46:01,620 --> 00:46:03,240
I shouldn't care if he
has to suck on his thumb
579
00:46:03,240 --> 00:46:05,300
because he has nothing to
eat, or if he becomes dumb?
580
00:46:05,300 --> 00:46:06,950
What if he resents me when he grows up?
581
00:46:06,950 --> 00:46:09,930
Then who am I supposed to
give this big company to?
582
00:46:09,930 --> 00:46:12,880
He's my only child!
583
00:46:16,620 --> 00:46:19,560
Why do you say he's the only child?
584
00:46:19,560 --> 00:46:22,650
You will have more in the future.
585
00:46:22,650 --> 00:46:24,640
We'll... have more?
586
00:46:24,640 --> 00:46:27,890
Yes, of course...
587
00:46:27,890 --> 00:46:30,640
I know what you're worried about.
588
00:46:30,640 --> 00:46:34,950
You're worried that he won't get proper
education because of the money situation, right?
589
00:46:34,950 --> 00:46:39,730
I already have a plan for Ji Woo,
so leave it to me.
590
00:46:39,910 --> 00:46:43,530
Huh? What do you plan to do?
591
00:46:43,530 --> 00:46:45,700
I'll just take care of it.
592
00:46:45,700 --> 00:46:50,000
You just focus on exercising and not
drinking to stay healthy, okay?
593
00:46:52,110 --> 00:46:55,970
Okay, I'll do everything you tell me to do.
594
00:46:56,980 --> 00:46:59,600
Come home early. I'll be waiting for you.
595
00:47:07,790 --> 00:47:10,310
Come home early? Why?
596
00:47:14,740 --> 00:47:17,340
Wait, I have no time for this.
597
00:47:31,990 --> 00:47:35,680
Who says you can give
the company to Ji Woo?
598
00:47:47,130 --> 00:47:50,490
It's me. Let's meet today.
599
00:47:51,490 --> 00:47:53,580
I said I don't want to.
600
00:47:53,580 --> 00:47:57,830
You can try to trick me all you want to
come work with you, but I like it here.
601
00:47:57,830 --> 00:47:59,680
Hey, you should come here to see me!
602
00:47:59,680 --> 00:48:01,830
I'll treat you to draft beer
and popcorn chicken.
603
00:48:01,830 --> 00:48:03,840
Okay.
604
00:48:09,440 --> 00:48:11,560
Hey, when did you get here?
605
00:48:11,640 --> 00:48:14,700
Look, this is definitely working.
606
00:48:14,700 --> 00:48:18,850
I'm going around the neighborhood again,
so let's make it a big hit again today!
607
00:48:20,010 --> 00:48:21,920
This is your delayed pay.
608
00:48:21,920 --> 00:48:23,710
Thank you for everything.
609
00:48:31,290 --> 00:48:34,410
Hey, I said I don't need to get paid.
610
00:48:34,410 --> 00:48:36,580
When the sales double,
pay me all at once then.
611
00:48:36,580 --> 00:48:39,050
I hired a new part-timer.
She's a college student.
612
00:48:39,050 --> 00:48:40,920
That'll help me with the sale.
613
00:48:40,920 --> 00:48:43,050
I found a new delivery guy too.
614
00:48:43,050 --> 00:48:45,020
So let's just work until
the end of this week.
615
00:48:45,020 --> 00:48:47,660
What are you talking about?
616
00:48:47,660 --> 00:48:49,890
I promised you, until
the sales double, I will...
617
00:48:49,890 --> 00:48:54,100
Why can't you understand me? What you're
doing is not helping my business.
618
00:48:54,100 --> 00:48:55,930
Please leave.
619
00:49:01,850 --> 00:49:06,420
Hey, how can you say such cruel things?
620
00:49:06,420 --> 00:49:10,030
I was... trying to help you.
621
00:49:10,030 --> 00:49:13,010
We had fun working together.
622
00:49:14,720 --> 00:49:16,810
Do you think this job is a joke?
623
00:49:16,810 --> 00:49:19,010
Ji Woo and I have to live on this.
624
00:49:19,010 --> 00:49:21,980
The fact that you're working here is a
burden to me, so please stop coming.
625
00:49:21,980 --> 00:49:24,150
Oh Da Jung!
626
00:49:24,150 --> 00:49:27,470
Everyone has a job that fits them.
627
00:49:27,470 --> 00:49:29,680
This is not your area.
628
00:49:30,240 --> 00:49:32,970
Please find your own work
before it becomes too late.
629
00:49:39,100 --> 00:49:40,760
Let's talk later.
630
00:49:49,620 --> 00:49:51,950
I'm sorry, Young Soo.
631
00:49:51,950 --> 00:49:54,860
But this is for you.
632
00:49:54,860 --> 00:49:57,090
Please go to the academy.
633
00:50:01,610 --> 00:50:05,440
That girl...
what's with her all of a sudden?
634
00:50:05,440 --> 00:50:08,000
I was honest with her.
635
00:50:09,800 --> 00:50:12,110
Really, I should just quit everything!
636
00:50:16,810 --> 00:50:21,620
No... she'll have a hard time without me.
637
00:50:21,620 --> 00:50:23,390
I shouldn't do this.
638
00:50:24,780 --> 00:50:28,480
Please, this is for Popcorn Chicken.
We're having specials, thank you.
639
00:50:28,480 --> 00:50:31,580
Hello, this is for Popcorn Chicken.
Hello, please take this.
640
00:50:31,580 --> 00:50:34,220
This is for Popcorn Chicken.
We're having specials, thank you.
641
00:50:37,420 --> 00:50:38,660
Excuse me.
642
00:50:41,790 --> 00:50:43,900
What brings you all the way here?
643
00:50:43,900 --> 00:50:46,160
I made it clear to you that I
have nothing to talk about.
644
00:50:46,160 --> 00:50:49,320
What should I do? The person
who needs something should come.
645
00:50:50,490 --> 00:50:52,540
Just get to the point and leave.
646
00:50:54,060 --> 00:50:58,230
I'm uncomfortable just
sitting across from you.
647
00:51:03,120 --> 00:51:04,650
What is this?
648
00:51:18,550 --> 00:51:20,530
What are you telling me?
649
00:51:20,530 --> 00:51:22,980
That consultant specializes in top schools.
650
00:51:22,980 --> 00:51:27,340
Their curriculum is consistent
from elementary to high school
651
00:51:27,340 --> 00:51:30,280
and the neighborhood is
a wealthy area, so it's safe.
652
00:51:30,280 --> 00:51:32,790
- Look...
- You don't want to admit it...
653
00:51:32,790 --> 00:51:35,190
but I'm the new mother of Ji Woo.
654
00:51:35,190 --> 00:51:37,490
What is a mom?
655
00:51:37,490 --> 00:51:40,060
Isn't she the one always
wishing the best for her child?
656
00:51:41,250 --> 00:51:45,380
You must have a lot of
unresolved feelings towards me
657
00:51:45,380 --> 00:51:48,120
but I want to do my duty as the new mother.
658
00:51:48,120 --> 00:51:53,850
So I thought about what I could do in
this situation before I made the decision.
659
00:51:53,850 --> 00:51:58,950
So you're telling me to disappear with
Ji Woo to Canada since you'll pay for it?
660
00:51:58,950 --> 00:52:04,170
Why? If we're here, does it interfere with
your happy life with Mr. Lee Jang Ho?
661
00:52:04,170 --> 00:52:06,110
I'll be more honest.
662
00:52:06,110 --> 00:52:12,890
I don't plan on having a child.
But since it's what he wants...
663
00:52:12,890 --> 00:52:16,900
Then Ji Woo will eventually
inherit Daeho Group.
664
00:52:16,900 --> 00:52:20,300
Could he qualify for that
in an environment like this?
665
00:52:21,640 --> 00:52:26,240
Consider this an education for an heir,
so I hope you don't misunderstand me.
666
00:52:27,350 --> 00:52:32,360
Like I said, a mom is someone who
always wishes the best for her child.
667
00:52:32,360 --> 00:52:35,740
If you just keep holding on
to him because you love him...
668
00:52:35,740 --> 00:52:39,190
but you can't do anything for him,
that's probably not love.
669
00:52:40,500 --> 00:52:41,530
Look.
670
00:52:41,530 --> 00:52:48,330
Sometimes... abandoning your pride
can be the true motherly love.
671
00:52:50,060 --> 00:52:52,110
Then think about it.
672
00:53:28,400 --> 00:53:32,200
We're getting the DNA test results today!
I'll pick you up in the morning!
673
00:53:36,800 --> 00:53:43,840
Excuse me... it's still hard for
me to accept this situation.
674
00:53:44,840 --> 00:53:47,990
Please give me some time
until the results come out.
675
00:53:51,640 --> 00:53:56,910
I'll finally get to meet my Min Soo today.
676
00:53:59,700 --> 00:54:02,920
Mom, you know we have a
family introduction today, right?
677
00:54:02,930 --> 00:54:06,740
Really? It's today?
678
00:54:06,740 --> 00:54:09,150
Don't you think you're going too far?
679
00:54:09,150 --> 00:54:11,840
How can you be so indifferent to me?
680
00:54:11,840 --> 00:54:15,280
We're having lunch at
12:30, so don't be late.
681
00:54:15,280 --> 00:54:18,320
Got it. Where are we meeting?
682
00:54:19,350 --> 00:54:21,870
Seriously... you're really hopeless.
683
00:54:21,870 --> 00:54:25,470
I'll text you with the time and place,
so make sure to be on time.
684
00:54:25,470 --> 00:54:29,000
Wear something pretty.
And speak in a pretty way, okay?
685
00:54:29,000 --> 00:54:30,240
See you later.
686
00:54:32,350 --> 00:54:35,120
Why does it have to be today?
687
00:54:35,120 --> 00:54:37,790
I have a lot to talk about with Min Soo.
688
00:54:40,600 --> 00:54:43,110
Honey, should I get a haircut?
689
00:54:43,110 --> 00:54:44,980
You still look fine.
690
00:54:44,980 --> 00:54:49,370
But this is the first time I'm meeting
Young Chae's mother, so I should look clean.
691
00:54:49,370 --> 00:54:53,060
You already showed her
the ugly side, so don't worry.
692
00:54:55,040 --> 00:54:58,030
She wasn't even thinking about
giving you any rice cake
693
00:54:58,030 --> 00:55:01,540
but you must be embarrassed to have drunk
so much water ahead of time, right?
694
00:55:01,540 --> 00:55:03,470
What's there to be embarrassed about?
695
00:55:03,470 --> 00:55:08,970
Was it for me? I just didn't want
Hoon Nam and Young Chae suffer.
696
00:55:08,970 --> 00:55:12,070
But when you see her,
start with a polite apology.
697
00:55:12,070 --> 00:55:13,910
That was a big mistake on our part.
698
00:55:13,910 --> 00:55:15,780
I got it.
699
00:55:15,780 --> 00:55:19,290
But it's still strange no matter
how much I think about it.
700
00:55:19,290 --> 00:55:24,750
Go Eun said her family is really rich
even with a building in Gangnam...
701
00:55:24,750 --> 00:55:27,540
so why send her daughter
empty-handed into marriage?
702
00:55:27,540 --> 00:55:30,480
She's a scary loan shark.
703
00:55:30,480 --> 00:55:33,590
She could be stingy about spending money.
704
00:55:33,590 --> 00:55:36,850
If she's like that even to her child,
then why make money?
705
00:55:36,850 --> 00:55:41,750
Marrying into a rich family won't
do any good for Hoon Nam.
706
00:55:41,850 --> 00:55:44,360
Again... Honey.
707
00:55:44,360 --> 00:55:47,520
Your forehead keeps getting wider.
708
00:55:48,890 --> 00:55:53,270
It's okay if I become bald,
I just wish I got some free money.
709
00:55:54,540 --> 00:55:56,740
Mom, Young Chae is here.
710
00:55:56,740 --> 00:55:58,760
Okay.
711
00:56:00,980 --> 00:56:03,300
Why did you look for me, Young Yi?
712
00:56:03,300 --> 00:56:07,090
Young Yi has an important
announcement to make.
713
00:56:11,000 --> 00:56:14,740
Young Chae, come live with us.
714
00:56:14,740 --> 00:56:16,600
Pardon?
715
00:56:16,600 --> 00:56:18,350
That's the best way.
716
00:56:18,350 --> 00:56:22,120
Your mother is not giving
you the apartment...
717
00:56:22,120 --> 00:56:26,750
We don't have that kind of money, but
we don't want to see you have a hard time...
718
00:56:26,750 --> 00:56:29,730
It's not hard.
It's really not hard at all...
719
00:56:29,730 --> 00:56:33,270
Hoon Nam and I will get a monthly rental...
720
00:56:33,270 --> 00:56:34,350
so please don't worry.
721
00:56:34,550 --> 00:56:41,210
No! How could we let the precious daughter
of another family live in a monthly rental?
722
00:56:41,210 --> 00:56:43,550
That's right!
723
00:56:43,550 --> 00:56:46,780
You're a lady from Gangnam
who's never even touched water
724
00:56:46,780 --> 00:56:48,800
so how could you live in a room on a hill?
725
00:56:48,800 --> 00:56:51,980
We'll move out, so come live here.
726
00:56:51,980 --> 00:56:54,440
What do you mean, you'll move out?
727
00:56:54,440 --> 00:56:57,930
She can just move into
my room, so don't worry.
728
00:56:57,930 --> 00:57:00,170
What? Boss...
729
00:57:01,270 --> 00:57:03,620
Why are you blinking your eyes?
730
00:57:03,620 --> 00:57:08,620
I hear women don't like any in-laws
except for their husbands...
731
00:57:08,620 --> 00:57:12,110
Are you trying to escape because
you don't want to live with the in-laws?
732
00:57:12,110 --> 00:57:16,200
Not at all! I like everything
that ends with 'in-laws.'
733
00:57:16,200 --> 00:57:18,620
I even like 'in'stant noodles.
734
00:57:18,620 --> 00:57:20,920
That's great, Miss!
735
00:57:20,920 --> 00:57:23,140
Then let's live in this house.
736
00:57:23,140 --> 00:57:26,860
Tell Mother about it later
at the family introduction, okay?
737
00:57:27,880 --> 00:57:31,990
Wait, Boss! Excuse me.
738
00:57:39,080 --> 00:57:40,620
She's so cute.
739
00:57:41,710 --> 00:57:45,390
I'll make fun of her once
she moves in here.
740
00:57:45,390 --> 00:57:48,060
You like her that much?
741
00:57:48,060 --> 00:57:51,350
If I give Young Chae a hard time,
you'll get really upset.
742
00:57:52,320 --> 00:57:54,610
It'll be my fist, my fist!
743
00:58:01,020 --> 00:58:03,090
You look very tired, Bok Hee.
744
00:58:03,090 --> 00:58:05,620
You didn't get any sleep
last night, did you?
745
00:58:06,670 --> 00:58:09,120
I'm a sinner, so that's given.
746
00:58:09,120 --> 00:58:12,520
You didn't get much sleep
either, did you Dr. Hong?
747
00:58:12,520 --> 00:58:19,100
It's okay. I'm really afraid...
Of how the results will come out.
748
00:58:20,110 --> 00:58:21,710
I'm sorry.
749
00:58:21,710 --> 00:58:26,300
You shouldn't be going through
something like this in life.
750
00:58:37,690 --> 00:58:39,190
Sorry to make you wait for a while.
751
00:58:39,190 --> 00:58:41,520
We have the results.
752
00:59:09,330 --> 00:59:11,690
Here... drink.
753
00:59:12,810 --> 00:59:14,180
I'm fine.
754
00:59:14,180 --> 00:59:18,430
Our worry about a house is completely
solved, so what's bothering you now?
755
00:59:18,430 --> 00:59:21,660
How is that a solution to come live here?
756
00:59:21,660 --> 00:59:25,940
Why? You said you like
everything about in-laws.
757
00:59:26,140 --> 00:59:28,030
I was just saying it.
758
00:59:28,030 --> 00:59:30,130
I'm scared of Young Yi.
759
00:59:30,130 --> 00:59:34,420
It's obvious that she'll give me
a hard time in the office and at home.
760
00:59:34,420 --> 00:59:36,840
You can't come here because
you're afraid of that?
761
00:59:36,840 --> 00:59:41,340
That's not it... your family will be
very uncomfortable because of me.
762
00:59:41,340 --> 00:59:46,180
I can't cook... and I really don't do
much laundry and dish-washing either.
763
00:59:46,180 --> 00:59:49,350
And when I go to the bathroom,
it takes at least an hour...
764
00:59:49,350 --> 00:59:51,990
Wow, I should return this woman.
765
00:59:51,990 --> 00:59:54,770
She's full of defects so how
am I supposed to live with her?
766
00:59:57,000 --> 00:59:59,780
I'll cancel the family
introduction with Mother...
767
00:59:59,780 --> 01:00:01,980
Oh, okay, I get it.
768
01:00:01,980 --> 01:00:06,100
I'll do my best to learn to be a
good bride, and come live here.
769
01:00:06,100 --> 01:00:09,050
Sure, I'll live with the in-laws.
770
01:00:09,050 --> 01:00:13,420
But be on my side when
I get scolded by Young Yi.
771
01:00:13,420 --> 01:00:15,190
Promise me.
772
01:00:22,800 --> 01:00:24,020
What's this?
773
01:00:24,020 --> 01:00:27,670
Ki Nam gave us this to add to
the apartment down payment.
774
01:00:28,890 --> 01:00:30,620
What?
775
01:00:30,620 --> 01:00:33,110
He must be already having
a hard time with the company...
776
01:00:33,110 --> 01:00:37,040
I really declined, but he gave it
to us because he likes you.
777
01:00:37,040 --> 01:00:40,470
Now you know his love is like the ocean...
778
01:00:44,970 --> 01:00:46,260
Miss!
779
01:00:49,420 --> 01:00:51,310
If you're going to do it, do it right!
780
01:00:57,130 --> 01:00:59,670
When I get married,
I'm really going to do my best.
781
01:00:59,670 --> 01:01:03,870
I'll show my respect every morning,
I'll work hard and make a big hit...
782
01:01:03,870 --> 01:01:05,370
I'll learn the housework from Young Yi
783
01:01:05,370 --> 01:01:07,840
and I'll let them hold many nieces
and nephews in their arms!
784
01:01:11,860 --> 01:01:15,010
No, don't bother! Who're you trying to give
a hard time with many nieces and nephews?
785
01:01:15,010 --> 01:01:16,810
I'm not going to take care of the kids.
786
01:01:16,810 --> 01:01:20,110
Don't worry. I'll take care of them.
787
01:01:20,110 --> 01:01:24,570
Young Chae, I'll take care of them.
Please have pretty girl twins.
788
01:01:24,570 --> 01:01:30,490
I'll take care of them, so don't bother
worrying and have lots of children.
789
01:01:30,490 --> 01:01:33,230
Look at you, have you no pride?
790
01:01:34,560 --> 01:01:38,260
Don't worry about the kids.
So many people want to take care of them.
791
01:01:39,800 --> 01:01:43,880
Yes, I'll do my best to have lots
of children and form a soccer team!
792
01:01:45,350 --> 01:01:47,580
This woman doesn't get embarrassed!
793
01:02:04,000 --> 01:02:06,860
What's going on? What does it say?
794
01:02:21,750 --> 01:02:24,700
Is this... true?
795
01:02:25,970 --> 01:02:27,860
Did something go wrong?
796
01:02:27,860 --> 01:02:29,480
That doesn't happen.
797
01:02:29,480 --> 01:02:31,630
The results are accurate.
798
01:02:34,560 --> 01:02:38,980
That can't be...
799
01:02:40,380 --> 01:02:46,140
If you're not Min Soo, then where is he?
800
01:02:46,140 --> 01:02:48,310
Where is he?
801
01:02:52,940 --> 01:02:57,940
Subtitles by DramaFever
802
01:03:08,340 --> 01:03:11,810
Who are you? Who are you to tell
me what to do with my life?
803
01:03:11,810 --> 01:03:14,440
I... like you.
804
01:03:14,440 --> 01:03:18,090
He could have been adopted
by Mr. Jang Ki Nam's family.
805
01:03:18,090 --> 01:03:20,250
Everything's messed up...
806
01:03:20,250 --> 01:03:21,920
- I'm going crazy.
- Mom!
807
01:03:22,550 --> 01:03:23,720
Mom!
808
01:03:23,720 --> 01:03:27,030
Jang Hoon Nam could be Min Soo.
67520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.