All language subtitles for Wonderful Mama E35.130810 [2k]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:21,090 --> 00:00:29,040 Ms. Ko Young Chae! Will you be married to our family now? 3 00:00:31,270 --> 00:00:34,190 Yes! Even if you say no, I will! 4 00:00:34,190 --> 00:00:39,280 Will you really become our family? 5 00:00:39,280 --> 00:00:42,520 Yes, I'll live until I become a ghost in this family! 6 00:00:47,980 --> 00:00:49,970 I'm begging you, please. 7 00:00:49,970 --> 00:00:54,660 Please tell me what happened to him. 8 00:00:54,660 --> 00:00:59,800 Where does he live now? Please tell me. Please, please! 9 00:01:02,570 --> 00:01:06,240 If I tell you, what will you do for me in return? 10 00:01:11,800 --> 00:01:14,350 Can you do everything I ask you to do? 11 00:01:14,350 --> 00:01:20,700 Then I could tell you what you want to know. 12 00:01:23,830 --> 00:01:28,600 Really? Then just tell me. I'll do anything you ask for. 13 00:01:28,600 --> 00:01:33,510 Just tell me where my Min Soo is, if he's alive. 14 00:01:33,510 --> 00:01:37,280 What is it? What is it that I need to do? 15 00:01:38,900 --> 00:01:41,090 Make your daughter give up. 16 00:01:41,090 --> 00:01:45,050 Make your daughter give up on him. 17 00:01:51,170 --> 00:01:52,730 What did you say? 18 00:01:52,730 --> 00:01:58,090 Do that. If Jang Hoon Nam is gotten rid of... 19 00:01:58,090 --> 00:02:01,200 then I'll tell you about Min Soo. 20 00:02:06,860 --> 00:02:09,190 What the hell are you doing? 21 00:02:10,890 --> 00:02:13,780 You should be punished by heaven! 22 00:02:15,230 --> 00:02:16,470 Let's go! 23 00:02:26,030 --> 00:02:27,640 Hello, this is Lee Beom Suh. 24 00:02:27,640 --> 00:02:29,950 I saw the newspaper. 25 00:02:29,950 --> 00:02:33,200 You're looking for someone who knows about the fire at Nara Fashion? 26 00:02:33,200 --> 00:02:35,540 Pardon? 27 00:02:37,540 --> 00:02:39,740 Yes. 28 00:02:40,650 --> 00:02:42,080 Yes, got it. 29 00:02:45,690 --> 00:02:48,990 Bok Hee... we found him. 30 00:02:50,310 --> 00:02:52,530 Found him? Then... 31 00:02:52,530 --> 00:02:54,260 Someone saw the newspaper advertisement. 32 00:02:54,260 --> 00:02:57,060 Let's go, we can meet her now. 33 00:03:00,780 --> 00:03:05,970 Choi Eun Ok, you should know better. No secret can be hidden forever. 34 00:03:05,970 --> 00:03:10,840 Even if you cover it with 10 or 20 layers, I'll definitely find out about it. 35 00:03:10,840 --> 00:03:17,750 Just wait. I'll find out on my own what happened to my Min Soo. 36 00:03:23,760 --> 00:03:26,490 Secretary Jang! 37 00:03:29,880 --> 00:03:30,920 Yes, Chairwoman. 38 00:03:30,920 --> 00:03:34,770 Bring all the newspapers from today! 39 00:03:34,770 --> 00:03:36,070 Now! 40 00:03:37,330 --> 00:03:40,670 What did she say? Does she know about Min Soo? Is he alive? 41 00:03:40,670 --> 00:03:42,180 We'll talk about the details in person. 42 00:03:42,180 --> 00:03:45,180 But you should have a feeling about it. Does it seem like he's alive? 43 00:03:45,180 --> 00:03:49,830 Bok Hee, she's meeting us without even knowing what we'll ask her. 44 00:03:49,830 --> 00:03:54,990 Maybe we can only confirm that Min Soo's dead. 45 00:03:54,990 --> 00:03:56,890 So don't get your hopes up... 46 00:03:56,890 --> 00:03:59,620 No, he can't be dead. 47 00:03:59,620 --> 00:04:01,630 Didn't you hear what Choi Eun Ok said earlier? 48 00:04:01,630 --> 00:04:05,520 She said she'd give me the answer I want if I make my Young Chae break up. 49 00:04:07,000 --> 00:04:10,870 I'm sure she's hiding something about Min Soo. 50 00:04:10,870 --> 00:04:13,340 Then promise me just one thing. 51 00:04:13,340 --> 00:04:16,400 Don't expect too much. 52 00:04:16,400 --> 00:04:21,900 To be honest, I'm worried that you'll be really disappointed. 53 00:04:23,150 --> 00:04:25,720 I lost my precious child to a fire. 54 00:04:25,720 --> 00:04:27,750 What more do I have left to be disappointed with? 55 00:04:27,750 --> 00:04:29,540 Let's hurry up. 56 00:04:29,540 --> 00:04:31,220 Sir! 57 00:04:37,730 --> 00:04:39,270 Hello. 58 00:04:40,290 --> 00:04:41,900 It's been a long time. 59 00:04:45,150 --> 00:04:49,320 Oh, yes. By the way, do you know him? 60 00:04:49,320 --> 00:04:52,520 Of course. He's an alum from my college. 61 00:04:52,520 --> 00:04:56,620 You already know each other as doctor and patient. 62 00:04:56,620 --> 00:05:00,720 - Well, that's... - Yes, he's my doctor. 63 00:05:02,200 --> 00:05:04,190 You made a mistake, Doctor. 64 00:05:04,190 --> 00:05:06,810 I'm sure you wanted to make your hospital proud 65 00:05:06,810 --> 00:05:09,790 but aren't you supposed to keep confidentiality for your patients? 66 00:05:09,790 --> 00:05:11,900 Especially for patients with my illness? 67 00:05:18,470 --> 00:05:20,060 I'm sorry. 68 00:05:20,060 --> 00:05:22,900 I have to get going. See you next time. 69 00:05:22,900 --> 00:05:24,080 Bye. 70 00:05:29,700 --> 00:05:32,620 Bok Hee! Talk to me! 71 00:05:34,960 --> 00:05:37,090 Dr. Hong didn't do anything wrong. 72 00:05:37,090 --> 00:05:38,590 Then how did you find out? 73 00:05:38,590 --> 00:05:41,520 How did you find out that I have Alzheimer's? 74 00:05:42,840 --> 00:05:45,290 When you got lost in the department store... 75 00:05:45,290 --> 00:05:47,430 Dong Soo told me. 76 00:05:47,430 --> 00:05:51,800 So, you took pity on me and told me that you'd come back? 77 00:05:51,800 --> 00:05:53,980 It's not like that. 78 00:05:55,050 --> 00:05:56,730 Like I told you before... 79 00:05:56,730 --> 00:06:01,250 Since we separated like that, I've never once forgotten about you. 80 00:06:01,250 --> 00:06:03,110 I still feel the same way. 81 00:06:03,110 --> 00:06:08,670 If you'd just accept me even now, then I will... 82 00:06:08,670 --> 00:06:12,450 I have Alzheimer's. Don't you know what that means? 83 00:06:12,450 --> 00:06:16,950 I'll soon forget who you are or who I am. 84 00:06:16,950 --> 00:06:19,940 So what's the use of staying with me at this point? 85 00:06:19,940 --> 00:06:22,200 - Bok Hee. - If you really care about me... 86 00:06:22,200 --> 00:06:24,200 I don't need anything else. 87 00:06:24,200 --> 00:06:26,710 While I can still remember... 88 00:06:26,710 --> 00:06:31,900 just help me find my baby Min Soo. 89 00:06:31,900 --> 00:06:34,060 That will be enough. 90 00:06:59,690 --> 00:07:03,970 She saw the newspaper advertisement. Let's go, we can meet her now. 91 00:07:08,310 --> 00:07:10,180 What the... 92 00:07:15,260 --> 00:07:16,840 Hello, Chairwoman. 93 00:07:18,970 --> 00:07:20,580 Hello, Dr. Hong. 94 00:07:20,580 --> 00:07:23,230 I just ran into Mr. Lee in the lobby. 95 00:07:23,230 --> 00:07:24,990 Was he here to see you? 96 00:07:24,990 --> 00:07:30,370 That's right. Then you must have seen the woman with him, too. 97 00:07:30,370 --> 00:07:31,980 Ms. Yoon Bok Hee? 98 00:07:31,980 --> 00:07:34,870 How do you know that woman? 99 00:07:35,970 --> 00:07:38,670 Well, just... 100 00:07:38,670 --> 00:07:42,410 Did she already come see you by any chance? 101 00:07:42,410 --> 00:07:47,030 Did she tell you that she's looking for her lost son, Min Soo or whatever? 102 00:07:47,030 --> 00:07:50,530 Her lost son? 103 00:07:55,020 --> 00:07:58,910 Excuse me, but what's your birthdate? 104 00:07:58,910 --> 00:08:03,220 It's September, 1978. 105 00:08:05,350 --> 00:08:08,140 - Are your parents alive? - Of course. 106 00:08:08,140 --> 00:08:10,940 They have a small factory in Suwon. 107 00:08:10,940 --> 00:08:14,140 Are they your real parents? 108 00:08:14,140 --> 00:08:17,980 Did you hear about being adopted when you were little by any chance? 109 00:08:19,980 --> 00:08:25,350 Yes, that's right. She asked me before if I was adopted. 110 00:08:25,350 --> 00:08:28,130 So what did you tell her? 111 00:08:28,130 --> 00:08:31,260 Of course I told her I wasn't, since it's not true. 112 00:08:31,260 --> 00:08:35,530 By the way, how do you know Ms. Yoon Bok Hee? 113 00:08:36,860 --> 00:08:40,690 Can't you tell after seeing her with Lee Beom Suh? 114 00:08:40,690 --> 00:08:45,910 She's the reason for the breakup of my marriage. 115 00:08:45,910 --> 00:08:48,980 And the child between them is Lee Min Soo. 116 00:08:48,980 --> 00:08:53,150 Then where is that child now? 117 00:08:53,150 --> 00:08:55,410 Ms. Yoon Bok Hee is dying to find out where he is. 118 00:09:01,410 --> 00:09:03,160 Are you curious? 119 00:09:03,160 --> 00:09:05,260 Chairwoman! 120 00:09:05,260 --> 00:09:09,250 He died. A long time ago. 121 00:09:10,570 --> 00:09:12,200 In a fire. 122 00:09:17,290 --> 00:09:21,610 Dr. Hong, let me just ask you for one thing out of concern for my old age. 123 00:09:21,610 --> 00:09:24,900 Just because you're close with me... 124 00:09:24,900 --> 00:09:29,390 that woman could mistake you for her son. 125 00:09:30,460 --> 00:09:35,260 If she comes back to you and talks about her son and such nonsense... 126 00:09:36,340 --> 00:09:39,210 then you don't need to deal with her. 127 00:09:39,210 --> 00:09:41,130 Just ignore her completely. 128 00:09:41,130 --> 00:09:43,160 You can do that for me, right? 129 00:09:43,160 --> 00:09:44,870 I understand. 130 00:09:44,870 --> 00:09:50,860 Like I said before, since I'm not Lee Min Soo, I don't have more to tell her anyway. 131 00:09:50,860 --> 00:09:54,670 Yes, of course. 132 00:09:58,460 --> 00:10:02,240 Oh, and give me your father's number. 133 00:10:02,240 --> 00:10:07,250 She might go see him, so I'll meet him to give a warning. 134 00:10:15,440 --> 00:10:18,800 You worked at Nara Fashion 21 years ago? 135 00:10:18,800 --> 00:10:23,400 Yes, I worked as a seamstress until the company went bankrupt from the fire. 136 00:10:23,400 --> 00:10:28,610 Then you must know about the people who died in the fire, too. 137 00:10:28,610 --> 00:10:30,980 Who on earth are you looking for? 138 00:10:30,980 --> 00:10:33,400 It's my son. 139 00:10:33,400 --> 00:10:36,540 I sent my son to be adopted by the President of Nara Fashion 140 00:10:36,540 --> 00:10:40,390 but I heard he died from the fire. 141 00:10:40,390 --> 00:10:44,700 We're wondering if we can hear more details about the accident. 142 00:10:44,700 --> 00:10:49,380 Well... did the president have an adopted son? 143 00:10:54,970 --> 00:10:59,440 It's this baby. It's the picture from when he was adopted. 144 00:10:59,440 --> 00:11:03,880 He would have been about eight when the fire happened. 145 00:11:03,880 --> 00:11:05,710 Eight years old... 146 00:11:05,710 --> 00:11:09,570 I think the president had a son about that age. 147 00:11:09,570 --> 00:11:15,660 Really? Then did the child really die from the fire? 148 00:11:15,660 --> 00:11:19,330 I'm not sure. Among the dead from the fire... 149 00:11:19,330 --> 00:11:22,930 was there a child? Or not? 150 00:11:22,930 --> 00:11:25,130 Please try to remember. 151 00:11:25,130 --> 00:11:30,210 That's right! I heard a child was saved from the fire. 152 00:11:30,210 --> 00:11:32,450 I wonder if it's that child. 153 00:11:32,450 --> 00:11:36,660 What? Then what happened to that child? Did he make it out alive? 154 00:11:36,660 --> 00:11:39,010 I don't know that much. 155 00:11:39,010 --> 00:11:41,820 I stopped going there after that accident. 156 00:11:41,820 --> 00:11:45,860 Would there be anyone who knows more about it? 157 00:11:45,860 --> 00:11:47,830 Hold on... 158 00:11:47,830 --> 00:11:50,960 Maybe President Hong knows more about it. 159 00:11:50,960 --> 00:11:53,140 Really? 160 00:11:53,140 --> 00:11:56,580 Could we meet with President Hong? 161 00:11:56,580 --> 00:11:59,560 I heard he's running a clothing plant somewhere in Suwon. 162 00:11:59,560 --> 00:12:01,240 I'll look into it. 163 00:12:04,960 --> 00:12:08,680 If you'd help us meet him, I'll give you more. 164 00:12:08,680 --> 00:12:12,290 Please help us. Please. 165 00:12:12,290 --> 00:12:15,740 Yes, don't worry. This industry is a small world. 166 00:12:15,740 --> 00:12:18,920 I'll find out about President Hong In Gi. 167 00:12:42,710 --> 00:12:44,180 Hello. 168 00:12:44,180 --> 00:12:48,340 Hello. This is Choi Eun Ok from Daeho. 169 00:12:48,340 --> 00:12:51,440 Oh, hello Chairwoman. 170 00:12:52,860 --> 00:12:55,090 I heard a lot about you from Yoon Jae. 171 00:12:55,090 --> 00:13:00,700 Thank you so much for always looking out for my son. 172 00:13:00,700 --> 00:13:06,600 You're welcome. I'm calling you because I have something to discuss with you. 173 00:13:06,600 --> 00:13:11,090 I'll come to you, so please tell me when is good for you. 174 00:13:12,010 --> 00:13:14,770 Yes... then I'll see you that day. 175 00:13:36,110 --> 00:13:37,270 Where am I? 176 00:13:37,270 --> 00:13:40,230 Young Chae, Young Chae! 177 00:13:41,530 --> 00:13:43,960 It's okay, relax. 178 00:13:46,940 --> 00:13:51,240 - Did I fall asleep? - Just for a while. 179 00:13:51,240 --> 00:13:55,070 You must've been tired after looking for Min Soo all day. 180 00:13:56,960 --> 00:13:58,880 This is how I am these days. 181 00:13:58,880 --> 00:14:05,590 I keep going in and out and I don't remember things about what I did. 182 00:14:05,590 --> 00:14:08,170 It's time to take your medicine, right? 183 00:14:10,460 --> 00:14:13,000 Dong Soo asked me... 184 00:14:13,000 --> 00:14:17,010 to take care of you when we're together. Here. 185 00:14:17,010 --> 00:14:19,130 I'm such a fool. 186 00:14:19,130 --> 00:14:22,210 It must have been an excuse that he had family business in Busan... 187 00:14:22,210 --> 00:14:26,150 He disappeared so that we can be together? 188 00:14:26,150 --> 00:14:29,210 He doesn't know it's useless. 189 00:14:35,410 --> 00:14:37,090 It's really tough for you, isn't it? 190 00:14:37,090 --> 00:14:39,630 Your children don't know yet, right? 191 00:14:39,630 --> 00:14:43,340 You'll need help from your family in the end... 192 00:14:43,340 --> 00:14:44,830 so how long will you keep it a secret? 193 00:14:44,830 --> 00:14:47,230 I don't want to be a burden to my children. 194 00:14:47,230 --> 00:14:52,930 I won't be able to be with them in tough times like other parents... 195 00:14:52,930 --> 00:14:55,840 so I can't make them carry my illness on top of that. 196 00:14:58,150 --> 00:15:02,610 My children are adults, but they're immature and can't figure out their way. 197 00:15:02,610 --> 00:15:05,600 So if they find out about my illness... 198 00:15:05,600 --> 00:15:08,840 I feel so bad for my children, I can't even bring it up. 199 00:15:08,840 --> 00:15:13,810 Still, it'll get harder from now on, so how will you endure it by yourself? 200 00:15:13,810 --> 00:15:16,460 That's why I'm in a hurry. 201 00:15:16,460 --> 00:15:22,140 While I still have a clear mind, I have to wrap up the rest of my work. 202 00:15:22,140 --> 00:15:26,710 Find my Min Soo... Get Young Chae married off. 203 00:15:27,640 --> 00:15:32,550 If Young Soo and Young Joon don't fall behind in society and do their own part... 204 00:15:32,550 --> 00:15:34,710 then I have nothing more to ask for. 205 00:15:36,020 --> 00:15:41,430 Are things going well for your daughter Young Chae and Jang Hoon Nam? 206 00:15:42,860 --> 00:15:46,290 When I look at him, I think about Min Soo a lot. 207 00:15:46,290 --> 00:15:53,200 He looks so much like the Min Soo that I've imagined all my life. 208 00:15:53,200 --> 00:16:00,240 Hard-working, smart, clever, manly... 209 00:16:00,240 --> 00:16:05,510 I don't know how my Young Chae found a guy just like the one in my heart. 210 00:16:06,870 --> 00:16:11,710 Yes, if Min Soo is alive, he must have grown up to be that way. 211 00:16:11,710 --> 00:16:16,580 You prayed and prayed in your heart, so I'm sure of it. 212 00:16:16,580 --> 00:16:20,430 Let's believe that and wait for him. 213 00:16:54,290 --> 00:16:58,420 I... need you. Stay by my side. 214 00:16:58,420 --> 00:17:02,940 You might think it's selfish that I'm holding on to you like this. 215 00:17:04,370 --> 00:17:07,450 Because I'll be bankrupt soon, but... 216 00:17:07,450 --> 00:17:11,750 as long as I have you, I can start again. 217 00:17:11,750 --> 00:17:14,850 It'll be difficult and tough, but let's stay together. 218 00:17:16,550 --> 00:17:18,090 I promise you. 219 00:17:18,090 --> 00:17:20,570 I'll make sure to make you happy. 220 00:17:30,860 --> 00:17:33,000 I knew this would happen. 221 00:17:34,210 --> 00:17:36,270 Playing hooky and not working again! 222 00:17:36,270 --> 00:17:38,330 Are you that happy? 223 00:17:38,330 --> 00:17:40,680 If there was no proposal, you might have cried. 224 00:17:40,680 --> 00:17:43,940 You're looking at the ring all day. 225 00:17:43,940 --> 00:17:47,940 When are you going to finish designing the fall items? 226 00:17:47,940 --> 00:17:51,650 Don't worry, once I get to it I'll finish it quickly. 227 00:17:52,760 --> 00:17:57,460 By the way Boss, why don't you say that word to me? 228 00:17:57,460 --> 00:17:58,800 What word? 229 00:17:58,800 --> 00:18:02,890 The word that a guy says when he proposes to a woman. 230 00:18:02,890 --> 00:18:06,290 Yeah? What is that word? 231 00:18:06,290 --> 00:18:08,930 You know that... 232 00:18:08,930 --> 00:18:11,670 The word that starts with an 'L.' 233 00:18:11,670 --> 00:18:13,630 It starts with an 'L?' 234 00:18:14,790 --> 00:18:16,070 What could it be? 235 00:18:18,580 --> 00:18:19,810 That! 236 00:18:21,040 --> 00:18:23,490 I'm too embarrassed to say it. 237 00:18:23,490 --> 00:18:27,780 We have to go see your mother, so let's hurry up. 238 00:18:27,780 --> 00:18:31,260 Wait, just tell me once. 239 00:18:31,260 --> 00:18:33,160 Just once, please? 240 00:18:33,160 --> 00:18:36,540 Seriously... fine. 241 00:18:37,740 --> 00:18:41,600 I'll do it only once, for the first and the last time. So listen carefully. 242 00:18:41,600 --> 00:18:45,830 Wait, wait. Let me get ready first. 243 00:18:49,420 --> 00:18:51,380 Okay, you can tell me now. 244 00:18:56,100 --> 00:18:57,390 Do I really have to do this? 245 00:18:57,390 --> 00:18:59,620 Hurry! 246 00:18:59,620 --> 00:19:01,620 Listen carefully. 247 00:19:05,560 --> 00:19:08,210 I should do this holding your hands. 248 00:19:10,890 --> 00:19:16,690 Ms. Ko Young Chae. I... I... 249 00:19:18,300 --> 00:19:19,750 I really can't do it! 250 00:19:19,750 --> 00:19:21,580 Hurry up! 251 00:19:21,580 --> 00:19:22,900 Okay, okay. 252 00:19:24,320 --> 00:19:33,460 I... lo... lo... 253 00:19:35,290 --> 00:19:37,560 Shouldn't you lose some weight? 254 00:19:37,560 --> 00:19:39,770 You'll be wearing a wedding dress soon. 255 00:19:39,770 --> 00:19:42,860 You're teasing again! 256 00:19:47,030 --> 00:19:50,400 I still can't believe it. 257 00:19:50,400 --> 00:19:54,870 That we're together and that we'll get married soon. 258 00:20:00,570 --> 00:20:02,450 Can you believe it now? 259 00:20:02,450 --> 00:20:04,840 That we didn't break up and we're together? 260 00:20:06,630 --> 00:20:09,190 I want to get married soon... 261 00:20:09,190 --> 00:20:12,550 so that no one can interfere with our relationship. 262 00:20:16,960 --> 00:20:20,030 Do you know what you should do for that? 263 00:20:20,030 --> 00:20:21,930 What should I do? 264 00:20:21,930 --> 00:20:26,060 Get ready fast. We need to get your mother's approval first. 265 00:20:26,060 --> 00:20:27,870 My head! 266 00:20:28,950 --> 00:20:32,450 Let me take this to the big boss and come right back. 267 00:20:43,450 --> 00:20:48,390 When should we have Hoon Nam get married? 268 00:20:48,390 --> 00:20:53,370 Well, we can't just put it off when they're so much in love. 269 00:20:53,370 --> 00:20:57,840 Then why don't we have the wedding before the cold wind blows? 270 00:20:57,840 --> 00:21:01,340 Honey, it's not that simple. 271 00:21:01,340 --> 00:21:03,440 What about the house? 272 00:21:03,440 --> 00:21:07,440 For some reason, men need to have a place ready these days. 273 00:21:07,440 --> 00:21:09,180 Is that only a couple of pennies? 274 00:21:09,180 --> 00:21:13,050 You can't even find a place in Seoul for less than 100 million. 275 00:21:13,050 --> 00:21:16,300 Should I look into getting a loan? 276 00:21:16,300 --> 00:21:19,910 No! You had such a hard time with loans, and you want to get another one? 277 00:21:23,300 --> 00:21:25,750 Now they're worried about a place to live. 278 00:21:25,750 --> 00:21:30,030 What should I do? If they tell me to delay it... 279 00:21:31,040 --> 00:21:35,680 Oh, right! Mom has an apartment for rent behind the Gangnam borough office. 280 00:21:35,680 --> 00:21:37,810 Let's go, we don't have time. 281 00:21:42,430 --> 00:21:46,180 You're confident you'll earn points with my Mom today, right? 282 00:21:46,180 --> 00:21:51,040 Points? You said your Mother really likes me. 283 00:21:51,040 --> 00:21:52,920 That's not enough. 284 00:21:52,920 --> 00:21:55,790 You have to make her really fall for you enough to get her spirit out. 285 00:21:55,790 --> 00:21:59,350 I'm not a ghost, so how will I take her spirit out of her? 286 00:21:59,350 --> 00:22:03,080 I have a plan, so just tell my Mom... 287 00:22:03,080 --> 00:22:07,570 'Mother, I'll take care of you like my own Mother.' 288 00:22:07,570 --> 00:22:09,840 Miss, even if you didn't tell me that... 289 00:22:09,840 --> 00:22:12,780 I don't have a mom, so I'll consider her my real Mother... 290 00:22:12,780 --> 00:22:16,220 So make sure to tell her that all you want, okay? 291 00:22:18,390 --> 00:22:19,430 Fine. 292 00:22:25,270 --> 00:22:28,230 - You have to do well today. - Do well at what? 293 00:22:28,230 --> 00:22:30,280 Hey, it's clear from looking at Da Jung 294 00:22:30,280 --> 00:22:33,570 that a woman's life is determined depending on what kind of guy she meets. 295 00:22:34,770 --> 00:22:35,870 And? 296 00:22:35,870 --> 00:22:38,600 What do you mean, and? 297 00:22:38,600 --> 00:22:41,070 Young Chae doesn't have much of an eye for men. 298 00:22:41,070 --> 00:22:43,350 Dad's not around, so what if she gets married to the wrong guy 299 00:22:43,350 --> 00:22:45,480 and she cries and says she can't live with the guy anymore? 300 00:22:45,480 --> 00:22:47,980 We should keep our eyes on him and decide if he's the right guy... 301 00:22:47,980 --> 00:22:51,790 if he'd cheat on her, or make her starve, because Young Chae eats a lot... 302 00:22:51,790 --> 00:22:53,720 We should make sure to check on him. 303 00:22:53,720 --> 00:22:57,250 It doesn't matter to me. As long as I get a good allowance, it's a 'pass' for me. 304 00:22:58,290 --> 00:22:59,360 You jerk! 305 00:22:59,360 --> 00:23:01,840 It's not a stranger's business, it's about Young Chae! 306 00:23:01,840 --> 00:23:04,970 Forget your personal interest and watch him with a hawk's eyes! 307 00:23:04,970 --> 00:23:07,510 See if he's lacking in any way or if he makes a scene after drinking, okay? 308 00:23:07,510 --> 00:23:08,650 Okay. 309 00:23:10,020 --> 00:23:13,250 - Come out, the guest is here. - Okay. 310 00:23:14,620 --> 00:23:16,740 - Let's go. - Let's go! 311 00:23:17,940 --> 00:23:19,040 Hello. 312 00:23:19,040 --> 00:23:22,220 Hurry in. Thanks for coming. 313 00:23:22,220 --> 00:23:23,850 It's really hot out, isn't it? 314 00:23:23,850 --> 00:23:26,760 What's so hot about it? He travels in a car. 315 00:23:26,760 --> 00:23:29,090 You're the one who worked hard to cook. 316 00:23:29,090 --> 00:23:30,730 What are you saying! 317 00:23:30,730 --> 00:23:34,150 A son-in-law is the guest of a century, so of course I should be prepared. 318 00:23:35,470 --> 00:23:38,530 I'm not sure if you'll like anything from the dinner I prepared. 319 00:23:38,530 --> 00:23:40,840 Don't worry. I eat everything, Mother. 320 00:23:40,840 --> 00:23:45,390 Really? A good appetite means good luck. 321 00:23:45,390 --> 00:23:48,860 You're right, Mother. The best luck comes from a good appetite. 322 00:23:48,860 --> 00:23:50,680 Thank you. 323 00:23:50,680 --> 00:23:54,010 Mom, Boss brought you a gift. 324 00:23:54,010 --> 00:23:55,610 Give her the present. 325 00:23:55,610 --> 00:24:00,320 I didn't know what you'd like, so I prepared a few. 326 00:24:00,320 --> 00:24:03,860 Of those, the one that looks most like you... 327 00:24:06,730 --> 00:24:07,960 Here are roses for you. 328 00:24:10,740 --> 00:24:12,940 You say it so nicely. 329 00:24:12,940 --> 00:24:16,030 My favorite flower is the red rose. 330 00:24:16,030 --> 00:24:17,930 Thank you. 331 00:24:17,930 --> 00:24:23,530 That's not all. He wants to drink with you all night, so he brought liquor, too. 332 00:24:23,530 --> 00:24:25,370 And this... 333 00:24:26,630 --> 00:24:28,170 Red ginseng extract. 334 00:24:28,170 --> 00:24:32,690 This will be great for your hangover tomorrow morning. 335 00:24:32,690 --> 00:24:35,530 My goodness... you're so kind. 336 00:24:35,530 --> 00:24:38,890 Since you're giving them to me, I'll accept them... 337 00:24:38,890 --> 00:24:41,530 But how did you know to bring only the things I like? 338 00:24:41,530 --> 00:24:44,800 Because he has a telepathic connection with you, of course. 339 00:24:44,800 --> 00:24:46,060 Right, Boss? 340 00:24:48,130 --> 00:24:49,190 What? 341 00:24:50,860 --> 00:24:51,970 Oh, right. 342 00:24:53,360 --> 00:24:58,310 A mother-in-law loves her son-in-law. So you and I must get along well. 343 00:24:58,310 --> 00:25:00,610 Like two pieces of sticky rice cake! 344 00:25:03,280 --> 00:25:05,690 He planned this with Young Chae. Such lies! 345 00:25:05,690 --> 00:25:09,720 Anyway, he's got good humor, so he won't leave Young Chae to starve. 346 00:25:09,720 --> 00:25:13,720 Da Jung, let's get the dinner ready. President Jang must be hungry. 347 00:25:13,720 --> 00:25:18,820 Why do you call him President Jang? You should call him Mr. Jang from now on. 348 00:25:20,070 --> 00:25:23,370 Should I? Mr. Jang? 349 00:25:23,370 --> 00:25:24,920 Wait! 350 00:25:24,920 --> 00:25:29,010 Before he becomes Mr. Jang, we'll test his physical strength first. 351 00:25:29,010 --> 00:25:32,150 Also known as the lower body test to become Mr. Jang! 352 00:25:32,150 --> 00:25:35,650 Hey! What are you doing? He hasn't even eaten! 353 00:25:35,650 --> 00:25:39,220 This should be done on an empty stomach to see the real strength! 354 00:25:39,220 --> 00:25:41,250 Do you have any objection? 355 00:25:41,250 --> 00:25:43,120 No objection. 356 00:25:43,120 --> 00:25:47,490 Then lift Young Chae in your arms and squat three times. Start! 357 00:25:47,490 --> 00:25:49,520 Young Soo! 358 00:25:49,520 --> 00:25:51,260 Don't do it, Boss! 359 00:25:51,260 --> 00:25:53,440 It's okay. 360 00:25:53,440 --> 00:25:56,300 They'll be my brothers-in-law, so I should make good impression on them. 361 00:26:08,890 --> 00:26:10,010 My goodness. 362 00:26:10,010 --> 00:26:15,610 Mother, please give me Young Chae! 363 00:26:15,610 --> 00:26:20,100 I'll make her happy! 364 00:26:23,600 --> 00:26:25,860 You look awesome! 365 00:26:26,830 --> 00:26:28,420 Physical test, passed! 366 00:26:28,420 --> 00:26:30,640 There is still something else. 367 00:26:37,610 --> 00:26:43,240 Mother, I'll be good to you for the rest of my life! 368 00:26:46,860 --> 00:26:49,730 Mr. Jang! Hurry up and take my Young Chae! 369 00:26:54,110 --> 00:26:57,000 Ko Young Soo, satisfied now? 370 00:26:57,000 --> 00:26:59,560 Well, his strength is off the charts. 371 00:26:59,560 --> 00:27:03,760 But men don't live on strength alone. I'll keep an eye out. 372 00:27:03,760 --> 00:27:07,400 I hope we get along. Be nice to me, please. 373 00:27:16,830 --> 00:27:19,990 Ha Pil, do you have anything you want? 374 00:27:20,100 --> 00:27:23,150 Mother, how many times do I have to tell you? 375 00:27:23,150 --> 00:27:25,090 I'm against this marriage! 376 00:27:25,090 --> 00:27:29,790 Seriously... how many times do I have to tell you? 377 00:27:29,790 --> 00:27:32,200 You even saw them kiss like that. 378 00:27:32,200 --> 00:27:36,200 Mr. Handsome is taken now, so be practical at least. 379 00:27:37,620 --> 00:27:40,410 It's too noisy. I can't focus on my study. 380 00:27:40,410 --> 00:27:43,480 What are you writing down together? 381 00:27:43,480 --> 00:27:46,910 A mink fur coat, a suit made in Italy... 382 00:27:46,910 --> 00:27:48,310 What's all this? 383 00:27:50,380 --> 00:27:52,530 What else could it be? 384 00:27:52,530 --> 00:27:55,150 It's the list that we'll give to Young Chae for our wedding gift. 385 00:27:55,150 --> 00:27:58,830 Since her family is rich, I should take this chance 386 00:27:58,860 --> 00:28:02,120 to get the mink coat I've only dreamed about. 387 00:28:03,100 --> 00:28:04,900 My goodness. 388 00:28:04,900 --> 00:28:09,500 If you wear a mink coat, a hunter will shoot you with a gun. 389 00:28:09,500 --> 00:28:11,590 He'll think it's a bear appearing in the city. 390 00:28:11,590 --> 00:28:14,470 What did you say? A bear? 391 00:28:16,490 --> 00:28:17,770 You're funny... 392 00:28:17,770 --> 00:28:19,750 - You thought I'd be tricked again? - Joker! 393 00:28:24,450 --> 00:28:26,780 Aunt, Mom's looking for you. 394 00:28:26,780 --> 00:28:30,290 Really? That's good, I have something to tell her, too. 395 00:28:33,780 --> 00:28:35,560 Here it is, Young Yi. 396 00:28:38,570 --> 00:28:43,510 A suit made in Italy, a playhouse set, a mink fur coat. 397 00:28:44,550 --> 00:28:46,030 What's this, Jum Soon? 398 00:28:46,030 --> 00:28:49,520 It's the list of wedding gifts for us. 399 00:28:49,520 --> 00:28:51,330 When Ko Young Chae gets married 400 00:28:51,330 --> 00:28:54,310 she shouldn't waste gifts on silverware and blankets. 401 00:28:54,310 --> 00:28:57,220 That's all we need. Please tell her. 402 00:28:57,220 --> 00:29:01,600 - Jum Soon. - What? Is the mink coat too much? 403 00:29:01,600 --> 00:29:06,280 Then, I'll take a sleeveless vest instead of a coat. 404 00:29:06,280 --> 00:29:07,560 That's good, right? 405 00:29:07,560 --> 00:29:13,000 Wake up from your dream. She won't even bring spoons, not to mention a mink coat. 406 00:29:13,000 --> 00:29:16,440 They're bankrupt. 407 00:29:16,440 --> 00:29:19,370 What? How? 408 00:29:19,370 --> 00:29:22,140 'When a rich man goes bankrupt, he'll last for three generations.' 409 00:29:22,140 --> 00:29:23,880 Are they completely bankrupt? 410 00:29:23,880 --> 00:29:29,010 So I want to ask you... Jum Soon, are you moving out soon? 411 00:29:29,010 --> 00:29:32,490 What? Moving? 412 00:29:32,490 --> 00:29:37,830 What... how can signs point in that direction? 413 00:29:37,830 --> 00:29:43,200 So you have to live with Hoon Nam who's marrying a poor bride... 414 00:29:43,200 --> 00:29:45,670 So we should move out of the room? 415 00:29:45,670 --> 00:29:46,690 Well... 416 00:29:46,690 --> 00:29:50,640 I heard your conversation from the room. You're going too far, Young Yi! 417 00:29:51,680 --> 00:29:54,670 We delayed signing the contract because the company was going through a tough time 418 00:29:54,670 --> 00:29:56,500 and the owner switched it from a long-term lease to a monthly rental 419 00:29:56,500 --> 00:29:57,730 so we have nowhere to go now! 420 00:29:57,730 --> 00:29:59,580 Now you want to kick us out? 421 00:29:59,580 --> 00:30:01,280 - Shasha. - Enough! 422 00:30:02,490 --> 00:30:04,180 I'm really disappointed. 423 00:30:04,180 --> 00:30:07,190 His brother is family, but your cousin is a stranger. I get it, fine! 424 00:30:07,190 --> 00:30:10,590 Ma'am, pack up! 425 00:30:12,000 --> 00:30:14,640 I understand, Young Yi. We'll move out... 426 00:30:14,640 --> 00:30:18,080 so please give us enough money for an apartment down payment. 427 00:30:20,170 --> 00:30:21,370 Jum Soon. 428 00:30:23,990 --> 00:30:29,580 Why did you bring that up knowing that you wouldn't gain anything? 429 00:30:33,200 --> 00:30:39,760 Now, we'll invite a special guest singer for Ms. Yoon Bok Hee today! 430 00:30:42,530 --> 00:30:48,260 The flower boy of the fashion industry who stole all the mothers' hearts! 431 00:30:48,260 --> 00:30:50,500 The master of fashion... Twist Jang! 432 00:30:50,500 --> 00:30:52,970 Please welcome him! 433 00:30:58,520 --> 00:31:01,510 Hello, my name is Twist Jang! 434 00:31:16,050 --> 00:31:18,290 - No... - Hurry! 435 00:31:26,920 --> 00:31:29,620 - No, I can't! - Mom! 436 00:31:36,900 --> 00:31:39,190 He's nice to Mom and gets along well with her 437 00:31:39,190 --> 00:31:41,680 so he wouldn't leave Young Chae to starve. 438 00:31:41,680 --> 00:31:43,580 I give him a 100 points! 439 00:31:45,650 --> 00:31:48,420 Man, did he already get an allowance? 440 00:31:50,170 --> 00:31:52,250 Whatever. 441 00:32:22,940 --> 00:32:24,630 You finished your military service, right? 442 00:32:24,630 --> 00:32:26,660 I was stationed in the police force. 443 00:32:29,460 --> 00:32:30,810 I see. 444 00:32:31,910 --> 00:32:35,790 What? Were you exempt by any chance? 445 00:32:35,790 --> 00:32:40,750 No. I was in the search team in the marines. 446 00:32:42,720 --> 00:32:44,050 Marines? 447 00:32:57,990 --> 00:33:00,030 We'll serve you as our big brother. 448 00:33:00,030 --> 00:33:02,650 Please take good care of our Young Chae! 449 00:33:03,960 --> 00:33:04,970 Oh, okay. 450 00:33:04,970 --> 00:33:08,070 Please, take it easy. 451 00:33:08,070 --> 00:33:09,850 Me too, Brother. 452 00:33:09,850 --> 00:33:12,720 Okay, Young Soo. 453 00:33:14,290 --> 00:33:15,540 Young Soo? 454 00:33:22,470 --> 00:33:25,850 You probably can't sleep because you're upset, so have a drink. 455 00:33:25,850 --> 00:33:30,580 It's fine. If I get drunk, I can't even pack to move out. 456 00:33:30,580 --> 00:33:32,540 Why do you act this way? 457 00:33:32,540 --> 00:33:37,030 If you get angry so easily, how can I talk about anything? 458 00:33:38,270 --> 00:33:40,830 Put yourself in my shoes. 459 00:33:40,830 --> 00:33:44,990 We consider you as our real sister, but you're only worried about Hoon Nam. 460 00:33:44,990 --> 00:33:46,900 Wouldn't you be disappointed if you were me? 461 00:33:46,900 --> 00:33:49,410 I'm not just worried about Hoon Nam. 462 00:33:49,410 --> 00:33:51,530 You don't know about this... 463 00:33:51,530 --> 00:33:54,820 but my husband and Hoon Nam are different from other brothers. 464 00:33:54,820 --> 00:33:57,740 I found out about it after I got married... 465 00:33:57,740 --> 00:34:01,250 When there was a fire in the plant, Hoon Nam almost died. 466 00:34:01,250 --> 00:34:08,540 It was cold in those days, so the kids of the plant were playing in the office... 467 00:34:08,540 --> 00:34:11,430 And a fire broke out from there? 468 00:34:11,430 --> 00:34:17,500 Kids were running out, but my husband couldn't hear, so... 469 00:34:17,500 --> 00:34:21,960 Hoon Nam looked for him until he found him and brought him out. 470 00:34:21,960 --> 00:34:28,750 My... that's why they're so close, almost like they're people in love. 471 00:34:28,750 --> 00:34:33,620 My mother-in-law wasn't healthy, so she wasn't going to have another child. 472 00:34:33,620 --> 00:34:36,750 But she had Hoon Nam for my husband. 473 00:34:44,000 --> 00:34:48,830 Mom, is there really my little brother in there? 474 00:34:48,830 --> 00:34:52,690 Of course. He'll come out next month. 475 00:34:52,690 --> 00:34:56,620 When Mom and Dad aren't around anymore, later... 476 00:34:56,620 --> 00:35:05,560 he's someone you can get along with and lean on, that heaven sent as your gift. Okay? 477 00:35:06,730 --> 00:35:11,310 I'll come up with the name for my little brother. 478 00:35:11,310 --> 00:35:18,490 Since my name is Jang Ki Nam... 479 00:35:21,280 --> 00:35:26,850 His name can be Jang Hoon Nam. Isn't it nice? 480 00:35:26,850 --> 00:35:28,220 Jang Hoon Nam? 481 00:35:28,220 --> 00:35:30,180 It's nice. 482 00:35:30,180 --> 00:35:32,220 If it's a boy, let's give him that name. 483 00:35:32,220 --> 00:35:37,430 When he comes out, I'll give him lots of love. 484 00:35:37,430 --> 00:35:41,660 Since he's a gift from heaven for me. 485 00:35:54,900 --> 00:36:00,340 Since he can't hear, his parents had a little brother so they'd help each other? 486 00:36:00,340 --> 00:36:03,610 That's such strong brotherly love. 487 00:36:03,610 --> 00:36:05,520 Because of that strong bond between the brothers 488 00:36:05,520 --> 00:36:08,470 if Hoon Nam leaves with his marriage, Ki Nam will be disappointed... 489 00:36:08,470 --> 00:36:10,690 so that's why I wanted to live with them. 490 00:36:10,690 --> 00:36:13,430 So please understand them, Jum Soon. 491 00:36:13,430 --> 00:36:15,710 Will you do that for us? 492 00:36:15,710 --> 00:36:18,950 I'll have to think about that. 493 00:36:26,830 --> 00:36:29,120 They worried that their brother-in-law would get drunk and make a scene. 494 00:36:29,120 --> 00:36:31,000 But they passed out first. 495 00:36:31,000 --> 00:36:34,270 I can hold my drink a little bit. 496 00:36:34,270 --> 00:36:38,350 You weren't offended today? 497 00:36:38,350 --> 00:36:41,720 My Young Soo and Young Joon were teasing you a lot today. 498 00:36:41,720 --> 00:36:47,180 Not at all. I actually liked it because they seemed to care about Young Chae. 499 00:36:47,180 --> 00:36:51,180 They keep getting into trouble because they're immature 500 00:36:51,180 --> 00:36:56,330 but they care for each other because they grew up without a father. 501 00:36:56,330 --> 00:36:58,970 I think I know what you mean. 502 00:36:58,970 --> 00:37:02,970 It's only me and my big brother, so I really like him, too. 503 00:37:05,320 --> 00:37:09,170 Mr. Jang, you didn't hear anything from Young Chae, did you? 504 00:37:10,710 --> 00:37:14,190 I didn't go bankrupt... 505 00:37:14,190 --> 00:37:18,340 I pretended to be bankrupt to whip those kids into shape. 506 00:37:19,770 --> 00:37:21,450 That's the truth. 507 00:37:21,450 --> 00:37:22,810 Now that you've seen my kids 508 00:37:22,810 --> 00:37:27,160 I probably don't need to explain to you why I went that far. 509 00:37:29,270 --> 00:37:33,450 That's why I couldn't help you either, so don't be disappointed. 510 00:37:33,450 --> 00:37:37,200 No, not at all. I've never thought about it that way. 511 00:37:37,200 --> 00:37:39,610 Thank you, Mr. Jang. 512 00:37:41,630 --> 00:37:45,410 I'm really grateful to you and I feel like I can lean on you. 513 00:37:45,410 --> 00:37:49,110 My kids have always been a big worry to me... 514 00:37:49,110 --> 00:37:51,740 but now I can trust you to take good care of Young Chae. 515 00:37:51,740 --> 00:37:53,080 Mother. 516 00:37:53,080 --> 00:37:56,850 I mean it. It doesn't feel like I'm greeting a son-in-law. 517 00:37:56,850 --> 00:37:59,250 I feel like I'm gaining a son. 518 00:38:01,670 --> 00:38:07,500 And... if I'm not around for any reason... 519 00:38:07,500 --> 00:38:10,270 you'll be the adult in this family. 520 00:38:10,270 --> 00:38:14,700 So, if I disappear... 521 00:38:14,700 --> 00:38:20,320 please take good care of Young Soo and Young Joon on top of Young Chae, okay? 522 00:38:20,320 --> 00:38:22,490 Why would you say such a thing? 523 00:38:22,490 --> 00:38:29,200 Now you'll be able to watch us succeed, see your grandchildren, and have a good life. 524 00:38:30,750 --> 00:38:33,030 Yes, I should. 525 00:38:34,460 --> 00:38:37,140 I want to do that... 526 00:38:37,140 --> 00:38:41,730 Anyway, you'll do what I asked you to, right? 527 00:38:41,730 --> 00:38:43,250 You will, right? 528 00:38:46,510 --> 00:38:50,410 Of course. Don't worry, Mother. 529 00:38:52,270 --> 00:38:55,910 Thank you. Thank you so much. 530 00:40:10,520 --> 00:40:12,920 You must practically be part of our family now. 531 00:40:12,920 --> 00:40:15,000 You're here every morning. 532 00:40:15,000 --> 00:40:17,710 And you look very comfortable in that seat. 533 00:40:17,710 --> 00:40:21,630 He told me to get along with you. 534 00:40:21,630 --> 00:40:25,470 Are you that uncomfortable seeing me here? 535 00:40:25,470 --> 00:40:27,860 You don't need to worry. 536 00:40:27,860 --> 00:40:32,490 Soo Jin, stop with your tantrums and treat her like your sister-in-law. 537 00:40:34,380 --> 00:40:37,050 By the way, when will you be done with the construction upstairs? 538 00:40:37,050 --> 00:40:39,840 There is too much going on, I can't have peace and quiet at home. 539 00:40:39,840 --> 00:40:43,200 They'll be done this week. Please wait just a little longer. 540 00:40:43,200 --> 00:40:46,890 Whose idea was it to get rid of Ji Woo's room? 541 00:40:49,560 --> 00:40:53,580 - That's... - I tried to stop him, but he insisted. 542 00:40:53,580 --> 00:40:57,200 He felt bad for making me live in the same place that his ex-wife lived... 543 00:40:57,200 --> 00:40:59,400 so he'd change things around for me. 544 00:40:59,400 --> 00:41:03,940 What? Oh, yes, that's what I said. 545 00:41:03,940 --> 00:41:06,700 Ji Woo will be home only on weekends anyway. 546 00:41:06,700 --> 00:41:10,220 Even in feng shui, an empty room means a loss of energy. 547 00:41:10,220 --> 00:41:13,860 I know what you're worried about, Soo Jin. 548 00:41:13,860 --> 00:41:17,990 But with Ji Woo's room gone we'll be even closer to Ji Woo than before. 549 00:41:17,990 --> 00:41:20,390 What nonsense is that? 550 00:41:20,390 --> 00:41:23,020 If he comes and finds out that his room's disappeared 551 00:41:23,020 --> 00:41:24,660 how disappointed will he be? 552 00:41:24,660 --> 00:41:28,670 Ji Woo's room is our room. He'll sleep with us every time he comes home. 553 00:41:28,670 --> 00:41:31,500 He's already feeling awkward around me 554 00:41:31,500 --> 00:41:33,910 so we'll get close with frequent contact. 555 00:41:33,910 --> 00:41:36,750 Don't you think, Honey? 556 00:41:37,780 --> 00:41:38,950 Honey? 557 00:41:40,930 --> 00:41:42,440 That's right. 558 00:41:42,440 --> 00:41:49,860 Mom, Manager Kim may be young, but she's really considerate, right? 559 00:41:49,860 --> 00:41:52,690 Yes, that's good thinking. 560 00:41:52,690 --> 00:41:56,850 The kid must be having a hard time with the sudden divorce of his parents... 561 00:41:56,850 --> 00:42:01,430 so consider him your son and take good care of him. 562 00:42:01,430 --> 00:42:04,510 Of course. Don't worry, Mother. 563 00:42:13,350 --> 00:42:15,920 The real estate agent here was a real con artist. 564 00:42:15,920 --> 00:42:18,900 He showed a monthly rental to several people as a long-term lease 565 00:42:18,900 --> 00:42:20,820 then he signed contracts with them, and ran away! 566 00:42:22,050 --> 00:42:25,450 Then what about my money? My money! 567 00:42:25,450 --> 00:42:28,460 First, go to the police and file a report. 568 00:42:32,890 --> 00:42:34,780 - Da Jung, the chicken's burning! - What? 569 00:42:34,780 --> 00:42:37,770 - Chicken! - Oh, look at me! 570 00:42:37,770 --> 00:42:39,500 Ouch! 571 00:42:40,960 --> 00:42:42,210 Did you get a bad burn? 572 00:42:43,480 --> 00:42:44,870 It's fine. 573 00:42:44,870 --> 00:42:47,650 This won't do. Take a break, I'll finish this up. 574 00:43:01,360 --> 00:43:02,760 I'm worried... 575 00:43:02,760 --> 00:43:05,700 I went to real estate agencies again today 576 00:43:05,700 --> 00:43:08,900 but it'll be hard to get a place with the amount I have left. 577 00:43:08,900 --> 00:43:11,400 Is it hard to even get a monthly rental? 578 00:43:11,400 --> 00:43:13,660 I'm barely making the rent payments here 579 00:43:13,660 --> 00:43:15,740 so how could I get a monthly apartment rental? 580 00:43:16,750 --> 00:43:20,480 Then stay with us in our house. 581 00:43:20,480 --> 00:43:24,720 If you get a place with that money, it'll be just as shabby as our house. 582 00:43:24,720 --> 00:43:26,250 So why waste money? 583 00:43:26,250 --> 00:43:29,710 Besides, if you move out with Ji Woo, who would take care of him? 584 00:43:29,710 --> 00:43:32,910 Let's just live together until you save some money. 585 00:43:32,910 --> 00:43:38,700 No, I can't. With Mother and you... I can't be a burden anymore. 586 00:43:38,700 --> 00:43:42,460 It's okay, once Young Chae gets married, Mom will be lonely. 587 00:43:42,460 --> 00:43:45,700 - Let's just live together. - No, I can't! 588 00:43:48,860 --> 00:43:50,160 The ring! 589 00:43:50,160 --> 00:43:54,470 I should take the ring and jewelry and see how much I can get for them. 590 00:43:57,490 --> 00:44:00,490 If you find anything you like, just tell me. 591 00:44:15,220 --> 00:44:18,680 Other than that one, do you find anything you like? 592 00:44:20,600 --> 00:44:23,750 Why? Is it too much? 593 00:44:23,750 --> 00:44:26,200 No, I didn't mean it that way... 594 00:44:26,200 --> 00:44:28,240 If it's too much, don't bother. 595 00:44:28,240 --> 00:44:29,450 Okay. 596 00:44:31,910 --> 00:44:32,960 Please show us. 597 00:44:36,320 --> 00:44:39,460 What do you think? Do you like it? 598 00:44:39,460 --> 00:44:41,920 You should like it... 599 00:44:45,380 --> 00:44:49,000 Do you know why I wanted a necklace for a wedding gift? 600 00:44:51,160 --> 00:44:52,260 Because it's expensive? 601 00:44:55,500 --> 00:44:58,080 Money means nothing to me. 602 00:44:59,410 --> 00:45:03,360 A necklace is round with the same beginning and end. 603 00:45:03,360 --> 00:45:09,320 It means we'll be connected as one. Do you get it? 604 00:45:11,920 --> 00:45:14,880 Of course, you're very thoughtful. 605 00:45:14,880 --> 00:45:19,120 Please, show us the earrings that go with this. 606 00:45:21,330 --> 00:45:23,140 Could you give us a little more? 607 00:45:23,140 --> 00:45:26,810 I paid twice as much when I got this. 608 00:45:26,810 --> 00:45:29,260 Here is a certificate, too. 609 00:45:29,260 --> 00:45:31,900 How can you not even give me half the price back? 610 00:45:31,900 --> 00:45:34,120 Sure, buying and selling is different. 611 00:45:34,120 --> 00:45:36,120 But how can you try to take these for free? 612 00:45:36,120 --> 00:45:38,640 That's how it is with jewelry. 613 00:45:38,640 --> 00:45:42,270 The design is very old fashioned, so we'll need to update the design, too. 614 00:45:42,270 --> 00:45:46,390 I really need the money, so please give me a little more. 615 00:45:47,400 --> 00:45:48,700 Oh Da Jung! 616 00:45:56,590 --> 00:45:58,600 Let's talk for a bit. 617 00:46:03,860 --> 00:46:05,810 Mind your own business! 618 00:46:06,980 --> 00:46:10,460 Please tell me, how much can you give me? 619 00:46:12,700 --> 00:46:15,050 - What's going on over there? - They should keep it quiet. 620 00:46:15,050 --> 00:46:16,930 What are you looking at? 621 00:46:19,080 --> 00:46:23,440 Tell me quickly, how much can you give me? 622 00:46:29,820 --> 00:46:31,040 Oh Da Jung! 623 00:46:33,660 --> 00:46:38,580 How low do you have to go to embarrass my family before you feel better? 624 00:46:38,580 --> 00:46:39,590 What did you say? 625 00:46:39,590 --> 00:46:44,140 Everyone knows each other around here, so did you have to sell the wedding ring? 626 00:46:44,140 --> 00:46:47,370 And act like a beggar, asking for money? 627 00:46:47,370 --> 00:46:49,710 I made it clear that it's my business! 628 00:46:49,710 --> 00:46:51,840 Who are you to order me around? 629 00:46:51,840 --> 00:46:54,370 He didn't say anything wrong. 630 00:46:54,370 --> 00:46:58,570 It's obvious that the ring is your wedding ring. 631 00:46:58,570 --> 00:47:00,720 So what would happen if the rumor gets out? 632 00:47:00,720 --> 00:47:05,940 'The ex-daughter-in-law of Daeho had to make a living so she sold her wedding ring.' 633 00:47:07,140 --> 00:47:10,110 Then it's only a matter of time before Mother and he get embarrassed. 634 00:47:10,110 --> 00:47:11,710 So how can he stay quiet? 635 00:47:11,710 --> 00:47:15,220 - You should stay out of it. - You're the one who should stay out! 636 00:47:16,450 --> 00:47:21,350 I'm asking you, if you can't keep up with the standard around here, don't come! 637 00:47:21,350 --> 00:47:23,660 What? Standard? 638 00:47:23,660 --> 00:47:25,660 Yes, standard! 639 00:47:25,660 --> 00:47:31,330 You're the daughter of a chicken-seller from the market, so you don't give a shit. 640 00:47:31,330 --> 00:47:36,930 But we have a social reputation, status, and honor that we need to keep up. 641 00:47:36,930 --> 00:47:40,740 So do you have to run around with no regards for me and smear my face? 642 00:47:40,740 --> 00:47:42,110 Mr. Lee Jang Ho! 643 00:47:42,110 --> 00:47:45,610 It's a joke that you still have a reputation and honor left. 644 00:47:45,610 --> 00:47:49,610 But I'm more concerned with making a living with Ji Woo than about your situation. 645 00:47:49,610 --> 00:47:52,450 So if you want to keep those things... 646 00:47:52,450 --> 00:47:56,720 then keep an eye on her rather than your ex-wife who's struggling with your son! 647 00:47:56,720 --> 00:47:59,640 People point a finger at you for hanging out with a secretary 648 00:47:59,640 --> 00:48:01,560 before the ink on the divorce paper even dries! 649 00:48:01,560 --> 00:48:05,330 What a joke... trying to survive? 650 00:48:05,330 --> 00:48:10,060 You lost the alimony because of your own stupidity, so what effort do you mean? 651 00:48:10,060 --> 00:48:13,910 You're stupid to begin with, so things won't work out no matter how much you try. 652 00:48:13,910 --> 00:48:15,600 So just go easy! 653 00:48:15,600 --> 00:48:17,370 Hold on. 654 00:48:17,370 --> 00:48:20,800 Your words are over the line, so stop and go your way. 655 00:48:24,610 --> 00:48:26,470 You think you're a man. 656 00:48:26,470 --> 00:48:29,750 Hey, aren't you embarrassed? 657 00:48:29,750 --> 00:48:32,090 How pathetic of a man do you have to be 658 00:48:32,090 --> 00:48:35,970 to follow your girlfriend while she sells her wedding ring? 659 00:48:37,060 --> 00:48:39,960 What did you say? Look! 660 00:48:39,960 --> 00:48:43,430 Hey, so, how much more did you want earlier? 661 00:48:43,430 --> 00:48:44,830 I'll give it to you. 662 00:48:44,830 --> 00:48:46,770 Honey, stop. 663 00:48:46,770 --> 00:48:49,310 I'm sure she still has her pride. 664 00:48:49,310 --> 00:48:51,150 They don't have things like that. 665 00:48:54,520 --> 00:48:56,080 Here. 666 00:48:58,720 --> 00:48:59,750 Let's go. 667 00:49:00,770 --> 00:49:03,020 Don't feel bad, just take it. 668 00:49:03,020 --> 00:49:05,550 You should think about Ji Woo first. 669 00:49:06,570 --> 00:49:07,620 Bye. 670 00:49:24,890 --> 00:49:28,810 Wait! Stop there! I said stop! 671 00:49:28,810 --> 00:49:30,350 Take these with you! 672 00:49:32,040 --> 00:49:33,420 You bastard! 673 00:49:54,720 --> 00:49:56,520 Don't you feel embarrassed? 674 00:49:56,520 --> 00:49:58,140 How pathetic of a man do you have to be 675 00:49:58,140 --> 00:50:01,510 to follow your girlfriend while she sells her wedding ring? 676 00:50:03,810 --> 00:50:06,810 I'm going to become someone like you when I grow up, Teacher. 677 00:50:06,810 --> 00:50:11,050 You look different today. 678 00:50:12,190 --> 00:50:15,050 I've always considered you as Ko Young Soo from junior high school... 679 00:50:15,050 --> 00:50:19,250 but you were very manly. Pretty strong, too. 680 00:50:19,250 --> 00:50:23,060 That's right, he didn't say anything wrong. 681 00:50:24,950 --> 00:50:28,700 If I can't protect the woman I love, how can I call myself a man? 682 00:50:28,700 --> 00:50:32,310 Ko Young Soo, you're really pathetic. 683 00:50:32,310 --> 00:50:36,080 Let's live a different life from now on. 684 00:50:36,080 --> 00:50:40,160 Let's bite down and live the right way! 685 00:50:49,130 --> 00:50:54,500 Mom, is it a loss again this month? 686 00:50:55,900 --> 00:50:58,910 What do you mean? How do you know that? 687 00:50:58,910 --> 00:51:03,080 I heard you talking with Teacher. 688 00:51:04,670 --> 00:51:08,380 - Are we beggars now? - No, Ji Woo. 689 00:51:08,380 --> 00:51:14,180 You don't need to worry about that. Just be healthy and eat well, okay? 690 00:51:14,180 --> 00:51:19,430 Yes. Since you're working hard, I'll massage your shoulders. 691 00:51:26,300 --> 00:51:29,570 It's relaxing. It's really relaxing! 692 00:51:34,910 --> 00:51:36,110 What's that? 693 00:51:36,110 --> 00:51:39,250 Starting now, let's have a new beginning. 694 00:51:39,250 --> 00:51:42,700 From a poor house to a rich house, we'll be born again! 695 00:51:42,700 --> 00:51:43,970 Let's go! 696 00:51:52,630 --> 00:51:57,500 Choi Eun Ok, you should know by now that no secret can be hidden forever. 697 00:51:57,500 --> 00:52:01,110 Even if you hide it under 10 or 20 covers 698 00:52:01,110 --> 00:52:03,300 I'll make sure to find out about it. 699 00:52:03,300 --> 00:52:04,650 Just wait and see. 700 00:52:04,650 --> 00:52:09,900 I'll find out on my own what happened to my Min Soo! 701 00:52:14,410 --> 00:52:19,480 We'll see if there is no secret hidden forever. 702 00:52:25,580 --> 00:52:27,560 I'm glad you're in the office. 703 00:52:27,560 --> 00:52:29,760 What brings you here, Dr. Hong? 704 00:52:29,760 --> 00:52:35,870 I came to see Soo Jin. I have the test results for depression. 705 00:52:35,870 --> 00:52:40,240 Does she have depression? My Soo Jin? 706 00:52:40,240 --> 00:52:42,610 It's not serious... 707 00:52:42,610 --> 00:52:45,250 but the family members should pay attention. 708 00:52:45,250 --> 00:52:48,210 What bastards... 709 00:52:48,210 --> 00:52:53,210 Do they dare hurt my daughter and wish to remain happy themselves? 710 00:52:53,210 --> 00:52:54,910 Chairwoman. 711 00:52:55,920 --> 00:53:00,600 I get it. I'll only hurt Soo Jin when I run into her 712 00:53:00,600 --> 00:53:03,370 so please take care of her, Dr. Hong. 713 00:53:03,370 --> 00:53:05,770 Like your own sister. 714 00:53:05,770 --> 00:53:10,110 Keep in mind, like your own sister. 715 00:53:10,110 --> 00:53:16,330 I understand. I'll take good care of her like my own sister. 716 00:53:23,770 --> 00:53:25,660 Don't worry, Soo Jin. 717 00:53:26,690 --> 00:53:31,390 I'll never forgive those people. 718 00:53:36,550 --> 00:53:41,210 Mr. Kim, get the car ready. We're leaving right now. 719 00:53:42,500 --> 00:53:46,860 How are the results? Am I depressed? 720 00:53:48,250 --> 00:53:52,460 Based on my exam and the blood test, you have mild depression. 721 00:53:53,830 --> 00:53:56,160 Then I don't need to worry. 722 00:53:56,160 --> 00:53:59,500 You said you can't eat or sleep well. 723 00:54:00,800 --> 00:54:03,120 Chairwoman is really worried about you. 724 00:54:03,120 --> 00:54:05,030 After breaking up with a boyfriend 725 00:54:05,030 --> 00:54:10,030 if I eat well and sleep well, wouldn't that make me more strange? 726 00:54:11,160 --> 00:54:15,670 You're right. But you should still make an effort to get over it. 727 00:54:15,670 --> 00:54:17,430 Don't just stay by yourself. 728 00:54:17,430 --> 00:54:20,840 Meet with your friends, go have a drink and go exercise... 729 00:54:20,840 --> 00:54:23,160 Have a more active life. 730 00:54:25,310 --> 00:54:28,770 If it's a tunnel I have to get through anyway... 731 00:54:28,770 --> 00:54:31,020 then I'd rather be alone. 732 00:54:32,230 --> 00:54:35,750 Besides, I don't have a friend who could comfort me anyway. 733 00:54:35,750 --> 00:54:37,300 What do you mean, you don't have one? 734 00:54:37,300 --> 00:54:41,600 I'll make you laugh once in a while, so let's go eat chicken feet together. 735 00:54:43,070 --> 00:54:45,760 You only talk about chicken feet all the time. 736 00:54:45,760 --> 00:54:48,560 See? You already smiled! 737 00:55:05,830 --> 00:55:07,570 Yes, this is Lee Beom Suh. 738 00:55:09,870 --> 00:55:14,790 Really? I've got it. Thank you. 739 00:55:14,790 --> 00:55:18,660 Yes. Yes, I'll do that. 740 00:55:28,410 --> 00:55:34,040 It's me. I found out where President Hong In Gi is. Can you leave right now? 741 00:55:36,550 --> 00:55:38,740 Okay, I'll come pick you up then. 742 00:55:40,110 --> 00:55:41,250 Mom! 743 00:55:41,250 --> 00:55:43,660 What did you think of Mr. Jang? 744 00:55:45,070 --> 00:55:47,020 You like him a lot, right? 745 00:55:47,020 --> 00:55:50,340 What do you have to ask me that you're talking in that nasal voice? 746 00:55:50,340 --> 00:55:57,480 You have to come straight out. Mom, when will you let us marry? 747 00:55:57,480 --> 00:56:00,580 You said before the cold wind blows. What's the worry? 748 00:56:00,580 --> 00:56:04,910 How could I not be worried? We need a place to live. 749 00:56:04,910 --> 00:56:07,940 So, you're asking me for an apartment? 750 00:56:07,940 --> 00:56:10,540 How could I be so shameless? 751 00:56:10,540 --> 00:56:14,330 You have a rental apartment behind the Gangnam borough office, right? 752 00:56:14,330 --> 00:56:18,410 Give that to us. It's 32-pyung, so it's the perfect size for a newly-wed... 753 00:56:18,410 --> 00:56:20,020 Shut up! 754 00:56:20,020 --> 00:56:24,060 How can you go from being mature then backtrack, mature then backtrack... 755 00:56:24,060 --> 00:56:25,890 When will you come to your senses? 756 00:56:25,890 --> 00:56:28,130 Then what do you want me to do? 757 00:56:28,130 --> 00:56:29,400 If you approved of your daughter's marriage 758 00:56:29,400 --> 00:56:30,750 you should help her to have a happy marriage. 759 00:56:30,750 --> 00:56:32,510 Are you saving the apartment to make a soup later? 760 00:56:32,510 --> 00:56:34,830 I'm not even asking you to buy me a new house. 761 00:56:34,830 --> 00:56:37,280 I'm just asking for the rental apartment you already own. You can't even do that for me? 762 00:56:37,280 --> 00:56:39,630 There are no newly-weds who get started on 763 00:56:39,630 --> 00:56:41,980 their own without parents' help these days. 764 00:56:41,980 --> 00:56:44,750 I started in a 10-pyung rental room. 765 00:56:44,750 --> 00:56:46,380 So don't even think about my apartment. 766 00:56:47,590 --> 00:56:50,050 Mom, you're really too much! 767 00:56:50,050 --> 00:56:54,410 Am I you? How can you make such an old-fashioned comment in this day and age? 768 00:56:54,410 --> 00:56:57,860 And I'm not even done talking! Where are you going, Mom? 769 00:57:05,240 --> 00:57:09,270 My goodness. How can a long-term lease be so expensive? 770 00:57:09,270 --> 00:57:12,310 Even if we save up all our lives, we won't be able to buy a house. 771 00:57:14,480 --> 00:57:16,090 What are you staring at so hard? 772 00:57:16,090 --> 00:57:18,380 It's nothing. 773 00:57:18,380 --> 00:57:21,530 You cause trouble every time you say that. 774 00:57:26,360 --> 00:57:27,800 Market price for apartments? 775 00:57:27,800 --> 00:57:31,230 What? You're going to buy a house for us? 776 00:57:31,230 --> 00:57:32,710 What? 777 00:57:32,710 --> 00:57:35,400 I heard Mother's not really bankrupt. 778 00:57:35,400 --> 00:57:39,600 Then you should buy a house and a car for us. 779 00:57:39,600 --> 00:57:42,370 I won't even ask for a place in Gangnam. 780 00:57:42,370 --> 00:57:45,780 So you can buy a 50-pyung place near the office, right? 781 00:57:45,780 --> 00:57:48,970 What? Well, that's... 782 00:57:48,970 --> 00:57:51,320 Why? You can't do it? 783 00:57:51,320 --> 00:57:54,590 No, not that I can't do it... 784 00:57:54,590 --> 00:57:58,030 - But Mom... - Then choose one. 785 00:57:58,030 --> 00:58:02,270 Either do what I say or break up. 786 00:58:02,270 --> 00:58:05,070 What? Break up? 787 00:58:05,070 --> 00:58:07,300 Look, you pretended to be all noble 788 00:58:07,300 --> 00:58:09,640 but now you want to break up because I won't buy an apartment for us? 789 00:58:09,640 --> 00:58:11,370 Does that make any sense? 790 00:58:11,370 --> 00:58:15,100 So if you don't want to break up, let's do what I tell you. 791 00:58:15,100 --> 00:58:16,610 What is it? 792 00:58:17,670 --> 00:58:19,560 Let's start from a monthly rental. 793 00:58:21,260 --> 00:58:26,240 Without any help from your parents, we'll get a loan and find a tiny room. 794 00:58:26,240 --> 00:58:28,280 Okay? 795 00:58:30,090 --> 00:58:34,390 I really wanted to decorate my place nicely and live there. 796 00:58:34,390 --> 00:58:39,590 A place for a newly-wed couple that everyone is jealous of. 797 00:58:41,150 --> 00:58:46,070 Ma'am, do you want to live in a 100-pyung villa without me 798 00:58:46,070 --> 00:58:49,530 or live with me in a room on a rooftop? 799 00:58:49,530 --> 00:58:51,910 Of course I'll choose 100-pyung. 800 00:58:51,910 --> 00:58:53,990 What? 801 00:58:56,660 --> 00:58:58,270 This is my answer. 802 00:59:00,650 --> 00:59:02,590 So nice, Ko Young Chae. 803 00:59:11,830 --> 00:59:14,960 It's Sehan Uniform in Suwon. Can you find it? 804 00:59:14,960 --> 00:59:16,700 Yes, ma'am. 805 00:59:17,550 --> 00:59:22,430 Yoon Bok Hee, no matter how much you try 806 00:59:22,430 --> 00:59:25,380 you're always in the palm of my hand. 807 00:59:25,380 --> 00:59:29,690 Just wait and see. It'll turn out the way I want. 808 00:59:33,810 --> 00:59:36,860 You said it's Sehan Uniform in Suwon, right? 809 00:59:36,860 --> 00:59:42,290 When we get there, we'll be able to find our Min Soo, right? 810 00:59:45,040 --> 00:59:47,970 The president there knows what happened... 811 00:59:47,970 --> 00:59:50,140 so we'll be able to hear about him at least. 812 00:59:52,380 --> 00:59:55,980 Please, please... 813 01:00:00,440 --> 01:00:04,290 Thank you for coming all the way to this humble place. 814 01:00:04,290 --> 01:00:06,560 You're welcome. 815 01:00:06,560 --> 01:00:11,460 You sponsored my son's tuition and even for his scholarship to study abroad... 816 01:00:11,460 --> 01:00:14,930 So I've always wanted to meet you. Thank you, Chairwoman. 817 01:00:14,930 --> 01:00:18,530 Sponsoring capable students is nothing to be thanked for. 818 01:00:18,530 --> 01:00:24,550 Before that... I'm here to ask for a favor. 819 01:00:24,550 --> 01:00:27,840 Okay, please tell me. 820 01:00:27,840 --> 01:00:32,020 You remember Mrs. Choi Boon Yi from Pochun, right? 821 01:00:35,570 --> 01:00:41,520 You took a baby from that lady 35 years ago, so I'm sure you remember her. 822 01:00:41,520 --> 01:00:44,460 And the baby's name was Lee Min Soo. 823 01:00:44,460 --> 01:00:47,250 Chairwoman, how can you... 824 01:00:47,250 --> 01:00:50,930 Because I asked for the adoption. 825 01:00:50,930 --> 01:00:55,330 My husband had him with another woman. 826 01:00:57,170 --> 01:00:58,500 I see. 827 01:00:58,500 --> 01:01:03,480 So why do you bring it up now? 828 01:01:03,480 --> 01:01:07,350 His real mother is looking for Min Soo now. 829 01:01:07,350 --> 01:01:13,620 Of course it's a secret that only you and I know. 830 01:01:13,620 --> 01:01:15,140 It doesn't make sense. 831 01:01:15,140 --> 01:01:17,890 She abandoned him, so what right does she have to look for him now? 832 01:01:19,620 --> 01:01:22,720 - I'll never tell her. - I agree. 833 01:01:22,720 --> 01:01:28,560 But she's beyond shameless and persistent. 834 01:01:28,560 --> 01:01:33,090 There is only one way to make her give up. 835 01:01:35,340 --> 01:01:39,520 Please listen carefully to what I'm about to say 836 01:01:39,520 --> 01:01:41,290 then tell her exactly what I tell you. 837 01:01:42,880 --> 01:01:43,900 Chairwoman. 838 01:01:43,900 --> 01:01:45,810 Even if you're good to him 839 01:01:45,810 --> 01:01:49,160 it would be a big shock to him if he finds out he's not your real son. 840 01:01:50,190 --> 01:01:52,530 To keep everyone at peace just like now 841 01:01:52,530 --> 01:01:54,530 please do what I'm asking you to do. 842 01:01:54,530 --> 01:01:56,590 Could you do that? 843 01:02:05,000 --> 01:02:06,650 Are we still far away? 844 01:02:06,650 --> 01:02:08,710 I think it's around here. 845 01:02:08,710 --> 01:02:11,570 It's Sehan Uniform, right? 846 01:02:14,390 --> 01:02:16,940 It's over there! It's that factory! 847 01:02:21,640 --> 01:02:26,750 Please answer me, whether you'd do what I ask you to do or not. 848 01:02:29,640 --> 01:02:37,040 I understand. You're doing this for Min Soo, so I'll follow your lead. 849 01:02:37,040 --> 01:02:43,010 Don't worry. When Min Soo's real mom comes by I'll tell her that. 850 01:02:43,010 --> 01:02:47,580 Thank you. Then I'll trust you. I'll get going now. 851 01:03:11,730 --> 01:03:13,680 This is the right place, isn't it? 852 01:03:15,510 --> 01:03:18,210 Let's go. We should meet with the president first. 853 01:03:24,910 --> 01:03:29,910 Subtitles by DramaFever 854 01:03:39,520 --> 01:03:41,270 Please tell us the truth. 855 01:03:41,270 --> 01:03:43,810 What happened to this child? 856 01:03:44,850 --> 01:03:46,880 - I'm sorry. - I'm sorry! 857 01:03:48,720 --> 01:03:53,270 Your father's name is Hong In Gi. Is that correct? 858 01:03:54,980 --> 01:03:57,710 Let's do the DNA test. 68666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.