Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,030
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,800 --> 00:00:15,540
You... still have this picture.
3
00:00:15,540 --> 00:00:19,130
No matter how much you
wipe, rub, and touch it...
4
00:00:19,130 --> 00:00:21,680
A picture is only a picture.
5
00:00:24,980 --> 00:00:26,620
Tell me honestly.
6
00:00:26,620 --> 00:00:28,810
What do you mean by what you just said?
7
00:00:28,810 --> 00:00:33,170
A picture is only a picture?
You have something I don't have?
8
00:00:33,170 --> 00:00:35,230
What on earth does that mean?
9
00:00:40,770 --> 00:00:47,200
Dr. Hong... do you really
consider me your real parent?
10
00:00:47,200 --> 00:00:52,810
Do you really consider me your mother?
11
00:00:54,000 --> 00:00:55,550
Of course.
12
00:00:59,710 --> 00:01:02,940
Something you can't have even
if you died and came back ten times...
13
00:01:02,940 --> 00:01:05,190
but I have it.
14
00:01:06,640 --> 00:01:08,550
What are you thinking about?
15
00:01:08,550 --> 00:01:10,860
I have a strange feeling.
16
00:01:10,860 --> 00:01:13,600
Strange? About what?
17
00:01:15,400 --> 00:01:24,610
I really feel like this baby,
our Min Soo, is alive somewhere.
18
00:01:29,180 --> 00:01:33,280
Bok Hee, I'm sure that's not the case.
19
00:01:33,280 --> 00:01:36,480
We both checked several times...
20
00:01:36,480 --> 00:01:39,020
but we didn't find him.
21
00:01:39,020 --> 00:01:41,290
Still!
22
00:01:41,290 --> 00:01:44,020
Just listen to me.
23
00:01:44,020 --> 00:01:48,950
I know it hurts, but let's
lose the useless hope.
24
00:01:48,950 --> 00:01:53,340
We tried to look for him as much as
we could, but this is what we got.
25
00:01:54,910 --> 00:01:58,070
We just have to accept the reality. Okay?
26
00:02:14,140 --> 00:02:16,020
Is this the temple you were talking about?
27
00:02:16,020 --> 00:02:18,760
It's cozy and clean.
28
00:02:18,760 --> 00:02:22,890
I left this place when
my little one was two...
29
00:02:22,890 --> 00:02:25,880
So it's been 24 years.
30
00:02:25,880 --> 00:02:27,350
Really?
31
00:02:27,350 --> 00:02:29,870
You must have a deep
connection with this place.
32
00:02:29,870 --> 00:02:32,240
Of course I do.
33
00:02:32,240 --> 00:02:36,120
This is where I met my late husband.
34
00:02:39,200 --> 00:02:42,720
Let's go. I should say hi to him first.
35
00:02:42,720 --> 00:02:46,300
He is... here?
36
00:03:06,820 --> 00:03:10,750
My goodness. Who is this? It's Bok Hee!
37
00:03:10,750 --> 00:03:16,120
- Have you been well?
- Finally we get to see each other again.
38
00:03:17,380 --> 00:03:21,720
When did you age so much?
The kids have must grown a lot.
39
00:03:21,720 --> 00:03:26,300
Of course. My Young Chae and
Young Soo are already 30.
40
00:03:26,300 --> 00:03:29,270
My. I'm so proud of you.
41
00:03:29,270 --> 00:03:34,570
To end up with little ones at such young
age, it must've been really tough for you.
42
00:03:34,570 --> 00:03:39,690
What do you mean tough... My kids
helped me live when I almost let go.
43
00:03:39,690 --> 00:03:41,580
The kids saved me.
44
00:03:41,580 --> 00:03:43,730
Still, ask anyone on the street.
45
00:03:43,730 --> 00:03:47,210
Who would be willing to
take on such a tough job?
46
00:03:47,210 --> 00:03:49,650
Do you want to see a picture of the kids?
47
00:03:55,430 --> 00:04:00,160
My goodness. You did a
great job of raising them.
48
00:04:00,160 --> 00:04:03,660
I'm sure they are thankful to their mom.
49
00:04:03,660 --> 00:04:07,360
You went through so much to raise them.
50
00:04:07,360 --> 00:04:10,940
So if they don't know that,
they're the same as a cuckoo's baby birds!
51
00:04:10,940 --> 00:04:14,540
Please keep it and give
it to the monk later.
52
00:04:14,540 --> 00:04:17,510
I'm not sure if he'll take it.
53
00:04:17,510 --> 00:04:23,550
He left the common world, so even after
the kids left, he never asked about them.
54
00:04:24,700 --> 00:04:26,750
Goodness, look at me.
55
00:04:26,750 --> 00:04:30,550
He's probably done with his prayer.
Come into the room.
56
00:04:36,870 --> 00:04:39,000
Does the monk know the kids well?
57
00:04:40,540 --> 00:04:42,700
He's the kids' uncle.
58
00:04:47,520 --> 00:04:53,610
After I let go of you and Min Soo,
I was lost and led an aimless life.
59
00:04:55,190 --> 00:04:57,650
Then I somehow ended up here...
60
00:04:57,650 --> 00:05:01,520
And I met my husband while I
was working in the kitchen here.
61
00:05:01,520 --> 00:05:04,720
He wasn't feeling well...
62
00:05:04,720 --> 00:05:08,430
So he was having a retreat at this temple
where his brother was a monk.
63
00:05:09,690 --> 00:05:10,890
I see.
64
00:05:10,890 --> 00:05:12,700
Then what happened...
65
00:05:12,700 --> 00:05:17,460
When the little one was one year old,
he died of tuberculosis.
66
00:05:18,710 --> 00:05:21,870
So I went to Seoul with the three kids.
67
00:05:21,870 --> 00:05:26,040
By the way, what was she
talking about earlier?
68
00:05:26,040 --> 00:05:28,710
Kids are cuckoo's baby birds?
69
00:05:28,710 --> 00:05:29,960
What?
70
00:05:32,380 --> 00:05:35,280
She was just making a
point about my hard work.
71
00:05:35,280 --> 00:05:37,510
Let's go, the monk must be waiting for us.
72
00:06:02,830 --> 00:06:05,520
Mom must have organized the pictures.
73
00:06:16,050 --> 00:06:19,900
Hey Ko Young Chae! If Mom's not home,
you should make something! I'm starving!
74
00:06:19,900 --> 00:06:22,450
That's right, Young Chae.
Let's eat some spicy noodles.
75
00:06:22,450 --> 00:06:23,830
Sounds good.
76
00:06:23,830 --> 00:06:25,670
By the way, what are you looking at?
77
00:06:25,670 --> 00:06:28,380
That's a picture from when we were little.
78
00:06:28,380 --> 00:06:30,510
He must be our Dad.
79
00:06:30,510 --> 00:06:34,580
That must be. Mom said she didn't
have any pictures of Dad.
80
00:06:34,580 --> 00:06:36,820
It's from when we were
living at the temple.
81
00:06:36,820 --> 00:06:40,290
That's right, it was really
freezing cold that winter.
82
00:06:40,290 --> 00:06:41,330
Do you remember?
83
00:06:41,330 --> 00:06:45,730
This grandma gave us noogies because
we weren't crying about Dad's death.
84
00:06:45,730 --> 00:06:47,380
Isn't it a little strange?
85
00:06:47,380 --> 00:06:50,670
Mom never told us about Dad even once.
86
00:06:50,670 --> 00:06:53,740
Even if he died so young,
he was still her husband.
87
00:06:53,740 --> 00:06:56,680
And she had this picture, but she never
showed it to us either.
88
00:06:56,680 --> 00:06:59,880
Is it just a couple of things
that are strange about Mom?
89
00:06:59,880 --> 00:07:01,940
Do you know where Mom's hometown is?
90
00:07:01,940 --> 00:07:05,450
You don't know, do you? Have you seen
Mom meeting a relative? No, right?
91
00:07:05,450 --> 00:07:09,800
If you think about it, Mom's
past is full of mysteries.
92
00:07:09,800 --> 00:07:11,650
Now I think about it, that's true.
93
00:07:11,650 --> 00:07:14,760
How she met Dad or how they lived...
94
00:07:14,760 --> 00:07:17,520
She never talked about
her marriage either.
95
00:07:17,520 --> 00:07:20,130
Guess they didn't get along at all.
96
00:07:20,130 --> 00:07:22,570
Okay okay that's enough,
make us some noodles.
97
00:07:22,570 --> 00:07:24,870
Stop, stop it! Leave it!
98
00:07:30,530 --> 00:07:31,970
And what's this one?
99
00:07:31,970 --> 00:07:34,810
It's a picture of a baby.
Is that me?
100
00:07:34,810 --> 00:07:36,410
Well...
101
00:07:39,230 --> 00:07:42,370
Min Soo?
Who's Min Soo?
102
00:07:43,640 --> 00:07:45,570
And who is this man?
103
00:07:50,620 --> 00:07:53,190
You want to offer a prayer for your child?
104
00:07:53,190 --> 00:07:57,830
Yes. I finally found Min Soo...
105
00:07:57,830 --> 00:08:00,390
but he died in an accidental fire.
106
00:08:00,390 --> 00:08:03,350
I can't even find his grave.
107
00:08:04,360 --> 00:08:09,390
So I want to make a tablet for him
and wish for a better afterlife for him.
108
00:08:09,390 --> 00:08:12,820
Life has already been determined,
so empty your mind.
109
00:08:12,820 --> 00:08:16,620
That was all he was given,
so there isn't much you can do.
110
00:08:18,530 --> 00:08:21,560
I'd like the child's
name and his birth date.
111
00:08:21,560 --> 00:08:23,060
Of course.
112
00:08:24,450 --> 00:08:25,710
Here you go.
113
00:08:51,740 --> 00:08:55,220
What's going on, sir?
Is there something wrong?
114
00:08:55,220 --> 00:08:58,130
Is this the correct birthrate?
115
00:08:58,130 --> 00:09:02,490
Yes, I'm sure of it. What's going on?
116
00:09:02,490 --> 00:09:07,930
You said he died from an accident earlier.
Did you check for his body?
117
00:09:07,930 --> 00:09:13,910
No, we found out about it too late,
so we couldn't find it.
118
00:09:13,910 --> 00:09:15,840
Is that right?
119
00:09:17,180 --> 00:09:20,970
What's going on? Is something wrong?
120
00:09:20,970 --> 00:09:23,010
It's nothing.
121
00:09:23,010 --> 00:09:27,020
If I tell you something useless,
your mind will be confused for nothing.
122
00:09:27,020 --> 00:09:30,320
Let's prepare for the ritual.
123
00:09:41,450 --> 00:09:43,800
Why are you not eating?
Why do you keep staring at me?
124
00:09:43,800 --> 00:09:47,270
- I'm just envious.
- Of me?
125
00:09:47,270 --> 00:09:51,040
I've been envious of you for a long time.
126
00:09:52,120 --> 00:09:54,480
You're about the same
age as President Lee...
127
00:09:54,480 --> 00:09:58,680
but you're good at everything,
better than good, and smart...
128
00:09:58,680 --> 00:10:00,520
so I always compared.
129
00:10:00,520 --> 00:10:04,590
I think that's why I was hard on
President Lee when I was raising him.
130
00:10:05,880 --> 00:10:12,300
Why is the baby that came out of me
not as good as Dr. Hong?
131
00:10:12,300 --> 00:10:14,540
- That's what I thought.
- Chairwoman.
132
00:10:14,540 --> 00:10:18,230
And I thought you're like a phoenix.
133
00:10:18,230 --> 00:10:19,840
A phoenix?
134
00:10:23,330 --> 00:10:27,520
You're saying it because I survived a fire
when I was little?
135
00:10:27,520 --> 00:10:32,150
Yes. The bird that everyone
believed was dead...
136
00:10:32,150 --> 00:10:37,920
but the bird never died.
A bird from mythology.
137
00:10:37,920 --> 00:10:41,590
Somehow I feel like I should
put my effort into my life.
138
00:10:44,470 --> 00:10:45,890
Please have some.
139
00:10:49,100 --> 00:10:51,120
Sure, Yoon Bok Hee...
140
00:10:51,120 --> 00:10:54,020
You just keep holding on to the picture.
141
00:10:54,020 --> 00:10:59,650
No matter how much you try,
you'll never find out the truth.
142
00:12:35,420 --> 00:12:39,400
- Did Ms. Yoon leave?
- She's probably in the car by now.
143
00:12:41,200 --> 00:12:44,810
She cried so much, I felt so bad for her.
144
00:12:47,550 --> 00:12:48,860
Please, give it to me.
145
00:12:50,520 --> 00:12:52,760
I forgot. This...
146
00:12:55,100 --> 00:13:01,830
They're your nephews and niece. She had
a tough life raising the three kids.
147
00:13:05,410 --> 00:13:06,770
Sir!
148
00:13:19,350 --> 00:13:23,020
As the monk said, life has
already been determined.
149
00:13:23,020 --> 00:13:26,470
Let's believe that he's
in a good place now.
150
00:13:46,310 --> 00:13:47,910
Isn't he the monk?
151
00:13:47,910 --> 00:13:49,960
Hold on.
152
00:13:57,080 --> 00:13:58,970
I was afraid I missed you.
153
00:13:58,970 --> 00:14:00,780
What's going on, sir?
154
00:14:00,780 --> 00:14:03,930
Your child Min Soo...
155
00:14:03,930 --> 00:14:06,630
It wasn't his fate to die.
156
00:14:09,180 --> 00:14:12,470
Death at a young age
is written in the fate...
157
00:14:12,470 --> 00:14:17,310
but his fate is full of energy
with an air of balance.
158
00:14:17,310 --> 00:14:22,040
His fate says he'll succeed in everything
he does and live a long life...
159
00:14:22,040 --> 00:14:24,840
So he would never face
that kind of misfortune.
160
00:14:24,840 --> 00:14:26,370
Sir!
161
00:14:26,370 --> 00:14:29,020
You didn't see the body...
162
00:14:29,020 --> 00:14:31,950
so look for him one more time.
163
00:14:42,010 --> 00:14:44,020
Are you ready?
164
00:14:45,730 --> 00:14:46,870
Here.
165
00:14:53,050 --> 00:14:56,580
It's an exact calculation including
the interest through today.
166
00:14:56,580 --> 00:14:58,710
Do we have to do this?
167
00:14:58,710 --> 00:15:02,070
I don't want to ever see her again,
so just wire the money to the account...
168
00:15:02,070 --> 00:15:03,500
No!
169
00:15:03,500 --> 00:15:10,920
Because you don't want to see her
again, you have to go meet her in person.
170
00:15:10,920 --> 00:15:13,820
All the things that upset you
171
00:15:13,820 --> 00:15:16,800
that gave you a hard time and hurt you
up to this point...
172
00:15:16,800 --> 00:15:18,820
Pay her back with this.
173
00:15:18,820 --> 00:15:24,240
That's how you can forget
about it completely.
174
00:15:24,240 --> 00:15:26,880
Then you should come with me.
175
00:15:27,840 --> 00:15:30,050
You had a harder time than me.
176
00:15:30,050 --> 00:15:35,810
No. There is another person
who should go with you.
177
00:15:35,810 --> 00:15:42,890
You even showed her getting
on your knees for money...
178
00:15:42,890 --> 00:15:49,710
Now you should show her
you're fine with this money.
179
00:15:51,230 --> 00:15:52,700
Thank you, Ki Nam.
180
00:15:52,700 --> 00:15:57,570
I really feel like our Father and Mother
are helping us from heaven.
181
00:15:57,570 --> 00:16:02,400
A new investor coming to us...
It's like a miracle.
182
00:16:02,400 --> 00:16:04,190
Just wait and see.
183
00:16:04,190 --> 00:16:08,790
From now on, every day
will be a miracle.
184
00:16:09,560 --> 00:16:13,670
To open your eyes
with the one you love...
185
00:16:13,670 --> 00:16:16,730
and to fall asleep together...
186
00:16:16,730 --> 00:16:18,960
that's the real miracle.
187
00:16:20,740 --> 00:16:22,310
That comes from your experience, right?
188
00:16:24,740 --> 00:16:28,750
Get going. Give her your cool revenge!
189
00:16:28,750 --> 00:16:33,240
- Jang Hoon Nam, let's go!
- Let's go!
190
00:16:45,140 --> 00:16:46,650
Boss!
191
00:16:47,730 --> 00:16:49,760
You came on time. Let's go.
192
00:16:49,760 --> 00:16:52,560
Why did you ask me to come here suddenly?
193
00:16:52,560 --> 00:16:54,370
Aren't you shutting the company down?
194
00:16:54,370 --> 00:16:57,320
Why are we here?
Did the Chairwoman call again?
195
00:16:58,420 --> 00:17:02,040
I'm so nervous I'm dying.
What on earth is this about?
196
00:17:04,650 --> 00:17:05,750
It's obvious.
197
00:17:05,750 --> 00:17:08,770
She found out we're seeing each other
again, so she'll tell us to break up.
198
00:17:08,770 --> 00:17:10,980
I'm really scared of the Chairwoman.
199
00:17:10,980 --> 00:17:14,080
I just made up my mind, so I don't want
to be swayed again after listening to her.
200
00:17:14,080 --> 00:17:15,450
So you should tell her for me.
201
00:17:15,450 --> 00:17:18,680
'Ko Young Chae can never break up with
Jang Hoon Nam, so do whatever you want!'
202
00:17:18,680 --> 00:17:20,570
I'll just wait here.
203
00:17:20,570 --> 00:17:22,190
You talk too much.
204
00:17:22,190 --> 00:17:24,220
Just keep quiet and follow me.
205
00:17:25,900 --> 00:17:27,890
Boss!
206
00:17:45,610 --> 00:17:47,590
I've been waiting for you.
207
00:17:47,590 --> 00:17:49,460
Have a seat.
208
00:17:59,990 --> 00:18:04,430
- Ko Young Chae. Right?
- Yes.
209
00:18:04,430 --> 00:18:10,040
How is that thing better
than my Soo Jin?
210
00:18:11,190 --> 00:18:14,610
Sure, 'like mother, like daughter.'
211
00:18:14,610 --> 00:18:17,970
She must be some kind of fox with guys.
212
00:18:17,970 --> 00:18:22,220
She must take after her mom
from head to toe.
213
00:18:22,220 --> 00:18:27,590
Including that great skill of stealing
someone else's man 36 years ago.
214
00:18:35,310 --> 00:18:36,700
Chairwoman.
215
00:18:38,670 --> 00:18:45,910
So, you wanted to come in person
and pay back everything?
216
00:18:45,910 --> 00:18:47,810
Yes.
217
00:18:50,910 --> 00:18:52,720
Thank you for everything.
218
00:18:55,610 --> 00:18:58,070
The investment of 500 million and
the loan of 900 million...
219
00:18:58,070 --> 00:19:00,930
and the interest for them.
It's an exact amount.
220
00:19:05,600 --> 00:19:06,940
Exact amount.
221
00:19:06,940 --> 00:19:10,840
By the way, what's the reason
you brought this in person?
222
00:19:10,840 --> 00:19:13,120
Do you mean to take revenge on me?
223
00:19:13,120 --> 00:19:16,810
I've been showing off with money
in all kinds of childish ways...
224
00:19:16,810 --> 00:19:19,720
'Look, I have money too!'
225
00:19:19,720 --> 00:19:23,310
You must've been struck by a
lightning bolt of money all of a sudden.
226
00:19:23,310 --> 00:19:24,170
Chairwoman.
227
00:19:24,170 --> 00:19:29,720
I can guess how you got this big sum of
money from a company about to go under...
228
00:19:29,720 --> 00:19:32,130
But it's too early to celebrate.
229
00:19:32,130 --> 00:19:36,460
I, Choi Eun Ok...
230
00:19:37,600 --> 00:19:43,790
will keep an eye on you to see how
well you do after abandoning my daughter.
231
00:19:45,360 --> 00:19:48,670
Yes, please keep an eye on me.
232
00:19:48,670 --> 00:19:55,490
To be honest, I was worried about
what I should tell you on my way here.
233
00:19:55,490 --> 00:19:57,280
Like you just said...
234
00:19:57,280 --> 00:20:01,830
'You were dirty and nasty'...
'Stop bragging about money'...
235
00:20:01,830 --> 00:20:04,420
I thought about saying
things like that, too.
236
00:20:04,420 --> 00:20:06,530
And?
237
00:20:06,530 --> 00:20:10,320
Now I know what I want to say to you.
238
00:20:11,360 --> 00:20:13,060
Thank you, Chairwoman.
239
00:20:15,220 --> 00:20:19,700
Thanks to you, I learned
how scary money is...
240
00:20:19,700 --> 00:20:23,680
I realized again how important family is.
241
00:20:23,680 --> 00:20:31,700
And above all, you let me grow as a person.
242
00:20:32,980 --> 00:20:36,750
Thank you so much.
I mean it.
243
00:20:36,750 --> 00:20:40,760
And as you said, please keep an eye on me.
244
00:20:41,920 --> 00:20:49,850
Someday, I'll show you that you didn't
waste your time by keeping an eye on me.
245
00:20:49,850 --> 00:20:53,210
Rude bastard.
246
00:20:55,910 --> 00:20:57,310
Get out.
247
00:21:00,370 --> 00:21:02,280
Didn't you hear me say, get out?
248
00:21:02,280 --> 00:21:05,380
Get out! Get out of here right now!
249
00:21:09,110 --> 00:21:11,990
I understand. We'll get going now.
250
00:21:47,910 --> 00:21:50,960
- Why are you looking at me like that?
- Because you're so handsome.
251
00:21:50,960 --> 00:21:52,860
My man.
252
00:21:54,410 --> 00:21:56,430
Stop staring at me. You'll
make a hole in my face.
253
00:21:58,040 --> 00:22:02,580
By the way, what happened?
How did you get such a big sum of money?
254
00:22:02,580 --> 00:22:05,870
Like a miracle, we have an investor.
255
00:22:05,870 --> 00:22:08,980
Someone who'll invest just
the amount that we need.
256
00:22:13,730 --> 00:22:20,990
Boss, I... am so happy
I can't contain myself.
257
00:22:20,990 --> 00:22:24,000
- So, what are you going to do?
- Wait.
258
00:22:24,000 --> 00:22:27,330
No. Don't do it. Don't you dare!
259
00:22:31,210 --> 00:22:32,360
So loud.
260
00:22:33,720 --> 00:22:35,780
I have a call. Quiet, please quiet.
261
00:22:41,060 --> 00:22:42,420
Yes, Young Yi.
262
00:22:44,500 --> 00:22:46,490
We're together right now.
263
00:22:48,140 --> 00:22:51,100
What? Yes, got it.
264
00:22:52,570 --> 00:22:54,130
Is it Young Yi?
265
00:22:54,130 --> 00:22:56,660
She wants you to stop
by our house today.
266
00:22:56,660 --> 00:22:58,600
Why?
267
00:23:17,290 --> 00:23:21,990
Write down kindness in water
but crave hatred in stone.
268
00:23:21,990 --> 00:23:24,430
Remember what you just saw...
269
00:23:24,430 --> 00:23:27,850
Remember what those two did to you.
270
00:23:29,430 --> 00:23:30,450
Mom.
271
00:23:30,450 --> 00:23:34,040
Don't worry about it.
Don't be upset, either.
272
00:23:34,040 --> 00:23:38,940
I will make sure to return
the debt from today for you.
273
00:23:38,940 --> 00:23:42,380
Mom, you should listen to me carefully.
274
00:23:42,380 --> 00:23:46,910
It's really over between Hoon Nam and me.
275
00:23:46,910 --> 00:23:51,680
What I really want is to get over him
completely and get a new start.
276
00:23:51,680 --> 00:23:54,290
- So please...
- A new start?
277
00:23:54,290 --> 00:23:56,610
That's what I hope, too.
278
00:23:56,610 --> 00:24:00,970
But if you start again with the wound
still inside, it'll fester and result in pus.
279
00:24:02,870 --> 00:24:09,080
I hold the card that will
keep them in their place.
280
00:24:09,080 --> 00:24:11,870
So you just watch...
281
00:24:12,780 --> 00:24:14,670
how I handle them.
282
00:24:28,940 --> 00:24:30,750
It's too hard to blow up the balloons.
283
00:24:30,750 --> 00:24:33,150
Young Yi, since you
committed the sin
284
00:24:33,150 --> 00:24:35,550
it's understandable that
you're going overboard.
285
00:24:35,550 --> 00:24:39,470
But why are we all out late at night
and blowing up balloons?
286
00:24:39,470 --> 00:24:42,730
Ma'am, put more care into
it and do your best!
287
00:24:42,730 --> 00:24:44,590
Don't you know about the balloon diet?
288
00:24:44,590 --> 00:24:47,210
If you work hard on blowing
up the balloons...
289
00:24:47,210 --> 00:24:49,300
You'll lose weight from your
cheeks and your stomach
290
00:24:49,300 --> 00:24:51,050
and it will help you achieve a nice body.
291
00:24:51,050 --> 00:24:52,920
Is that true?
292
00:24:52,920 --> 00:24:57,510
Then I'll blow up all the balloons here,
so everyone can take a rest.
293
00:25:03,280 --> 00:25:06,710
Mother, I might lose a baby!
294
00:25:06,710 --> 00:25:09,460
That was a shock, shock, shock!
295
00:25:11,470 --> 00:25:16,200
Stop playing around and hurry up.
Hoon Nam should be here any minute.
296
00:25:16,200 --> 00:25:20,740
- Everything's ready downstairs?
- Yes, it's complete.
297
00:25:31,520 --> 00:25:34,710
Please wrap things up with Hoon Nam.
298
00:25:34,710 --> 00:25:35,850
Let's go.
299
00:25:35,850 --> 00:25:40,780
Wait... why is Young Yi looking for me?
Did she say anything?
300
00:25:40,780 --> 00:25:44,430
I don't know. She just told me to
make sure to bring you today.
301
00:25:44,430 --> 00:25:45,990
Her tone of voice was bad, right?
302
00:25:45,990 --> 00:25:48,610
Yes, she was a little serious.
303
00:25:49,910 --> 00:25:52,100
Did you do something wrong to Young Yi?
304
00:25:52,100 --> 00:25:55,950
Argh, I'm sure. I think she's upset again.
305
00:25:55,950 --> 00:25:59,120
If you did something wrong,
then you should be scolded.
306
00:25:59,120 --> 00:26:00,660
Let's go.
307
00:26:04,090 --> 00:26:06,070
Seriously, it's one thing after another.
308
00:26:06,070 --> 00:26:08,480
Why does she hate me so much?
309
00:26:30,890 --> 00:26:32,540
Boss.
310
00:26:33,540 --> 00:26:34,950
I didn't do this.
311
00:26:34,950 --> 00:26:37,550
What on earth is all this?
312
00:26:40,860 --> 00:26:47,290
Love, love, I love you.
313
00:26:47,290 --> 00:26:51,090
As long as the sun is shining in the sky
314
00:26:51,090 --> 00:26:53,920
I love you.
315
00:26:58,410 --> 00:27:01,730
I can't live without you.
316
00:27:01,730 --> 00:27:04,910
I can't live by myself.
317
00:27:04,910 --> 00:27:08,150
I can't live apart from you.
318
00:27:08,150 --> 00:27:11,360
If you leave me behind, I can't live.
319
00:27:26,620 --> 00:27:28,090
Are you surprised, Uncle?
320
00:27:28,090 --> 00:27:32,430
Mom did a lot of wrong to you both,
so she wants to apologize.
321
00:27:32,430 --> 00:27:34,170
That's why we did this.
322
00:27:34,170 --> 00:27:37,050
It's called a 'group proposal.'
323
00:27:38,540 --> 00:27:39,980
That's right, Ko Young Chae.
324
00:27:39,980 --> 00:27:41,820
We're proposing to you as a group...
325
00:27:41,820 --> 00:27:44,430
So don't even think about saying no.
You have to marry our family.
326
00:27:44,430 --> 00:27:46,070
I'm sure you wouldn't say no anyway.
327
00:27:59,700 --> 00:28:00,930
Thank you.
328
00:28:04,760 --> 00:28:06,210
Thank you.
329
00:28:35,170 --> 00:28:43,300
Miss Ko Young Chae, will you
marry into our family now?
330
00:28:45,790 --> 00:28:48,440
Yes, I'm coming even if you say no!
331
00:28:48,440 --> 00:28:53,940
Are you really going to become our family?
332
00:28:53,940 --> 00:28:57,220
Yes! Even if I'm a ghost, I'll be
this family's ghost.
333
00:28:57,220 --> 00:29:02,460
This girl! You really don't know
how to play hard-to-get.
334
00:29:02,460 --> 00:29:05,390
She likes Hoon Nam too much.
335
00:29:05,390 --> 00:29:08,010
Yes, I really like him!
336
00:29:18,710 --> 00:29:25,210
We've gone through a lot so far.
337
00:29:25,210 --> 00:29:31,620
It must've been really
tough on you two.
338
00:29:31,620 --> 00:29:41,860
Still, thank you so much for coming
this far without changing.
339
00:29:41,860 --> 00:29:50,700
We'll cheer for you a lot from now on...
340
00:29:50,700 --> 00:29:57,470
so please have a happy, beautiful life.
341
00:30:11,290 --> 00:30:15,610
Young Chae, there were a
lot of times I felt bad for you.
342
00:30:15,610 --> 00:30:19,740
I was embarrassed to watch you both.
343
00:30:21,060 --> 00:30:24,410
We don't know what's coming in life...
344
00:30:24,410 --> 00:30:28,410
but no matter what kind of hardship
comes along at every turn...
345
00:30:28,410 --> 00:30:35,090
you can get through it as long as you have
the one you love with you. I forgot about that.
346
00:30:39,070 --> 00:30:42,970
Don't change from how you are now...
347
00:30:42,970 --> 00:30:46,870
Just love each other like you do now
and do your best in life.
348
00:30:49,240 --> 00:30:52,560
I'll always cheer for you, too.
349
00:30:56,240 --> 00:31:00,810
Now now, let's congratulate them
and give them a round of applause!
350
00:31:00,810 --> 00:31:02,210
Applause!
351
00:31:02,210 --> 00:31:08,010
Kiss! Kiss! Kiss!
352
00:31:08,010 --> 00:31:12,490
What are you doing? Don't look
embarrassed and just get it over with!
353
00:31:13,840 --> 00:31:15,930
Ha Pil, close your eyes.
354
00:31:18,520 --> 00:31:20,120
My my...
355
00:31:38,610 --> 00:31:42,990
My my... that was nice! That was nice!
356
00:31:52,530 --> 00:31:57,740
How do you feel? To receive a
marriage proposal from a whole family?
357
00:31:59,920 --> 00:32:04,910
What? Is this your first time getting
a marriage proposal from a guy?
358
00:32:06,920 --> 00:32:10,470
I cried a little earlier.
359
00:32:10,470 --> 00:32:13,390
- Were you touched?
- Yes.
360
00:32:13,390 --> 00:32:17,520
I felt grateful to
everyone and I was happy.
361
00:32:17,520 --> 00:32:21,950
So this is how it feels to become a part of
another family based on trust for a man.
362
00:32:21,950 --> 00:32:26,570
When I get married, I'll really
do my best for the family.
363
00:32:26,570 --> 00:32:30,870
I'll work hard, cook well, and...
364
00:32:30,870 --> 00:32:32,200
make lots of money, too.
365
00:32:32,200 --> 00:32:35,710
I should record this.
You can't take it back later.
366
00:32:35,710 --> 00:32:38,720
I won't take it back. I really mean it.
367
00:32:42,290 --> 00:32:44,770
Why? You don't believe me?
368
00:32:45,990 --> 00:32:49,760
I really mean it, I do.
Really, I mean it.
369
00:32:51,640 --> 00:32:53,780
You're pretty, Ko Young Chae.
370
00:33:01,890 --> 00:33:04,620
Thank you for coming to me.
371
00:33:04,620 --> 00:33:07,470
No, I'm the one who's thankful.
372
00:33:07,470 --> 00:33:09,670
No, I'm the one who's more thankful.
373
00:33:09,670 --> 00:33:13,740
No, I'm the one more thankful than you...
100 times, 1000 times.
374
00:33:13,740 --> 00:33:16,720
Fine, you're more thankful.
375
00:33:16,720 --> 00:33:19,420
What are you saying?
376
00:33:22,010 --> 00:33:26,280
I promised you, right?
I'll really make you happy.
377
00:33:27,360 --> 00:33:32,940
My life from now on will exist
to make you happy.
378
00:33:36,230 --> 00:33:38,530
You don't need to try so hard.
379
00:33:39,700 --> 00:33:42,300
Because I'm already really happy.
380
00:33:42,300 --> 00:33:44,720
This is more than enough.
381
00:34:47,860 --> 00:34:51,990
You want to offer a prayer for Min Soo?
382
00:34:51,990 --> 00:34:56,640
But it's probably good for nothing.
What to do...
383
00:34:58,450 --> 00:35:01,390
Your child Min Soo...
384
00:35:01,390 --> 00:35:04,150
It wasn't his fate to die.
385
00:35:18,170 --> 00:35:20,440
It's me. Are you awake?
386
00:35:21,910 --> 00:35:27,240
I thought about it a lot, but let's try
to find Min Soo one more time.
387
00:35:27,240 --> 00:35:31,900
Bok Hee, just going by
what the monk said...
388
00:35:31,900 --> 00:35:34,210
No, that's not all.
389
00:35:34,210 --> 00:35:36,720
What Choi Eun Ok said keeps bothering me.
390
00:35:36,720 --> 00:35:42,420
Just consider that you're getting fooled,
and let's try to find him one more time.
391
00:35:42,420 --> 00:35:45,070
Lower your voice.
What if your children hear...
392
00:35:45,070 --> 00:35:46,530
They're not here.
393
00:35:46,530 --> 00:35:48,950
They went out early in
the morning to exercise.
394
00:35:48,950 --> 00:35:52,810
I have this sudden hope,
so I couldn't sleep at all.
395
00:35:52,810 --> 00:35:55,380
Let's try it just one more time.
396
00:35:55,380 --> 00:35:57,180
Please, I ask you.
397
00:36:00,590 --> 00:36:04,140
Okay, this is the last time.
398
00:36:04,140 --> 00:36:07,680
But if we can't find him after trying really
hard to look for him, you have to give up.
399
00:36:07,680 --> 00:36:09,850
Yes, let's do that.
400
00:36:17,650 --> 00:36:20,870
Hi Reporter Choi, I have a favor to ask.
401
00:36:22,440 --> 00:36:26,200
I'd like to put an advertisement
in the newspaper. To find someone.
402
00:36:26,200 --> 00:36:29,710
Slowly lower your upper body.
403
00:36:37,470 --> 00:36:39,010
What's going on here?
404
00:36:47,530 --> 00:36:50,480
My foot, my foot fell asleep!
405
00:36:50,510 --> 00:36:53,600
Young Joon! Please!
406
00:36:56,170 --> 00:36:58,650
Seriously, it's so embarrassing!
407
00:37:14,280 --> 00:37:17,650
You said you were going to start
exercising today. How did it go?
408
00:37:17,650 --> 00:37:20,830
Don't even start, Mom.
I can't even lift a spoon.
409
00:37:20,830 --> 00:37:25,350
I'm not ever going back to that yoga class,
so Young Chae, you just go by yourself.
410
00:37:25,350 --> 00:37:29,200
Me too. What a boot camp.
I almost died.
411
00:37:29,200 --> 00:37:33,440
I went with Young Chae, because she wants
to lose weight to fit into her wedding dress
412
00:37:33,440 --> 00:37:36,370
but I don't think I can go anymore
because of the store.
413
00:37:36,370 --> 00:37:39,270
Young Chae, I'm sorry
but you should go alone.
414
00:37:39,270 --> 00:37:42,190
Aunt, are you getting married?
415
00:37:43,280 --> 00:37:47,720
That's right. Did he ask you to marry him?
416
00:37:47,720 --> 00:37:51,550
Yes. Everyone in the family officially
approved our marriage.
417
00:37:53,120 --> 00:37:54,320
Why did you hit me?
418
00:37:54,320 --> 00:37:57,200
How can you do such an important
thing without even letting me know?
419
00:37:57,200 --> 00:38:00,710
And I didn't even give you my blessing,
so how can you decide by yourself?
420
00:38:00,710 --> 00:38:03,530
You said it yourself that
he'd be wasted on me.
421
00:38:03,530 --> 00:38:05,700
Even if I did, there is
a procedure to follow!
422
00:38:05,700 --> 00:38:09,370
Bring him home this Saturday
to introduce everyone in the family.
423
00:38:09,370 --> 00:38:13,630
Don't you feel bad for him? To make him
your son-in-law without helping him at all?
424
00:38:13,630 --> 00:38:16,140
That's right. Even without your help...
425
00:38:16,140 --> 00:38:20,100
an investor showed up, so their company
is now on the fast-track to success.
426
00:38:20,100 --> 00:38:24,220
Really? That's good because it worked out
without spending my money.
427
00:38:24,220 --> 00:38:26,630
This time you went too far, Mom.
428
00:38:26,630 --> 00:38:28,590
What are you going to do with
all that money you saved up?
429
00:38:28,590 --> 00:38:31,430
I'm going to put all of it in my coffin
and take it with me when I die.
430
00:38:33,270 --> 00:38:37,670
By the way, you're moving out next
week, Da Jung. Are you done packing?
431
00:38:37,670 --> 00:38:41,780
I don't have much anyway, so I'll start
packing with Ji Woo today.
432
00:38:43,110 --> 00:38:46,380
When you move out,
I'll really miss you, Ji Woo.
433
00:38:46,380 --> 00:38:49,000
Me too.
434
00:38:51,650 --> 00:38:56,770
That's right. Let's all move
to that house together.
435
00:38:56,770 --> 00:39:01,100
Grandma, Aunt, Teacher, and Uncle...
436
00:39:01,100 --> 00:39:03,610
We can all live together!
437
00:39:03,610 --> 00:39:09,330
Man, that's a great idea!
Mom, should I follow Da Jung?
438
00:39:10,720 --> 00:39:14,000
Who are you going to give
headaches this time? No way!
439
00:39:14,000 --> 00:39:15,840
Stop hitting me!
440
00:39:16,760 --> 00:39:18,540
That must've hurt really bad!
441
00:39:25,080 --> 00:39:30,160
Man, we looked at this together
every night and laughed together...
442
00:39:30,160 --> 00:39:34,280
but when they move, I won't
see them when I miss them.
443
00:39:38,990 --> 00:39:44,930
That's right. Once Da Jung moves out,
it'll be hard to see her much.
444
00:39:45,930 --> 00:39:48,580
Should I just make my mark
before she leaves?
445
00:39:55,680 --> 00:40:00,120
Da Jung... I didn't know either...
446
00:40:00,120 --> 00:40:05,120
but I realized I've liked
you for some time.
447
00:40:07,220 --> 00:40:08,390
It's funny, isn't it?
448
00:40:10,320 --> 00:40:12,330
What the... it's really funny.
449
00:40:16,900 --> 00:40:18,600
You must be having a
hard time, Oh Da Jung.
450
00:40:20,130 --> 00:40:25,340
Just close your eyes and
give yourself to me.
451
00:40:29,370 --> 00:40:30,680
Can't stand it, can't stand it!
452
00:40:32,010 --> 00:40:33,650
What are you doing, Young Soo?
453
00:40:34,660 --> 00:40:36,510
What? I'm not doing anything.
454
00:40:36,510 --> 00:40:39,480
By any chance, you...
455
00:40:40,650 --> 00:40:45,760
No! A divorcee with a kid of all people?
No! No way! No you can't!
456
00:40:45,760 --> 00:40:48,530
Be quiet! Da Jung might hear you.
457
00:41:00,430 --> 00:41:03,480
I'm going to give this to Teacher.
458
00:41:04,840 --> 00:41:09,120
You are? You must be
really close to him now.
459
00:41:09,120 --> 00:41:14,280
What about you, Mom?
I don't want to say bye to Teacher.
460
00:41:14,280 --> 00:41:16,150
I feel that way too.
461
00:41:16,150 --> 00:41:22,900
Teacher has always stayed by my side
when I was going through the toughest time.
462
00:41:22,900 --> 00:41:29,410
When I think about him,
I feel thankful and sorry...
463
00:41:29,410 --> 00:41:32,240
and I'll miss him a lot.
464
00:41:32,240 --> 00:41:36,540
Then Teacher can come with us, too.
465
00:41:36,540 --> 00:41:38,270
No he can't, Ji Woo.
466
00:41:38,270 --> 00:41:43,810
Teacher has to work, date someone,
and get married...
467
00:41:43,810 --> 00:41:46,920
but if you and I keep hanging on to him,
he won't have time.
468
00:41:47,940 --> 00:41:55,590
Ji Woo, now we have to live by ourselves,
so don't do that. Okay?
469
00:41:55,590 --> 00:41:56,810
Yes...
470
00:41:58,030 --> 00:42:00,470
Are you almost done packing?
471
00:42:00,470 --> 00:42:04,570
Teacher, please take this.
472
00:42:04,570 --> 00:42:09,550
This is my favorite: Megalosaurus.
473
00:42:10,680 --> 00:42:13,020
This is my good-bye gift.
474
00:42:14,770 --> 00:42:18,660
Thank you. I'll look at this
every time I miss you.
475
00:42:20,410 --> 00:42:25,370
Man, he said the word 'good-bye'
and made me feel all weird.
476
00:42:27,430 --> 00:42:28,840
Da Jung...
477
00:42:30,030 --> 00:42:38,780
It hasn't been too long, but now that
you're leaving, I feel a little empty.
478
00:42:39,490 --> 00:42:42,010
You don't feel that way?
479
00:42:42,010 --> 00:42:47,610
Me? I... feel good.
480
00:42:47,610 --> 00:42:49,810
Feeling sad and happy
at the same time?
481
00:42:49,810 --> 00:42:55,190
I'm happy that finally I can just live with
my son without being a burden on anyone.
482
00:42:56,490 --> 00:42:57,790
Is that right?
483
00:42:57,790 --> 00:43:00,660
You didn't have to feel like a burden.
484
00:43:01,840 --> 00:43:05,350
Right, even if you move out,
I'll keep coming to your store.
485
00:43:05,350 --> 00:43:09,360
I'll make the deliveries and serve food...
I'll help you until you get settled there.
486
00:43:09,360 --> 00:43:12,610
No, Young Soo. You don't
like to do that anyway.
487
00:43:12,610 --> 00:43:16,040
I used you because I was busy,
but don't come anymore.
488
00:43:16,040 --> 00:43:18,410
You spent a lot to study
abroad for ten years
489
00:43:18,430 --> 00:43:20,630
so I shouldn't make you do
hard labor like that.
490
00:43:20,630 --> 00:43:24,080
- No, I just...
- Just do what I tell you.
491
00:43:28,660 --> 00:43:29,890
Give it to me.
492
00:43:41,550 --> 00:43:43,350
Please take it outside.
493
00:43:45,020 --> 00:43:46,470
Da Jung.
494
00:43:49,610 --> 00:43:51,970
I've thought about this...
495
00:43:53,020 --> 00:43:54,200
Well...
496
00:43:55,560 --> 00:43:56,760
It's...
497
00:43:58,420 --> 00:44:00,590
I like a lot of things.
498
00:44:01,960 --> 00:44:06,020
I like curry, cartoons...
499
00:44:07,410 --> 00:44:14,200
the lottery, roses... and Ji Woo...
500
00:44:16,300 --> 00:44:19,400
and Ji Woo...
501
00:44:22,120 --> 00:44:23,440
and you.
502
00:44:27,120 --> 00:44:30,360
I really li...
503
00:44:34,430 --> 00:44:37,130
Hello? Yes.
504
00:44:39,160 --> 00:44:42,160
What? What did you say?
505
00:44:44,060 --> 00:44:45,530
Is that true?
506
00:44:46,560 --> 00:44:49,990
Yes... yes...
507
00:44:54,410 --> 00:44:56,420
What happened? Da Jung,
what's going on?
508
00:45:00,900 --> 00:45:01,920
Hey!
509
00:45:03,420 --> 00:45:04,650
Hey, Oh Da Jung!
510
00:45:13,940 --> 00:45:16,580
Where is that bastard?
Tell him to come out now!
511
00:45:16,580 --> 00:45:18,870
Please be quiet! Be quiet!
512
00:45:18,870 --> 00:45:22,640
Excuse me, what does it mean?
513
00:45:22,640 --> 00:45:25,090
The man from here pulled a scam?
514
00:45:25,090 --> 00:45:26,540
Are you a victim too?
515
00:45:26,540 --> 00:45:30,600
Yes, she signed a contract for a long-term
lease and paid for everything!
516
00:45:30,600 --> 00:45:33,760
What a bastard. It's not just a few people!
517
00:45:33,760 --> 00:45:36,310
This real estate agent was
a professional con artist.
518
00:45:36,310 --> 00:45:38,850
He made a short-term rental
look like a long-term...
519
00:45:38,850 --> 00:45:40,550
then he signed several contracts
and took the money and ran away!
520
00:45:40,550 --> 00:45:41,720
What?
521
00:45:43,020 --> 00:45:44,390
Nonsense!
522
00:45:45,690 --> 00:45:49,310
Then what about my money?
What about my money?
523
00:45:49,310 --> 00:45:52,140
Go to the police and file a report first.
524
00:45:54,380 --> 00:45:55,660
Da Jung!
525
00:46:20,220 --> 00:46:22,630
You must be happy about moving in together.
526
00:46:22,630 --> 00:46:25,170
You're even singing, which
you've never done before.
527
00:46:26,500 --> 00:46:29,840
I didn't know you were
eavesdropping on my singing.
528
00:46:29,840 --> 00:46:31,840
I'm tone-deaf.
529
00:46:31,840 --> 00:46:36,140
Even tone-deaf sounds pretty. Whatever
you do, everything about you is pretty.
530
00:46:37,370 --> 00:46:39,680
That's how you feel now.
531
00:46:39,680 --> 00:46:43,290
Men don't give the bait to the fish
that are already caught.
532
00:46:43,290 --> 00:46:44,810
Because it's not interesting anymore.
533
00:46:44,810 --> 00:46:47,290
Are you going to be that way, too?
534
00:46:48,570 --> 00:46:50,040
What are you talking about?
535
00:46:50,040 --> 00:46:54,060
The one that disgusts me
the most is a cheater.
536
00:46:55,750 --> 00:46:58,040
Then what about what you did with me?
537
00:47:00,910 --> 00:47:06,200
Well... that's... I got a bit lost in order
to meet the partner of my destiny.
538
00:47:06,200 --> 00:47:10,390
Now that I found my true partner,
my wandering is over, I'm all-in.
539
00:47:10,390 --> 00:47:13,230
Except for you, I don't
see anyone as woman.
540
00:47:13,250 --> 00:47:15,780
Everyone's just an
ugly neutral gender.
541
00:47:17,910 --> 00:47:21,370
- You really mean that, right?
- That's what I said.
542
00:47:21,370 --> 00:47:24,570
Now, get ready to go out.
543
00:47:24,570 --> 00:47:26,400
Where are we going?
544
00:47:26,400 --> 00:47:29,090
I told you before. Since we're
postponing the wedding...
545
00:47:29,090 --> 00:47:31,470
I'll do whatever you want me to do for you.
546
00:47:45,070 --> 00:47:47,970
Is it... really true?
547
00:47:47,970 --> 00:47:51,030
You really lost everything
on the apartment?
548
00:47:52,030 --> 00:47:54,180
It's been on the news a lot lately...
549
00:47:54,180 --> 00:47:55,800
and you really got scammed.
550
00:47:55,800 --> 00:47:58,060
What the heck were you doing?
551
00:47:58,060 --> 00:48:00,790
She may not have known because
she's stayed at home the whole time...
552
00:48:00,790 --> 00:48:04,030
but you should have at least
checked the house registration!
553
00:48:04,030 --> 00:48:06,840
It's not registered yet,
so there is no document!
554
00:48:06,840 --> 00:48:10,240
As soon as she moved in, he said
she could check with the previous tenant.
555
00:48:10,240 --> 00:48:12,160
He was a con artist!
556
00:48:12,160 --> 00:48:15,640
Stop already! I'm about to go crazy, too!
557
00:48:15,640 --> 00:48:17,970
Da Jung, did you file a
report with the police?
558
00:48:25,640 --> 00:48:29,450
What do we do? She really lost everything.
559
00:48:31,390 --> 00:48:34,140
That was everything she had!
What do we do?
560
00:48:34,140 --> 00:48:37,160
Seriously I'm going nuts...
561
00:48:40,460 --> 00:48:48,680
We'll live on the second floor,
so change the design based on her taste.
562
00:48:48,680 --> 00:48:51,300
Your wife is beautiful.
563
00:48:53,140 --> 00:48:56,680
Isn't she? She studied abroad,
so she has a very good taste...
564
00:48:56,680 --> 00:48:58,580
so make sure to do your job right.
565
00:48:58,580 --> 00:49:01,810
Oh, I see. I knew it.
566
00:49:02,860 --> 00:49:04,840
Do you have any particular idea in mind?
567
00:49:06,490 --> 00:49:10,590
First, I like taking a bath,
so make the bathroom bigger...
568
00:49:10,590 --> 00:49:12,330
and I need a jacuzzi too.
569
00:49:12,330 --> 00:49:16,080
And please make my dressing room
and powder room bigger, too.
570
00:49:17,280 --> 00:49:20,210
Then the current space is not enough.
571
00:49:20,210 --> 00:49:24,320
What's the problem?
You can get rid of the kid's room.
572
00:49:29,590 --> 00:49:31,740
Ji Woo's room?
573
00:49:31,740 --> 00:49:36,290
Yes. Why? You don't want to?
574
00:49:39,950 --> 00:49:44,490
It's okay. Please do it that way.
575
00:49:46,470 --> 00:49:47,970
Thank you.
576
00:49:51,090 --> 00:49:56,310
And for the material, don't worry about
price, just make it top of the line from Italy.
577
00:49:56,310 --> 00:49:57,680
Do you understand?
578
00:50:04,150 --> 00:50:08,290
Mom, are you really sick?
579
00:50:09,850 --> 00:50:15,260
Don't get sick.
I don't like it when you're sick.
580
00:50:30,520 --> 00:50:32,110
Ji Woo...
581
00:50:34,490 --> 00:50:36,560
What should I do?
582
00:50:38,340 --> 00:50:40,630
What should we do now?
583
00:50:50,500 --> 00:50:53,220
Don't cry, Mom.
584
00:50:55,740 --> 00:51:00,140
Ji Woo, I'm really sorry.
585
00:51:01,190 --> 00:51:05,690
I'm such an idiot, I'm sorry.
586
00:51:10,390 --> 00:51:13,960
No, I shouldn't be just
sitting here like this.
587
00:51:13,960 --> 00:51:16,580
I need to get back whatever I can.
588
00:51:20,630 --> 00:51:22,490
Did you like the chair?
589
00:51:22,490 --> 00:51:25,170
It's not bad.
590
00:51:25,170 --> 00:51:27,430
Should we go to Jeju Island this weekend?
591
00:51:27,430 --> 00:51:29,830
My friend keeps asking me to come
since he bought a new boat
592
00:51:29,830 --> 00:51:32,430
so we can go play golf and get some air.
593
00:51:32,430 --> 00:51:34,540
I'm not really into boats.
594
00:51:34,540 --> 00:51:38,210
Let's go to Hong Kong instead.
595
00:51:38,210 --> 00:51:40,830
Now that we're changing things at home
596
00:51:40,860 --> 00:51:43,580
I want to buy new bed-sheet sets
and other knickknacks.
597
00:51:43,580 --> 00:51:47,280
The ones at home now are too
old-fashioned so I can't use them.
598
00:51:47,280 --> 00:51:49,460
Should we?
599
00:51:49,460 --> 00:51:52,110
Hong Kong! Let's go!
600
00:51:54,760 --> 00:51:56,030
Jang Ho!
601
00:52:00,700 --> 00:52:02,270
Let's talk for a minute.
602
00:52:04,080 --> 00:52:07,390
It won't take long. Let's talk.
603
00:52:09,770 --> 00:52:12,100
What an idiot!
604
00:52:12,100 --> 00:52:15,260
Hey, why are you still alive?
605
00:52:15,260 --> 00:52:17,590
Is your head just for holding your head up?
606
00:52:17,590 --> 00:52:20,960
Fraud? Rental fraud? All in one swoop?
607
00:52:20,960 --> 00:52:23,220
Man, I'm dying here.
608
00:52:24,140 --> 00:52:26,020
So, what do you want me to do?
609
00:52:26,020 --> 00:52:28,530
Think how desperate I must
have been to come here.
610
00:52:28,530 --> 00:52:30,840
I didn't have anywhere else to ask...
611
00:52:30,840 --> 00:52:32,870
So please help me.
612
00:52:32,870 --> 00:52:35,680
You have friends in the
prosecutor's office.
613
00:52:35,680 --> 00:52:38,490
Please help me so that
I can catch the con artist.
614
00:52:39,870 --> 00:52:44,140
Hey, it's so embarrassing,
how would I tell this story to anyone?
615
00:52:44,140 --> 00:52:50,190
Just to find 500 million, do I have to tell
all the details of my life to my friends?
616
00:52:50,190 --> 00:52:55,200
Jang Ho, for the sake of Ji Woo,
please help me. Please!
617
00:52:55,200 --> 00:52:57,100
I'm asking you, please.
618
00:52:57,100 --> 00:53:00,890
Seriously, you're making me crazy.
619
00:53:00,890 --> 00:53:05,000
You were set on getting a divorce,
and this is what you were going to do?
620
00:53:05,000 --> 00:53:08,510
This is why I wasn't going to
give you money, you Rice Cooker!
621
00:53:13,100 --> 00:53:15,340
President, it's time for your meeting.
622
00:53:15,340 --> 00:53:17,870
The meeting is not important right now.
623
00:53:19,210 --> 00:53:22,590
Leave her to me. I'll take care of it.
624
00:53:25,180 --> 00:53:28,830
- What are you going to do?
- Just leave her to me.
625
00:53:28,830 --> 00:53:33,900
She's in a difficult situation,
so I'll help her with what I can.
626
00:53:35,790 --> 00:53:39,810
Can you do that? Thank you anyway.
627
00:53:40,900 --> 00:53:42,880
You Rotten Rice Cooker!
628
00:53:42,880 --> 00:53:45,300
Listen to what Manager Kim tells you.
629
00:53:47,070 --> 00:53:48,280
Jang Ho!
630
00:53:50,140 --> 00:53:51,180
Sit down.
631
00:53:55,240 --> 00:53:56,760
Sit down now.
632
00:54:04,240 --> 00:54:07,200
Is it true that you got
scammed on your down payment?
633
00:54:07,200 --> 00:54:09,160
What did you say?
634
00:54:09,160 --> 00:54:12,590
- What do you mean by that?
- Think about it.
635
00:54:13,660 --> 00:54:19,170
If you're in your right mind, would you show
up at your ex-husband's office like this?
636
00:54:19,170 --> 00:54:22,850
You showed up ragged
like that on purpose...
637
00:54:22,850 --> 00:54:26,460
So isn't it that you want put a stain
on the reputation of President Lee?
638
00:54:27,750 --> 00:54:32,960
'He abandoned his wife
and kid, what a pity.'
639
00:54:32,960 --> 00:54:35,640
Get some sympathy from
the employees like that...
640
00:54:35,640 --> 00:54:37,800
and make President Lee the bad guy...
641
00:54:37,800 --> 00:54:41,360
Did you think you'll get
more crumbs out of him?
642
00:54:41,360 --> 00:54:43,790
You're really too much, Kim Nan Hee.
643
00:54:43,790 --> 00:54:47,910
You might live your life putting on shows,
but I don't live like you.
644
00:54:47,910 --> 00:54:51,880
I came because I'm really in a bad
situation, without calculating anything...
645
00:54:51,880 --> 00:54:54,620
Then you really shouldn't have come here.
646
00:54:54,620 --> 00:54:57,950
What is President Lee to you?
647
00:54:57,950 --> 00:54:59,970
Why does he have to help you?
648
00:54:59,970 --> 00:55:03,830
Did you forget you two signed the divorce
papers and became strangers?
649
00:55:06,300 --> 00:55:10,890
Then I'll tell you one more time, so
listen carefully and know your place.
650
00:55:13,450 --> 00:55:17,040
My husband President Lee Jang Ho
and you, Oh Da Jung...
651
00:55:17,040 --> 00:55:21,000
legally, ethically, and in common sense...
652
00:55:21,000 --> 00:55:25,780
You two are strangers who
shouldn't see each other.
653
00:55:25,780 --> 00:55:27,740
What did you say?
654
00:55:27,740 --> 00:55:31,650
Whatever you do with him,
marry him or anything else...
655
00:55:31,650 --> 00:55:35,110
when there's a child involved, two people
can never be complete strangers.
656
00:55:35,110 --> 00:55:37,930
Even if we're divorced...
657
00:55:37,930 --> 00:55:41,950
We are still Ji Woo's mom and
Ji Woo's dad until the day we die.
658
00:55:41,950 --> 00:55:47,040
So, you'll use the kid as
an excuse and linger around?
659
00:55:48,950 --> 00:55:50,960
Then I'll tell you one more thing.
660
00:55:50,960 --> 00:55:56,560
If you ever come near my husband or
hang around my husband's office again...
661
00:55:56,560 --> 00:56:00,200
then I can make Ji Woo a kid without a dad.
662
00:56:01,870 --> 00:56:03,990
You understand what I mean, right?
663
00:56:07,640 --> 00:56:12,560
If you want to let Ji Woo see his dad,
even if it's only once in a while...
664
00:56:12,560 --> 00:56:15,520
make sure you behave appropriately.
665
00:56:45,470 --> 00:56:47,450
There are so many scammers in the world...
666
00:56:47,450 --> 00:56:50,210
Those who scam people for a living!
667
00:56:50,210 --> 00:56:53,470
- Are you talking about yourself?
- How could you!
668
00:56:53,470 --> 00:56:55,870
I'm talking about a con artist
who stole 500 million.
669
00:56:55,870 --> 00:56:57,620
You don't even know anything...
670
00:57:01,580 --> 00:57:04,960
- Nice.
- Please stop drinking that.
671
00:57:04,960 --> 00:57:08,700
You're supposed to have one a day. If you
keep drinking like that, Manager will find out.
672
00:57:08,850 --> 00:57:10,720
I have low blood sugar
673
00:57:10,720 --> 00:57:15,450
so I have to keep drinking things like this
to be on my feet and work all day.
674
00:57:15,450 --> 00:57:16,480
I feel dizzy...
675
00:57:20,610 --> 00:57:22,160
Good morning, Manager!
676
00:57:24,540 --> 00:57:26,840
Jang Go Eun, it was you!
677
00:57:26,840 --> 00:57:29,850
We keep running out of the multi-grain
beverage mix these days...
678
00:57:29,850 --> 00:57:31,780
How can you keep eating up
the ones we need to sell?
679
00:57:31,780 --> 00:57:34,080
- Well, I...
- Please understand.
680
00:57:34,080 --> 00:57:36,120
This brother has low blood pressure
681
00:57:36,120 --> 00:57:38,130
so she needs to keep
drinking things like this.
682
00:57:38,130 --> 00:57:40,420
And you're weak, too?
683
00:57:41,420 --> 00:57:43,840
Do I need to hire a new part-timer?
684
00:57:47,130 --> 00:57:48,470
Look, Young Joon!
685
00:57:48,470 --> 00:57:51,100
It's no big deal! You have
a good personality.
686
00:57:51,100 --> 00:57:53,020
Sorry.
687
00:57:55,190 --> 00:57:57,440
What the heck is wrong with him?
688
00:57:57,440 --> 00:58:00,570
Should I deal with him or not?
689
00:58:02,460 --> 00:58:04,640
He's an in-law, so I
can't be mean to him...
690
00:58:20,420 --> 00:58:24,020
Look at you. Hanging
out, not working again?
691
00:58:24,020 --> 00:58:28,430
Don't worry. I'll get all the new items
ready for fall, next week.
692
00:58:29,900 --> 00:58:32,860
This time, we don't need
to worry about money...
693
00:58:32,860 --> 00:58:35,170
so let's make it a big hit.
694
00:58:35,170 --> 00:58:39,970
I got it. My mom wants me to
bring you home this weekend.
695
00:58:39,970 --> 00:58:41,580
Me? Why?
696
00:58:41,580 --> 00:58:44,440
I think she wants to evaluate
the son-in-law material.
697
00:58:44,440 --> 00:58:47,740
Really? What should I do
if she doesn't give me enough points?
698
00:58:47,740 --> 00:58:51,970
Don't worry. She's your
fan as much as I am.
699
00:58:51,970 --> 00:58:56,420
To be honest, I'm more worried
that you won't like her.
700
00:58:56,420 --> 00:58:59,870
- I like your mother.
- Why?
701
00:58:59,870 --> 00:59:02,020
She didn't even give you money.
Don't you hate her?
702
00:59:02,020 --> 00:59:03,120
Not at all.
703
00:59:03,240 --> 00:59:05,490
Since I met her for the first
time at the house in Banpo
704
00:59:05,490 --> 00:59:07,160
I just had a good feeling about her.
705
00:59:07,160 --> 00:59:09,930
You have unique taste.
706
00:59:09,930 --> 00:59:11,760
Anyway, that's a relief.
707
00:59:11,760 --> 00:59:15,800
Wait, what does your mother like?
708
00:59:15,800 --> 00:59:17,450
Of course it's money.
709
00:59:17,450 --> 00:59:19,910
Not that. If I want to make
sure to earn some points?
710
00:59:19,910 --> 00:59:22,680
Then there is something to watch out for.
711
00:59:22,680 --> 00:59:27,780
Don't ever ask Mom about her hometown,
her relatives, or my dad.
712
00:59:27,780 --> 00:59:29,340
The air will get cold all of a sudden.
713
00:59:29,340 --> 00:59:30,730
Really?
714
00:59:32,580 --> 00:59:36,560
Looks like there are a lot of things
I should learn about Mother from now on.
715
00:59:40,030 --> 00:59:44,600
You had this big advertisement out,
but there is still no call?
716
00:59:44,600 --> 00:59:49,860
Like I said, it's been too long, so there
will be few people who remember it.
717
00:59:51,860 --> 00:59:53,520
What should I do now...
718
00:59:56,280 --> 00:59:58,810
I keep seeing Min Soo
in my dreams these days.
719
00:59:58,810 --> 01:00:01,950
He must be alive somewhere.
720
01:00:01,950 --> 01:00:05,530
Bok Hee... don't get your hopes up.
721
01:00:05,530 --> 01:00:08,820
If you get your hopes up,
then what if it's not the case...
722
01:00:08,820 --> 01:00:12,600
This won't do. I have
to see Choi Eun Ok again.
723
01:00:12,600 --> 01:00:13,870
What will you do?
724
01:00:13,870 --> 01:00:17,140
I'm sure there is something
she's hiding about Min Soo.
725
01:00:17,140 --> 01:00:20,010
Even if I have to strangle her,
I have to find out what it is.
726
01:00:32,330 --> 01:00:33,790
What's going on?
727
01:00:33,790 --> 01:00:37,850
For you to come here
hand-in-hand like this?
728
01:00:37,850 --> 01:00:40,880
We came to ask about Min Soo.
729
01:00:40,880 --> 01:00:44,700
Min Soo, Min Soo, that damn Min Soo...
730
01:00:44,700 --> 01:00:46,580
Aren't you sick of it?
731
01:00:46,580 --> 01:00:50,040
Tell me honestly.
732
01:00:50,040 --> 01:00:52,920
If you fear heaven...
733
01:00:52,920 --> 01:00:55,960
then tell me everything
you know about Min Soo!
734
01:00:55,960 --> 01:00:58,900
Things I know about Min Soo...
735
01:00:58,900 --> 01:01:00,950
What is that?
736
01:01:00,950 --> 01:01:05,880
That child... my son... isn't dead, is he?
737
01:01:05,880 --> 01:01:07,350
He's alive, right?
738
01:01:09,360 --> 01:01:12,550
Right? My guess is correct, right?
739
01:01:14,790 --> 01:01:17,690
Since you confirmed his accident,
you should know.
740
01:01:17,690 --> 01:01:20,380
You knew, but you still
hid the truth. Right?
741
01:01:24,330 --> 01:01:27,810
I'm begging you. Please tell me.
742
01:01:27,810 --> 01:01:31,130
What happened to him?
743
01:01:31,130 --> 01:01:36,080
Where does he live? Please tell me.
Please, please!
744
01:01:38,970 --> 01:01:42,780
If I tell you, what will
you do for me in return?
745
01:01:48,200 --> 01:01:50,930
Can you do whatever I tell you to do?
746
01:01:50,930 --> 01:01:57,370
Then I could tell you about
what you want to know.
747
01:02:00,390 --> 01:02:05,170
Really? Then tell me. I'll do anything...
748
01:02:05,170 --> 01:02:10,080
So just tell me where my Min Soo is
and if he's alive.
749
01:02:10,080 --> 01:02:13,750
What is it? What is it that I have to do?
750
01:02:15,550 --> 01:02:17,620
Make your daughter give up.
751
01:02:17,620 --> 01:02:21,630
Make her give up on him.
752
01:02:25,920 --> 01:02:28,940
What... what did you say?
753
01:02:28,940 --> 01:02:30,770
What are you saying right now?
754
01:02:30,770 --> 01:02:34,250
Even if you do that, do you think
Soo Jin and the guy will get back together?
755
01:02:34,250 --> 01:02:37,980
That won't happen. I know that much.
756
01:02:37,980 --> 01:02:43,940
But at least you won't be able to have
what I don't have either.
757
01:02:43,940 --> 01:02:46,690
That would be enough.
758
01:02:49,120 --> 01:02:50,880
Let's do that.
759
01:02:50,880 --> 01:02:53,760
As long as Jang Hoon Nam
is gotten rid of...
760
01:02:53,760 --> 01:02:57,260
then I'll tell you about Min Soo.
761
01:03:03,340 --> 01:03:05,840
What the hell are you doing!
762
01:03:07,500 --> 01:03:10,280
You'll really get punished by heaven!
763
01:03:11,750 --> 01:03:12,910
Let's go.
764
01:03:22,460 --> 01:03:24,030
Hello, this is Lee Beom Suh.
765
01:03:24,030 --> 01:03:26,230
I saw the newspaper.
766
01:03:26,230 --> 01:03:29,820
You're looking for people who
know about the fire at Nara Fashion?
767
01:03:29,820 --> 01:03:31,680
Pardon?
768
01:03:34,170 --> 01:03:36,530
Yes.
769
01:03:36,530 --> 01:03:38,770
Yes, I've got it.
770
01:03:42,180 --> 01:03:45,700
Bok Hee, we found him.
771
01:04:00,140 --> 01:04:05,140
Subtitles by DramaFever
772
01:04:25,380 --> 01:04:26,930
This is the child.
773
01:04:26,930 --> 01:04:30,350
I heard they saved a child from the fire,
I wonder if it's him.
774
01:04:30,350 --> 01:04:34,090
It's Saehan Uniform in Suwon, right?
775
01:04:34,090 --> 01:04:36,090
We can find Min Soo.
61487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.