All language subtitles for Wonderful Mama E34.130804 [2k]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,030 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,800 --> 00:00:15,540 You... still have this picture. 3 00:00:15,540 --> 00:00:19,130 No matter how much you wipe, rub, and touch it... 4 00:00:19,130 --> 00:00:21,680 A picture is only a picture. 5 00:00:24,980 --> 00:00:26,620 Tell me honestly. 6 00:00:26,620 --> 00:00:28,810 What do you mean by what you just said? 7 00:00:28,810 --> 00:00:33,170 A picture is only a picture? You have something I don't have? 8 00:00:33,170 --> 00:00:35,230 What on earth does that mean? 9 00:00:40,770 --> 00:00:47,200 Dr. Hong... do you really consider me your real parent? 10 00:00:47,200 --> 00:00:52,810 Do you really consider me your mother? 11 00:00:54,000 --> 00:00:55,550 Of course. 12 00:00:59,710 --> 00:01:02,940 Something you can't have even if you died and came back ten times... 13 00:01:02,940 --> 00:01:05,190 but I have it. 14 00:01:06,640 --> 00:01:08,550 What are you thinking about? 15 00:01:08,550 --> 00:01:10,860 I have a strange feeling. 16 00:01:10,860 --> 00:01:13,600 Strange? About what? 17 00:01:15,400 --> 00:01:24,610 I really feel like this baby, our Min Soo, is alive somewhere. 18 00:01:29,180 --> 00:01:33,280 Bok Hee, I'm sure that's not the case. 19 00:01:33,280 --> 00:01:36,480 We both checked several times... 20 00:01:36,480 --> 00:01:39,020 but we didn't find him. 21 00:01:39,020 --> 00:01:41,290 Still! 22 00:01:41,290 --> 00:01:44,020 Just listen to me. 23 00:01:44,020 --> 00:01:48,950 I know it hurts, but let's lose the useless hope. 24 00:01:48,950 --> 00:01:53,340 We tried to look for him as much as we could, but this is what we got. 25 00:01:54,910 --> 00:01:58,070 We just have to accept the reality. Okay? 26 00:02:14,140 --> 00:02:16,020 Is this the temple you were talking about? 27 00:02:16,020 --> 00:02:18,760 It's cozy and clean. 28 00:02:18,760 --> 00:02:22,890 I left this place when my little one was two... 29 00:02:22,890 --> 00:02:25,880 So it's been 24 years. 30 00:02:25,880 --> 00:02:27,350 Really? 31 00:02:27,350 --> 00:02:29,870 You must have a deep connection with this place. 32 00:02:29,870 --> 00:02:32,240 Of course I do. 33 00:02:32,240 --> 00:02:36,120 This is where I met my late husband. 34 00:02:39,200 --> 00:02:42,720 Let's go. I should say hi to him first. 35 00:02:42,720 --> 00:02:46,300 He is... here? 36 00:03:06,820 --> 00:03:10,750 My goodness. Who is this? It's Bok Hee! 37 00:03:10,750 --> 00:03:16,120 - Have you been well? - Finally we get to see each other again. 38 00:03:17,380 --> 00:03:21,720 When did you age so much? The kids have must grown a lot. 39 00:03:21,720 --> 00:03:26,300 Of course. My Young Chae and Young Soo are already 30. 40 00:03:26,300 --> 00:03:29,270 My. I'm so proud of you. 41 00:03:29,270 --> 00:03:34,570 To end up with little ones at such young age, it must've been really tough for you. 42 00:03:34,570 --> 00:03:39,690 What do you mean tough... My kids helped me live when I almost let go. 43 00:03:39,690 --> 00:03:41,580 The kids saved me. 44 00:03:41,580 --> 00:03:43,730 Still, ask anyone on the street. 45 00:03:43,730 --> 00:03:47,210 Who would be willing to take on such a tough job? 46 00:03:47,210 --> 00:03:49,650 Do you want to see a picture of the kids? 47 00:03:55,430 --> 00:04:00,160 My goodness. You did a great job of raising them. 48 00:04:00,160 --> 00:04:03,660 I'm sure they are thankful to their mom. 49 00:04:03,660 --> 00:04:07,360 You went through so much to raise them. 50 00:04:07,360 --> 00:04:10,940 So if they don't know that, they're the same as a cuckoo's baby birds! 51 00:04:10,940 --> 00:04:14,540 Please keep it and give it to the monk later. 52 00:04:14,540 --> 00:04:17,510 I'm not sure if he'll take it. 53 00:04:17,510 --> 00:04:23,550 He left the common world, so even after the kids left, he never asked about them. 54 00:04:24,700 --> 00:04:26,750 Goodness, look at me. 55 00:04:26,750 --> 00:04:30,550 He's probably done with his prayer. Come into the room. 56 00:04:36,870 --> 00:04:39,000 Does the monk know the kids well? 57 00:04:40,540 --> 00:04:42,700 He's the kids' uncle. 58 00:04:47,520 --> 00:04:53,610 After I let go of you and Min Soo, I was lost and led an aimless life. 59 00:04:55,190 --> 00:04:57,650 Then I somehow ended up here... 60 00:04:57,650 --> 00:05:01,520 And I met my husband while I was working in the kitchen here. 61 00:05:01,520 --> 00:05:04,720 He wasn't feeling well... 62 00:05:04,720 --> 00:05:08,430 So he was having a retreat at this temple where his brother was a monk. 63 00:05:09,690 --> 00:05:10,890 I see. 64 00:05:10,890 --> 00:05:12,700 Then what happened... 65 00:05:12,700 --> 00:05:17,460 When the little one was one year old, he died of tuberculosis. 66 00:05:18,710 --> 00:05:21,870 So I went to Seoul with the three kids. 67 00:05:21,870 --> 00:05:26,040 By the way, what was she talking about earlier? 68 00:05:26,040 --> 00:05:28,710 Kids are cuckoo's baby birds? 69 00:05:28,710 --> 00:05:29,960 What? 70 00:05:32,380 --> 00:05:35,280 She was just making a point about my hard work. 71 00:05:35,280 --> 00:05:37,510 Let's go, the monk must be waiting for us. 72 00:06:02,830 --> 00:06:05,520 Mom must have organized the pictures. 73 00:06:16,050 --> 00:06:19,900 Hey Ko Young Chae! If Mom's not home, you should make something! I'm starving! 74 00:06:19,900 --> 00:06:22,450 That's right, Young Chae. Let's eat some spicy noodles. 75 00:06:22,450 --> 00:06:23,830 Sounds good. 76 00:06:23,830 --> 00:06:25,670 By the way, what are you looking at? 77 00:06:25,670 --> 00:06:28,380 That's a picture from when we were little. 78 00:06:28,380 --> 00:06:30,510 He must be our Dad. 79 00:06:30,510 --> 00:06:34,580 That must be. Mom said she didn't have any pictures of Dad. 80 00:06:34,580 --> 00:06:36,820 It's from when we were living at the temple. 81 00:06:36,820 --> 00:06:40,290 That's right, it was really freezing cold that winter. 82 00:06:40,290 --> 00:06:41,330 Do you remember? 83 00:06:41,330 --> 00:06:45,730 This grandma gave us noogies because we weren't crying about Dad's death. 84 00:06:45,730 --> 00:06:47,380 Isn't it a little strange? 85 00:06:47,380 --> 00:06:50,670 Mom never told us about Dad even once. 86 00:06:50,670 --> 00:06:53,740 Even if he died so young, he was still her husband. 87 00:06:53,740 --> 00:06:56,680 And she had this picture, but she never showed it to us either. 88 00:06:56,680 --> 00:06:59,880 Is it just a couple of things that are strange about Mom? 89 00:06:59,880 --> 00:07:01,940 Do you know where Mom's hometown is? 90 00:07:01,940 --> 00:07:05,450 You don't know, do you? Have you seen Mom meeting a relative? No, right? 91 00:07:05,450 --> 00:07:09,800 If you think about it, Mom's past is full of mysteries. 92 00:07:09,800 --> 00:07:11,650 Now I think about it, that's true. 93 00:07:11,650 --> 00:07:14,760 How she met Dad or how they lived... 94 00:07:14,760 --> 00:07:17,520 She never talked about her marriage either. 95 00:07:17,520 --> 00:07:20,130 Guess they didn't get along at all. 96 00:07:20,130 --> 00:07:22,570 Okay okay that's enough, make us some noodles. 97 00:07:22,570 --> 00:07:24,870 Stop, stop it! Leave it! 98 00:07:30,530 --> 00:07:31,970 And what's this one? 99 00:07:31,970 --> 00:07:34,810 It's a picture of a baby. Is that me? 100 00:07:34,810 --> 00:07:36,410 Well... 101 00:07:39,230 --> 00:07:42,370 Min Soo? Who's Min Soo? 102 00:07:43,640 --> 00:07:45,570 And who is this man? 103 00:07:50,620 --> 00:07:53,190 You want to offer a prayer for your child? 104 00:07:53,190 --> 00:07:57,830 Yes. I finally found Min Soo... 105 00:07:57,830 --> 00:08:00,390 but he died in an accidental fire. 106 00:08:00,390 --> 00:08:03,350 I can't even find his grave. 107 00:08:04,360 --> 00:08:09,390 So I want to make a tablet for him and wish for a better afterlife for him. 108 00:08:09,390 --> 00:08:12,820 Life has already been determined, so empty your mind. 109 00:08:12,820 --> 00:08:16,620 That was all he was given, so there isn't much you can do. 110 00:08:18,530 --> 00:08:21,560 I'd like the child's name and his birth date. 111 00:08:21,560 --> 00:08:23,060 Of course. 112 00:08:24,450 --> 00:08:25,710 Here you go. 113 00:08:51,740 --> 00:08:55,220 What's going on, sir? Is there something wrong? 114 00:08:55,220 --> 00:08:58,130 Is this the correct birthrate? 115 00:08:58,130 --> 00:09:02,490 Yes, I'm sure of it. What's going on? 116 00:09:02,490 --> 00:09:07,930 You said he died from an accident earlier. Did you check for his body? 117 00:09:07,930 --> 00:09:13,910 No, we found out about it too late, so we couldn't find it. 118 00:09:13,910 --> 00:09:15,840 Is that right? 119 00:09:17,180 --> 00:09:20,970 What's going on? Is something wrong? 120 00:09:20,970 --> 00:09:23,010 It's nothing. 121 00:09:23,010 --> 00:09:27,020 If I tell you something useless, your mind will be confused for nothing. 122 00:09:27,020 --> 00:09:30,320 Let's prepare for the ritual. 123 00:09:41,450 --> 00:09:43,800 Why are you not eating? Why do you keep staring at me? 124 00:09:43,800 --> 00:09:47,270 - I'm just envious. - Of me? 125 00:09:47,270 --> 00:09:51,040 I've been envious of you for a long time. 126 00:09:52,120 --> 00:09:54,480 You're about the same age as President Lee... 127 00:09:54,480 --> 00:09:58,680 but you're good at everything, better than good, and smart... 128 00:09:58,680 --> 00:10:00,520 so I always compared. 129 00:10:00,520 --> 00:10:04,590 I think that's why I was hard on President Lee when I was raising him. 130 00:10:05,880 --> 00:10:12,300 Why is the baby that came out of me not as good as Dr. Hong? 131 00:10:12,300 --> 00:10:14,540 - That's what I thought. - Chairwoman. 132 00:10:14,540 --> 00:10:18,230 And I thought you're like a phoenix. 133 00:10:18,230 --> 00:10:19,840 A phoenix? 134 00:10:23,330 --> 00:10:27,520 You're saying it because I survived a fire when I was little? 135 00:10:27,520 --> 00:10:32,150 Yes. The bird that everyone believed was dead... 136 00:10:32,150 --> 00:10:37,920 but the bird never died. A bird from mythology. 137 00:10:37,920 --> 00:10:41,590 Somehow I feel like I should put my effort into my life. 138 00:10:44,470 --> 00:10:45,890 Please have some. 139 00:10:49,100 --> 00:10:51,120 Sure, Yoon Bok Hee... 140 00:10:51,120 --> 00:10:54,020 You just keep holding on to the picture. 141 00:10:54,020 --> 00:10:59,650 No matter how much you try, you'll never find out the truth. 142 00:12:35,420 --> 00:12:39,400 - Did Ms. Yoon leave? - She's probably in the car by now. 143 00:12:41,200 --> 00:12:44,810 She cried so much, I felt so bad for her. 144 00:12:47,550 --> 00:12:48,860 Please, give it to me. 145 00:12:50,520 --> 00:12:52,760 I forgot. This... 146 00:12:55,100 --> 00:13:01,830 They're your nephews and niece. She had a tough life raising the three kids. 147 00:13:05,410 --> 00:13:06,770 Sir! 148 00:13:19,350 --> 00:13:23,020 As the monk said, life has already been determined. 149 00:13:23,020 --> 00:13:26,470 Let's believe that he's in a good place now. 150 00:13:46,310 --> 00:13:47,910 Isn't he the monk? 151 00:13:47,910 --> 00:13:49,960 Hold on. 152 00:13:57,080 --> 00:13:58,970 I was afraid I missed you. 153 00:13:58,970 --> 00:14:00,780 What's going on, sir? 154 00:14:00,780 --> 00:14:03,930 Your child Min Soo... 155 00:14:03,930 --> 00:14:06,630 It wasn't his fate to die. 156 00:14:09,180 --> 00:14:12,470 Death at a young age is written in the fate... 157 00:14:12,470 --> 00:14:17,310 but his fate is full of energy with an air of balance. 158 00:14:17,310 --> 00:14:22,040 His fate says he'll succeed in everything he does and live a long life... 159 00:14:22,040 --> 00:14:24,840 So he would never face that kind of misfortune. 160 00:14:24,840 --> 00:14:26,370 Sir! 161 00:14:26,370 --> 00:14:29,020 You didn't see the body... 162 00:14:29,020 --> 00:14:31,950 so look for him one more time. 163 00:14:42,010 --> 00:14:44,020 Are you ready? 164 00:14:45,730 --> 00:14:46,870 Here. 165 00:14:53,050 --> 00:14:56,580 It's an exact calculation including the interest through today. 166 00:14:56,580 --> 00:14:58,710 Do we have to do this? 167 00:14:58,710 --> 00:15:02,070 I don't want to ever see her again, so just wire the money to the account... 168 00:15:02,070 --> 00:15:03,500 No! 169 00:15:03,500 --> 00:15:10,920 Because you don't want to see her again, you have to go meet her in person. 170 00:15:10,920 --> 00:15:13,820 All the things that upset you 171 00:15:13,820 --> 00:15:16,800 that gave you a hard time and hurt you up to this point... 172 00:15:16,800 --> 00:15:18,820 Pay her back with this. 173 00:15:18,820 --> 00:15:24,240 That's how you can forget about it completely. 174 00:15:24,240 --> 00:15:26,880 Then you should come with me. 175 00:15:27,840 --> 00:15:30,050 You had a harder time than me. 176 00:15:30,050 --> 00:15:35,810 No. There is another person who should go with you. 177 00:15:35,810 --> 00:15:42,890 You even showed her getting on your knees for money... 178 00:15:42,890 --> 00:15:49,710 Now you should show her you're fine with this money. 179 00:15:51,230 --> 00:15:52,700 Thank you, Ki Nam. 180 00:15:52,700 --> 00:15:57,570 I really feel like our Father and Mother are helping us from heaven. 181 00:15:57,570 --> 00:16:02,400 A new investor coming to us... It's like a miracle. 182 00:16:02,400 --> 00:16:04,190 Just wait and see. 183 00:16:04,190 --> 00:16:08,790 From now on, every day will be a miracle. 184 00:16:09,560 --> 00:16:13,670 To open your eyes with the one you love... 185 00:16:13,670 --> 00:16:16,730 and to fall asleep together... 186 00:16:16,730 --> 00:16:18,960 that's the real miracle. 187 00:16:20,740 --> 00:16:22,310 That comes from your experience, right? 188 00:16:24,740 --> 00:16:28,750 Get going. Give her your cool revenge! 189 00:16:28,750 --> 00:16:33,240 - Jang Hoon Nam, let's go! - Let's go! 190 00:16:45,140 --> 00:16:46,650 Boss! 191 00:16:47,730 --> 00:16:49,760 You came on time. Let's go. 192 00:16:49,760 --> 00:16:52,560 Why did you ask me to come here suddenly? 193 00:16:52,560 --> 00:16:54,370 Aren't you shutting the company down? 194 00:16:54,370 --> 00:16:57,320 Why are we here? Did the Chairwoman call again? 195 00:16:58,420 --> 00:17:02,040 I'm so nervous I'm dying. What on earth is this about? 196 00:17:04,650 --> 00:17:05,750 It's obvious. 197 00:17:05,750 --> 00:17:08,770 She found out we're seeing each other again, so she'll tell us to break up. 198 00:17:08,770 --> 00:17:10,980 I'm really scared of the Chairwoman. 199 00:17:10,980 --> 00:17:14,080 I just made up my mind, so I don't want to be swayed again after listening to her. 200 00:17:14,080 --> 00:17:15,450 So you should tell her for me. 201 00:17:15,450 --> 00:17:18,680 'Ko Young Chae can never break up with Jang Hoon Nam, so do whatever you want!' 202 00:17:18,680 --> 00:17:20,570 I'll just wait here. 203 00:17:20,570 --> 00:17:22,190 You talk too much. 204 00:17:22,190 --> 00:17:24,220 Just keep quiet and follow me. 205 00:17:25,900 --> 00:17:27,890 Boss! 206 00:17:45,610 --> 00:17:47,590 I've been waiting for you. 207 00:17:47,590 --> 00:17:49,460 Have a seat. 208 00:17:59,990 --> 00:18:04,430 - Ko Young Chae. Right? - Yes. 209 00:18:04,430 --> 00:18:10,040 How is that thing better than my Soo Jin? 210 00:18:11,190 --> 00:18:14,610 Sure, 'like mother, like daughter.' 211 00:18:14,610 --> 00:18:17,970 She must be some kind of fox with guys. 212 00:18:17,970 --> 00:18:22,220 She must take after her mom from head to toe. 213 00:18:22,220 --> 00:18:27,590 Including that great skill of stealing someone else's man 36 years ago. 214 00:18:35,310 --> 00:18:36,700 Chairwoman. 215 00:18:38,670 --> 00:18:45,910 So, you wanted to come in person and pay back everything? 216 00:18:45,910 --> 00:18:47,810 Yes. 217 00:18:50,910 --> 00:18:52,720 Thank you for everything. 218 00:18:55,610 --> 00:18:58,070 The investment of 500 million and the loan of 900 million... 219 00:18:58,070 --> 00:19:00,930 and the interest for them. It's an exact amount. 220 00:19:05,600 --> 00:19:06,940 Exact amount. 221 00:19:06,940 --> 00:19:10,840 By the way, what's the reason you brought this in person? 222 00:19:10,840 --> 00:19:13,120 Do you mean to take revenge on me? 223 00:19:13,120 --> 00:19:16,810 I've been showing off with money in all kinds of childish ways... 224 00:19:16,810 --> 00:19:19,720 'Look, I have money too!' 225 00:19:19,720 --> 00:19:23,310 You must've been struck by a lightning bolt of money all of a sudden. 226 00:19:23,310 --> 00:19:24,170 Chairwoman. 227 00:19:24,170 --> 00:19:29,720 I can guess how you got this big sum of money from a company about to go under... 228 00:19:29,720 --> 00:19:32,130 But it's too early to celebrate. 229 00:19:32,130 --> 00:19:36,460 I, Choi Eun Ok... 230 00:19:37,600 --> 00:19:43,790 will keep an eye on you to see how well you do after abandoning my daughter. 231 00:19:45,360 --> 00:19:48,670 Yes, please keep an eye on me. 232 00:19:48,670 --> 00:19:55,490 To be honest, I was worried about what I should tell you on my way here. 233 00:19:55,490 --> 00:19:57,280 Like you just said... 234 00:19:57,280 --> 00:20:01,830 'You were dirty and nasty'... 'Stop bragging about money'... 235 00:20:01,830 --> 00:20:04,420 I thought about saying things like that, too. 236 00:20:04,420 --> 00:20:06,530 And? 237 00:20:06,530 --> 00:20:10,320 Now I know what I want to say to you. 238 00:20:11,360 --> 00:20:13,060 Thank you, Chairwoman. 239 00:20:15,220 --> 00:20:19,700 Thanks to you, I learned how scary money is... 240 00:20:19,700 --> 00:20:23,680 I realized again how important family is. 241 00:20:23,680 --> 00:20:31,700 And above all, you let me grow as a person. 242 00:20:32,980 --> 00:20:36,750 Thank you so much. I mean it. 243 00:20:36,750 --> 00:20:40,760 And as you said, please keep an eye on me. 244 00:20:41,920 --> 00:20:49,850 Someday, I'll show you that you didn't waste your time by keeping an eye on me. 245 00:20:49,850 --> 00:20:53,210 Rude bastard. 246 00:20:55,910 --> 00:20:57,310 Get out. 247 00:21:00,370 --> 00:21:02,280 Didn't you hear me say, get out? 248 00:21:02,280 --> 00:21:05,380 Get out! Get out of here right now! 249 00:21:09,110 --> 00:21:11,990 I understand. We'll get going now. 250 00:21:47,910 --> 00:21:50,960 - Why are you looking at me like that? - Because you're so handsome. 251 00:21:50,960 --> 00:21:52,860 My man. 252 00:21:54,410 --> 00:21:56,430 Stop staring at me. You'll make a hole in my face. 253 00:21:58,040 --> 00:22:02,580 By the way, what happened? How did you get such a big sum of money? 254 00:22:02,580 --> 00:22:05,870 Like a miracle, we have an investor. 255 00:22:05,870 --> 00:22:08,980 Someone who'll invest just the amount that we need. 256 00:22:13,730 --> 00:22:20,990 Boss, I... am so happy I can't contain myself. 257 00:22:20,990 --> 00:22:24,000 - So, what are you going to do? - Wait. 258 00:22:24,000 --> 00:22:27,330 No. Don't do it. Don't you dare! 259 00:22:31,210 --> 00:22:32,360 So loud. 260 00:22:33,720 --> 00:22:35,780 I have a call. Quiet, please quiet. 261 00:22:41,060 --> 00:22:42,420 Yes, Young Yi. 262 00:22:44,500 --> 00:22:46,490 We're together right now. 263 00:22:48,140 --> 00:22:51,100 What? Yes, got it. 264 00:22:52,570 --> 00:22:54,130 Is it Young Yi? 265 00:22:54,130 --> 00:22:56,660 She wants you to stop by our house today. 266 00:22:56,660 --> 00:22:58,600 Why? 267 00:23:17,290 --> 00:23:21,990 Write down kindness in water but crave hatred in stone. 268 00:23:21,990 --> 00:23:24,430 Remember what you just saw... 269 00:23:24,430 --> 00:23:27,850 Remember what those two did to you. 270 00:23:29,430 --> 00:23:30,450 Mom. 271 00:23:30,450 --> 00:23:34,040 Don't worry about it. Don't be upset, either. 272 00:23:34,040 --> 00:23:38,940 I will make sure to return the debt from today for you. 273 00:23:38,940 --> 00:23:42,380 Mom, you should listen to me carefully. 274 00:23:42,380 --> 00:23:46,910 It's really over between Hoon Nam and me. 275 00:23:46,910 --> 00:23:51,680 What I really want is to get over him completely and get a new start. 276 00:23:51,680 --> 00:23:54,290 - So please... - A new start? 277 00:23:54,290 --> 00:23:56,610 That's what I hope, too. 278 00:23:56,610 --> 00:24:00,970 But if you start again with the wound still inside, it'll fester and result in pus. 279 00:24:02,870 --> 00:24:09,080 I hold the card that will keep them in their place. 280 00:24:09,080 --> 00:24:11,870 So you just watch... 281 00:24:12,780 --> 00:24:14,670 how I handle them. 282 00:24:28,940 --> 00:24:30,750 It's too hard to blow up the balloons. 283 00:24:30,750 --> 00:24:33,150 Young Yi, since you committed the sin 284 00:24:33,150 --> 00:24:35,550 it's understandable that you're going overboard. 285 00:24:35,550 --> 00:24:39,470 But why are we all out late at night and blowing up balloons? 286 00:24:39,470 --> 00:24:42,730 Ma'am, put more care into it and do your best! 287 00:24:42,730 --> 00:24:44,590 Don't you know about the balloon diet? 288 00:24:44,590 --> 00:24:47,210 If you work hard on blowing up the balloons... 289 00:24:47,210 --> 00:24:49,300 You'll lose weight from your cheeks and your stomach 290 00:24:49,300 --> 00:24:51,050 and it will help you achieve a nice body. 291 00:24:51,050 --> 00:24:52,920 Is that true? 292 00:24:52,920 --> 00:24:57,510 Then I'll blow up all the balloons here, so everyone can take a rest. 293 00:25:03,280 --> 00:25:06,710 Mother, I might lose a baby! 294 00:25:06,710 --> 00:25:09,460 That was a shock, shock, shock! 295 00:25:11,470 --> 00:25:16,200 Stop playing around and hurry up. Hoon Nam should be here any minute. 296 00:25:16,200 --> 00:25:20,740 - Everything's ready downstairs? - Yes, it's complete. 297 00:25:31,520 --> 00:25:34,710 Please wrap things up with Hoon Nam. 298 00:25:34,710 --> 00:25:35,850 Let's go. 299 00:25:35,850 --> 00:25:40,780 Wait... why is Young Yi looking for me? Did she say anything? 300 00:25:40,780 --> 00:25:44,430 I don't know. She just told me to make sure to bring you today. 301 00:25:44,430 --> 00:25:45,990 Her tone of voice was bad, right? 302 00:25:45,990 --> 00:25:48,610 Yes, she was a little serious. 303 00:25:49,910 --> 00:25:52,100 Did you do something wrong to Young Yi? 304 00:25:52,100 --> 00:25:55,950 Argh, I'm sure. I think she's upset again. 305 00:25:55,950 --> 00:25:59,120 If you did something wrong, then you should be scolded. 306 00:25:59,120 --> 00:26:00,660 Let's go. 307 00:26:04,090 --> 00:26:06,070 Seriously, it's one thing after another. 308 00:26:06,070 --> 00:26:08,480 Why does she hate me so much? 309 00:26:30,890 --> 00:26:32,540 Boss. 310 00:26:33,540 --> 00:26:34,950 I didn't do this. 311 00:26:34,950 --> 00:26:37,550 What on earth is all this? 312 00:26:40,860 --> 00:26:47,290 Love, love, I love you. 313 00:26:47,290 --> 00:26:51,090 As long as the sun is shining in the sky 314 00:26:51,090 --> 00:26:53,920 I love you. 315 00:26:58,410 --> 00:27:01,730 I can't live without you. 316 00:27:01,730 --> 00:27:04,910 I can't live by myself. 317 00:27:04,910 --> 00:27:08,150 I can't live apart from you. 318 00:27:08,150 --> 00:27:11,360 If you leave me behind, I can't live. 319 00:27:26,620 --> 00:27:28,090 Are you surprised, Uncle? 320 00:27:28,090 --> 00:27:32,430 Mom did a lot of wrong to you both, so she wants to apologize. 321 00:27:32,430 --> 00:27:34,170 That's why we did this. 322 00:27:34,170 --> 00:27:37,050 It's called a 'group proposal.' 323 00:27:38,540 --> 00:27:39,980 That's right, Ko Young Chae. 324 00:27:39,980 --> 00:27:41,820 We're proposing to you as a group... 325 00:27:41,820 --> 00:27:44,430 So don't even think about saying no. You have to marry our family. 326 00:27:44,430 --> 00:27:46,070 I'm sure you wouldn't say no anyway. 327 00:27:59,700 --> 00:28:00,930 Thank you. 328 00:28:04,760 --> 00:28:06,210 Thank you. 329 00:28:35,170 --> 00:28:43,300 Miss Ko Young Chae, will you marry into our family now? 330 00:28:45,790 --> 00:28:48,440 Yes, I'm coming even if you say no! 331 00:28:48,440 --> 00:28:53,940 Are you really going to become our family? 332 00:28:53,940 --> 00:28:57,220 Yes! Even if I'm a ghost, I'll be this family's ghost. 333 00:28:57,220 --> 00:29:02,460 This girl! You really don't know how to play hard-to-get. 334 00:29:02,460 --> 00:29:05,390 She likes Hoon Nam too much. 335 00:29:05,390 --> 00:29:08,010 Yes, I really like him! 336 00:29:18,710 --> 00:29:25,210 We've gone through a lot so far. 337 00:29:25,210 --> 00:29:31,620 It must've been really tough on you two. 338 00:29:31,620 --> 00:29:41,860 Still, thank you so much for coming this far without changing. 339 00:29:41,860 --> 00:29:50,700 We'll cheer for you a lot from now on... 340 00:29:50,700 --> 00:29:57,470 so please have a happy, beautiful life. 341 00:30:11,290 --> 00:30:15,610 Young Chae, there were a lot of times I felt bad for you. 342 00:30:15,610 --> 00:30:19,740 I was embarrassed to watch you both. 343 00:30:21,060 --> 00:30:24,410 We don't know what's coming in life... 344 00:30:24,410 --> 00:30:28,410 but no matter what kind of hardship comes along at every turn... 345 00:30:28,410 --> 00:30:35,090 you can get through it as long as you have the one you love with you. I forgot about that. 346 00:30:39,070 --> 00:30:42,970 Don't change from how you are now... 347 00:30:42,970 --> 00:30:46,870 Just love each other like you do now and do your best in life. 348 00:30:49,240 --> 00:30:52,560 I'll always cheer for you, too. 349 00:30:56,240 --> 00:31:00,810 Now now, let's congratulate them and give them a round of applause! 350 00:31:00,810 --> 00:31:02,210 Applause! 351 00:31:02,210 --> 00:31:08,010 Kiss! Kiss! Kiss! 352 00:31:08,010 --> 00:31:12,490 What are you doing? Don't look embarrassed and just get it over with! 353 00:31:13,840 --> 00:31:15,930 Ha Pil, close your eyes. 354 00:31:18,520 --> 00:31:20,120 My my... 355 00:31:38,610 --> 00:31:42,990 My my... that was nice! That was nice! 356 00:31:52,530 --> 00:31:57,740 How do you feel? To receive a marriage proposal from a whole family? 357 00:31:59,920 --> 00:32:04,910 What? Is this your first time getting a marriage proposal from a guy? 358 00:32:06,920 --> 00:32:10,470 I cried a little earlier. 359 00:32:10,470 --> 00:32:13,390 - Were you touched? - Yes. 360 00:32:13,390 --> 00:32:17,520 I felt grateful to everyone and I was happy. 361 00:32:17,520 --> 00:32:21,950 So this is how it feels to become a part of another family based on trust for a man. 362 00:32:21,950 --> 00:32:26,570 When I get married, I'll really do my best for the family. 363 00:32:26,570 --> 00:32:30,870 I'll work hard, cook well, and... 364 00:32:30,870 --> 00:32:32,200 make lots of money, too. 365 00:32:32,200 --> 00:32:35,710 I should record this. You can't take it back later. 366 00:32:35,710 --> 00:32:38,720 I won't take it back. I really mean it. 367 00:32:42,290 --> 00:32:44,770 Why? You don't believe me? 368 00:32:45,990 --> 00:32:49,760 I really mean it, I do. Really, I mean it. 369 00:32:51,640 --> 00:32:53,780 You're pretty, Ko Young Chae. 370 00:33:01,890 --> 00:33:04,620 Thank you for coming to me. 371 00:33:04,620 --> 00:33:07,470 No, I'm the one who's thankful. 372 00:33:07,470 --> 00:33:09,670 No, I'm the one who's more thankful. 373 00:33:09,670 --> 00:33:13,740 No, I'm the one more thankful than you... 100 times, 1000 times. 374 00:33:13,740 --> 00:33:16,720 Fine, you're more thankful. 375 00:33:16,720 --> 00:33:19,420 What are you saying? 376 00:33:22,010 --> 00:33:26,280 I promised you, right? I'll really make you happy. 377 00:33:27,360 --> 00:33:32,940 My life from now on will exist to make you happy. 378 00:33:36,230 --> 00:33:38,530 You don't need to try so hard. 379 00:33:39,700 --> 00:33:42,300 Because I'm already really happy. 380 00:33:42,300 --> 00:33:44,720 This is more than enough. 381 00:34:47,860 --> 00:34:51,990 You want to offer a prayer for Min Soo? 382 00:34:51,990 --> 00:34:56,640 But it's probably good for nothing. What to do... 383 00:34:58,450 --> 00:35:01,390 Your child Min Soo... 384 00:35:01,390 --> 00:35:04,150 It wasn't his fate to die. 385 00:35:18,170 --> 00:35:20,440 It's me. Are you awake? 386 00:35:21,910 --> 00:35:27,240 I thought about it a lot, but let's try to find Min Soo one more time. 387 00:35:27,240 --> 00:35:31,900 Bok Hee, just going by what the monk said... 388 00:35:31,900 --> 00:35:34,210 No, that's not all. 389 00:35:34,210 --> 00:35:36,720 What Choi Eun Ok said keeps bothering me. 390 00:35:36,720 --> 00:35:42,420 Just consider that you're getting fooled, and let's try to find him one more time. 391 00:35:42,420 --> 00:35:45,070 Lower your voice. What if your children hear... 392 00:35:45,070 --> 00:35:46,530 They're not here. 393 00:35:46,530 --> 00:35:48,950 They went out early in the morning to exercise. 394 00:35:48,950 --> 00:35:52,810 I have this sudden hope, so I couldn't sleep at all. 395 00:35:52,810 --> 00:35:55,380 Let's try it just one more time. 396 00:35:55,380 --> 00:35:57,180 Please, I ask you. 397 00:36:00,590 --> 00:36:04,140 Okay, this is the last time. 398 00:36:04,140 --> 00:36:07,680 But if we can't find him after trying really hard to look for him, you have to give up. 399 00:36:07,680 --> 00:36:09,850 Yes, let's do that. 400 00:36:17,650 --> 00:36:20,870 Hi Reporter Choi, I have a favor to ask. 401 00:36:22,440 --> 00:36:26,200 I'd like to put an advertisement in the newspaper. To find someone. 402 00:36:26,200 --> 00:36:29,710 Slowly lower your upper body. 403 00:36:37,470 --> 00:36:39,010 What's going on here? 404 00:36:47,530 --> 00:36:50,480 My foot, my foot fell asleep! 405 00:36:50,510 --> 00:36:53,600 Young Joon! Please! 406 00:36:56,170 --> 00:36:58,650 Seriously, it's so embarrassing! 407 00:37:14,280 --> 00:37:17,650 You said you were going to start exercising today. How did it go? 408 00:37:17,650 --> 00:37:20,830 Don't even start, Mom. I can't even lift a spoon. 409 00:37:20,830 --> 00:37:25,350 I'm not ever going back to that yoga class, so Young Chae, you just go by yourself. 410 00:37:25,350 --> 00:37:29,200 Me too. What a boot camp. I almost died. 411 00:37:29,200 --> 00:37:33,440 I went with Young Chae, because she wants to lose weight to fit into her wedding dress 412 00:37:33,440 --> 00:37:36,370 but I don't think I can go anymore because of the store. 413 00:37:36,370 --> 00:37:39,270 Young Chae, I'm sorry but you should go alone. 414 00:37:39,270 --> 00:37:42,190 Aunt, are you getting married? 415 00:37:43,280 --> 00:37:47,720 That's right. Did he ask you to marry him? 416 00:37:47,720 --> 00:37:51,550 Yes. Everyone in the family officially approved our marriage. 417 00:37:53,120 --> 00:37:54,320 Why did you hit me? 418 00:37:54,320 --> 00:37:57,200 How can you do such an important thing without even letting me know? 419 00:37:57,200 --> 00:38:00,710 And I didn't even give you my blessing, so how can you decide by yourself? 420 00:38:00,710 --> 00:38:03,530 You said it yourself that he'd be wasted on me. 421 00:38:03,530 --> 00:38:05,700 Even if I did, there is a procedure to follow! 422 00:38:05,700 --> 00:38:09,370 Bring him home this Saturday to introduce everyone in the family. 423 00:38:09,370 --> 00:38:13,630 Don't you feel bad for him? To make him your son-in-law without helping him at all? 424 00:38:13,630 --> 00:38:16,140 That's right. Even without your help... 425 00:38:16,140 --> 00:38:20,100 an investor showed up, so their company is now on the fast-track to success. 426 00:38:20,100 --> 00:38:24,220 Really? That's good because it worked out without spending my money. 427 00:38:24,220 --> 00:38:26,630 This time you went too far, Mom. 428 00:38:26,630 --> 00:38:28,590 What are you going to do with all that money you saved up? 429 00:38:28,590 --> 00:38:31,430 I'm going to put all of it in my coffin and take it with me when I die. 430 00:38:33,270 --> 00:38:37,670 By the way, you're moving out next week, Da Jung. Are you done packing? 431 00:38:37,670 --> 00:38:41,780 I don't have much anyway, so I'll start packing with Ji Woo today. 432 00:38:43,110 --> 00:38:46,380 When you move out, I'll really miss you, Ji Woo. 433 00:38:46,380 --> 00:38:49,000 Me too. 434 00:38:51,650 --> 00:38:56,770 That's right. Let's all move to that house together. 435 00:38:56,770 --> 00:39:01,100 Grandma, Aunt, Teacher, and Uncle... 436 00:39:01,100 --> 00:39:03,610 We can all live together! 437 00:39:03,610 --> 00:39:09,330 Man, that's a great idea! Mom, should I follow Da Jung? 438 00:39:10,720 --> 00:39:14,000 Who are you going to give headaches this time? No way! 439 00:39:14,000 --> 00:39:15,840 Stop hitting me! 440 00:39:16,760 --> 00:39:18,540 That must've hurt really bad! 441 00:39:25,080 --> 00:39:30,160 Man, we looked at this together every night and laughed together... 442 00:39:30,160 --> 00:39:34,280 but when they move, I won't see them when I miss them. 443 00:39:38,990 --> 00:39:44,930 That's right. Once Da Jung moves out, it'll be hard to see her much. 444 00:39:45,930 --> 00:39:48,580 Should I just make my mark before she leaves? 445 00:39:55,680 --> 00:40:00,120 Da Jung... I didn't know either... 446 00:40:00,120 --> 00:40:05,120 but I realized I've liked you for some time. 447 00:40:07,220 --> 00:40:08,390 It's funny, isn't it? 448 00:40:10,320 --> 00:40:12,330 What the... it's really funny. 449 00:40:16,900 --> 00:40:18,600 You must be having a hard time, Oh Da Jung. 450 00:40:20,130 --> 00:40:25,340 Just close your eyes and give yourself to me. 451 00:40:29,370 --> 00:40:30,680 Can't stand it, can't stand it! 452 00:40:32,010 --> 00:40:33,650 What are you doing, Young Soo? 453 00:40:34,660 --> 00:40:36,510 What? I'm not doing anything. 454 00:40:36,510 --> 00:40:39,480 By any chance, you... 455 00:40:40,650 --> 00:40:45,760 No! A divorcee with a kid of all people? No! No way! No you can't! 456 00:40:45,760 --> 00:40:48,530 Be quiet! Da Jung might hear you. 457 00:41:00,430 --> 00:41:03,480 I'm going to give this to Teacher. 458 00:41:04,840 --> 00:41:09,120 You are? You must be really close to him now. 459 00:41:09,120 --> 00:41:14,280 What about you, Mom? I don't want to say bye to Teacher. 460 00:41:14,280 --> 00:41:16,150 I feel that way too. 461 00:41:16,150 --> 00:41:22,900 Teacher has always stayed by my side when I was going through the toughest time. 462 00:41:22,900 --> 00:41:29,410 When I think about him, I feel thankful and sorry... 463 00:41:29,410 --> 00:41:32,240 and I'll miss him a lot. 464 00:41:32,240 --> 00:41:36,540 Then Teacher can come with us, too. 465 00:41:36,540 --> 00:41:38,270 No he can't, Ji Woo. 466 00:41:38,270 --> 00:41:43,810 Teacher has to work, date someone, and get married... 467 00:41:43,810 --> 00:41:46,920 but if you and I keep hanging on to him, he won't have time. 468 00:41:47,940 --> 00:41:55,590 Ji Woo, now we have to live by ourselves, so don't do that. Okay? 469 00:41:55,590 --> 00:41:56,810 Yes... 470 00:41:58,030 --> 00:42:00,470 Are you almost done packing? 471 00:42:00,470 --> 00:42:04,570 Teacher, please take this. 472 00:42:04,570 --> 00:42:09,550 This is my favorite: Megalosaurus. 473 00:42:10,680 --> 00:42:13,020 This is my good-bye gift. 474 00:42:14,770 --> 00:42:18,660 Thank you. I'll look at this every time I miss you. 475 00:42:20,410 --> 00:42:25,370 Man, he said the word 'good-bye' and made me feel all weird. 476 00:42:27,430 --> 00:42:28,840 Da Jung... 477 00:42:30,030 --> 00:42:38,780 It hasn't been too long, but now that you're leaving, I feel a little empty. 478 00:42:39,490 --> 00:42:42,010 You don't feel that way? 479 00:42:42,010 --> 00:42:47,610 Me? I... feel good. 480 00:42:47,610 --> 00:42:49,810 Feeling sad and happy at the same time? 481 00:42:49,810 --> 00:42:55,190 I'm happy that finally I can just live with my son without being a burden on anyone. 482 00:42:56,490 --> 00:42:57,790 Is that right? 483 00:42:57,790 --> 00:43:00,660 You didn't have to feel like a burden. 484 00:43:01,840 --> 00:43:05,350 Right, even if you move out, I'll keep coming to your store. 485 00:43:05,350 --> 00:43:09,360 I'll make the deliveries and serve food... I'll help you until you get settled there. 486 00:43:09,360 --> 00:43:12,610 No, Young Soo. You don't like to do that anyway. 487 00:43:12,610 --> 00:43:16,040 I used you because I was busy, but don't come anymore. 488 00:43:16,040 --> 00:43:18,410 You spent a lot to study abroad for ten years 489 00:43:18,430 --> 00:43:20,630 so I shouldn't make you do hard labor like that. 490 00:43:20,630 --> 00:43:24,080 - No, I just... - Just do what I tell you. 491 00:43:28,660 --> 00:43:29,890 Give it to me. 492 00:43:41,550 --> 00:43:43,350 Please take it outside. 493 00:43:45,020 --> 00:43:46,470 Da Jung. 494 00:43:49,610 --> 00:43:51,970 I've thought about this... 495 00:43:53,020 --> 00:43:54,200 Well... 496 00:43:55,560 --> 00:43:56,760 It's... 497 00:43:58,420 --> 00:44:00,590 I like a lot of things. 498 00:44:01,960 --> 00:44:06,020 I like curry, cartoons... 499 00:44:07,410 --> 00:44:14,200 the lottery, roses... and Ji Woo... 500 00:44:16,300 --> 00:44:19,400 and Ji Woo... 501 00:44:22,120 --> 00:44:23,440 and you. 502 00:44:27,120 --> 00:44:30,360 I really li... 503 00:44:34,430 --> 00:44:37,130 Hello? Yes. 504 00:44:39,160 --> 00:44:42,160 What? What did you say? 505 00:44:44,060 --> 00:44:45,530 Is that true? 506 00:44:46,560 --> 00:44:49,990 Yes... yes... 507 00:44:54,410 --> 00:44:56,420 What happened? Da Jung, what's going on? 508 00:45:00,900 --> 00:45:01,920 Hey! 509 00:45:03,420 --> 00:45:04,650 Hey, Oh Da Jung! 510 00:45:13,940 --> 00:45:16,580 Where is that bastard? Tell him to come out now! 511 00:45:16,580 --> 00:45:18,870 Please be quiet! Be quiet! 512 00:45:18,870 --> 00:45:22,640 Excuse me, what does it mean? 513 00:45:22,640 --> 00:45:25,090 The man from here pulled a scam? 514 00:45:25,090 --> 00:45:26,540 Are you a victim too? 515 00:45:26,540 --> 00:45:30,600 Yes, she signed a contract for a long-term lease and paid for everything! 516 00:45:30,600 --> 00:45:33,760 What a bastard. It's not just a few people! 517 00:45:33,760 --> 00:45:36,310 This real estate agent was a professional con artist. 518 00:45:36,310 --> 00:45:38,850 He made a short-term rental look like a long-term... 519 00:45:38,850 --> 00:45:40,550 then he signed several contracts and took the money and ran away! 520 00:45:40,550 --> 00:45:41,720 What? 521 00:45:43,020 --> 00:45:44,390 Nonsense! 522 00:45:45,690 --> 00:45:49,310 Then what about my money? What about my money? 523 00:45:49,310 --> 00:45:52,140 Go to the police and file a report first. 524 00:45:54,380 --> 00:45:55,660 Da Jung! 525 00:46:20,220 --> 00:46:22,630 You must be happy about moving in together. 526 00:46:22,630 --> 00:46:25,170 You're even singing, which you've never done before. 527 00:46:26,500 --> 00:46:29,840 I didn't know you were eavesdropping on my singing. 528 00:46:29,840 --> 00:46:31,840 I'm tone-deaf. 529 00:46:31,840 --> 00:46:36,140 Even tone-deaf sounds pretty. Whatever you do, everything about you is pretty. 530 00:46:37,370 --> 00:46:39,680 That's how you feel now. 531 00:46:39,680 --> 00:46:43,290 Men don't give the bait to the fish that are already caught. 532 00:46:43,290 --> 00:46:44,810 Because it's not interesting anymore. 533 00:46:44,810 --> 00:46:47,290 Are you going to be that way, too? 534 00:46:48,570 --> 00:46:50,040 What are you talking about? 535 00:46:50,040 --> 00:46:54,060 The one that disgusts me the most is a cheater. 536 00:46:55,750 --> 00:46:58,040 Then what about what you did with me? 537 00:47:00,910 --> 00:47:06,200 Well... that's... I got a bit lost in order to meet the partner of my destiny. 538 00:47:06,200 --> 00:47:10,390 Now that I found my true partner, my wandering is over, I'm all-in. 539 00:47:10,390 --> 00:47:13,230 Except for you, I don't see anyone as woman. 540 00:47:13,250 --> 00:47:15,780 Everyone's just an ugly neutral gender. 541 00:47:17,910 --> 00:47:21,370 - You really mean that, right? - That's what I said. 542 00:47:21,370 --> 00:47:24,570 Now, get ready to go out. 543 00:47:24,570 --> 00:47:26,400 Where are we going? 544 00:47:26,400 --> 00:47:29,090 I told you before. Since we're postponing the wedding... 545 00:47:29,090 --> 00:47:31,470 I'll do whatever you want me to do for you. 546 00:47:45,070 --> 00:47:47,970 Is it... really true? 547 00:47:47,970 --> 00:47:51,030 You really lost everything on the apartment? 548 00:47:52,030 --> 00:47:54,180 It's been on the news a lot lately... 549 00:47:54,180 --> 00:47:55,800 and you really got scammed. 550 00:47:55,800 --> 00:47:58,060 What the heck were you doing? 551 00:47:58,060 --> 00:48:00,790 She may not have known because she's stayed at home the whole time... 552 00:48:00,790 --> 00:48:04,030 but you should have at least checked the house registration! 553 00:48:04,030 --> 00:48:06,840 It's not registered yet, so there is no document! 554 00:48:06,840 --> 00:48:10,240 As soon as she moved in, he said she could check with the previous tenant. 555 00:48:10,240 --> 00:48:12,160 He was a con artist! 556 00:48:12,160 --> 00:48:15,640 Stop already! I'm about to go crazy, too! 557 00:48:15,640 --> 00:48:17,970 Da Jung, did you file a report with the police? 558 00:48:25,640 --> 00:48:29,450 What do we do? She really lost everything. 559 00:48:31,390 --> 00:48:34,140 That was everything she had! What do we do? 560 00:48:34,140 --> 00:48:37,160 Seriously I'm going nuts... 561 00:48:40,460 --> 00:48:48,680 We'll live on the second floor, so change the design based on her taste. 562 00:48:48,680 --> 00:48:51,300 Your wife is beautiful. 563 00:48:53,140 --> 00:48:56,680 Isn't she? She studied abroad, so she has a very good taste... 564 00:48:56,680 --> 00:48:58,580 so make sure to do your job right. 565 00:48:58,580 --> 00:49:01,810 Oh, I see. I knew it. 566 00:49:02,860 --> 00:49:04,840 Do you have any particular idea in mind? 567 00:49:06,490 --> 00:49:10,590 First, I like taking a bath, so make the bathroom bigger... 568 00:49:10,590 --> 00:49:12,330 and I need a jacuzzi too. 569 00:49:12,330 --> 00:49:16,080 And please make my dressing room and powder room bigger, too. 570 00:49:17,280 --> 00:49:20,210 Then the current space is not enough. 571 00:49:20,210 --> 00:49:24,320 What's the problem? You can get rid of the kid's room. 572 00:49:29,590 --> 00:49:31,740 Ji Woo's room? 573 00:49:31,740 --> 00:49:36,290 Yes. Why? You don't want to? 574 00:49:39,950 --> 00:49:44,490 It's okay. Please do it that way. 575 00:49:46,470 --> 00:49:47,970 Thank you. 576 00:49:51,090 --> 00:49:56,310 And for the material, don't worry about price, just make it top of the line from Italy. 577 00:49:56,310 --> 00:49:57,680 Do you understand? 578 00:50:04,150 --> 00:50:08,290 Mom, are you really sick? 579 00:50:09,850 --> 00:50:15,260 Don't get sick. I don't like it when you're sick. 580 00:50:30,520 --> 00:50:32,110 Ji Woo... 581 00:50:34,490 --> 00:50:36,560 What should I do? 582 00:50:38,340 --> 00:50:40,630 What should we do now? 583 00:50:50,500 --> 00:50:53,220 Don't cry, Mom. 584 00:50:55,740 --> 00:51:00,140 Ji Woo, I'm really sorry. 585 00:51:01,190 --> 00:51:05,690 I'm such an idiot, I'm sorry. 586 00:51:10,390 --> 00:51:13,960 No, I shouldn't be just sitting here like this. 587 00:51:13,960 --> 00:51:16,580 I need to get back whatever I can. 588 00:51:20,630 --> 00:51:22,490 Did you like the chair? 589 00:51:22,490 --> 00:51:25,170 It's not bad. 590 00:51:25,170 --> 00:51:27,430 Should we go to Jeju Island this weekend? 591 00:51:27,430 --> 00:51:29,830 My friend keeps asking me to come since he bought a new boat 592 00:51:29,830 --> 00:51:32,430 so we can go play golf and get some air. 593 00:51:32,430 --> 00:51:34,540 I'm not really into boats. 594 00:51:34,540 --> 00:51:38,210 Let's go to Hong Kong instead. 595 00:51:38,210 --> 00:51:40,830 Now that we're changing things at home 596 00:51:40,860 --> 00:51:43,580 I want to buy new bed-sheet sets and other knickknacks. 597 00:51:43,580 --> 00:51:47,280 The ones at home now are too old-fashioned so I can't use them. 598 00:51:47,280 --> 00:51:49,460 Should we? 599 00:51:49,460 --> 00:51:52,110 Hong Kong! Let's go! 600 00:51:54,760 --> 00:51:56,030 Jang Ho! 601 00:52:00,700 --> 00:52:02,270 Let's talk for a minute. 602 00:52:04,080 --> 00:52:07,390 It won't take long. Let's talk. 603 00:52:09,770 --> 00:52:12,100 What an idiot! 604 00:52:12,100 --> 00:52:15,260 Hey, why are you still alive? 605 00:52:15,260 --> 00:52:17,590 Is your head just for holding your head up? 606 00:52:17,590 --> 00:52:20,960 Fraud? Rental fraud? All in one swoop? 607 00:52:20,960 --> 00:52:23,220 Man, I'm dying here. 608 00:52:24,140 --> 00:52:26,020 So, what do you want me to do? 609 00:52:26,020 --> 00:52:28,530 Think how desperate I must have been to come here. 610 00:52:28,530 --> 00:52:30,840 I didn't have anywhere else to ask... 611 00:52:30,840 --> 00:52:32,870 So please help me. 612 00:52:32,870 --> 00:52:35,680 You have friends in the prosecutor's office. 613 00:52:35,680 --> 00:52:38,490 Please help me so that I can catch the con artist. 614 00:52:39,870 --> 00:52:44,140 Hey, it's so embarrassing, how would I tell this story to anyone? 615 00:52:44,140 --> 00:52:50,190 Just to find 500 million, do I have to tell all the details of my life to my friends? 616 00:52:50,190 --> 00:52:55,200 Jang Ho, for the sake of Ji Woo, please help me. Please! 617 00:52:55,200 --> 00:52:57,100 I'm asking you, please. 618 00:52:57,100 --> 00:53:00,890 Seriously, you're making me crazy. 619 00:53:00,890 --> 00:53:05,000 You were set on getting a divorce, and this is what you were going to do? 620 00:53:05,000 --> 00:53:08,510 This is why I wasn't going to give you money, you Rice Cooker! 621 00:53:13,100 --> 00:53:15,340 President, it's time for your meeting. 622 00:53:15,340 --> 00:53:17,870 The meeting is not important right now. 623 00:53:19,210 --> 00:53:22,590 Leave her to me. I'll take care of it. 624 00:53:25,180 --> 00:53:28,830 - What are you going to do? - Just leave her to me. 625 00:53:28,830 --> 00:53:33,900 She's in a difficult situation, so I'll help her with what I can. 626 00:53:35,790 --> 00:53:39,810 Can you do that? Thank you anyway. 627 00:53:40,900 --> 00:53:42,880 You Rotten Rice Cooker! 628 00:53:42,880 --> 00:53:45,300 Listen to what Manager Kim tells you. 629 00:53:47,070 --> 00:53:48,280 Jang Ho! 630 00:53:50,140 --> 00:53:51,180 Sit down. 631 00:53:55,240 --> 00:53:56,760 Sit down now. 632 00:54:04,240 --> 00:54:07,200 Is it true that you got scammed on your down payment? 633 00:54:07,200 --> 00:54:09,160 What did you say? 634 00:54:09,160 --> 00:54:12,590 - What do you mean by that? - Think about it. 635 00:54:13,660 --> 00:54:19,170 If you're in your right mind, would you show up at your ex-husband's office like this? 636 00:54:19,170 --> 00:54:22,850 You showed up ragged like that on purpose... 637 00:54:22,850 --> 00:54:26,460 So isn't it that you want put a stain on the reputation of President Lee? 638 00:54:27,750 --> 00:54:32,960 'He abandoned his wife and kid, what a pity.' 639 00:54:32,960 --> 00:54:35,640 Get some sympathy from the employees like that... 640 00:54:35,640 --> 00:54:37,800 and make President Lee the bad guy... 641 00:54:37,800 --> 00:54:41,360 Did you think you'll get more crumbs out of him? 642 00:54:41,360 --> 00:54:43,790 You're really too much, Kim Nan Hee. 643 00:54:43,790 --> 00:54:47,910 You might live your life putting on shows, but I don't live like you. 644 00:54:47,910 --> 00:54:51,880 I came because I'm really in a bad situation, without calculating anything... 645 00:54:51,880 --> 00:54:54,620 Then you really shouldn't have come here. 646 00:54:54,620 --> 00:54:57,950 What is President Lee to you? 647 00:54:57,950 --> 00:54:59,970 Why does he have to help you? 648 00:54:59,970 --> 00:55:03,830 Did you forget you two signed the divorce papers and became strangers? 649 00:55:06,300 --> 00:55:10,890 Then I'll tell you one more time, so listen carefully and know your place. 650 00:55:13,450 --> 00:55:17,040 My husband President Lee Jang Ho and you, Oh Da Jung... 651 00:55:17,040 --> 00:55:21,000 legally, ethically, and in common sense... 652 00:55:21,000 --> 00:55:25,780 You two are strangers who shouldn't see each other. 653 00:55:25,780 --> 00:55:27,740 What did you say? 654 00:55:27,740 --> 00:55:31,650 Whatever you do with him, marry him or anything else... 655 00:55:31,650 --> 00:55:35,110 when there's a child involved, two people can never be complete strangers. 656 00:55:35,110 --> 00:55:37,930 Even if we're divorced... 657 00:55:37,930 --> 00:55:41,950 We are still Ji Woo's mom and Ji Woo's dad until the day we die. 658 00:55:41,950 --> 00:55:47,040 So, you'll use the kid as an excuse and linger around? 659 00:55:48,950 --> 00:55:50,960 Then I'll tell you one more thing. 660 00:55:50,960 --> 00:55:56,560 If you ever come near my husband or hang around my husband's office again... 661 00:55:56,560 --> 00:56:00,200 then I can make Ji Woo a kid without a dad. 662 00:56:01,870 --> 00:56:03,990 You understand what I mean, right? 663 00:56:07,640 --> 00:56:12,560 If you want to let Ji Woo see his dad, even if it's only once in a while... 664 00:56:12,560 --> 00:56:15,520 make sure you behave appropriately. 665 00:56:45,470 --> 00:56:47,450 There are so many scammers in the world... 666 00:56:47,450 --> 00:56:50,210 Those who scam people for a living! 667 00:56:50,210 --> 00:56:53,470 - Are you talking about yourself? - How could you! 668 00:56:53,470 --> 00:56:55,870 I'm talking about a con artist who stole 500 million. 669 00:56:55,870 --> 00:56:57,620 You don't even know anything... 670 00:57:01,580 --> 00:57:04,960 - Nice. - Please stop drinking that. 671 00:57:04,960 --> 00:57:08,700 You're supposed to have one a day. If you keep drinking like that, Manager will find out. 672 00:57:08,850 --> 00:57:10,720 I have low blood sugar 673 00:57:10,720 --> 00:57:15,450 so I have to keep drinking things like this to be on my feet and work all day. 674 00:57:15,450 --> 00:57:16,480 I feel dizzy... 675 00:57:20,610 --> 00:57:22,160 Good morning, Manager! 676 00:57:24,540 --> 00:57:26,840 Jang Go Eun, it was you! 677 00:57:26,840 --> 00:57:29,850 We keep running out of the multi-grain beverage mix these days... 678 00:57:29,850 --> 00:57:31,780 How can you keep eating up the ones we need to sell? 679 00:57:31,780 --> 00:57:34,080 - Well, I... - Please understand. 680 00:57:34,080 --> 00:57:36,120 This brother has low blood pressure 681 00:57:36,120 --> 00:57:38,130 so she needs to keep drinking things like this. 682 00:57:38,130 --> 00:57:40,420 And you're weak, too? 683 00:57:41,420 --> 00:57:43,840 Do I need to hire a new part-timer? 684 00:57:47,130 --> 00:57:48,470 Look, Young Joon! 685 00:57:48,470 --> 00:57:51,100 It's no big deal! You have a good personality. 686 00:57:51,100 --> 00:57:53,020 Sorry. 687 00:57:55,190 --> 00:57:57,440 What the heck is wrong with him? 688 00:57:57,440 --> 00:58:00,570 Should I deal with him or not? 689 00:58:02,460 --> 00:58:04,640 He's an in-law, so I can't be mean to him... 690 00:58:20,420 --> 00:58:24,020 Look at you. Hanging out, not working again? 691 00:58:24,020 --> 00:58:28,430 Don't worry. I'll get all the new items ready for fall, next week. 692 00:58:29,900 --> 00:58:32,860 This time, we don't need to worry about money... 693 00:58:32,860 --> 00:58:35,170 so let's make it a big hit. 694 00:58:35,170 --> 00:58:39,970 I got it. My mom wants me to bring you home this weekend. 695 00:58:39,970 --> 00:58:41,580 Me? Why? 696 00:58:41,580 --> 00:58:44,440 I think she wants to evaluate the son-in-law material. 697 00:58:44,440 --> 00:58:47,740 Really? What should I do if she doesn't give me enough points? 698 00:58:47,740 --> 00:58:51,970 Don't worry. She's your fan as much as I am. 699 00:58:51,970 --> 00:58:56,420 To be honest, I'm more worried that you won't like her. 700 00:58:56,420 --> 00:58:59,870 - I like your mother. - Why? 701 00:58:59,870 --> 00:59:02,020 She didn't even give you money. Don't you hate her? 702 00:59:02,020 --> 00:59:03,120 Not at all. 703 00:59:03,240 --> 00:59:05,490 Since I met her for the first time at the house in Banpo 704 00:59:05,490 --> 00:59:07,160 I just had a good feeling about her. 705 00:59:07,160 --> 00:59:09,930 You have unique taste. 706 00:59:09,930 --> 00:59:11,760 Anyway, that's a relief. 707 00:59:11,760 --> 00:59:15,800 Wait, what does your mother like? 708 00:59:15,800 --> 00:59:17,450 Of course it's money. 709 00:59:17,450 --> 00:59:19,910 Not that. If I want to make sure to earn some points? 710 00:59:19,910 --> 00:59:22,680 Then there is something to watch out for. 711 00:59:22,680 --> 00:59:27,780 Don't ever ask Mom about her hometown, her relatives, or my dad. 712 00:59:27,780 --> 00:59:29,340 The air will get cold all of a sudden. 713 00:59:29,340 --> 00:59:30,730 Really? 714 00:59:32,580 --> 00:59:36,560 Looks like there are a lot of things I should learn about Mother from now on. 715 00:59:40,030 --> 00:59:44,600 You had this big advertisement out, but there is still no call? 716 00:59:44,600 --> 00:59:49,860 Like I said, it's been too long, so there will be few people who remember it. 717 00:59:51,860 --> 00:59:53,520 What should I do now... 718 00:59:56,280 --> 00:59:58,810 I keep seeing Min Soo in my dreams these days. 719 00:59:58,810 --> 01:00:01,950 He must be alive somewhere. 720 01:00:01,950 --> 01:00:05,530 Bok Hee... don't get your hopes up. 721 01:00:05,530 --> 01:00:08,820 If you get your hopes up, then what if it's not the case... 722 01:00:08,820 --> 01:00:12,600 This won't do. I have to see Choi Eun Ok again. 723 01:00:12,600 --> 01:00:13,870 What will you do? 724 01:00:13,870 --> 01:00:17,140 I'm sure there is something she's hiding about Min Soo. 725 01:00:17,140 --> 01:00:20,010 Even if I have to strangle her, I have to find out what it is. 726 01:00:32,330 --> 01:00:33,790 What's going on? 727 01:00:33,790 --> 01:00:37,850 For you to come here hand-in-hand like this? 728 01:00:37,850 --> 01:00:40,880 We came to ask about Min Soo. 729 01:00:40,880 --> 01:00:44,700 Min Soo, Min Soo, that damn Min Soo... 730 01:00:44,700 --> 01:00:46,580 Aren't you sick of it? 731 01:00:46,580 --> 01:00:50,040 Tell me honestly. 732 01:00:50,040 --> 01:00:52,920 If you fear heaven... 733 01:00:52,920 --> 01:00:55,960 then tell me everything you know about Min Soo! 734 01:00:55,960 --> 01:00:58,900 Things I know about Min Soo... 735 01:00:58,900 --> 01:01:00,950 What is that? 736 01:01:00,950 --> 01:01:05,880 That child... my son... isn't dead, is he? 737 01:01:05,880 --> 01:01:07,350 He's alive, right? 738 01:01:09,360 --> 01:01:12,550 Right? My guess is correct, right? 739 01:01:14,790 --> 01:01:17,690 Since you confirmed his accident, you should know. 740 01:01:17,690 --> 01:01:20,380 You knew, but you still hid the truth. Right? 741 01:01:24,330 --> 01:01:27,810 I'm begging you. Please tell me. 742 01:01:27,810 --> 01:01:31,130 What happened to him? 743 01:01:31,130 --> 01:01:36,080 Where does he live? Please tell me. Please, please! 744 01:01:38,970 --> 01:01:42,780 If I tell you, what will you do for me in return? 745 01:01:48,200 --> 01:01:50,930 Can you do whatever I tell you to do? 746 01:01:50,930 --> 01:01:57,370 Then I could tell you about what you want to know. 747 01:02:00,390 --> 01:02:05,170 Really? Then tell me. I'll do anything... 748 01:02:05,170 --> 01:02:10,080 So just tell me where my Min Soo is and if he's alive. 749 01:02:10,080 --> 01:02:13,750 What is it? What is it that I have to do? 750 01:02:15,550 --> 01:02:17,620 Make your daughter give up. 751 01:02:17,620 --> 01:02:21,630 Make her give up on him. 752 01:02:25,920 --> 01:02:28,940 What... what did you say? 753 01:02:28,940 --> 01:02:30,770 What are you saying right now? 754 01:02:30,770 --> 01:02:34,250 Even if you do that, do you think Soo Jin and the guy will get back together? 755 01:02:34,250 --> 01:02:37,980 That won't happen. I know that much. 756 01:02:37,980 --> 01:02:43,940 But at least you won't be able to have what I don't have either. 757 01:02:43,940 --> 01:02:46,690 That would be enough. 758 01:02:49,120 --> 01:02:50,880 Let's do that. 759 01:02:50,880 --> 01:02:53,760 As long as Jang Hoon Nam is gotten rid of... 760 01:02:53,760 --> 01:02:57,260 then I'll tell you about Min Soo. 761 01:03:03,340 --> 01:03:05,840 What the hell are you doing! 762 01:03:07,500 --> 01:03:10,280 You'll really get punished by heaven! 763 01:03:11,750 --> 01:03:12,910 Let's go. 764 01:03:22,460 --> 01:03:24,030 Hello, this is Lee Beom Suh. 765 01:03:24,030 --> 01:03:26,230 I saw the newspaper. 766 01:03:26,230 --> 01:03:29,820 You're looking for people who know about the fire at Nara Fashion? 767 01:03:29,820 --> 01:03:31,680 Pardon? 768 01:03:34,170 --> 01:03:36,530 Yes. 769 01:03:36,530 --> 01:03:38,770 Yes, I've got it. 770 01:03:42,180 --> 01:03:45,700 Bok Hee, we found him. 771 01:04:00,140 --> 01:04:05,140 Subtitles by DramaFever 772 01:04:25,380 --> 01:04:26,930 This is the child. 773 01:04:26,930 --> 01:04:30,350 I heard they saved a child from the fire, I wonder if it's him. 774 01:04:30,350 --> 01:04:34,090 It's Saehan Uniform in Suwon, right? 775 01:04:34,090 --> 01:04:36,090 We can find Min Soo. 61487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.