All language subtitles for Wonderful Mama E23.130629 [2k]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:16,100 --> 00:00:18,410 I won't ask for a recount. 3 00:00:23,340 --> 00:00:29,690 Throw it out or correct it. I'll leave it to your conscience. 4 00:00:42,220 --> 00:00:43,410 Hello. 5 00:00:45,510 --> 00:00:46,910 Excuse me? 6 00:00:49,020 --> 00:00:50,430 Yes, I'll do that. 7 00:00:51,880 --> 00:00:53,440 What is it about? 8 00:00:53,440 --> 00:00:58,810 I was asked to come to Daeho tomorrow to sign. 9 00:00:58,810 --> 00:01:02,840 Sign? Sign what? 10 00:01:02,840 --> 00:01:05,480 There was a mistake with the vote counting and it's been corrected. 11 00:01:05,480 --> 00:01:08,230 The winner was not Shin Ha... 12 00:01:08,230 --> 00:01:10,960 It was our company. 13 00:01:13,170 --> 00:01:14,630 Hoon Nam... 14 00:01:15,740 --> 00:01:18,310 Really? Really? 15 00:01:18,310 --> 00:01:20,710 Yes, we did it! 16 00:01:22,250 --> 00:01:25,580 We're the one getting the money? We are? We are? 17 00:01:34,980 --> 00:01:36,860 I got a call just now. 18 00:01:36,860 --> 00:01:41,920 Daeho insisted on investing in us and apologized profusely. 19 00:01:41,920 --> 00:01:45,370 You kicked Han Se Ah's butt... 20 00:01:45,370 --> 00:01:48,770 But the vote count was wrong because of a mistake. 21 00:01:53,730 --> 00:01:57,080 Miss? Miss! 22 00:01:57,080 --> 00:01:59,480 Excuse me... 23 00:01:59,480 --> 00:02:02,130 Boss... 24 00:02:04,670 --> 00:02:08,750 - I have a favor to ask. - Favor? 25 00:02:08,750 --> 00:02:15,930 - Please bend down for a moment. - What? 26 00:02:15,930 --> 00:02:18,160 Hurry. 27 00:02:33,220 --> 00:02:34,900 What on earth... 28 00:03:47,260 --> 00:03:50,390 - You have a cold? - Yes. 29 00:03:51,450 --> 00:03:53,650 You should've told me. 30 00:03:54,890 --> 00:03:58,120 Why? So you can buy me cold medicine? 31 00:03:58,120 --> 00:04:00,180 I'm fine. 32 00:04:00,180 --> 00:04:03,600 It's not that. I might get the cold now. 33 00:04:03,600 --> 00:04:05,760 I have asthma... 34 00:04:09,900 --> 00:04:13,070 My god, I'm sorry. Are you okay? 35 00:04:14,250 --> 00:04:15,400 What do I do? 36 00:04:15,400 --> 00:04:19,010 Do you want water? What do you want me to do? 37 00:04:20,500 --> 00:04:22,460 Take care of me. 38 00:04:24,120 --> 00:04:25,320 What? 39 00:04:27,230 --> 00:04:30,900 You're teasing me again! Seriously... 40 00:04:35,090 --> 00:04:37,340 Congratulations on winning. 41 00:04:38,740 --> 00:04:40,960 You've worked hard. 42 00:04:54,730 --> 00:04:56,160 Uncle, why aren't you coming? 43 00:04:56,160 --> 00:04:58,000 Yeah, coming, coming. 44 00:05:00,300 --> 00:05:02,430 Miss, hurry up. 45 00:05:02,430 --> 00:05:05,500 - Watch out from now. - Yes... 46 00:05:08,240 --> 00:05:12,130 What the... Did you do something? 47 00:05:12,130 --> 00:05:14,160 No way. 48 00:05:16,110 --> 00:05:18,440 No, it's not like that. 49 00:05:19,480 --> 00:05:23,810 Right? Your face is all red so I thought you got scolded again. 50 00:05:25,400 --> 00:05:28,660 Actually, he should know better. 51 00:05:28,660 --> 00:05:31,110 He shouldn't get mad on the day of winning the competition. 52 00:05:31,110 --> 00:05:34,300 Hurry up, everyone's waiting. 53 00:05:58,720 --> 00:06:00,860 Hey, stop it already. 54 00:06:00,860 --> 00:06:04,260 I have no money, so why do you keep singing about going somewhere? 55 00:06:04,260 --> 00:06:07,480 And you should do something better to make money. 56 00:06:07,480 --> 00:06:11,330 And your taste in songs... How long ago did the song come out? 57 00:06:11,330 --> 00:06:13,200 Be quiet if you don't know anything. 58 00:06:13,200 --> 00:06:20,660 I need to start with oldies like this so the old ladies open their wallets. 59 00:06:20,660 --> 00:06:23,440 My specialty these days is old ladies. 60 00:06:23,440 --> 00:06:27,990 Wow, you must be happy to give so much happiness to old ladies. 61 00:06:29,000 --> 00:06:31,110 So why don't you come with me? 62 00:06:31,110 --> 00:06:33,750 Chae Ri keeps asking about you. 63 00:06:33,750 --> 00:06:37,150 Your husky voice goes perfectly with trot-style songs. 64 00:06:38,450 --> 00:06:41,720 Sure, I had my days. 65 00:06:42,690 --> 00:06:47,920 I actually learned a song on the bus the other day... it's awesome. 66 00:07:02,510 --> 00:07:04,460 Let's get the rhythm going. 67 00:07:21,850 --> 00:07:23,890 What are you so excited about? 68 00:07:23,890 --> 00:07:25,630 Do you have any good news? 69 00:07:25,630 --> 00:07:28,870 I'm not feeling great, so let's share the good news. 70 00:07:28,870 --> 00:07:33,810 No, no good news. I'm going to the convenience store. 71 00:07:33,810 --> 00:07:35,010 Hold on. 72 00:07:35,010 --> 00:07:39,040 Why do you dress up to go to work these days? 73 00:07:39,040 --> 00:07:44,140 - You're not playing hooky, are you? - I'm not dressed up! 74 00:07:44,140 --> 00:07:49,750 I don't even eat and I work hard all night long, so don't put me down like that. 75 00:07:49,750 --> 00:07:51,760 Good night. 76 00:07:57,050 --> 00:07:59,830 I bet he gets really hungry when he works all night. 77 00:07:59,830 --> 00:08:03,510 Of course. He's at that age when he could eat anything. 78 00:08:03,510 --> 00:08:07,110 And working at a convenience store might look easy, but it's pretty tough. 79 00:08:07,110 --> 00:08:08,930 It is? 80 00:08:11,870 --> 00:08:15,350 My poor baby. 81 00:08:16,400 --> 00:08:20,210 Okay, I should cheer him up. 82 00:08:27,290 --> 00:08:30,080 Working so hard. 83 00:08:30,080 --> 00:08:32,680 He'll be really happy to get some snacks. 84 00:08:38,960 --> 00:08:39,990 Young Joon! 85 00:08:39,990 --> 00:08:41,960 - Who are you? - Oh my, I'm sorry. 86 00:08:41,960 --> 00:08:43,990 I thought you were my son. 87 00:08:43,990 --> 00:08:48,790 - Did Young Joon go somewhere? - Young Joon? 88 00:08:48,790 --> 00:08:51,710 Yes, he works part-time here. 89 00:08:51,710 --> 00:08:54,590 Oh, Ko Young Joon? He quit a while ago. 90 00:08:54,590 --> 00:08:56,420 Pardon me? 91 00:08:57,820 --> 00:09:01,730 That can't be. He said he works the night shift here. 92 00:09:01,730 --> 00:09:06,410 No, he got fired two weeks ago after getting mad at the boss over the expired food. 93 00:09:14,120 --> 00:09:20,760 My god... he couldn't even tell me about it because he didn't want me to worry... 94 00:09:20,760 --> 00:09:23,560 My poor baby. 95 00:09:24,710 --> 00:09:28,540 But then where does he go? 96 00:09:28,540 --> 00:09:32,890 Forever the cutie of the sisters! Lovely flower deer! 97 00:09:32,890 --> 00:09:35,410 Your nights are more beautiful than your days! 98 00:09:35,410 --> 00:09:41,460 Andre Ko will make your night shine! Hello everyone! 99 00:10:12,200 --> 00:10:16,380 Ko Young Chae, you've worked hard, so have a celebratory drink. 100 00:10:16,380 --> 00:10:18,260 Thank you. 101 00:10:18,260 --> 00:10:22,970 I take back everything I've said about not trusting you. 102 00:10:22,970 --> 00:10:25,310 So let go of your grudges, if you have any. 103 00:10:25,310 --> 00:10:30,360 Right, you went too far. What did I say? 104 00:10:30,360 --> 00:10:36,680 Her jawline is sharp like someone who would save a company. 105 00:10:36,890 --> 00:10:41,910 Mother, a person shouldn't speak out of both sides of their mouth. 106 00:10:41,910 --> 00:10:46,850 You just said that she has a jawline like a ferret... 107 00:10:50,050 --> 00:10:53,840 This kid says silly stuff when she gets tired. 108 00:10:53,840 --> 00:10:59,260 Anyway, you did great and you're really something. 109 00:11:00,160 --> 00:11:07,220 Well well, let's hear from our designer Ms. Ko Young Chae now. Applause! 110 00:11:15,740 --> 00:11:19,850 My mom always says this... 111 00:11:19,850 --> 00:11:22,500 The one who's still standing at the end, wins. 112 00:11:22,500 --> 00:11:26,580 I've really learned today that she's right. 113 00:11:26,580 --> 00:11:32,750 I've wanted to run away several times because it was so hard and scary. 114 00:11:32,750 --> 00:11:39,070 So, for forgiving, accepting, and waiting for someone like me... 115 00:11:39,070 --> 00:11:40,830 Thank you. 116 00:11:40,830 --> 00:11:46,050 I came in knowing nothing, but I've learned so much here. 117 00:11:46,050 --> 00:11:51,330 Not just design, but how to live together, be considerate, take responsibility... 118 00:11:51,330 --> 00:11:57,510 Anyway, thank you for learning someone stupid like me. 119 00:12:01,730 --> 00:12:03,720 Learning me? 120 00:12:03,720 --> 00:12:06,120 Dad, isn't it 'teaching' me? 121 00:12:08,610 --> 00:12:13,060 Well, Hoon Nam should say something, too. 122 00:12:16,670 --> 00:12:21,420 You've all worked so hard. 123 00:12:21,420 --> 00:12:25,180 It's the beginning for Brothers Apparel. 124 00:12:25,180 --> 00:12:30,730 Until we grow even bigger and go higher. Cheers! 125 00:12:30,730 --> 00:12:35,580 - Cheers! - Bottoms up! 126 00:12:56,620 --> 00:13:02,090 Honey, when do we get the funding? 127 00:13:02,090 --> 00:13:06,820 Well... I guess soon after the final signature. 128 00:13:06,820 --> 00:13:08,810 I guess we're not left to die. 129 00:13:08,810 --> 00:13:13,010 Something this good happens right when it's time to pay the debt... 130 00:13:13,010 --> 00:13:15,560 So exciting! 131 00:13:17,430 --> 00:13:19,050 Do you like money that much? 132 00:13:19,050 --> 00:13:22,750 Of course. I like money better than anything in the world. 133 00:13:22,750 --> 00:13:26,760 - More than me? - That goes without saying. 134 00:13:26,760 --> 00:13:30,260 The things I like most in the world are... 135 00:13:30,260 --> 00:13:35,570 Money, Go Eun, you, and... 136 00:13:35,570 --> 00:13:41,970 Hoon Nam, sauna... What else is there? 137 00:13:41,970 --> 00:13:44,920 I'm going to sleep in the living room tonight. 138 00:13:46,840 --> 00:13:50,330 So comfortable! It's hot, so that's great! 139 00:13:52,510 --> 00:13:54,970 Seriously, this woman... 140 00:13:56,490 --> 00:13:58,900 - Do you mean it? - Yeah. 141 00:13:58,900 --> 00:14:02,730 - Do you mean it? Do you? - You're tickling me! 142 00:14:11,180 --> 00:14:12,940 You went through a lot, Young Yi. 143 00:14:12,940 --> 00:14:14,800 You too. 144 00:14:14,800 --> 00:14:18,450 You don't have to tell me. I know how you feel. 145 00:14:18,450 --> 00:14:22,390 Things must've looked dark when you didn't get the funding. 146 00:14:22,390 --> 00:14:25,320 Afraid that the company might go bankrupt. 147 00:14:25,320 --> 00:14:30,080 It's all thanks to you for living an honest life. 148 00:14:32,560 --> 00:14:38,310 Men at my age look back on three things in life. 149 00:14:39,840 --> 00:14:42,080 Have I planned for retirement? 150 00:14:42,080 --> 00:14:45,680 Did I raise my children well? 151 00:14:47,480 --> 00:14:49,810 Most importantly, the last thing is... 152 00:14:49,810 --> 00:14:56,620 Does my wife hate me? 153 00:14:58,010 --> 00:14:59,490 And? 154 00:14:59,490 --> 00:15:05,370 I have 100 points out of 100. Thanks to you. 155 00:15:06,680 --> 00:15:09,130 If you know that, be nice to me. 156 00:15:09,130 --> 00:15:14,270 Yes, ma'am. Now Your Majesty, please lie down. 157 00:15:19,810 --> 00:15:23,630 Nice. There's nothing more that I want in the world. 158 00:15:33,370 --> 00:15:35,220 So refreshing. Oh my. 159 00:15:40,180 --> 00:15:42,080 Welcome. 160 00:15:42,080 --> 00:15:44,100 Wa, what's going on, dear? 161 00:15:44,100 --> 00:15:46,480 The lighting is like a butchering house... 162 00:15:46,480 --> 00:15:49,540 What do you mean, what's going on? 163 00:15:50,830 --> 00:15:57,610 With a good drink and a buzz, I feel a little something. 164 00:15:59,250 --> 00:16:03,320 Something? Something as in... 165 00:16:03,320 --> 00:16:07,620 Something in this situation means 'that' something... 166 00:16:07,620 --> 00:16:09,890 Could there be another something? 167 00:16:09,890 --> 00:16:16,020 But... Ha Pil is sleeping... What if she wakes up... 168 00:16:18,160 --> 00:16:20,260 Who is our Ha Pil? 169 00:16:21,900 --> 00:16:23,910 She's a sleepyhead. 170 00:16:25,670 --> 00:16:29,520 Once she falls asleep, she won't know even if you take her somewhere. 171 00:16:31,530 --> 00:16:37,040 But... it's so hot today... 172 00:16:37,040 --> 00:16:41,850 Honestly... is it that hot? 173 00:16:47,890 --> 00:16:53,610 Well... I have to take care of the light! 174 00:17:05,060 --> 00:17:09,390 Too much air in your lungs? Why do you keep laughing? 175 00:17:11,500 --> 00:17:13,990 Because I'm so happy. 176 00:17:13,990 --> 00:17:17,530 I'm so excited, I want to sing. 177 00:17:31,250 --> 00:17:32,670 Are you drunk? 178 00:17:32,670 --> 00:17:37,210 You were drinking well with all those toasts. 179 00:17:37,210 --> 00:17:39,720 No, I'm not drunk. 180 00:17:39,720 --> 00:17:41,810 Look. 181 00:17:44,500 --> 00:17:45,680 Watch out. 182 00:17:54,170 --> 00:18:00,050 Boss, I'm so happy today. 183 00:18:01,480 --> 00:18:04,310 Thank you for making me so happy. 184 00:18:05,540 --> 00:18:08,580 Thank you. 185 00:18:08,580 --> 00:18:11,180 No, I thank you more. 186 00:18:11,180 --> 00:18:14,890 I want to be really good to you. 187 00:18:15,960 --> 00:18:18,340 Is there anything you want from me? 188 00:18:18,340 --> 00:18:22,060 In the past, I'd have bought you brand-name stuff from head to toe. 189 00:18:23,110 --> 00:18:24,920 There is one thing. 190 00:18:24,920 --> 00:18:27,560 What is it? 191 00:18:27,560 --> 00:18:29,030 Hurry... 192 00:18:31,290 --> 00:18:33,960 And go home, it's late. 193 00:18:36,770 --> 00:18:40,370 Got it. You have a long way back. 194 00:18:40,370 --> 00:18:42,620 Good night. 195 00:18:56,650 --> 00:18:58,000 Good night. 196 00:19:06,550 --> 00:19:08,760 Good night to you, too! 197 00:19:10,900 --> 00:19:13,050 Dream about me! 198 00:19:24,310 --> 00:19:27,630 Wait... where am I? 199 00:19:30,490 --> 00:19:33,930 Seriously, that jerk brought me out here again. 200 00:19:35,530 --> 00:19:38,410 I need to confess about my family soon... 201 00:19:39,460 --> 00:19:41,580 I need to catch a bus. 202 00:19:55,420 --> 00:19:58,920 How is it? Am I doing okay? 203 00:20:00,110 --> 00:20:01,680 It's amazing. 204 00:20:01,680 --> 00:20:05,800 The blood pressure is down a lot, so we can stop the drug treatment. 205 00:20:05,800 --> 00:20:07,520 Really? 206 00:20:07,520 --> 00:20:12,530 I exercise and eat right these days, so that really works. 207 00:20:12,530 --> 00:20:17,370 In my opinion, it's more from the endorphins than that. 208 00:20:17,370 --> 00:20:22,010 Endorphins of love for Mr. Lee. 209 00:20:23,240 --> 00:20:24,920 Stop teasing your elders! 210 00:20:26,170 --> 00:20:28,580 By the way, when is he coming back? 211 00:20:28,580 --> 00:20:32,590 Well... maybe next week? 212 00:20:32,590 --> 00:20:42,260 To be honest, I always thought I'd see him again at least once. 213 00:20:42,260 --> 00:20:47,050 And I did my best to raise the children to show them proudly to him. 214 00:20:47,050 --> 00:20:49,830 You've gone through a lot by yourself. 215 00:20:50,870 --> 00:20:52,480 Tell me honestly. 216 00:20:52,480 --> 00:20:56,520 Aren't my kids great in anyone's eyes? 217 00:20:56,520 --> 00:21:00,940 Of course. Soo Jin is a great career woman... 218 00:21:00,940 --> 00:21:03,860 President Lee lives a happy life with his family. 219 00:21:03,860 --> 00:21:08,750 I'm sure Mr. Lee is very grateful to you. 220 00:21:08,750 --> 00:21:13,590 Yes, the children are my medal of honor. 221 00:21:13,590 --> 00:21:16,260 I'm very proud of them. 222 00:21:22,580 --> 00:21:25,200 Honey! Honey! 223 00:21:27,370 --> 00:21:28,500 What is it? 224 00:21:30,300 --> 00:21:32,980 Who ironed this shirt? 225 00:21:32,980 --> 00:21:37,650 I iron your shirts. Why? Something wrong? 226 00:21:37,650 --> 00:21:40,930 Do you see the two lines on this collar? 227 00:21:40,930 --> 00:21:44,850 I see... I'll iron it again quickly. 228 00:21:44,850 --> 00:21:48,100 Forget it. I'll wear something else. 229 00:21:51,150 --> 00:21:53,430 What's wrong with you? 230 00:21:53,430 --> 00:21:56,940 Are you worried about something? Your mind is elsewhere. 231 00:21:56,940 --> 00:21:58,910 That can't be. 232 00:21:58,910 --> 00:22:02,020 Like you said, now that I've accepted your relationship with her... 233 00:22:02,020 --> 00:22:06,220 It's become clear to me how I should live my life going forward. 234 00:22:06,220 --> 00:22:10,120 So I actually feel better now. 235 00:22:10,120 --> 00:22:12,900 Right? What did I tell you? 236 00:22:12,900 --> 00:22:17,810 If you try to understand a little bit, all three of us could live happily. 237 00:22:17,810 --> 00:22:24,490 Don't hurt your wrist ironing the shirts, leave it to the maid. 238 00:22:24,490 --> 00:22:28,980 Thank you for being so considerate of me. 239 00:22:28,980 --> 00:22:31,330 I'm glad you know. 240 00:22:32,570 --> 00:22:36,260 Oh, don't wait up for me tonight. 241 00:22:36,260 --> 00:22:40,580 I'm going on a business trip, so I'll be staying overnight in Songdo. 242 00:22:40,580 --> 00:22:45,140 Got it. Have a good trip. 243 00:22:45,140 --> 00:22:46,390 Okay. 244 00:23:00,120 --> 00:23:01,980 What a bastard. 245 00:23:01,980 --> 00:23:04,740 It's over for you. 246 00:23:10,690 --> 00:23:13,350 How did it go? Did you get anything? 247 00:23:20,420 --> 00:23:23,310 Is this... everything? 248 00:23:23,310 --> 00:23:27,280 These won't be enough to prove his infidelity. 249 00:23:27,280 --> 00:23:29,650 Do you have any obvious proof? 250 00:23:29,650 --> 00:23:32,500 I'm about to tell you about that. 251 00:23:36,520 --> 00:23:38,670 Why don't you catch him in the act today? 252 00:23:38,670 --> 00:23:42,700 When your husband and the woman are together. 253 00:23:45,380 --> 00:23:46,880 Don't wait up for me tonight. 254 00:23:46,880 --> 00:23:50,390 I'll be on a business trip and stay overnight in Songdo. 255 00:23:50,390 --> 00:23:54,110 So what he meant by business trip was... 256 00:23:55,580 --> 00:23:57,960 To be with Kim Nan Hee? 257 00:23:57,960 --> 00:24:03,100 That must be it! Where is it taking place? 258 00:24:04,460 --> 00:24:07,810 Is this Royal Ocean Resort? I'd like to confirm my reservation. 259 00:24:07,810 --> 00:24:11,730 Yes. Yes, a suite room. 260 00:24:11,730 --> 00:24:14,050 One night, of course. 261 00:24:14,050 --> 00:24:17,770 Champagne, roses... 262 00:24:17,770 --> 00:24:20,440 Yes, please prepare those. 263 00:24:24,660 --> 00:24:28,760 - Is the room reserved? - Of course. 264 00:24:28,760 --> 00:24:32,800 Man, why am I so nervous? 265 00:24:32,800 --> 00:24:34,900 Like I've never been to one of those... 266 00:24:36,720 --> 00:24:41,250 Don't worry. I took care of everything. 267 00:24:41,250 --> 00:24:44,840 This is why I'm nothing without you. 268 00:24:47,680 --> 00:24:50,700 Wait for tonight. 269 00:24:50,700 --> 00:24:56,050 It'll be a memorable, precious night for us. 270 00:24:57,750 --> 00:24:59,280 What are you saying? 271 00:24:59,280 --> 00:25:01,750 Just wait and see. 272 00:25:22,960 --> 00:25:26,850 They will stay at Royal Ocean Resort tonight. 273 00:25:26,850 --> 00:25:29,150 Catch them at the scene. 274 00:25:31,890 --> 00:25:33,690 I don't think I can do that. 275 00:25:33,690 --> 00:25:37,520 Unless I decide not to live with him... If I go that far... 276 00:25:37,520 --> 00:25:40,730 I won't be able to face him again. 277 00:25:40,730 --> 00:25:46,430 You got on the wrong bus in the countryside. 278 00:25:46,430 --> 00:25:50,100 A bus that a drunk, violent driver is driving. 279 00:25:50,100 --> 00:25:55,830 But if you stay on because you don't know the way or when the next bus is coming... 280 00:25:55,830 --> 00:25:57,750 Then what do you think will happen? 281 00:26:08,090 --> 00:26:13,730 Attorney Kim, this is Da Jung. Did you turn in the divorce papers? 282 00:26:15,250 --> 00:26:18,580 Yes, I plan to catch them tonight. 283 00:26:20,090 --> 00:26:21,900 Yes, I've got it. 284 00:27:06,660 --> 00:27:09,680 It's me. Did you do what I told you to do? 285 00:27:09,680 --> 00:27:13,950 Of course. So let's conclude our business. 286 00:27:20,060 --> 00:27:23,230 If you're not busy today, please come help us. 287 00:27:23,260 --> 00:27:26,000 President Lee will really appreciate it. 288 00:27:26,000 --> 00:27:28,680 I'm leaving you the room number. 289 00:27:33,240 --> 00:27:38,140 You're the one who made this decision, Ma'am. 290 00:27:38,140 --> 00:27:43,760 You reap what you sow... So no need to blame anyone. 291 00:27:52,760 --> 00:27:57,340 - Are you leaving now? - Oh? Are you going somewhere, Mom? 292 00:27:57,340 --> 00:28:01,640 We're done with the lesson, so we're going to the park now. 293 00:28:01,640 --> 00:28:03,620 You should come with us. 294 00:28:10,440 --> 00:28:15,490 I'm sorry, Ji Woo. Let's go to the park another time. 295 00:28:15,490 --> 00:28:20,820 I have to go somewhere very important today. 296 00:28:20,820 --> 00:28:23,190 Where is that somewhere important? 297 00:28:26,950 --> 00:28:30,740 Give me a hug to cheer me up. 298 00:28:33,530 --> 00:28:36,530 Mom, cheer up. Let's go! 299 00:28:41,310 --> 00:28:43,080 This won't do. Hold on a second. 300 00:28:43,110 --> 00:28:44,720 I'll go pack my stuff and I'll come with you. 301 00:28:44,720 --> 00:28:46,180 Don't. 302 00:28:47,450 --> 00:28:49,750 I'm going with someone. 303 00:28:49,750 --> 00:28:53,660 You mean, you already turned in the divorce papers? 304 00:28:55,160 --> 00:28:59,680 I'm sorry, but please take care of Ji Woo until he goes to bed. 305 00:28:59,680 --> 00:29:04,590 The maid is here, but I feel bad leaving him alone. 306 00:29:07,150 --> 00:29:12,470 Okay, don't worry and good luck. Stay strong! 307 00:29:20,990 --> 00:29:22,290 I'm okay. 308 00:29:30,690 --> 00:29:33,360 Why do you keep feeding me caffeine? 309 00:29:33,360 --> 00:29:35,050 What do you mean why? 310 00:29:35,050 --> 00:29:38,160 You'll have to stay up all night, so you need to be alert. 311 00:29:41,420 --> 00:29:47,670 What on earth are you planning for tonight that you keep scaring me about it? 312 00:29:47,670 --> 00:29:51,250 Just wait and see. 313 00:29:51,250 --> 00:29:56,820 Wait, did you tell your wife that you're staying out tonight? 314 00:29:56,820 --> 00:29:59,420 Of course. I have no reason to hide. 315 00:29:59,420 --> 00:30:03,160 - I told her proudly. - Well done. 316 00:30:03,160 --> 00:30:07,270 There can't be another boss who listens to his assistant better than I do. 317 00:30:07,270 --> 00:30:10,770 What's the use of just listening well? 318 00:30:10,770 --> 00:30:13,490 You don't do anything for me that I want. 319 00:30:14,560 --> 00:30:16,440 What is it that you want? 320 00:30:19,680 --> 00:30:24,200 To be your only woman. 321 00:30:30,340 --> 00:30:34,590 Isn't it hot? I need to turn up the air-conditioning. 322 00:30:48,240 --> 00:30:50,170 Yes, Attorney Kim. 323 00:30:51,200 --> 00:30:57,350 I'm on my way. Yes... police? 324 00:30:59,500 --> 00:31:01,340 Yes, I understand. 325 00:31:51,440 --> 00:31:53,990 - Mrs. Oh Da Jung? - Yes. 326 00:31:53,990 --> 00:31:56,600 We confirmed your husband's car coming in just now. 327 00:31:56,600 --> 00:31:59,280 Nine eight two six.. is it right? 328 00:32:00,560 --> 00:32:01,640 It's correct. 329 00:32:01,640 --> 00:32:07,220 The two went up just now, so let's wait a little before we go up. 330 00:32:21,120 --> 00:32:24,070 Now that we're getting the investment, everyone's face has brightened up. 331 00:32:25,600 --> 00:32:27,990 This is what life is about. 332 00:32:27,990 --> 00:32:31,540 A way of life appears on the verge of death. 333 00:32:31,540 --> 00:32:34,350 By the way, where did Uncle and Young Chae go? 334 00:32:34,350 --> 00:32:37,520 They left in a hurry after getting a call from Daeho. 335 00:32:37,520 --> 00:32:41,890 What? That must mean they're getting the money. 336 00:32:41,890 --> 00:32:47,150 Oh my goodness, oh thank you, oh happy day! 337 00:32:48,610 --> 00:32:52,830 It's true, a company with lots of money is different. 338 00:32:52,830 --> 00:32:55,130 Giving money right after winning. 339 00:32:55,130 --> 00:32:59,000 Stop getting ahead of yourselves. We don't know how it's going to go. 340 00:32:59,000 --> 00:33:04,460 Honey, we should be getting the money soon, right? 341 00:33:04,460 --> 00:33:07,310 We need to be able to pay the 80 million. 342 00:33:07,310 --> 00:33:13,110 I'm sure we will. According to Hoon Nam, we get the money in three installments... 343 00:33:13,110 --> 00:33:14,950 We'll get it soon. 344 00:33:20,010 --> 00:33:23,250 Why am I so anxious to get rid of Ko Young Chae? 345 00:33:24,260 --> 00:33:30,270 I hate her so much I can't stand to see her. 346 00:33:31,570 --> 00:33:34,880 I hate her, I blame her... 347 00:33:34,880 --> 00:33:40,220 I can't stand her because she took the most precious thing from me. 348 00:33:42,660 --> 00:33:46,460 Why did Daeho call us? To give us the money for the winning prize? 349 00:33:46,460 --> 00:33:51,350 No. Then you could've just gone alone, but they wanted me to come, too. 350 00:33:51,960 --> 00:33:56,230 Could it be about opportunities for training abroad? 351 00:33:56,230 --> 00:34:00,670 Think about it. Since we got overwhelming support from the MDs... 352 00:34:00,670 --> 00:34:03,090 They could send us as part of the investment. 353 00:34:03,090 --> 00:34:06,490 I want to travel abroad. 354 00:34:06,490 --> 00:34:10,530 Now that I think about it, I haven't gotten on a plane since the trip to Cebu. 355 00:34:10,530 --> 00:34:13,320 Where do you want to go if we get to go training abroad? 356 00:34:17,560 --> 00:34:18,970 What? 357 00:34:21,160 --> 00:34:23,350 I know what you're going to say. 358 00:34:23,350 --> 00:34:27,350 Silence is golden, so stay quiet and be a star, right? 359 00:34:30,400 --> 00:34:34,660 Stay quiet and be a star? How about be bullshit? 360 00:34:35,790 --> 00:34:38,990 Fine, I didn't learn much, are you satisfied? 361 00:34:41,610 --> 00:34:43,260 I'll ask for one thing. 362 00:34:43,260 --> 00:34:49,490 If Lee Soo Jin says something hurtful, don't take it seriously. 363 00:34:49,490 --> 00:34:54,010 She's going through a lot these days. Can you understand? 364 00:35:00,520 --> 00:35:02,940 Are you surprised that I asked both of you to come? 365 00:35:02,940 --> 00:35:05,000 Yes, a little. 366 00:35:05,000 --> 00:35:09,800 I want to apologize to you officially, Ms. Ko Young Chae. 367 00:35:12,010 --> 00:35:13,400 Apologize to me? 368 00:35:13,400 --> 00:35:18,880 Yes. It must have been hard for you because of me. 369 00:35:18,880 --> 00:35:21,980 On top of that, there was a mistake with the vote count... 370 00:35:21,980 --> 00:35:23,950 It must have been tough for you. 371 00:35:23,950 --> 00:35:27,050 I'm officially apologizing to you. 372 00:35:27,050 --> 00:35:29,180 I'm sorry about everything. 373 00:35:29,180 --> 00:35:32,300 It's okay, I understand. 374 00:35:32,300 --> 00:35:36,270 And I'm very thankful that it was corrected even if it's late. 375 00:35:36,270 --> 00:35:38,830 That's a relief to hear you say that. 376 00:35:38,830 --> 00:35:43,620 Then let's work well together now that we're in the same boat. 377 00:35:45,100 --> 00:35:46,440 I'll do my best. 378 00:35:47,970 --> 00:35:51,500 As I said before, we're investing a lot as a company... 379 00:35:51,500 --> 00:35:55,180 So stay focused and make a profit. 380 00:35:55,180 --> 00:35:57,720 Of course, I'm going to do my best. 381 00:35:57,720 --> 00:36:01,780 Hoon Nam, you must be happy to see her be so responsible. 382 00:36:03,650 --> 00:36:08,090 I'm sorry, but could you leave us for a minute? 383 00:36:08,090 --> 00:36:11,100 Sorry? Me? 384 00:36:15,190 --> 00:36:20,470 Yes, then... I'll wait in the lobby. 385 00:36:37,690 --> 00:36:43,260 Isn't she cute? She's probably really worried right now. 386 00:36:43,260 --> 00:36:45,640 Afraid that I might seduce you. 387 00:36:47,480 --> 00:36:51,800 Thank you. I was worried that it would be uncomfortable for the three of us to meet. 388 00:36:51,800 --> 00:36:54,410 But you made it comfortable. 389 00:36:55,570 --> 00:36:57,470 But don't be mistaken. 390 00:36:57,470 --> 00:37:01,600 It's not like I'm over you overnight like cutting off a radish. 391 00:37:01,600 --> 00:37:07,640 I still hate you... And I blame Ko Young Chae... 392 00:37:08,910 --> 00:37:10,680 But I'm going to try. 393 00:37:10,680 --> 00:37:15,450 If Jang Hoon Nam can never be mine... 394 00:37:15,450 --> 00:37:21,630 Then I should see him off well, so that I can still have a good memory of him. 395 00:37:22,990 --> 00:37:27,000 Help me so that I can do it. 396 00:37:29,850 --> 00:37:31,500 Okay. 397 00:37:32,940 --> 00:37:38,140 Okay, good. That's what I wanted to say. 398 00:37:39,990 --> 00:37:43,510 Then should we talk some business now? 399 00:37:46,050 --> 00:37:48,190 Sign here first. 400 00:37:48,190 --> 00:37:52,440 It says we're investing 500 million in installments. 401 00:37:52,440 --> 00:37:57,200 As you know, the investment will be paid in three installments... 402 00:37:57,200 --> 00:37:59,240 And we only have the final approval left. 403 00:38:04,460 --> 00:38:07,650 When would the first payment be? 404 00:38:07,650 --> 00:38:09,200 We're in a bit of a rush. 405 00:38:09,200 --> 00:38:14,190 Okay, I'll try to get the final approval soon. 406 00:38:15,340 --> 00:38:17,840 You must be busy. You can go now. 407 00:38:17,840 --> 00:38:19,840 Okay, I'll get going. 408 00:38:24,620 --> 00:38:25,980 Soo Jin. 409 00:38:29,920 --> 00:38:31,970 I don't regret it... 410 00:38:31,970 --> 00:38:35,170 The time I spent with you and loved you. 411 00:38:36,000 --> 00:38:38,950 I'm grateful for that precious time. 412 00:38:39,960 --> 00:38:41,880 I hope you feel the same way. 413 00:38:42,990 --> 00:38:46,950 Be well. I mean it. 414 00:39:06,540 --> 00:39:10,370 What could they be talking about without me? 415 00:39:16,950 --> 00:39:19,340 I still love you, Hoon Nam. 416 00:39:19,340 --> 00:39:22,090 I can never give you up. 417 00:39:23,130 --> 00:39:27,050 To be honest, I like you too. 418 00:39:27,050 --> 00:39:29,450 More than Ko Young Chae. 419 00:39:29,450 --> 00:39:31,000 Hoon Nam. 420 00:39:38,220 --> 00:39:41,610 No, no... What am I thinking? 421 00:39:43,740 --> 00:39:49,550 Still, they almost got married and then got separated... 422 00:39:50,930 --> 00:39:52,710 I don't know... 423 00:39:52,710 --> 00:39:55,620 What's taking him so long? 424 00:40:07,920 --> 00:40:12,050 Eight out of twelve MDs voted for us? 425 00:40:14,050 --> 00:40:15,540 That's it! 426 00:40:26,830 --> 00:40:28,110 What are you doing? 427 00:40:28,110 --> 00:40:33,200 What? Nothing. Are you done? 428 00:40:33,200 --> 00:40:34,950 Let's go. 429 00:40:39,210 --> 00:40:41,770 Nothing happened, right? 430 00:40:51,380 --> 00:40:55,110 When is the first payment for Brothers Apparel? 431 00:40:55,110 --> 00:40:58,050 We still need the final approval from the Chairwoman. 432 00:40:58,050 --> 00:40:59,850 We do? 433 00:40:59,850 --> 00:41:04,650 She wouldn't give us a problem, would she? 434 00:41:12,220 --> 00:41:15,640 What did you talk about after I left? 435 00:41:18,390 --> 00:41:21,970 Did you... talk about anything bad? 436 00:41:21,970 --> 00:41:24,440 Is the money coming in late? 437 00:41:26,600 --> 00:41:31,520 I'm dying, what did you talk about that made you look so down? 438 00:41:31,520 --> 00:41:34,010 Let's take a break before we go back. 439 00:42:47,510 --> 00:42:51,320 What's going on? Did Lee Soo Jin say something? 440 00:42:51,320 --> 00:42:54,200 I'm so worried! 441 00:43:11,180 --> 00:43:12,790 I promise you. 442 00:43:12,790 --> 00:43:15,590 No matter what happens from now on... 443 00:43:15,590 --> 00:43:21,260 I won't make you sad, worry, or hurt you because of Lee Soo Jin. 444 00:43:23,340 --> 00:43:25,230 Boss... 445 00:43:32,530 --> 00:43:34,160 Be careful, you'll fall. 446 00:43:34,160 --> 00:43:39,170 And I won't act foolish either. 447 00:43:39,170 --> 00:43:41,630 I trust you, Boss. 448 00:43:45,290 --> 00:43:49,730 Oh, I thought of a great idea while I was waiting for you. 449 00:43:49,730 --> 00:43:50,880 This... 450 00:43:58,920 --> 00:44:02,020 It's the list of MDs who participated in the voting. 451 00:44:02,020 --> 00:44:06,040 They'll help us become a big success in the future. 452 00:44:17,510 --> 00:44:20,900 Here, Teacher's special menu! 453 00:44:20,900 --> 00:44:22,520 Jjapaguri! 454 00:44:31,960 --> 00:44:35,960 Dad says I'll get sick if I eat things like this, so he doesn't let me eat it. 455 00:44:35,960 --> 00:44:40,970 Dad will be late today, so let's do everything you want to do. 456 00:44:40,970 --> 00:44:43,660 Watch all the cartoons you want, and eat all the noodles you want! 457 00:44:43,660 --> 00:44:49,510 Yay! I wish Dad would go on a business trip every day and doesn't come home. 458 00:44:49,510 --> 00:44:51,140 Right, Teacher? 459 00:44:53,290 --> 00:44:55,220 Let's eat. The noodles will get cold. 460 00:44:58,450 --> 00:45:03,800 Nice Pork Belly... I wonder if she's doing well against that fox. 461 00:45:03,800 --> 00:45:06,470 I'm so worried. 462 00:45:26,680 --> 00:45:28,960 Do you want to raise your child with that kind of father? 463 00:45:28,960 --> 00:45:31,020 Stay strong. 464 00:45:32,680 --> 00:45:34,650 I'm sorry, Ji Woo. 465 00:45:35,840 --> 00:45:37,650 I'm really sorry. 466 00:45:48,340 --> 00:45:49,640 Shall we? 467 00:46:20,400 --> 00:46:22,610 I'm tired from driving. 468 00:46:22,610 --> 00:46:26,260 Give me another glass of champagne so that I can wake up. 469 00:46:28,680 --> 00:46:32,250 How can you be tired already? We haven't even started yet. 470 00:46:33,510 --> 00:46:37,980 Stop working me so hard. You think I'm Iron Man? 471 00:46:37,980 --> 00:46:40,690 Such a whiner... 472 00:46:42,420 --> 00:46:46,940 Should we see... if I'm whining or not? 473 00:46:52,570 --> 00:46:54,520 Is this right? 474 00:46:58,900 --> 00:47:00,410 Hold on. 475 00:47:01,760 --> 00:47:07,640 Please give me a little time. Just a little. 476 00:47:18,590 --> 00:47:20,230 Okay. 477 00:47:20,230 --> 00:47:22,590 Boss. 478 00:47:25,720 --> 00:47:28,000 Someone's here. Open the door. 479 00:47:29,690 --> 00:47:31,010 Who is it? 480 00:47:31,010 --> 00:47:33,980 Why do you ask? It's obvious. 481 00:47:49,830 --> 00:47:51,350 Ma'am... 482 00:47:55,400 --> 00:47:57,630 What brings you here? 483 00:47:57,630 --> 00:48:00,900 What's with the police? 484 00:48:00,900 --> 00:48:04,900 Mrs. Oh Da Jung made a report that you're cheating on her. 485 00:48:04,900 --> 00:48:08,560 What? Cheating? 486 00:48:08,560 --> 00:48:10,550 Are you crazy? 487 00:48:10,550 --> 00:48:14,760 Ma'am, you must have misunderstood again... 488 00:48:14,760 --> 00:48:18,010 He's not here on personal business. 489 00:48:18,010 --> 00:48:19,880 He's here for a meeting about investing in the resort... 490 00:48:19,880 --> 00:48:22,090 You think I'll fall for that kind of excuse? 491 00:48:22,090 --> 00:48:24,840 Don't listen to them. 492 00:48:24,840 --> 00:48:28,700 They lie like this all the time and keep seeing each other. 493 00:48:30,800 --> 00:48:33,550 - Please gather your evidence now. - I've got it. 494 00:48:38,400 --> 00:48:39,950 President Lee. 495 00:48:49,040 --> 00:48:51,210 What are you doing here? 496 00:48:53,180 --> 00:48:56,090 Mom, what brings you here? 497 00:48:56,090 --> 00:49:01,040 Manager Kim texted me to come help you with the meeting tonight. 498 00:49:01,040 --> 00:49:04,230 So I came earlier and I've been talking to President Choi... 499 00:49:04,230 --> 00:49:06,040 What happened? 500 00:49:07,820 --> 00:49:09,940 That's... 501 00:49:11,460 --> 00:49:14,800 She must have misunderstood again. 502 00:49:14,800 --> 00:49:19,970 She even brought the police to investigate the scene... 503 00:49:21,370 --> 00:49:26,390 Mother... It's... 504 00:49:28,730 --> 00:49:31,690 Well, I'm sorry, President Choi. 505 00:49:31,690 --> 00:49:36,400 My daughter-in-law is not doing well. 506 00:49:36,400 --> 00:49:38,500 Yes, I understand. 507 00:49:38,500 --> 00:49:46,220 Da Jung, let's talk at home. Go home now. 508 00:50:06,600 --> 00:50:11,300 I'm sorry you had to come all the way here for nothing. 509 00:50:11,300 --> 00:50:13,490 It's okay. Bye. 510 00:50:25,360 --> 00:50:28,980 Why don't we start the meeting before it's too late? 511 00:50:39,670 --> 00:50:44,870 No way. This doesn't make sense. 512 00:50:46,150 --> 00:50:47,800 Nonsense. 513 00:51:06,320 --> 00:51:07,930 Look at me... 514 00:51:07,930 --> 00:51:10,980 I made rice and then I washed rice again. 515 00:51:12,930 --> 00:51:16,690 Yoon Bok Hee... please get yourself together. 516 00:51:16,690 --> 00:51:20,670 - I'm home. - Me too, Mom. 517 00:51:20,670 --> 00:51:22,880 How did you come home together? 518 00:51:22,880 --> 00:51:26,230 I ran into him on the bus. Is dinner ready yet? 519 00:51:26,230 --> 00:51:30,060 Young Joon's home tonight, so let's eat together. 520 00:51:30,060 --> 00:51:34,350 Young Joon! 521 00:51:37,800 --> 00:51:39,690 Young Joon, let's eat... 522 00:51:43,590 --> 00:51:49,020 Ko Young Joon got fired after getting mad at the boss about expired food. 523 00:51:49,020 --> 00:51:53,110 My... my poor baby. 524 00:51:53,110 --> 00:51:55,780 You might be sad and angry. 525 00:51:55,780 --> 00:52:01,250 But it'll become flesh and blood for you to become a man. 526 00:52:10,530 --> 00:52:13,440 Mom... what time is it? 527 00:52:13,440 --> 00:52:17,010 Eight o'clock. Dinner's ready... 528 00:52:17,010 --> 00:52:21,410 Why didn't you wake me up? I'm late! 529 00:52:22,560 --> 00:52:24,270 So why do you come home at dawn? 530 00:52:24,270 --> 00:52:27,070 You should come home early and sleep when everyone else does! 531 00:52:27,070 --> 00:52:28,780 Stop talking like that! 532 00:52:28,780 --> 00:52:31,100 Pay for the night-shift at the convenience store is higher. 533 00:52:31,100 --> 00:52:36,270 Are you still working at the convenience store? 534 00:52:36,270 --> 00:52:39,010 Mom, what nonsense are you talking now? 535 00:52:39,010 --> 00:52:41,520 I'm doing fine, so don't worry! 536 00:52:45,000 --> 00:52:47,030 My poor baby. 537 00:52:48,970 --> 00:52:51,890 What part-time job is he really working at so late at night? 538 00:52:53,240 --> 00:52:59,390 Serving at a pub? Washing the grill at a barbecue restaurant? 539 00:52:59,390 --> 00:53:02,160 What could it be? 540 00:53:38,230 --> 00:53:41,660 - What's up, Mr. Han? - Where are you? 541 00:53:43,260 --> 00:53:45,820 What do you mean, where? At the convenience store, of course. 542 00:53:47,380 --> 00:53:48,910 I'm busy, I have to go. 543 00:53:56,110 --> 00:53:58,760 People at the company must be nice to you now. 544 00:53:58,760 --> 00:54:00,620 Are they raising your pay, too? 545 00:54:00,620 --> 00:54:03,170 All you care about is money. 546 00:54:03,170 --> 00:54:05,570 A raise so soon after the last raise? 547 00:54:05,570 --> 00:54:08,940 And my company isn't rich enough to give me so many raises. 548 00:54:08,940 --> 00:54:13,520 Girl, you've completely fallen for that guy now. 549 00:54:13,520 --> 00:54:15,400 You could almost do your volunteer work there. 550 00:54:15,400 --> 00:54:17,610 What are you saying? Who's this guy? 551 00:54:17,610 --> 00:54:21,490 It's nothing! Please don't talk nonsense! 552 00:54:23,030 --> 00:54:25,660 By the way, how come I never see Young Joon at all these days? 553 00:54:25,660 --> 00:54:31,050 Don't even start. I feel so bad for him. 554 00:54:31,050 --> 00:54:35,330 He got fired from the convenience store and works somewhere else... 555 00:54:35,330 --> 00:54:38,290 But he hasn't said anything because I might worry about him. 556 00:54:39,460 --> 00:54:41,740 A person matures after going through hardships... 557 00:54:41,740 --> 00:54:44,500 I think my little one is maturing. 558 00:54:47,410 --> 00:54:49,050 What's wrong? 559 00:54:49,050 --> 00:54:50,840 Nothing. 560 00:54:50,840 --> 00:54:54,610 Ma'am, you're home. 561 00:54:54,610 --> 00:54:58,550 - I have something to tell you. - What is it about? 562 00:54:58,550 --> 00:54:59,920 Is it urgent? 563 00:54:59,920 --> 00:55:02,960 I just saw Young Joon at the intersection. 564 00:55:04,300 --> 00:55:08,550 Young Joon? He should be at the convenience store now. 565 00:55:08,550 --> 00:55:10,740 That's... 566 00:55:10,740 --> 00:55:15,480 I think he's involved with a helpers agency. 567 00:55:17,090 --> 00:55:19,370 What's a 'helpers agency?' 568 00:55:22,180 --> 00:55:28,250 Isn't it to do with hiring young people to work in bars and karaoke? 569 00:55:31,020 --> 00:55:32,480 That little... 570 00:55:32,480 --> 00:55:34,390 He got fired from the convenience store... 571 00:55:34,390 --> 00:55:36,930 Did you put on makeup? 572 00:55:36,930 --> 00:55:40,350 You have something smeared all over your hair. 573 00:55:40,350 --> 00:55:43,400 That smell! Did you put on perfume, too? 574 00:55:48,250 --> 00:55:52,550 What are you so excited about? You have any good news? 575 00:55:56,090 --> 00:55:57,640 I'm sure of it. 576 00:55:57,640 --> 00:55:59,580 I'm so full. 577 00:55:59,580 --> 00:56:02,990 Where are you running off to? You're involved in it too, right? 578 00:56:02,990 --> 00:56:06,240 No, I'm not! I don't know anything! 579 00:56:06,240 --> 00:56:09,880 Young Joon told me not to say anything. 580 00:56:09,880 --> 00:56:13,100 Where is he? Tell me! Now! 581 00:56:14,140 --> 00:56:17,140 Man like oxygen, living off of sisters' love! 582 00:56:17,140 --> 00:56:21,070 Sisters' flower deer! Sisters' forever idol! 583 00:56:21,070 --> 00:56:24,140 Tonight, sister, you're so beautiful! 584 00:56:37,720 --> 00:56:38,920 Welcome. 585 00:56:40,500 --> 00:56:44,390 - Are you the owner here? - It must be your first time. 586 00:56:44,390 --> 00:56:46,360 What's with these gentlemen here? 587 00:56:46,360 --> 00:56:49,470 You came out to eat but you brought your own lunchbox? 588 00:56:49,470 --> 00:56:51,460 Search the place! 589 00:56:52,590 --> 00:56:55,740 What are you doing? Look! 590 00:56:55,740 --> 00:56:58,070 What's wrong with you? 591 00:56:58,070 --> 00:56:59,410 Listen to me carefully. 592 00:56:59,410 --> 00:57:03,070 I don't care how you make a living... 593 00:57:03,070 --> 00:57:07,780 But if you make my son sell his smiles again, I'll twist your neck! 594 00:57:07,780 --> 00:57:12,320 Look at you... Who the hell is your son? 595 00:57:12,320 --> 00:57:14,870 Mom! Here, here! 596 00:57:32,040 --> 00:57:33,350 What's going on? 597 00:57:33,350 --> 00:57:35,370 I'm sorry! 598 00:57:35,370 --> 00:57:38,580 Do something! What's going on? 599 00:57:38,580 --> 00:57:42,510 This must be broken. I'll fix it right away. 600 00:57:46,510 --> 00:57:48,290 I said I'm fixing it... 601 00:57:54,190 --> 00:57:55,460 Mom... 602 00:57:55,460 --> 00:57:57,400 Mom? 603 00:58:00,030 --> 00:58:05,230 You little... Come to your senses! You have nothing better to do? 604 00:58:05,230 --> 00:58:08,210 Sisters? Why are these women your sisters? 605 00:58:08,210 --> 00:58:10,550 When did I have them for you to call them 'sisters?' 606 00:58:11,730 --> 00:58:13,910 You're crazy! You were working at a convenience store. 607 00:58:13,910 --> 00:58:15,300 Is this a convenience store? 608 00:58:15,300 --> 00:58:17,050 I'm so embarrassed! 609 00:58:20,470 --> 00:58:24,110 Why are you hitting me? It's so embarrassing... 610 00:58:25,110 --> 00:58:26,450 Embarrassing? 611 00:58:26,450 --> 00:58:30,420 'Trust this brother' isn't embarrassing? 612 00:58:30,420 --> 00:58:32,930 Everyone get out of here! 613 00:58:32,930 --> 00:58:36,610 You think I make a living by digging the ground? Get out now! 614 00:58:36,610 --> 00:58:39,620 Dong Soo, drag him out! 615 00:58:43,260 --> 00:58:44,370 You're so dead! 616 00:58:48,360 --> 00:58:50,100 Listen to me carefully. 617 00:58:50,100 --> 00:58:52,320 When I say I'll do something, I always do it. 618 00:58:52,320 --> 00:58:57,050 If you want to go on with your life, don't forget what I said earlier. 619 00:59:09,260 --> 00:59:12,200 You decide. How many spanks? 620 00:59:14,170 --> 00:59:16,570 Say it, how many times? 621 00:59:18,260 --> 00:59:23,050 Am I a kid? To still get a beating from you? What did I do wrong? 622 00:59:23,050 --> 00:59:25,080 You didn't do anything wrong? 623 00:59:25,900 --> 00:59:30,920 You lied to me and drank and partied with older women at a bar... 624 00:59:30,920 --> 00:59:33,470 And sold your smiles. You still didn't do anything wrong? 625 00:59:33,470 --> 00:59:36,270 That's right. Like I said before... 626 00:59:36,270 --> 00:59:38,420 It's not right, so quit right away. 627 00:59:38,420 --> 00:59:42,630 You shouldn't have stepped into that filthy place in the first place. 628 00:59:42,630 --> 00:59:47,510 Honestly, I'm so embarrassed. A karaoke escort? You had nothing better to do? 629 00:59:49,420 --> 00:59:51,670 Then what is there for me to do? 630 00:59:51,670 --> 00:59:54,730 You told me to go out and earn money. 631 00:59:54,730 --> 00:59:57,660 So I earned money, so what's wrong about that? 632 00:59:57,660 --> 00:59:59,430 Seriously, you are... 633 00:59:59,430 --> 01:00:04,990 When I said earn money, I meant honest money with your own sweat... 634 01:00:04,990 --> 01:00:08,190 Did I tell you to earn money being a geisha? 635 01:00:08,190 --> 01:00:11,900 You think I fed you for over 20 years so that you can do that? 636 01:00:12,060 --> 01:00:14,320 You think I liked doing that? 637 01:00:14,320 --> 01:00:17,540 Like I said, I have nothing I can do! 638 01:00:17,540 --> 01:00:24,180 I can't even make a million won a month at the store after working so hard... 639 01:00:24,180 --> 01:00:26,260 What am I going to become with that kind of money? 640 01:00:26,260 --> 01:00:29,750 I'm scared that I'll go on forever, working part-time all my life. 641 01:00:29,750 --> 01:00:32,780 - You little... - Mom... 642 01:00:32,780 --> 01:00:35,260 Don't expect anything if you haven't done anything for me. 643 01:00:35,260 --> 01:00:38,510 You lost all the money, so why are you yelling at me now? 644 01:00:38,510 --> 01:00:41,640 I really can't live like this anymore... 645 01:00:41,640 --> 01:00:45,340 I'm worried about spending 1,000 won, and I can't even meet friends because of money. 646 01:00:45,340 --> 01:00:47,390 This completely sucks! 647 01:00:49,170 --> 01:00:51,570 So don't stop me. 648 01:00:51,570 --> 01:00:56,880 I'll do everything I can to make money and get out of here! 649 01:01:00,120 --> 01:01:02,790 Are you really... Hey, Ko Young Joon! 650 01:01:02,790 --> 01:01:06,620 Mom... leave him alone. He's frustrated. 651 01:01:09,950 --> 01:01:13,150 Are you thinking the same thing? 652 01:01:13,150 --> 01:01:17,220 You want to make money no matter what it takes and leave this house? 653 01:01:17,220 --> 01:01:22,960 To be honest, after losing everything, there's no clear plan for our family. 654 01:01:22,960 --> 01:01:27,550 We have no talent and no skills, and working part-time is just frustrating. 655 01:01:27,550 --> 01:01:31,420 And you said that money is all the same, it doesn't matter where it comes from. 656 01:01:31,420 --> 01:01:35,260 Besides, you didn't make money in an honest way either... 657 01:01:35,260 --> 01:01:36,720 Since you were a loan shark. 658 01:01:36,720 --> 01:01:42,380 Yes, I didn't make it the honest way, so I'm telling you not to do it that way. 659 01:01:42,380 --> 01:01:46,400 There is no class in money, but now I see that there is a path to it. 660 01:01:46,400 --> 01:01:51,240 Dirty money takes the dirty path, and decent money takes the right path. 661 01:01:52,730 --> 01:01:53,890 What do you mean by that? 662 01:01:53,890 --> 01:01:57,130 The money you make in a dirty, filthy way will be spent in a dirty, filthy way... 663 01:01:57,130 --> 01:02:00,840 The money you make in an honest way will be spent in an honest way. 664 01:02:00,840 --> 01:02:04,170 Honestly, have you seen anyone who works at a bar getting rich? 665 01:02:04,170 --> 01:02:07,980 They spend it on going out, buying expensive stuff, and gambling. 666 01:02:07,980 --> 01:02:12,150 So make money doing honest work! 667 01:02:21,300 --> 01:02:23,490 Yes, I'm going to make money! 668 01:02:23,490 --> 01:02:28,260 I don't care what it takes, I'll make money! Don't stop me! 669 01:02:56,550 --> 01:02:58,020 Seoul Family Court 670 01:03:25,710 --> 01:03:26,970 What is it? 671 01:03:26,970 --> 01:03:29,560 That's the question I have. 672 01:03:30,750 --> 01:03:32,260 What the hell is this? 673 01:03:40,750 --> 01:03:42,640 Did you submit this? 674 01:03:46,300 --> 01:03:50,580 Even a worm has a talent... so you want to do everything other people do? 675 01:03:50,580 --> 01:03:54,690 Divorce? Who? In your position? 676 01:03:54,690 --> 01:03:56,390 Says who? 677 01:03:59,640 --> 01:04:02,200 Give it to me, give it to me! 678 01:04:06,680 --> 01:04:07,810 Hey! 679 01:04:19,410 --> 01:04:22,180 Hey! Are you crazy? 680 01:04:22,180 --> 01:04:26,590 Yes, I'm crazy! So let's get a divorce! 681 01:04:40,380 --> 01:04:45,380 Subtitles by DramaFever 682 01:04:53,460 --> 01:04:54,590 Ji Woo! 683 01:04:54,590 --> 01:04:56,550 Write me your opinion of her illness. 684 01:04:56,550 --> 01:04:58,790 We have to respond to her delusions. 685 01:04:58,790 --> 01:05:03,410 Ko Young Chae, let's face it. I have nothing to lose. 686 01:05:03,410 --> 01:05:06,460 - What are you doing? - I'd like you to take a look at this shirt. 687 01:05:06,460 --> 01:05:10,600 Don't you have any pride? Who says you can come here and sell the clothes? 688 01:05:10,600 --> 01:05:13,990 Stop right there! Young Joon! 689 01:05:13,990 --> 01:05:16,780 - Let's get Ji Woo back. I'll help you. - Mom! 690 01:05:16,960 --> 01:05:21,420 Who says you can take Ji Woo? Ji Woo is my son! 53390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.