All language subtitles for Wonderful Mama E21.130622 [2k]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,540 --> 00:00:10,980 The student's parents ran a clothing factory called Nara Fashion in Suwon... 3 00:00:10,980 --> 00:00:13,010 But they passed away in a fire. 4 00:00:13,010 --> 00:00:15,170 This must be him. 5 00:00:15,170 --> 00:00:18,490 So his name is Jang Ki Nam? 6 00:00:25,100 --> 00:00:29,320 You like her, right? 7 00:00:30,780 --> 00:00:32,440 Not at all. 8 00:00:32,440 --> 00:00:37,190 I won't fall for girls born with silver spoons in their mouths anymore. 9 00:00:37,190 --> 00:00:40,980 So I'm trying not to fall for her. 10 00:00:42,440 --> 00:00:43,850 The mat. 11 00:00:43,850 --> 00:00:47,330 Oh, the inner tube! I have to pack the inner tube. 12 00:00:47,330 --> 00:00:51,740 Who brings their own these days? You can rent them there. 13 00:00:51,740 --> 00:00:56,400 Really? I've never been, so I didn't know. 14 00:00:56,400 --> 00:01:01,280 Da Jung, can I ask you about something? 15 00:01:03,510 --> 00:01:07,480 You... you're really happy, right? 16 00:01:08,670 --> 00:01:10,620 And you love your husband. 17 00:01:10,620 --> 00:01:15,320 That's why you want to hold on to this marriage, right? 18 00:01:20,220 --> 00:01:21,870 What's this? 19 00:01:24,900 --> 00:01:29,700 Even if you have a new guy, how can you break up with me like this? 20 00:01:30,730 --> 00:01:33,110 You're the one who said it's over. 21 00:01:33,110 --> 00:01:37,650 I did everything you asked, so what's left to complain about to come all the way here? 22 00:01:37,650 --> 00:01:39,530 Don't you get it? 23 00:01:39,530 --> 00:01:43,780 My wife caught on, so we should just be careful for a while... 24 00:01:43,780 --> 00:01:45,400 I'm sorry. 25 00:01:45,400 --> 00:01:49,710 I don't want to sneak around in the shadows any more. 26 00:01:49,710 --> 00:01:54,650 I found someone who likes me, so I'll just go my own way. 27 00:01:56,120 --> 00:01:57,440 Goodbye. 28 00:02:06,050 --> 00:02:08,850 Let go. Let go of me! 29 00:02:08,850 --> 00:02:12,280 Let go, let go! 30 00:02:14,690 --> 00:02:15,910 Kim Nan Hee! 31 00:02:56,150 --> 00:02:57,580 Kim Nan Hee... 32 00:03:02,400 --> 00:03:03,590 Nan Hee... 33 00:03:05,120 --> 00:03:06,790 Manager Kim! 34 00:03:25,260 --> 00:03:26,620 Mom... 35 00:03:37,240 --> 00:03:40,960 Okay! Da Jung, Ji Woo, come quickly! It's starting! 36 00:03:40,960 --> 00:03:43,430 Hurry! Hurry! 37 00:03:43,430 --> 00:03:46,630 - I really can't do it. - Just try it! 38 00:03:46,630 --> 00:03:50,980 Start... Ji Woo! One! 39 00:04:24,750 --> 00:04:26,280 I can't do it. 40 00:04:26,280 --> 00:04:30,470 You said you wanted to show a new side of yourself to your husband on this trip. 41 00:04:30,470 --> 00:04:34,950 If you sing a song like this with your dance moves, it's a done deal. 42 00:04:34,950 --> 00:04:38,190 That's right, Mom. You're really cool. 43 00:04:38,190 --> 00:04:42,100 Well, I don't know how to do the wave. 44 00:04:42,100 --> 00:04:44,250 You can't do this? 45 00:04:47,690 --> 00:04:49,730 You're really stiff. 46 00:04:49,730 --> 00:04:56,910 Just imagine moving in order from your head, neck, and shoulders, to your chest and hips. 47 00:04:56,910 --> 00:04:58,750 Like this. 48 00:05:01,980 --> 00:05:07,650 Hey, are you sure that guys really like girls who can do this? 49 00:05:07,650 --> 00:05:10,740 Of course! Move a little more, like this! 50 00:05:13,440 --> 00:05:15,040 It must be Dad! 51 00:05:15,040 --> 00:05:19,320 He even came on time. I'm coming. 52 00:05:25,320 --> 00:05:28,610 - Delivery for you. - I see. 53 00:05:29,910 --> 00:05:31,440 Thank you. 54 00:05:31,440 --> 00:05:35,730 Dad's late again! He's not keeping his promise! 55 00:05:35,730 --> 00:05:40,710 Yes, I'm sure he'll keep his promise this time. Da Jung, try calling him. 56 00:05:54,150 --> 00:05:56,470 Strange... he must be busy. 57 00:06:03,620 --> 00:06:08,860 Mr. Kim, I'm calling from home. Did President Lee leave work? 58 00:06:11,440 --> 00:06:12,810 What? 59 00:06:14,610 --> 00:06:16,320 I see. 60 00:06:18,210 --> 00:06:20,810 What is it? He hasn't left work yet? 61 00:06:20,810 --> 00:06:24,130 He drove off somewhere all of a sudden. 62 00:06:24,130 --> 00:06:27,130 What? Drove off somewhere? 63 00:06:40,980 --> 00:06:42,930 Please be careful. 64 00:06:42,930 --> 00:06:47,710 Manager Kim! 65 00:07:09,860 --> 00:07:14,370 We have to wait for the test results, but we're done treating her for now. 66 00:07:14,370 --> 00:07:16,220 Thank you. 67 00:07:31,060 --> 00:07:32,740 It must be painful. 68 00:07:35,190 --> 00:07:38,410 I'm sorry. I didn't mean for this to happen... 69 00:07:39,740 --> 00:07:41,890 I must have lost my mind. 70 00:07:41,890 --> 00:07:46,180 Do you know how scared I was thinking that you might be dead? 71 00:07:52,620 --> 00:07:55,890 I'm a bastard. 72 00:07:55,890 --> 00:07:58,060 And selfish. 73 00:08:00,040 --> 00:08:08,040 Now... I'll let you go do what you want. 74 00:08:08,040 --> 00:08:13,280 I'll give you up... 75 00:08:13,280 --> 00:08:20,500 Can you... stay with me today? 76 00:08:43,010 --> 00:08:46,340 Young Soo, you should leave. 77 00:08:46,340 --> 00:08:49,080 He stood us up. 78 00:08:49,080 --> 00:08:53,170 Something could've happened, so I'll wait with you just a little longer. 79 00:08:59,090 --> 00:09:02,000 - Is it you? - Yes. 80 00:09:02,000 --> 00:09:05,190 Where are you? Where on earth are you? 81 00:09:05,270 --> 00:09:06,530 I'm at someone's house. 82 00:09:06,530 --> 00:09:09,590 An executive's relative died, so I have to stay out all night. Don't wait for me. 83 00:09:09,590 --> 00:09:12,750 Honey! 84 00:09:31,390 --> 00:09:34,780 Mrs. 85 00:09:34,780 --> 00:09:37,000 Did you call for me? 86 00:09:37,000 --> 00:09:40,590 - Please put Ji Woo to bed. - Okay. 87 00:09:47,900 --> 00:09:51,330 Young Soo, it's late. You should go home, too. 88 00:09:51,330 --> 00:09:54,240 Wait, what are you going to do? 89 00:09:54,240 --> 00:09:59,080 Someone he knows died, but I have to confirm... 90 00:09:59,080 --> 00:10:01,040 Whether it's true or not. 91 00:10:01,040 --> 00:10:04,460 Wait, then change into black clothes before you go. 92 00:10:04,460 --> 00:10:07,260 No, I'm not going to the morgue. 93 00:10:07,260 --> 00:10:09,460 I have a hunch. 94 00:10:10,930 --> 00:10:12,220 Da Jung! 95 00:10:14,770 --> 00:10:16,300 A hunch? 96 00:10:17,730 --> 00:10:20,400 Hey, Da Jung! 97 00:10:33,940 --> 00:10:36,920 Da Jung! 98 00:10:39,790 --> 00:10:42,660 What should I do? I don't have any money, but I can't let her go by herself. 99 00:10:42,660 --> 00:10:44,890 Taxi! 100 00:10:53,150 --> 00:10:54,470 Are you okay? 101 00:10:57,090 --> 00:10:59,420 My head really hurts. 102 00:11:01,650 --> 00:11:03,770 What can I do... 103 00:11:07,390 --> 00:11:11,190 Mister, don't lose that car up ahead! Please! 104 00:11:47,890 --> 00:11:49,990 Careful... 105 00:11:51,410 --> 00:11:54,650 Right, lean on me. Here. 106 00:12:01,490 --> 00:12:02,590 Your arm... 107 00:12:32,550 --> 00:12:35,170 Are you crazy? What are you doing? 108 00:12:35,170 --> 00:12:36,340 Move over! 109 00:12:36,340 --> 00:12:39,220 What the hell are you two doing? 110 00:12:39,220 --> 00:12:41,780 You promised me that you'd break up... 111 00:12:41,780 --> 00:12:44,040 And you were seeing each other behind my back? 112 00:12:44,040 --> 00:12:47,080 Even after promising our son that you'd take him on a trip? 113 00:12:48,120 --> 00:12:50,570 Misunderstanding. It's all a misunderstanding. 114 00:12:51,580 --> 00:12:53,170 Look at Manager Kim. 115 00:12:53,170 --> 00:12:56,530 Even if you're blinded by jealousy, can't you see she's hurt? 116 00:12:56,530 --> 00:13:00,960 There was an accident earlier, so we went to the hospital together... 117 00:13:00,960 --> 00:13:03,130 You call that an excuse? 118 00:13:03,130 --> 00:13:07,900 What kind of boss takes his secretary in his arms and runs to the hospital when she's hurt? 119 00:13:07,900 --> 00:13:13,800 So is it right to just leave someone who's hurt because they have a different position? 120 00:13:13,800 --> 00:13:17,840 You might live that way, but I can't be that cold. 121 00:13:17,840 --> 00:13:22,200 How could I look the other way when it's an employee who's worked for me for years? 122 00:13:22,200 --> 00:13:27,880 It was my duty as a human being regardless of being her boss. 123 00:13:27,880 --> 00:13:29,830 Your duty? 124 00:13:29,830 --> 00:13:34,060 Then what about taking care of your secretary after lying to your wife? 125 00:13:34,060 --> 00:13:38,840 If you really just care about your duty, then why did you have to lie to me? 126 00:13:38,840 --> 00:13:43,740 I knew you'd make a big scene like this. 127 00:13:43,740 --> 00:13:45,510 So I didn't want you to worry. 128 00:13:45,510 --> 00:13:48,150 You've got plenty of excuses. 129 00:13:50,590 --> 00:13:52,540 I won't say much... 130 00:13:52,540 --> 00:13:54,380 Get in the car right now. 131 00:13:54,380 --> 00:13:58,060 - Right now? - Yes, right now. 132 00:14:06,900 --> 00:14:11,140 Go ahead, Sir. I'm fine. 133 00:14:11,140 --> 00:14:14,220 Are you really going to be okay? Really? 134 00:14:17,200 --> 00:14:19,220 I'm seriously worried... 135 00:14:24,470 --> 00:14:28,290 Then... be careful getting home. 136 00:14:36,050 --> 00:14:38,680 - Are you okay? - I'm sorry. 137 00:14:38,680 --> 00:14:42,130 Please call the security guard for me. 138 00:14:43,530 --> 00:14:48,460 Honey, do you really have to do this? Please just go home without me. 139 00:14:48,460 --> 00:14:51,120 Don't you feel bad for Manager Kim? 140 00:14:51,120 --> 00:14:53,060 Look at her sweat! 141 00:14:53,060 --> 00:14:56,210 I'll just take her home and once I see she's okay... 142 00:14:56,210 --> 00:14:59,060 - Get in the car now. - Honey! 143 00:14:59,060 --> 00:15:05,610 The moment you leave with her... 144 00:15:05,610 --> 00:15:07,890 It's really over between us. 145 00:15:10,300 --> 00:15:14,440 Why are you doing this? Please don't think in such extremes! 146 00:15:14,440 --> 00:15:17,290 Go home and I'll follow you right afterwards. 147 00:15:17,290 --> 00:15:20,060 I'm going. Let's go. 148 00:15:24,530 --> 00:15:25,900 Honey... 149 00:15:28,450 --> 00:15:30,530 Ji Woo's father! 150 00:15:30,530 --> 00:15:34,810 Just go home for now. Let's talk later. 151 00:15:37,830 --> 00:15:39,120 Hey! 152 00:15:39,120 --> 00:15:41,720 Lee Jang Ho! 153 00:15:44,460 --> 00:15:46,050 Come back... 154 00:15:48,300 --> 00:15:50,990 I said, come back... 155 00:15:52,510 --> 00:15:54,230 Honey... 156 00:16:00,690 --> 00:16:02,240 Come back... 157 00:16:14,990 --> 00:16:16,550 Careful, careful... 158 00:16:23,360 --> 00:16:25,370 Do you need anything? 159 00:16:26,890 --> 00:16:29,730 - Water. - Water? Got it. 160 00:16:41,170 --> 00:16:42,570 Wait. 161 00:16:48,270 --> 00:16:49,350 Here. 162 00:16:59,050 --> 00:17:02,630 You skipped lunch, you should eat something. 163 00:17:02,630 --> 00:17:07,080 What should I get for you? Oh, you like uni, right? 164 00:17:07,080 --> 00:17:08,940 Do you want uni sushi? 165 00:17:11,170 --> 00:17:12,500 Then what? 166 00:17:15,250 --> 00:17:21,210 I... just need you by my side. 167 00:17:52,600 --> 00:17:55,430 Let's go. I'll take you home. 168 00:18:01,900 --> 00:18:06,170 So why did you come here, you dummy? Is this what you wanted? 169 00:18:07,530 --> 00:18:11,440 You asked earlier... 170 00:18:12,780 --> 00:18:14,340 If I was happy. 171 00:18:16,840 --> 00:18:22,680 If I love him enough to hold on to this marriage. 172 00:18:24,200 --> 00:18:28,780 I couldn't answer then. 173 00:18:30,810 --> 00:18:32,450 Do you know why? 174 00:18:34,510 --> 00:18:41,670 Because I already knew this marriage was over a long time ago. 175 00:18:44,420 --> 00:18:48,560 Because it's not a marriage that I can hold on to by making an effort. 176 00:18:51,280 --> 00:18:53,080 You saw it too... 177 00:18:54,730 --> 00:19:03,820 Even if I'm an idiot... I really can't do this anymore. 178 00:19:06,700 --> 00:19:09,700 I really can't do it anymore. 179 00:19:30,700 --> 00:19:35,220 Young Yi, is everything going well for the second presentation, or party, or whatnot? 180 00:19:35,220 --> 00:19:39,970 They're doing the mid-point check now, so I came upstairs. I'm too nervous. 181 00:19:39,970 --> 00:19:44,230 You're just too nice. 182 00:19:44,230 --> 00:19:48,640 I keep thinking about how you should've held on to Han Se Ah. 183 00:19:48,640 --> 00:19:52,210 Aunt, what's the use of saying that? 184 00:19:52,210 --> 00:19:55,050 Young Chae's doing well, so trust her. 185 00:19:58,320 --> 00:20:00,840 Is this... really everything? 186 00:20:00,840 --> 00:20:06,650 Don't worry. The rest will be finished before the second presentation. 187 00:20:06,650 --> 00:20:09,220 Really? Well that's good. 188 00:20:10,220 --> 00:20:12,310 Can I see the rest of your designs? 189 00:20:13,700 --> 00:20:14,760 Here. 190 00:20:25,930 --> 00:20:28,840 What? Is there a problem? 191 00:20:30,830 --> 00:20:34,200 No. I think you have good items. 192 00:20:34,200 --> 00:20:38,430 The second presentation is in two weeks, so do your best. 193 00:20:48,180 --> 00:20:49,490 Let's talk for a minute. 194 00:20:54,340 --> 00:20:57,580 There's no problem with our mid-point check, is there? 195 00:20:58,620 --> 00:21:05,080 To be honest, this is the only place without a complete sample. 196 00:21:05,080 --> 00:21:07,510 Don't worry about that. 197 00:21:07,510 --> 00:21:11,480 We'll submit complete samples in two weeks. 198 00:21:12,610 --> 00:21:13,820 Thank you for today. 199 00:21:14,620 --> 00:21:16,210 Wait. 200 00:21:18,020 --> 00:21:22,060 I'll ask you for the last time. 201 00:21:25,830 --> 00:21:29,870 I sincerely want you to get the investment. 202 00:21:29,870 --> 00:21:32,660 That's why I'm saying this... 203 00:21:32,660 --> 00:21:34,980 It's not too late. 204 00:21:34,980 --> 00:21:38,710 If you want to hire a new designer instead of Ko Young Chae... 205 00:21:38,710 --> 00:21:40,010 Soo Jin... 206 00:21:44,250 --> 00:21:46,060 Let me ask you a question, too. 207 00:21:47,540 --> 00:21:53,550 Why are you so determined to get rid of Ko Young Chae? 208 00:21:53,550 --> 00:21:57,400 Is it really just out of concern for me? 209 00:21:57,400 --> 00:22:02,300 Or do you still have a grudge against her... 210 00:22:03,740 --> 00:22:05,840 That's impossible. 211 00:22:05,840 --> 00:22:10,200 Like I said before, I have no feelings left for you. 212 00:22:10,200 --> 00:22:12,410 That's a relief. 213 00:22:12,410 --> 00:22:17,060 I'm glad you seem relaxed now. 214 00:22:17,060 --> 00:22:21,010 And don't worry about Ko Young Chae. 215 00:22:21,010 --> 00:22:25,030 She's actually a good person, better than I thought. 216 00:22:25,030 --> 00:22:27,420 Is she? 217 00:22:27,420 --> 00:22:30,900 You two must have gotten pretty close. 218 00:22:30,900 --> 00:22:33,840 Close enough to compliment her in front of me. 219 00:22:36,010 --> 00:22:37,410 You should go. 220 00:22:43,170 --> 00:22:46,000 I definitely offered you one last chance. 221 00:22:46,000 --> 00:22:50,280 And you're the one who threw it away, Hoon Nam. 222 00:22:50,280 --> 00:22:54,930 Whatever happens from now on, don't blame me. 223 00:22:58,240 --> 00:22:59,970 The same items? 224 00:22:59,970 --> 00:23:04,490 Yes, she's preparing the same items that you are. 225 00:23:06,030 --> 00:23:09,680 That's good. It'll demonstrate the difference in our skills. 226 00:23:09,680 --> 00:23:12,640 They don't even have all the samples, do they? 227 00:23:12,640 --> 00:23:14,000 How did you know? 228 00:23:14,000 --> 00:23:17,310 She must be wandering around the market looking for the fabric right now. 229 00:23:17,310 --> 00:23:20,610 It's the same thing all the rookies, who don't know anything, go through. 230 00:23:22,630 --> 00:23:26,000 Now that I hear you say that, I feel a lot better. 231 00:23:26,000 --> 00:23:32,150 Please beat her at the second presentation so she'll never work in the industry again. 232 00:23:32,150 --> 00:23:34,690 I said, don't worry. 233 00:23:37,520 --> 00:23:40,960 By the way... who are the judges? 234 00:23:47,490 --> 00:23:49,910 Two of them graduated from my school. 235 00:23:49,910 --> 00:23:52,720 We got together last week for a drink. 236 00:23:52,720 --> 00:23:56,770 That's why I chose them. Just in case. 237 00:23:56,770 --> 00:23:58,560 You didn't have to go that far. 238 00:23:59,530 --> 00:24:02,380 Anyway, it'll be an interesting game. 239 00:24:06,020 --> 00:24:10,850 Now that I've bought you all new fabric, you have to start producing samples quickly. 240 00:24:10,850 --> 00:24:15,070 We're the only one of the participants without samples. 241 00:24:15,070 --> 00:24:16,970 Understand? 242 00:24:18,000 --> 00:24:19,710 Why aren't you answering me? 243 00:24:22,730 --> 00:24:26,040 Seriously, this woman falls asleep every time her head touches something. 244 00:24:26,040 --> 00:24:31,300 I guess she must be tired from working late every night. 245 00:24:46,730 --> 00:24:50,040 Sure, let her sleep for 30 minutes. 246 00:25:10,620 --> 00:25:12,160 Here. 247 00:25:14,020 --> 00:25:16,600 I'm really nervous about Ko Young Chae... 248 00:25:16,600 --> 00:25:18,730 Did the mid-point check go well? 249 00:25:25,170 --> 00:25:28,240 Since we decided to trust her, let's just wait. 250 00:25:28,240 --> 00:25:32,210 I can tell you really like Ko Young Chae. 251 00:25:32,210 --> 00:25:35,980 Even Go Eun says she wants Young Chae and Uncle to date. 252 00:25:35,980 --> 00:25:40,720 Can't you tell that Hoon Nam is happier now? 253 00:25:40,720 --> 00:25:46,480 Thanks to her, he's always smiling. 254 00:25:46,480 --> 00:25:50,190 The best woman in the world is... 255 00:25:50,190 --> 00:25:53,690 A woman who makes a man smile. 256 00:25:53,690 --> 00:25:56,810 Why is that because of Ko Young Chae? 257 00:25:56,810 --> 00:25:58,870 It's the power of time. 258 00:25:58,870 --> 00:26:04,560 No, Hoon Nam likes her. 259 00:26:04,560 --> 00:26:06,750 He's just doesn't know it yet. 260 00:26:06,750 --> 00:26:09,240 Nonsense. I'm against it! 261 00:26:09,240 --> 00:26:14,570 I'm going to have him marry someone much better and richer than Soo Jin. 262 00:26:14,570 --> 00:26:17,920 That's the only way I can forget how Soo Jin's mother humiliated me. 263 00:26:17,920 --> 00:26:19,720 Young Yi. 264 00:26:21,580 --> 00:26:26,830 If one learns to love gold, he'll forget the importance of stars. 265 00:26:26,830 --> 00:26:32,740 Let's live our lives watching the stars, not gold. 266 00:26:32,740 --> 00:26:35,240 Sounds like Confucius! 267 00:26:35,240 --> 00:26:38,380 You have to be full to see the stars. 268 00:27:13,670 --> 00:27:15,870 - Nice! - Why didn't you wake me up? 269 00:27:26,930 --> 00:27:30,260 Let's go! We have to work! What are you doing? 270 00:27:32,690 --> 00:27:33,960 Crazy... 271 00:27:33,960 --> 00:27:35,870 What's going on? 272 00:27:35,870 --> 00:27:40,250 Well, at their age, they really like seeing pretty women. 273 00:27:41,830 --> 00:27:45,400 I see. They have high standards. 274 00:28:05,460 --> 00:28:08,690 What's this? You're so mean! 275 00:28:08,690 --> 00:28:11,110 It's better than your natural face. 276 00:28:11,110 --> 00:28:16,040 Seriously! What is this? What if I can't wash it off... 277 00:28:45,680 --> 00:28:46,930 And then just add this. 278 00:28:46,930 --> 00:28:48,650 Isn't the color a little too dark? 279 00:28:48,650 --> 00:28:50,350 No. That's the trend now. 280 00:29:01,850 --> 00:29:05,070 - It'll be better if it's double breasted. - Double? 281 00:29:41,480 --> 00:29:44,490 Where are you taking him? Min Soo! 282 00:29:44,490 --> 00:29:51,300 Min Soo! Min Soo! Let go of me! 283 00:29:51,300 --> 00:29:53,630 Min Soo! 284 00:29:57,960 --> 00:30:05,210 Min Soo... 285 00:30:27,020 --> 00:30:30,380 It happened this way, so what can we do? 286 00:30:30,380 --> 00:30:36,490 Let's consider it karma that we all created together. 287 00:30:43,000 --> 00:30:45,720 Mom, are you still sick today? 288 00:30:45,720 --> 00:30:49,650 Yes... do you have something to tell me? 289 00:30:49,650 --> 00:30:53,330 You're in a bad mood, so the atmosphere at home is scary. 290 00:30:53,330 --> 00:30:56,340 Where does it hurt? Menopausal depression again? 291 00:30:56,340 --> 00:30:59,310 How long does menopause last? 292 00:30:59,310 --> 00:31:02,500 Or are you depressed because you lost all the money? 293 00:31:02,500 --> 00:31:05,250 True, people live to a hundred years old these days... 294 00:31:05,250 --> 00:31:08,810 To think that I'd be living a poor life like this for another 70 years... 295 00:31:08,810 --> 00:31:10,920 I don't see a future. 296 00:31:10,920 --> 00:31:12,410 What are you saying? 297 00:31:12,410 --> 00:31:16,420 You have a long way to go, so why would you be poor? 298 00:31:16,420 --> 00:31:18,620 Mom, you still don't know? 299 00:31:18,620 --> 00:31:21,760 Dragons don't come out of streams these days, not even earthworms! 300 00:31:21,760 --> 00:31:26,830 In the past there were lawyers and officers, even you got rich lending money in the market. 301 00:31:26,830 --> 00:31:29,610 Now you have to have money to make money. 302 00:31:29,610 --> 00:31:35,030 That's true, the trend these days is to die poor if you were born poor. 303 00:31:36,650 --> 00:31:38,470 You idiots! 304 00:31:40,990 --> 00:31:42,790 What did I tell you? 305 00:31:42,790 --> 00:31:46,020 Where there's a dream, there's a way! Just have a dream! 306 00:31:46,020 --> 00:31:49,450 Huh? Die poor if you're born poor? 307 00:31:49,450 --> 00:31:51,550 I won't die poor. 308 00:31:51,550 --> 00:31:55,000 I'll become a successful designer and die rich! 309 00:31:55,000 --> 00:31:58,300 - So please, watch how I do it... - Yes, yes, yes, Professor! 310 00:31:58,300 --> 00:32:00,930 Please hurry and go to work, a full bus is waiting for you. 311 00:32:00,930 --> 00:32:06,240 You have an important presentation today, so please continue on your way. 312 00:32:06,240 --> 00:32:08,380 Seriously, idiots... 313 00:32:11,150 --> 00:32:14,310 Mom, you need to have a dream too. 314 00:32:14,310 --> 00:32:16,650 So you can have a hope to go on! 315 00:32:16,650 --> 00:32:19,580 Mom, let's go! Okay? 316 00:32:23,010 --> 00:32:26,400 Mom, do something about her. I can't stand her! 317 00:32:26,400 --> 00:32:30,460 We'll see how long that lasts. Let's have some ramen first. 318 00:32:31,960 --> 00:32:36,130 Don't start the day with ramen! I'll make you breakfast! 319 00:32:42,150 --> 00:32:43,690 Hello, Dong Soo. 320 00:32:45,280 --> 00:32:48,050 What? You got a call from the school? 321 00:32:48,050 --> 00:32:52,520 Yes. I was able to talk to Teacher Kim, so I made an appointment with him. 322 00:32:52,520 --> 00:32:56,030 Okay, I'll get ready right away. 323 00:33:00,090 --> 00:33:02,330 Mom! What about breakfast? 324 00:33:12,770 --> 00:33:17,880 - You must be busy. - Welcome. I was waiting for you. 325 00:33:17,880 --> 00:33:19,720 What do you want to eat? 326 00:33:19,720 --> 00:33:25,020 Well... how about spicy noodles? I know a good place. 327 00:33:25,020 --> 00:33:29,040 Don't even try it. You're always trying to treat me. Let's go. 328 00:33:31,450 --> 00:33:32,850 Hold on. 329 00:33:39,430 --> 00:33:42,430 - What's going on? - I'm on a flight to Seattle this evening. 330 00:33:42,430 --> 00:33:45,010 Can I see you before that? 331 00:33:45,010 --> 00:33:52,470 I see, then let's have lunch together. Okay, I'll see you there. 332 00:33:56,360 --> 00:33:59,870 I'm sorry, but I have to meet someone. 333 00:33:59,870 --> 00:34:03,540 Do you? Then let's have lunch another time. 334 00:34:03,540 --> 00:34:06,350 I have a lot of papers to go through. 335 00:34:08,910 --> 00:34:10,400 Wait. 336 00:34:12,240 --> 00:34:15,520 Do you... want to come to lunch with me? 337 00:34:15,520 --> 00:34:18,210 You know him, too. 338 00:34:19,440 --> 00:34:21,560 Are you Teacher Kim Min? 339 00:34:22,740 --> 00:34:24,070 Yes, I am. 340 00:34:24,070 --> 00:34:27,540 You came to me to ask about Jang Ki Nam? 341 00:34:27,540 --> 00:34:35,530 Yes. I heard there was a fire in the factory that Jang Ki Nam's father ran. 342 00:34:35,530 --> 00:34:38,060 We mean Nara Fashion. 343 00:34:38,060 --> 00:34:39,540 That's right. 344 00:34:39,540 --> 00:34:44,130 So why do you want to bring up the past? 345 00:34:44,130 --> 00:34:49,190 Because there's someone I know among those who died in the accident. 346 00:34:49,190 --> 00:34:53,730 So I'm looking for Mr. Jang Ki Nam to learn more about the details. 347 00:34:55,110 --> 00:34:59,370 We heard you took care of Jang Ki Nam. 348 00:34:59,370 --> 00:35:01,090 I did. 349 00:35:02,920 --> 00:35:08,440 He became an orphan overnight, so I took care of him... 350 00:35:09,540 --> 00:35:12,930 But in the end, he repaid my kindness with revenge... 351 00:35:14,940 --> 00:35:17,090 Since he became my son-in-law. 352 00:35:18,990 --> 00:35:23,520 Then you must know his contact information. Where can I find him? 353 00:35:25,050 --> 00:35:28,440 I've heard a lot about you, and now I finally get to meet you. 354 00:35:31,340 --> 00:35:34,410 - My name is Hong Yoon Jae. - Thank you. 355 00:35:36,790 --> 00:35:42,180 I wanted to talk to her alone, so I'm a bit surprised. 356 00:35:42,180 --> 00:35:44,730 Don't mind him. 357 00:35:44,730 --> 00:35:47,770 For the past 20 years we've been apart... 358 00:35:47,770 --> 00:35:55,190 He's been my friend and my son. He's like a part of the family. 359 00:35:55,190 --> 00:35:57,800 You should keep that in mind. 360 00:35:58,980 --> 00:36:03,240 I'm sorry for showing up. 361 00:36:04,200 --> 00:36:09,780 It's fine. She must rely a lot on you, so thank you. 362 00:36:11,770 --> 00:36:13,400 You're leaving in the evening? 363 00:36:14,410 --> 00:36:15,820 What did you want to talk about? 364 00:36:15,820 --> 00:36:22,230 When I go back this time, I'm going to put things in order and come back here. 365 00:36:26,640 --> 00:36:31,460 You mean... you'll live in Korea? 366 00:36:32,990 --> 00:36:35,810 Looking back now, I have a lot of things to take care of here. 367 00:36:35,810 --> 00:36:39,760 What's the use of making more money and having a nice life over there by myself? 368 00:36:40,880 --> 00:36:43,740 You, the children, and... 369 00:36:45,940 --> 00:36:52,190 Anyway, I want to spend the rest of my life making amends for my sins. 370 00:36:52,190 --> 00:36:55,000 So... 371 00:36:55,000 --> 00:36:57,100 What do you plan to do? 372 00:36:58,930 --> 00:37:01,390 Are you thinking... 373 00:37:01,390 --> 00:37:04,040 When I come back, I want to see the children often. 374 00:37:04,040 --> 00:37:10,200 They're in a lot of pain too. 375 00:37:10,200 --> 00:37:15,350 Shouldn't we try to be parents to them, even if we start now? 376 00:37:16,940 --> 00:37:25,820 To do that, you'll have to start by forgiving me and letting go of your hatred. 377 00:37:25,820 --> 00:37:32,470 Do you really mean that? 378 00:37:38,230 --> 00:37:43,470 Okay, let's talk again when you come back. 379 00:37:43,470 --> 00:37:47,720 I need to go wash my hands. 380 00:38:07,260 --> 00:38:09,370 You graduated from Stanford, right? 381 00:38:10,570 --> 00:38:12,640 I graduated from there, too. 382 00:38:13,920 --> 00:38:15,230 Did you? 383 00:38:16,240 --> 00:38:18,270 To meet someone from my alma mater here! 384 00:38:18,270 --> 00:38:19,750 Nice to meet you. 385 00:38:20,950 --> 00:38:25,870 - Now you should call me 'senior.' - I will, thank you. 386 00:38:27,350 --> 00:38:29,420 By the way, senior... 387 00:38:29,420 --> 00:38:34,640 Do you know someone named Yoon Bok Hee? 388 00:38:40,900 --> 00:38:46,030 How... do you know her? 389 00:38:46,030 --> 00:38:48,510 Well, it's... 390 00:38:48,510 --> 00:38:53,400 Is she... your patient, by any chance? 391 00:38:55,060 --> 00:38:57,050 How do you know that? 392 00:38:57,050 --> 00:39:02,990 Then do you also know that she has Alzheimer's? 393 00:39:05,590 --> 00:39:10,320 - I've already met her. - I see, so you've met her. 394 00:39:11,430 --> 00:39:17,400 She was looking everywhere for you, to find her son. 395 00:39:21,150 --> 00:39:25,610 She's gone through a lot. Please take good care of her. 396 00:39:25,610 --> 00:39:31,610 Don't worry. I feel like I know her well, so I'm really paying attention to her. 397 00:39:36,200 --> 00:39:37,980 Have some food. 398 00:39:37,980 --> 00:39:39,630 Thank you. 399 00:39:46,060 --> 00:39:49,870 Ki Nam, we'll do well on our second presentation. 400 00:39:49,870 --> 00:39:51,660 Don't be nervous. 401 00:39:51,660 --> 00:39:56,710 You did your best, so leave the results to heaven. 402 00:40:02,910 --> 00:40:04,880 Are you confident, Ms. Ko Young Chae? 403 00:40:04,880 --> 00:40:08,040 Yes, I'll bring back good news. 404 00:40:08,040 --> 00:40:11,620 If anyone heard you, they'd think you did everything. 405 00:40:11,620 --> 00:40:13,610 Look at us. 406 00:40:13,610 --> 00:40:16,970 We got a designer late in the game and had to stay up all night... 407 00:40:16,970 --> 00:40:19,970 And everyone's got dark circles that almost reach the floor. 408 00:40:22,830 --> 00:40:26,900 Well well, go before it's too late. A round of applause! 409 00:40:26,900 --> 00:40:32,350 Cheers, cheers! 410 00:40:52,950 --> 00:40:55,160 - Let's do this! - Let's do this! 411 00:40:58,920 --> 00:41:01,110 Good luck! 412 00:41:17,840 --> 00:41:19,570 I think this is the place. 413 00:41:21,100 --> 00:41:22,900 How may I help you? 414 00:41:25,550 --> 00:41:27,540 We're here to see Mr. Jang Ki Nam. 415 00:41:36,090 --> 00:41:42,440 I just received a call from my father. Why did you want to see him? 416 00:41:42,440 --> 00:41:46,210 She's looking for someone. 417 00:41:59,630 --> 00:42:01,680 - This... - That's right. 418 00:42:01,680 --> 00:42:06,700 You remember the fire in your father's factory when you were in high school? 419 00:42:06,700 --> 00:42:10,560 I heard four people died in the fire. 420 00:42:10,560 --> 00:42:12,500 And? 421 00:42:12,500 --> 00:42:18,130 I'd like to know if one of them was my son, and if it was... 422 00:42:19,690 --> 00:42:22,340 I'd like to know where he's buried. 423 00:42:22,340 --> 00:42:27,870 We asked the police too, but it's been so long that there's no record left. 424 00:42:29,060 --> 00:42:31,440 What's the name of the child...? 425 00:42:33,450 --> 00:42:34,670 I don't know. 426 00:42:39,640 --> 00:42:41,780 You said you're the mother. 427 00:42:49,250 --> 00:42:50,580 It's him. 428 00:42:52,370 --> 00:42:54,950 I named him Lee Min Soo... 429 00:42:54,950 --> 00:42:59,650 But he was adopted when he was just that big. 430 00:43:08,210 --> 00:43:12,740 From what we found out, he was adopted by parents who had a factory in Suwon... 431 00:43:12,740 --> 00:43:14,770 And that was Nara Fashion. 432 00:43:14,770 --> 00:43:21,380 So we wondered if Min Soo was your brother. 433 00:43:22,500 --> 00:43:26,850 - Honey! - No, it's not. It's definitely not. 434 00:43:26,850 --> 00:43:32,810 He's my real brother. He wasn't adopted. 435 00:43:34,230 --> 00:43:40,560 That means Min Soo is among the two dead, besides your parents... 436 00:43:40,560 --> 00:43:44,180 Do you remember anything? 437 00:43:44,180 --> 00:43:48,470 No I don't. I don't remember anything. 438 00:43:48,470 --> 00:43:50,600 You don't? 439 00:43:52,440 --> 00:43:56,780 Well, it's been too long... 440 00:43:58,130 --> 00:44:01,380 I came out of desperation... 441 00:44:03,840 --> 00:44:10,350 If you remember anything later, please call me. 442 00:44:25,080 --> 00:44:27,800 How was it today? 443 00:44:27,800 --> 00:44:30,220 What was your impression of Mr. Lee Beom Suh? 444 00:44:30,220 --> 00:44:31,910 He seems like a good person. 445 00:44:31,910 --> 00:44:36,160 I can see why you still have feelings for him. 446 00:44:36,160 --> 00:44:40,090 Is that all? 447 00:44:41,120 --> 00:44:45,090 - You didn't notice anything else? - Sorry? 448 00:44:46,460 --> 00:44:49,630 It's nothing. I just wanted to ask. 449 00:44:50,650 --> 00:44:53,860 Let's see him often from now on. 450 00:44:53,860 --> 00:44:55,550 I'd like that. 451 00:44:55,550 --> 00:45:00,480 I was excited and happy to see you reconcile with him. 452 00:45:00,480 --> 00:45:05,640 Right? I thought my life as a woman was over. 453 00:45:05,640 --> 00:45:08,690 I guess there was some hope left after all. 454 00:45:10,740 --> 00:45:14,080 Thanks. This is all thanks to you. 455 00:45:33,130 --> 00:45:35,510 Someone came to the company today. 456 00:45:35,510 --> 00:45:40,940 They asked about a child named Lee Min Soo. What should I do? 457 00:45:45,010 --> 00:45:46,190 Honey! 458 00:45:48,030 --> 00:45:49,790 Why are you so startled? 459 00:45:51,850 --> 00:45:53,400 Nothing... 460 00:45:53,400 --> 00:45:59,790 Now that I've thought about it, was the woman earlier talking about President Hong? 461 00:45:59,790 --> 00:46:04,640 Your late father and President Hong partnered on Nara Fashion... 462 00:46:04,640 --> 00:46:07,480 So they could've adopted someone. 463 00:46:08,520 --> 00:46:12,210 If that's the case, was there another child, other than Dr. Hong? 464 00:46:12,210 --> 00:46:17,170 Shouldn't we tell the lady from before to go see President Hong? 465 00:46:17,170 --> 00:46:21,920 No, you shouldn't. Yoon Jae is the only child in that family. 466 00:46:21,920 --> 00:46:24,630 Don't contact her for nothing. 467 00:46:29,020 --> 00:46:30,660 What's with him? 468 00:46:36,130 --> 00:46:39,870 The church over there is where Nara Fashion used to be. 469 00:46:40,780 --> 00:46:43,450 I thought you'd feel empty... 470 00:46:43,450 --> 00:46:46,240 So I wanted you to see the place where Min Soo used to live, at least. 471 00:46:47,840 --> 00:46:51,720 Give up on looking for Min Soo now... 472 00:46:51,720 --> 00:46:54,330 And please stay strong. 473 00:46:55,370 --> 00:46:57,030 I'm sure he went to a good place. 474 00:47:34,840 --> 00:47:37,120 Min Soo! 475 00:47:39,460 --> 00:47:52,970 Min Soo! 476 00:48:23,800 --> 00:48:25,320 - Ko Young Joon! - Yes? 477 00:48:25,320 --> 00:48:26,450 Come here. 478 00:48:27,520 --> 00:48:32,150 What's going on, Sir? The balance is matched down to the last penny today. 479 00:48:32,150 --> 00:48:33,850 To the last penny? 480 00:48:35,180 --> 00:48:36,430 What's this? 481 00:48:43,590 --> 00:48:45,190 This is a counterfeit. 482 00:48:45,190 --> 00:48:48,700 Someone must have handed it to me during rush hour. 483 00:48:48,700 --> 00:48:52,450 - We need to report this to the police. - Report it yourself... 484 00:48:52,450 --> 00:48:55,740 - I'm taking it out of your pay. - What? 485 00:48:55,740 --> 00:48:59,380 If you take it out of my pay, are you telling me I'm not getting paid today? 486 00:48:59,380 --> 00:49:01,630 Why did you have to accept a counterfeit? 487 00:49:01,630 --> 00:49:04,920 And why did you take 40 minutes for lunch earlier? 488 00:49:04,920 --> 00:49:09,930 I worked seven hours and was starving, so I went to get a burger across the street! 489 00:49:09,930 --> 00:49:13,520 If you'd given me some expired food, I wouldn't have had to leave the store! 490 00:49:13,520 --> 00:49:17,200 You're so stingy you even take that home! You can't do this to me! 491 00:49:17,200 --> 00:49:20,040 What's that? You bastard... 492 00:49:20,040 --> 00:49:24,620 You're fired. And you're not getting paid today, so take this off and leave! 493 00:49:24,620 --> 00:49:28,650 Fine by me! Like I don't have anywhere to be but here. 494 00:49:40,140 --> 00:49:43,800 Filthy world... I'm not even a man without money. 495 00:49:46,960 --> 00:49:49,690 I asked you to stop by and you really did! 496 00:49:49,690 --> 00:49:52,190 What's up? Did something bad happen to you? 497 00:49:52,190 --> 00:49:55,850 Don't even start. I wanted to head straight to Han River but came here. 498 00:49:55,850 --> 00:49:59,570 You just need to party hard on a day like this. 499 00:49:59,570 --> 00:50:03,500 Someone happened to cancel... Do you want to fill in? 500 00:50:03,500 --> 00:50:06,150 Fill in? In what way? 501 00:50:06,150 --> 00:50:10,510 Well, just do what you're good at: Sing, dance, and party... 502 00:50:10,510 --> 00:50:13,150 And I'll give you 30,000 won an hour. 503 00:50:13,150 --> 00:50:15,780 30,000 won an hour? 504 00:50:16,750 --> 00:50:20,150 Wow, so it's the cream of the crop part-time job you talked about. 505 00:50:53,420 --> 00:50:55,720 What a fine specimen. 506 00:50:55,720 --> 00:50:59,640 His brother looked good, too. Should I tell him to bring him as well? 507 00:51:00,610 --> 00:51:04,440 Now, let's learn about colors today. 508 00:51:06,450 --> 00:51:09,220 - What color is this? - Red. 509 00:51:10,410 --> 00:51:14,480 Ji Woo, did something happen? Why is your voice so quiet? 510 00:51:14,480 --> 00:51:21,160 - Teacher, what is divorce? - What? Who said that? 511 00:51:21,160 --> 00:51:25,260 Jessica's parents from my kindergarten got a divorce. 512 00:51:25,260 --> 00:51:28,100 Are my parents getting a divorce, too? 513 00:51:29,120 --> 00:51:33,370 Of course not. Your mom and dad love each other a lot. 514 00:51:33,370 --> 00:51:34,880 That's never going to happen. 515 00:51:34,880 --> 00:51:38,480 Dad doesn't love us. 516 00:51:38,480 --> 00:51:42,820 He comes home late every day, gets angry, and makes Mom cry. 517 00:51:42,820 --> 00:51:47,550 Why did Mom marry Dad? She should have married you. 518 00:51:51,960 --> 00:51:55,880 Ji Woo, do you want to ride in an airplane? 519 00:51:55,880 --> 00:51:57,390 Do you want to go to America? 520 00:52:04,040 --> 00:52:05,900 We're flying! 521 00:52:13,070 --> 00:52:15,670 The moment you leave with her... 522 00:52:15,670 --> 00:52:17,640 It's really over between us. 523 00:52:17,640 --> 00:52:20,420 Go ahead, and I'll follow you right afterwards. 524 00:52:20,420 --> 00:52:22,880 I'm going. Let's go. 525 00:52:24,060 --> 00:52:25,330 Hey! 526 00:52:26,370 --> 00:52:27,780 Lee Jang Ho! 527 00:52:38,670 --> 00:52:40,930 What are you doing? It's getting burnt! 528 00:52:47,810 --> 00:52:51,760 I'm going to Jeju Island to play golf now. I'll be back tomorrow. 529 00:52:51,760 --> 00:52:53,540 Are you taking Manager Kim again? 530 00:52:55,120 --> 00:52:56,550 Honey! 531 00:52:57,560 --> 00:52:59,800 Are you really going to keep her by your side? 532 00:52:59,800 --> 00:53:03,350 Yes, I thought really hard about this... 533 00:53:03,350 --> 00:53:07,430 - I can't let Manager Kim go. - What did you say? 534 00:53:07,430 --> 00:53:13,670 Think about it. With your delusions, you frame me although we're just soul mates... 535 00:53:13,670 --> 00:53:15,780 So do I have to go by your whims? 536 00:53:15,780 --> 00:53:17,730 Tell Mom if you want to. 537 00:53:17,730 --> 00:53:21,030 But if you do and I get demoted to a lower position... 538 00:53:21,030 --> 00:53:23,780 It can't be good for Ji Woo's future. 539 00:53:23,780 --> 00:53:29,040 So let's continue to go on like this. 540 00:53:29,040 --> 00:53:31,790 What if I say I can't do that? 541 00:53:35,800 --> 00:53:37,730 You think you can divorce me? 542 00:53:40,060 --> 00:53:42,000 You can't do that. 543 00:53:42,000 --> 00:53:46,680 You're a fool who's stayed at home all your life with the money I gave you... 544 00:53:46,680 --> 00:53:50,580 If you get a divorce and become a beggar, who do you think will want you? 545 00:53:50,580 --> 00:53:55,290 Just keep living like this, with the pleasure of spending money. 546 00:53:55,290 --> 00:53:59,180 Even if you died and woke up a hundred times, you would never divorce me. 547 00:53:59,180 --> 00:54:01,250 I'll be back. 548 00:54:28,470 --> 00:54:31,730 Da Jung, I'm done with the lesson, so I'll get going. 549 00:54:36,010 --> 00:54:40,920 And... take care of Ji Woo. 550 00:54:40,920 --> 00:54:43,970 He thinks Mom and Dad are getting a divorce. 551 00:54:43,970 --> 00:54:45,640 It's not just a thought. 552 00:54:46,730 --> 00:54:48,620 I really am going to get a divorce. 553 00:54:50,020 --> 00:54:53,170 Did you really mean it? 554 00:54:53,170 --> 00:54:56,140 As soon as he comes back from Jeju... 555 00:54:56,140 --> 00:54:58,170 I'm going to the courthouse. 556 00:55:33,580 --> 00:55:34,630 Let's go. 557 00:55:39,140 --> 00:55:43,550 Did you see that? Han Se Ah must be friends with the judges. 558 00:55:43,550 --> 00:55:47,260 They're judges for the second presentation. 559 00:55:47,260 --> 00:55:48,790 Does that make you nervous? 560 00:55:48,790 --> 00:55:53,290 She's already so good, and what if the judges take her side on top of that? 561 00:55:58,220 --> 00:55:59,820 You're really shaking. 562 00:55:59,820 --> 00:56:01,780 Aren't you nervous? 563 00:56:01,780 --> 00:56:03,740 As I said to you before... 564 00:56:03,740 --> 00:56:06,360 If you can't trust yourself, then trust me. 565 00:56:06,360 --> 00:56:08,770 I'm by your side, so cheer up. 566 00:56:08,770 --> 00:56:11,780 We'll do great today. 567 00:56:22,330 --> 00:56:25,790 Next, I'll go over the method of judging. 568 00:56:25,790 --> 00:56:31,570 We'll evaluate the opinions of the three judges and 12 major designers from various areas. 569 00:56:31,570 --> 00:56:35,540 First, allow me to introduce the three judges. 570 00:56:35,540 --> 00:56:40,840 Chairman Choi Byung Woo from the Korean Design Association. 571 00:56:43,050 --> 00:56:48,120 Next, Professor Lee Yim Joo from Han Gook University. 572 00:56:49,800 --> 00:56:53,480 Next, Designer Ko Hyung Min. 573 00:56:55,830 --> 00:56:59,350 Let us begin the second presentation now. 574 00:56:59,350 --> 00:57:02,730 Designer Han Se Ah from Shin Ha Trade, please come forward. 575 00:57:13,090 --> 00:57:14,520 I'm Han Se Ah. 576 00:57:20,340 --> 00:57:27,450 We, Shin Ha Trade, focused on the dress and jacket for the main summer items. 577 00:57:27,450 --> 00:57:30,760 What do I do? We have the same items... 578 00:57:32,320 --> 00:57:36,150 We focused on matching to dress up regardless of the occasion. 579 00:57:36,150 --> 00:57:40,840 Our strength is a feminine business look that doesn't appear stiff. 580 00:57:40,840 --> 00:57:42,450 Thank you. 581 00:58:07,000 --> 00:58:13,170 Thank you. Up next is Designer Ko Young Chae from Brothers Apparel. 582 00:58:23,250 --> 00:58:26,290 Hello, my name is Ko Young Chae. 583 00:58:43,740 --> 00:58:48,360 You must be surprised to see the same items as the ones presented by Designer Han. 584 00:58:48,360 --> 00:58:51,820 It's quite a surprise to me, too. 585 00:58:51,820 --> 00:58:56,880 But we'll compete on our unique strengths. 586 00:58:56,880 --> 00:59:00,420 Have you heard about hydro material? 587 00:59:01,450 --> 00:59:06,460 Yes, that's correct, clothes as cool as the wind on an open field. 588 00:59:06,460 --> 00:59:10,880 The material was developed to cut costs in times of high oil prices. 589 00:59:10,880 --> 00:59:15,520 We used a natural material that's cooling and that fits comfortably... 590 00:59:15,520 --> 00:59:19,190 And made pants, a jacket, and a dress... 591 00:59:19,190 --> 00:59:22,140 And created a daily look for working women. 592 00:59:37,180 --> 00:59:40,290 Thank you Yo Han Fashion for your presentation. 593 00:59:40,290 --> 00:59:44,280 We'll now announce the final results. 594 00:59:44,280 --> 00:59:46,820 Please pay attention to the screen. 595 00:59:48,000 --> 00:59:55,300 First, the score for Yo Han Fashion... Eight, seven, and seven. 596 00:59:55,300 --> 00:59:59,000 It's 22 points in total. 597 01:00:01,840 --> 01:00:05,520 Next is the score for Shin Ha Trade. 598 01:00:05,520 --> 01:00:13,160 Nine, ten and ten. It's 29 points in total. 599 01:00:20,230 --> 01:00:23,790 Finally, the score for Brothers Apparel. 600 01:00:25,520 --> 01:00:32,830 Ten, seven and eight. It's 25 points in total. 601 01:00:39,860 --> 01:00:43,150 Next, we'll see the results of the MD votes. 602 01:00:44,190 --> 01:00:46,080 - Are we ready? - Yes. 603 01:00:51,690 --> 01:00:52,870 Shin Ha Trade. 604 01:00:55,070 --> 01:00:56,260 Shin Ha Trade. 605 01:00:57,930 --> 01:00:59,040 Shin Ha Trade. 606 01:01:08,020 --> 01:01:09,540 Brothers Apparel. 607 01:01:12,690 --> 01:01:13,950 Brothers Apparel. 608 01:01:19,120 --> 01:01:20,520 Brothers Apparel. 609 01:01:22,560 --> 01:01:23,830 Brothers Apparel. 610 01:01:27,060 --> 01:01:28,340 Brothers Apparel. 611 01:01:30,210 --> 01:01:31,370 Brothers Apparel. 612 01:01:34,850 --> 01:01:37,230 It's Brothers Apparel again. 613 01:01:40,440 --> 01:01:42,050 We have two votes left... 614 01:01:42,050 --> 01:01:44,030 Even my palms are getting sweaty. 615 01:01:51,480 --> 01:01:52,900 Yo Han Fashion. 616 01:01:55,560 --> 01:01:58,260 Well, this is the last vote. 617 01:01:58,260 --> 01:02:03,170 This will determine the winner between Shin Ha Trade and Brothers Apparel. 618 01:02:15,750 --> 01:02:20,490 - I'll open the last vote. - Sure. 619 01:02:48,850 --> 01:02:54,070 Subtitles by DramaFever 620 01:03:06,610 --> 01:03:09,640 Just seeing your face makes my blood pressure go up, so quit right away! 621 01:03:09,640 --> 01:03:12,820 - Mom! Mom! - Come here! 622 01:03:12,820 --> 01:03:16,200 - Ji Woo! - Seriously! 623 01:03:16,200 --> 01:03:18,880 You have more than enough reasons for a divorce. 624 01:03:18,880 --> 01:03:21,310 If you're not going to regret it, let's get you a divorce. 625 01:03:22,870 --> 01:03:27,070 Throw it out or correct it. I'll leave it to your conscience. 48702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.