All language subtitles for Wonderful Mama E14.130526 [2k]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,410 --> 00:00:03,410 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,540 --> 00:00:09,370 Episode 14 3 00:00:29,670 --> 00:00:32,710 Sir, you have a visitor. 4 00:00:36,340 --> 00:00:40,870 Hello. This is Ms. Yoon Bok Hee, who I mentioned over the phone. 5 00:00:40,870 --> 00:00:43,400 Nice to meet you. 6 00:00:43,400 --> 00:00:45,310 Welcome. 7 00:00:52,930 --> 00:00:55,200 Someone must be here for you. 8 00:00:55,200 --> 00:00:58,340 - It's fine. Secretary Yang? - Yes, sir. 9 00:01:00,100 --> 00:01:01,550 Please have a seat. 10 00:01:04,860 --> 00:01:06,890 Oh, you came. 11 00:01:06,890 --> 00:01:10,550 It's been a while. Chancellor is inside, right? 12 00:01:10,550 --> 00:01:14,000 He's with guests now. 13 00:01:14,000 --> 00:01:15,700 Guests? 14 00:01:17,410 --> 00:01:19,780 I should've called before I came. 15 00:01:21,270 --> 00:01:23,450 Is it going to be a while? 16 00:01:23,450 --> 00:01:27,030 No, they just have some questions. 17 00:01:27,030 --> 00:01:30,640 They're looking for his classmate from the states. 18 00:01:30,640 --> 00:01:35,840 They are? I came to ask something too. 19 00:01:35,840 --> 00:01:40,470 - Then I'll wait over there. - Sure. 20 00:01:43,820 --> 00:01:46,030 You came to find out about Beom Seo? 21 00:01:46,030 --> 00:01:50,620 Yes, I have to see him, but I can't reach him. 22 00:01:50,620 --> 00:01:52,570 Where is he now? 23 00:01:52,570 --> 00:01:55,610 Excuse me, but what's your relationship with Beom Seo? 24 00:01:58,350 --> 00:02:01,850 They were very close 36 years ago. 25 00:02:02,940 --> 00:02:05,010 36 years ago? 26 00:02:08,210 --> 00:02:13,510 I can guess who you might be. I remember hearing about you. 27 00:02:13,510 --> 00:02:19,590 He had someone else he loved other than his wife... 28 00:02:21,150 --> 00:02:24,040 So why do you want to meet with him? 29 00:02:24,040 --> 00:02:27,140 I'm looking for a child. 30 00:02:27,140 --> 00:02:31,840 The child I had with him. 31 00:02:31,840 --> 00:02:36,860 They took him, but I want to find him now. 32 00:02:38,200 --> 00:02:41,430 I've been looking for Lee Beom Seo everywhere. 33 00:02:41,430 --> 00:02:43,960 I heard he got a divorce after moving to the states... 34 00:02:43,960 --> 00:02:47,890 Then he was supposedly living in Seattle, but I couldn't find him. 35 00:02:47,890 --> 00:02:51,890 If you have his number, please tell me. 36 00:02:51,890 --> 00:02:57,330 He is such a goblin to me, so I don't know that either. 37 00:02:57,330 --> 00:02:58,910 Sir... 38 00:03:00,210 --> 00:03:06,250 Well... since you have such a situation, I'll try to find him myself. 39 00:03:06,250 --> 00:03:12,450 I might've heard at a reunion that he's back in Korea. 40 00:03:12,450 --> 00:03:16,520 Really? Then he must have a number in Korea. 41 00:03:16,520 --> 00:03:20,380 As I said, he's like a goblin. 42 00:03:20,380 --> 00:03:24,520 It'll be hard to find him until he contacts you. 43 00:03:25,650 --> 00:03:31,230 - But I'll ask around. - Please I ask you. Please. 44 00:03:31,230 --> 00:03:32,480 Here... 45 00:03:33,910 --> 00:03:40,910 Here... this is my number. 46 00:03:50,600 --> 00:03:52,370 Yes, sir. 47 00:03:52,370 --> 00:03:53,880 How did it go? 48 00:03:58,140 --> 00:04:00,770 I haven't met him yet. 49 00:04:01,700 --> 00:04:07,570 Yes... Yes, I said I'd look into it. 50 00:04:07,570 --> 00:04:12,400 Please. I have to meet with Lee Beom Seok, so please look into it. 51 00:04:12,400 --> 00:04:16,360 Yes, don't worry too much. I'll call you as soon as I find him. 52 00:04:16,360 --> 00:04:19,150 - Thank you. Goodbye. - Bye. 53 00:04:20,970 --> 00:04:23,190 Secretary Kim. Why aren't you answering? 54 00:04:23,280 --> 00:04:27,880 I have to go. The timing is perfect. 55 00:04:35,980 --> 00:04:43,780 I knew it when you got married to the daughter of a chicken seller. 56 00:04:43,780 --> 00:04:46,980 You're just like your father. 57 00:04:46,980 --> 00:04:50,930 You find me that inadequate? 58 00:04:50,930 --> 00:04:56,170 Why? Because I look after Dad who you hate so much? 59 00:04:56,170 --> 00:04:58,060 Get out! 60 00:05:01,120 --> 00:05:07,230 No, there is no way I can be Lee Min Soo. Never. 61 00:05:10,680 --> 00:05:12,290 I'll take you to the hospital. 62 00:05:12,290 --> 00:05:16,680 You've been slacking off on the treatment to look for Min Soo. 63 00:05:19,890 --> 00:05:21,870 What are you thinking about? 64 00:05:21,870 --> 00:05:26,070 I understand why God gave me Alzheimer's. 65 00:05:27,190 --> 00:05:32,970 If I didn't have Alzheimer's, I wouldn't have dreamed of looking for Min Soo. 66 00:05:32,970 --> 00:05:37,870 Eun Ok must be raising him well as her own son... 67 00:05:39,070 --> 00:05:44,200 He must have grown well knowing Eun Ok as his mother in a good environment... 68 00:05:44,200 --> 00:05:51,740 So I thought it'd be better for him if I didn't show up. 69 00:05:51,740 --> 00:05:53,440 Ma'am. 70 00:05:53,440 --> 00:05:59,310 But they gave away that poor child... 71 00:06:00,580 --> 00:06:02,790 I can't possibly forgive them. 72 00:06:02,790 --> 00:06:07,420 Both Lee Beom Seo and Eun Ok, they're not really human. 73 00:06:07,420 --> 00:06:14,480 And they studied all they wanted, had two children of their own, and had a happy life? 74 00:06:15,500 --> 00:06:24,260 God wants me to find him and be a mother to him. That's why I got the illness. 75 00:06:30,780 --> 00:06:32,790 Mr. Lee Beom Seo? 76 00:06:34,550 --> 00:06:37,310 They came to ask about him? 77 00:06:37,310 --> 00:06:41,920 Why are you so interested in him? You probably have nothing to do with him. 78 00:06:41,920 --> 00:06:47,430 She even came to the company where I work. The Chairwoman was really startled. 79 00:06:47,430 --> 00:06:52,080 She's looking for her child, and her story is very sad. 80 00:06:52,080 --> 00:06:57,080 I should let them meet somehow. How could I make that happen? 81 00:06:57,080 --> 00:06:59,870 Should I ask the alumni network? 82 00:06:59,870 --> 00:07:04,230 - Secretary Yang, please call the alumni network. - Yes, sir. 83 00:07:25,010 --> 00:07:31,120 I'll find my child no matter what, and if anything's wrong with him... 84 00:07:31,120 --> 00:07:35,490 You! I won't leave you alone! 85 00:07:42,000 --> 00:07:43,690 Chairwoman... 86 00:07:44,930 --> 00:07:49,600 Here is the cookie and lotus leaf tea from the store by the school. 87 00:07:49,600 --> 00:07:54,770 What's this? I couldn't focus anyway. 88 00:07:54,770 --> 00:07:59,610 I went to the school for the first time in a while. To see Chancellor Lee. 89 00:07:59,610 --> 00:08:02,530 - Is he doing well? - Yes. 90 00:08:02,530 --> 00:08:08,310 But I saw her when I was there. 91 00:08:09,520 --> 00:08:13,440 - Her? - Ms. Yoon Bok Hee. 92 00:08:15,350 --> 00:08:17,960 Why was she there? 93 00:08:17,960 --> 00:08:22,100 She asked Chancellor about Mr. Lee Beom Seo's whereabouts. 94 00:08:24,870 --> 00:08:26,810 - It's nothing. - Are you okay? 95 00:08:26,810 --> 00:08:32,630 It slipped out of my hand. So what did Chancellor Lee say? 96 00:08:32,630 --> 00:08:35,250 He doesn't seem to know yet. 97 00:08:35,250 --> 00:08:40,880 But she was begging, so he promised her he'd look into it. 98 00:08:40,880 --> 00:08:41,880 What's that? 99 00:08:41,880 --> 00:08:47,150 I thought you should know, so I'm reporting to you. 100 00:08:48,240 --> 00:08:52,930 - Right, good job. - Thank you. Then. 101 00:08:52,930 --> 00:08:58,820 You know I trust you. 102 00:09:01,890 --> 00:09:03,740 Thank you, Chairwoman. 103 00:09:14,720 --> 00:09:20,840 Sir, I got a call from the alumni network, and they found Mr. Lee Beom Seo's number. 104 00:09:22,590 --> 00:09:24,220 Really? 105 00:09:25,290 --> 00:09:26,650 Thank you. 106 00:09:39,600 --> 00:09:43,070 We'll do an exercise to increase your memory. 107 00:09:43,070 --> 00:09:45,070 Listen carefully and try it. 108 00:09:46,150 --> 00:09:50,290 Stand on one foot and count to three at number one. 109 00:09:50,290 --> 00:09:53,850 Lift the weight three times at number two. 110 00:09:53,850 --> 00:09:58,900 Squat and stand three times at number three. 111 00:09:58,900 --> 00:10:00,800 Let's start. 112 00:10:07,490 --> 00:10:15,150 One, two, three. 113 00:10:20,950 --> 00:10:22,420 One... 114 00:10:22,520 --> 00:10:24,820 Why isn't she answering the phone? 115 00:10:36,710 --> 00:10:40,390 I found Beom Seo's number. Try calling him. 116 00:10:45,860 --> 00:10:46,840 Hello. 117 00:10:47,130 --> 00:10:49,440 This is Choi Eun Ok. 118 00:10:49,440 --> 00:10:51,710 Oh, it's been a while. 119 00:10:51,710 --> 00:10:54,270 I called to ask you something. 120 00:10:54,270 --> 00:10:59,990 Was there... anyone who came to you to ask about Beom Seo? 121 00:10:59,990 --> 00:11:06,270 You're like a ghost. Yes, someone came for Beom Seo. It was Ms. Yoon Bok Hee. 122 00:11:06,270 --> 00:11:10,860 You didn't give her Beom Seo's number, did you? 123 00:11:10,860 --> 00:11:13,510 Luckily, he's in Seoul. 124 00:11:13,510 --> 00:11:17,410 I finally found the number and was about to call her. 125 00:11:17,410 --> 00:11:19,110 Are you crazy? 126 00:11:20,600 --> 00:11:24,340 You can't do that. Don't tell her. Never. 127 00:11:24,340 --> 00:11:26,230 Chairwoman Choi. 128 00:11:26,230 --> 00:11:29,100 Please, I ask you. Don't tell her. 129 00:11:29,250 --> 00:11:35,640 If Beom Seo meets with that woman, I'll ask you to take responsibility for it. 130 00:11:35,640 --> 00:11:37,760 What on earth is this about? 131 00:11:37,760 --> 00:11:42,460 I'll explain to you in person, so please just do what I ask you. 132 00:11:42,460 --> 00:11:44,590 You can do that for me, right? 133 00:11:44,590 --> 00:11:51,140 Okay. Of course I'll do it for you as a friend. Bye. 134 00:11:56,100 --> 00:12:00,960 Secretary Yang, don't connect me with Ms. Yoon Bok Hee from now on. 135 00:12:06,850 --> 00:12:08,180 Three! 136 00:12:14,470 --> 00:12:19,590 One, two, three. 137 00:12:24,200 --> 00:12:25,580 Are you okay? 138 00:12:25,580 --> 00:12:30,010 It's especially tiring today. Do we have a lot more to go? 139 00:12:30,010 --> 00:12:34,920 If you're tired, let's stop here. Let's have some tea. 140 00:12:53,060 --> 00:12:55,690 Why are there so many missed calls? 141 00:13:07,620 --> 00:13:10,580 Strange. What was that call? 142 00:13:10,580 --> 00:13:12,760 Why did you have such a hard time today? 143 00:13:12,760 --> 00:13:14,890 Do you have something on your mind? 144 00:13:14,890 --> 00:13:19,160 My mind is so unsettled, so my body feels tired too. 145 00:13:20,330 --> 00:13:22,720 Stress is poison to this illness. 146 00:13:22,720 --> 00:13:26,630 You have to rest and only think about positive things. 147 00:13:26,630 --> 00:13:29,310 How can life be like that? 148 00:13:31,400 --> 00:13:35,250 Even a stone you meet on the street is a fate... 149 00:13:36,330 --> 00:13:40,020 So I don't know why it's so hard for me to find my fate. 150 00:13:40,020 --> 00:13:44,060 I guess everyone has a hard time with that. 151 00:13:44,060 --> 00:13:48,320 Someone else told me about that a few days ago, too. 152 00:13:49,350 --> 00:13:53,360 The saying that 'the ones who left will come back.' 153 00:13:53,360 --> 00:13:58,290 I don't know about your story, but if it's meant to be, you'll end up meeting. 154 00:13:58,290 --> 00:14:00,230 So please wait. 155 00:14:01,920 --> 00:14:06,940 I don't know who that is, but she must have committed a lot of sins like me. 156 00:14:24,160 --> 00:14:27,240 Thank you for accepting Hoon Nam's request, Honey. 157 00:14:27,240 --> 00:14:31,670 Soo Jin's company will come for evaluation today. 158 00:14:31,670 --> 00:14:34,000 Shouldn't you go greet them too? 159 00:14:34,000 --> 00:14:39,910 It's fine. Tell Hoon Nam to take care of it. 160 00:14:39,910 --> 00:14:47,540 Let's just go. We should show the best side to get the investment anyway. 161 00:14:51,030 --> 00:14:52,260 Young Yi. 162 00:14:54,480 --> 00:14:58,620 I have something to tell you... 163 00:14:58,620 --> 00:15:00,670 Yes, what is it? 164 00:15:00,670 --> 00:15:06,370 Now that I am Shasha's wife... 165 00:15:06,370 --> 00:15:15,100 I'd like to see the savings account you've kept for him... 166 00:15:15,100 --> 00:15:19,820 Oh, I was going to give it to you anyway. Hold on. 167 00:15:26,740 --> 00:15:29,330 - Here. - Thank you. 168 00:15:29,330 --> 00:15:36,470 He's been saving for seven years, so there must be a good amount... 169 00:15:41,090 --> 00:15:43,010 What is this? 170 00:15:44,310 --> 00:15:47,930 Isn't there a zero missing? 171 00:15:47,930 --> 00:15:55,640 Actually, we almost had to leave this house last winter, so Shasha told us to use some... 172 00:15:55,640 --> 00:15:59,380 Don't be mistaken. He didn't just give it to us. When we do better... 173 00:15:59,380 --> 00:16:05,630 Young Yi! The saying is true that 'the riches are worse.' 174 00:16:05,630 --> 00:16:07,770 Did you swing a sword at him? 175 00:16:07,770 --> 00:16:10,920 How could you take money from a brother with no place of his own... 176 00:16:10,920 --> 00:16:14,150 While you live in this place like a palace? 177 00:16:14,150 --> 00:16:16,470 It's not like that... 178 00:16:16,470 --> 00:16:22,050 It's fine. I wanted to get a place for the three of us... 179 00:16:22,050 --> 00:16:24,070 This is really disappointing. 180 00:16:25,020 --> 00:16:26,590 What's this... 181 00:16:26,590 --> 00:16:28,620 Jeom Soon, how can you say... 182 00:16:28,620 --> 00:16:31,120 Let it go. 183 00:16:31,120 --> 00:16:38,490 It's an important day today. We should all be working together... 184 00:16:38,490 --> 00:16:39,900 So don't cause trouble. 185 00:16:39,900 --> 00:16:42,650 But is she really Ha Pil's mom? 186 00:16:42,650 --> 00:16:47,570 I knew she was stingy, but how could she change so soon after the wedding? 187 00:16:57,830 --> 00:17:01,020 I'm really sorry. 188 00:17:02,050 --> 00:17:03,850 I'm really sorry. 189 00:17:07,350 --> 00:17:12,480 But I can't end it like this with Hoon Nam. 190 00:17:12,480 --> 00:17:18,910 He means so much to me. I can't end it like this, just leaving a big scar on him. 191 00:17:25,500 --> 00:17:27,960 Go Eun, do you like this one? 192 00:17:29,110 --> 00:17:30,480 I like it. 193 00:17:30,480 --> 00:17:34,280 Lee Soo Jin has such high standards, so it'll be better to go simple. 194 00:17:36,340 --> 00:17:38,120 Lee Soo Jin is coming? 195 00:17:38,120 --> 00:17:41,090 Of course she will as the investment team leader. 196 00:17:42,100 --> 00:17:46,260 What do I do? She might find me unpleasant. 197 00:17:46,260 --> 00:17:51,030 Why? Did you have something in the past? 198 00:17:51,030 --> 00:17:54,700 Yeah... Lee Soo Jin and I had a misunderstanding. 199 00:17:55,800 --> 00:17:58,580 Hurry up. The team is in the parking lot. 200 00:18:08,930 --> 00:18:11,920 Fine, let's stay here today. 201 00:18:11,920 --> 00:18:16,520 I don't need to upset Lee Soo Jin and cause a bad evaluation. 202 00:18:17,550 --> 00:18:19,990 - Where is Ko Young Chae? - Well... 203 00:18:19,990 --> 00:18:23,290 That's... 204 00:18:37,990 --> 00:18:39,740 Seriously, this woman... 205 00:18:39,740 --> 00:18:45,120 Ma'am, we're already busy to get ready for the evaluation, and you're playing hooky here? 206 00:18:45,120 --> 00:18:48,550 - That's not what I'm doing... - If you keep up with this, you'll be fired. 207 00:18:50,000 --> 00:18:52,170 Come out and wipe the floor. 208 00:18:52,170 --> 00:18:53,330 Hoon Nam. 209 00:18:57,420 --> 00:18:58,780 What to do, what to do... 210 00:18:58,780 --> 00:19:00,060 Seriously, this woman... 211 00:19:02,810 --> 00:19:04,180 What's going on? 212 00:19:05,180 --> 00:19:06,770 You're here. 213 00:19:06,770 --> 00:19:10,330 This is Mr. Kim Won Seok. He will do the evaluation with me. 214 00:19:10,330 --> 00:19:13,920 - Hello. - Nice to meet you. 215 00:19:13,920 --> 00:19:16,590 - Please take a look. - Thanks. 216 00:19:16,590 --> 00:19:17,990 Please, follow me. 217 00:19:20,370 --> 00:19:23,900 Looks like you prepared a lot. 218 00:19:23,900 --> 00:19:28,840 Isn't it obvious? I need to do well, so that you can work comfortably. 219 00:19:28,840 --> 00:19:36,080 Does that mean I can give you special treatment with my remaining feelings for you? 220 00:19:36,080 --> 00:19:39,630 That's not what I meant, but I don't want to burden you. 221 00:19:40,910 --> 00:19:48,600 Don't worry. I'll leave all my personal feelings, and evaluate it only as a team leader. 222 00:19:49,880 --> 00:19:51,830 That's what we promised, right? 223 00:19:52,580 --> 00:19:56,140 Thank you. That's what I want too. 224 00:19:57,400 --> 00:19:58,930 What about your brother? 225 00:19:58,930 --> 00:20:01,250 Wait, I'll go bring him. 226 00:20:01,250 --> 00:20:05,660 No, let me go with you. I want to say hello too. 227 00:20:05,660 --> 00:20:10,690 Of course, as a team leader of the angel fund investment company. 228 00:20:30,040 --> 00:20:32,660 Young Chae, what kind of show are you putting on? 229 00:20:32,660 --> 00:20:35,120 Lee Soo Jin didn't notice anything, right? 230 00:20:36,950 --> 00:20:38,360 That's a relief. 231 00:20:39,540 --> 00:20:44,430 Hoon Nam is already having a hard time, so I didn't want to cause a bad evaluation. 232 00:20:50,450 --> 00:20:53,600 What is it? Do I have something on my face? 233 00:20:53,600 --> 00:20:57,020 You like my uncle, right? 234 00:20:58,220 --> 00:21:02,780 No way! Are you crazy? Who'd like someone like him that nags all the time? 235 00:21:04,020 --> 00:21:07,270 Really? I was hoping in a way... 236 00:21:07,270 --> 00:21:11,400 My uncle looks all easy-going on the outside, but he has a scary side. 237 00:21:11,400 --> 00:21:13,950 When he says no, he means no until the end. 238 00:21:13,950 --> 00:21:17,580 Especially, if anyone hurts my father, he'll never look back. 239 00:21:19,230 --> 00:21:23,020 - Really? - Besides Lee Soo Jin and my uncle are over. 240 00:21:23,020 --> 00:21:26,980 They work only as business partners. So if you like him, go for him. 241 00:21:26,980 --> 00:21:29,310 I got your back. 242 00:21:33,100 --> 00:21:37,230 No, no, that'll never happen. I'm going to the bathroom... 243 00:21:38,360 --> 00:21:40,950 Young Chae, the bathroom is that way. 244 00:21:45,570 --> 00:21:47,000 My goodness. 245 00:21:52,650 --> 00:21:55,100 Are you really not going? 246 00:21:55,100 --> 00:21:57,950 You should make up with Soo Jin. 247 00:21:57,950 --> 00:22:03,360 I understand that you're upset and you allowed something you don't want to. 248 00:22:03,360 --> 00:22:09,400 But since we decided take that path, make Hoon Nam feel comfortable. 249 00:22:11,990 --> 00:22:15,000 They'll be comfortable when I don't show up. 250 00:22:15,000 --> 00:22:20,210 Okay. Then don't hate Soo Jin. 251 00:22:20,210 --> 00:22:23,930 I told you yesterday... in that crowded cafe 252 00:22:23,940 --> 00:22:27,440 she got on her knees and apologized for her mother. 253 00:22:27,440 --> 00:22:32,650 She cried so much. It hurt me. 254 00:22:34,000 --> 00:22:38,330 I said to her having that kind of parents was her karma... 255 00:22:38,330 --> 00:22:41,290 But what did Soo Jin do wrong? 256 00:22:41,290 --> 00:22:47,210 She's doing this to end things well with Hoon Nam. 257 00:22:47,210 --> 00:22:53,100 Let's at least accept her sincerity. Okay? 258 00:23:09,940 --> 00:23:14,060 I'm surprised. After hearing what Young Yi said. 259 00:23:14,920 --> 00:23:18,350 To be honest, I didn't know you'd go that far. 260 00:23:18,350 --> 00:23:21,320 I didn't want to let you know. 261 00:23:23,060 --> 00:23:25,010 But you ended up hearing it. 262 00:23:26,730 --> 00:23:30,380 I'm sorry... and thank you. 263 00:23:32,170 --> 00:23:35,700 That's probably why my brother calmed down a lot. 264 00:23:36,810 --> 00:23:40,820 I'm sorry... and thank you? 265 00:23:41,990 --> 00:23:43,460 That's all? 266 00:23:44,550 --> 00:23:50,290 I cried and begged Young Yi in that crowded cafe... 267 00:23:50,290 --> 00:23:55,490 That's all you felt when you heard it? 268 00:23:56,500 --> 00:24:03,900 You felt bad and grateful... that's all there was? 269 00:24:06,370 --> 00:24:10,390 If that's not all... 270 00:24:10,390 --> 00:24:11,930 That's everything. 271 00:24:14,700 --> 00:24:19,010 I said it before. We're completely over. 272 00:24:20,420 --> 00:24:23,360 So I'll treat you only as a business partner. 273 00:24:24,660 --> 00:24:27,680 I still feel that way. 274 00:24:30,020 --> 00:24:34,620 Really? That's good. 275 00:24:35,700 --> 00:24:38,130 That's the answer I've been waiting for. 276 00:24:38,130 --> 00:24:44,350 I was worried that you'd be caught in the past. 277 00:24:46,400 --> 00:24:48,110 Now I feel relieved. 278 00:24:49,350 --> 00:24:55,790 Men tend to get caught in the past more than women. 279 00:25:03,820 --> 00:25:07,390 The facility looks good as is. 280 00:25:08,540 --> 00:25:10,370 The issue is design. 281 00:25:10,370 --> 00:25:13,990 I think it'll be better to hire more people. 282 00:25:13,990 --> 00:25:17,720 I hired a new designer anyway. 283 00:25:17,720 --> 00:25:20,470 A new designer? When did you hire her? 284 00:25:20,470 --> 00:25:25,850 Not too long ago. She doesn't have experience, but she has potential. 285 00:25:25,850 --> 00:25:28,020 Do you want to meet her? 286 00:25:28,020 --> 00:25:33,850 Sure. I'll have to meet her often to get through the second presentation. 287 00:25:33,850 --> 00:25:35,500 Hold on. 288 00:25:54,170 --> 00:25:55,190 Hello? 289 00:25:55,750 --> 00:25:57,150 Where are you? 290 00:25:57,190 --> 00:26:00,030 In the showroom. You told me to wipe the floor. 291 00:26:00,030 --> 00:26:02,900 Stop that and come to my office. 292 00:26:03,100 --> 00:26:07,100 Pardon? I... I'm doing okay here. 293 00:26:07,200 --> 00:26:10,130 Come here right now. Someone wants to see you. 294 00:26:14,810 --> 00:26:16,450 What do I do... 295 00:26:17,460 --> 00:26:20,640 Lee Soo Jin and my uncle are completely over. 296 00:26:22,680 --> 00:26:26,680 Right. If they're cool about it, it'll be no problem to see me. 297 00:26:26,680 --> 00:26:28,800 I was worried for nothing. 298 00:26:34,490 --> 00:26:36,490 Someone wants to see her? 299 00:26:36,490 --> 00:26:41,560 Do I know that designer? 300 00:26:41,560 --> 00:26:48,570 - Yes, you know her well. - Really? Who could it be? 301 00:26:51,290 --> 00:26:56,710 It can't be... Ko Young Chae who was in Cebu with you? 302 00:26:58,700 --> 00:27:00,280 That's... 303 00:27:02,440 --> 00:27:04,370 Did you look for me? 304 00:27:07,710 --> 00:27:10,450 Hello, it's been a while. 305 00:27:12,520 --> 00:27:14,060 What happened? 306 00:27:14,060 --> 00:27:17,020 Ko Young Chae needed a job... 307 00:27:17,020 --> 00:27:20,960 And we needed a designer. She's been working with us. 308 00:27:22,900 --> 00:27:25,240 You expect me to believe it? 309 00:27:25,240 --> 00:27:28,110 Who caused our problems? 310 00:27:28,110 --> 00:27:34,240 If it wasn't for her, Mom wouldn't have been so against you. 311 00:27:36,000 --> 00:27:42,520 No... Did you know that this was how it was going to happen? 312 00:27:42,520 --> 00:27:47,120 Did you write the scenario, play your part and plot everything to this moment? 313 00:27:47,120 --> 00:27:50,110 Did you come this far after making me a fool? 314 00:27:50,110 --> 00:27:52,730 It's not like that. I thought you'd be upset, 315 00:27:52,730 --> 00:27:55,460 so I wanted to be away. But it's not like that. 316 00:27:55,460 --> 00:27:57,660 - So please calm down... - Stay out of it. 317 00:27:57,660 --> 00:28:01,070 - I'll explain everything. Once you hear me out... - I told you to stay out of it! 318 00:28:07,010 --> 00:28:08,770 Get back to your work. 319 00:28:20,810 --> 00:28:27,460 Tell me how I should understand this situation. 320 00:28:27,460 --> 00:28:31,600 Sit down. It's nothing to be upset about, so let's sit down and talk. 321 00:28:32,580 --> 00:28:36,280 I don't need this. Just answer my question. 322 00:28:36,280 --> 00:28:41,780 What is it? Was it a relationship with her from the beginning? 323 00:28:41,780 --> 00:28:46,200 Just like the pictures my brother took in Cebu. The fashion show was just an excuse... 324 00:28:46,200 --> 00:28:47,580 Lee Soo Jin! 325 00:28:48,620 --> 00:28:51,200 Let's not say something we'll regret. 326 00:28:53,380 --> 00:28:56,540 I know that you could easily misunderstand the situation... 327 00:28:57,710 --> 00:29:00,790 But I can't understand why you'd be upset like this. 328 00:29:01,810 --> 00:29:03,950 You said it yourself! 329 00:29:03,950 --> 00:29:07,560 Set aside all the messy feelings from the past... 330 00:29:07,560 --> 00:29:10,110 And we can be cool and work only as business partners. 331 00:29:10,110 --> 00:29:16,040 Do you know your behavior now makes your words a joke? 332 00:29:16,040 --> 00:29:19,200 Is it? You find it funny? 333 00:29:19,200 --> 00:29:21,860 My behavior like this is a joke to you? 334 00:29:23,420 --> 00:29:28,150 I don't care if it's a joke or if you don't get it. Just explain it to me. 335 00:29:29,350 --> 00:29:33,290 What is it? What is your real relationship with her? 336 00:29:33,290 --> 00:29:36,040 Explain it to me so that I can understand! 337 00:29:36,040 --> 00:29:38,170 Why do I need to explain it to you? 338 00:29:39,220 --> 00:29:43,730 Are we in that kind of relationship now? What are we? 339 00:29:46,840 --> 00:29:50,480 If you're going to work like this going forward... 340 00:29:50,480 --> 00:29:52,280 I can't see you anymore. 341 00:29:52,280 --> 00:29:56,160 We have to reconsider this investment. 342 00:29:57,360 --> 00:29:58,490 Do you get it? 343 00:30:12,110 --> 00:30:18,250 Fine. If you can't explain this, I can't just let it slide. 344 00:30:18,250 --> 00:30:23,440 If you're like this, I'll solve it my way. 345 00:30:32,260 --> 00:30:34,450 There seems to be a misunderstanding... 346 00:30:34,450 --> 00:30:36,300 I have no bad feelings for you. 347 00:30:37,700 --> 00:30:42,100 - Let's talk for a minute. - Pardon? About what... 348 00:30:42,100 --> 00:30:43,200 Follow me. 349 00:30:44,990 --> 00:30:46,340 You don't need to go. 350 00:30:52,580 --> 00:30:56,800 No, I'll go. Let's go, Ms. Lee Soo Jin. 351 00:31:19,820 --> 00:31:24,410 You should know why I wanted to see you. 352 00:31:24,410 --> 00:31:26,100 Yes. 353 00:31:26,100 --> 00:31:32,390 If you knew that and came here, you're ready to explain it to me. 354 00:31:32,390 --> 00:31:35,920 Yes, I can just tell you the facts. 355 00:31:35,920 --> 00:31:41,550 You know that those facts should be real facts, right? 356 00:31:41,550 --> 00:31:46,280 If you deceive me anyway or try to trick me... 357 00:31:46,280 --> 00:31:49,870 You loved Jang Hoon Nam with all your heart, right? 358 00:31:51,140 --> 00:31:57,780 If you loved him like that, don't you feel sorry for that love now? 359 00:31:59,050 --> 00:32:01,480 What did you like about Jang Hoon Nam? 360 00:32:01,480 --> 00:32:04,780 If you decided to marry him, you must have loved him a lot... 361 00:32:04,780 --> 00:32:12,530 Was he the kind who would two-time you and deceive you from the beginning? 362 00:32:14,800 --> 00:32:20,310 If that's the case, you probably didn't love him that much. 363 00:32:20,310 --> 00:32:26,770 And if it wasn't real love, maybe it's better that you broke up with him. 364 00:32:26,770 --> 00:32:31,220 What is it that you want to say? 365 00:32:31,220 --> 00:32:33,650 What's your conclusion? 366 00:32:33,650 --> 00:32:36,100 'I'm innocent... ' 367 00:32:36,100 --> 00:32:42,430 'Your crazy behavior is all from a misunderstanding, so get back to work?' 368 00:32:47,810 --> 00:32:52,530 I... feel bad for you. 369 00:32:52,530 --> 00:32:57,070 You two had a misunderstanding because of me... 370 00:32:57,070 --> 00:33:00,060 And I know you suffered a lot from it. 371 00:33:01,100 --> 00:33:03,780 But I don't have sense of responsibility beyond that. 372 00:33:03,780 --> 00:33:07,730 This is the truth I wanted to tell you. 373 00:33:07,730 --> 00:33:12,550 I had a breakup, so I know how you feel at least a little. 374 00:33:12,550 --> 00:33:14,560 I understand how you feel now too. 375 00:33:15,640 --> 00:33:20,400 I hope you don't hurt yourself anymore. 376 00:33:21,490 --> 00:33:26,320 It hurts you more than anyone when you do this. 377 00:33:41,250 --> 00:33:42,670 Go away now. 378 00:33:43,870 --> 00:33:45,910 Soo Jin! 379 00:35:46,220 --> 00:35:53,970 That's right, Yoon Bok Hee. You lost a child in this world, but you did one thing well. 380 00:35:53,970 --> 00:36:01,010 You that raised these little kids. 381 00:36:04,050 --> 00:36:07,890 You're going to Fukuoka to play golf with President Kim of Sam Hae? 382 00:36:07,890 --> 00:36:10,790 Yes. I'll wrap up this deal there. 383 00:36:10,790 --> 00:36:16,890 Honey, that's for couples, right? I'll go with you this time. 384 00:36:16,890 --> 00:36:20,110 What do you mean? You hate those things. 385 00:36:20,110 --> 00:36:23,850 When did I say that? You left me because I couldn't play golf. 386 00:36:23,850 --> 00:36:27,230 I've been practicing a lot, so I can do well this time. 387 00:36:27,230 --> 00:36:29,970 Good thinking, Da Jung. I didn't like that 388 00:36:29,970 --> 00:36:33,100 Secretary Kim always going on that couples' trip. 389 00:36:33,100 --> 00:36:35,810 You should go from now on. 390 00:36:35,810 --> 00:36:42,490 It's not a playtime. Will you be able to help him out with business? 391 00:36:42,490 --> 00:36:45,670 Grandma! Mom's good at everything! 392 00:36:45,670 --> 00:36:49,700 - She's great at cooking and cleaning... - Ji Woo! 393 00:36:49,700 --> 00:36:55,600 - Mom's right, Secretary Kim is better... - Honey. 394 00:36:55,600 --> 00:36:58,970 About lamb at Nabita... 395 00:37:00,600 --> 00:37:06,920 Mother doesn't seem to know, so should I explain to her now? 396 00:37:06,920 --> 00:37:10,850 What do you mean? Lamb at Nabita? 397 00:37:10,850 --> 00:37:14,490 Isn't that a restaurant in Chungdam Dong? 398 00:37:14,490 --> 00:37:19,900 That's right. They have good food there, so we should go with you, Mother. 399 00:37:22,770 --> 00:37:29,510 Okay, I'll go to Fukuoka with you. Satisfied? 400 00:37:31,500 --> 00:37:32,880 Thank you. 401 00:37:40,080 --> 00:37:42,730 Even a larva has a talent... 402 00:37:42,730 --> 00:37:44,380 What's wrong with her all of a sudden? 403 00:37:45,700 --> 00:37:49,690 What is it? Did something happen at home again? 404 00:37:49,690 --> 00:37:54,100 I'm going with my wife on the golf trip to Fukuoka. 405 00:37:54,100 --> 00:37:57,360 - What did you say? Sir! 406 00:37:57,360 --> 00:37:59,430 Don't say anything. 407 00:37:59,430 --> 00:38:03,670 If I don't do that, my wife will tell my Mom about our relationship. 408 00:38:05,770 --> 00:38:10,560 Isn't she a bit weird these days? How did she become so bold all of a sudden? 409 00:38:10,560 --> 00:38:12,170 How do I know? 410 00:38:12,170 --> 00:38:17,640 Anyway, Mom knows it's that way too, so get everything ready. 411 00:38:28,960 --> 00:38:31,950 Wow, Young Soo, you're like a real pro. 412 00:38:33,450 --> 00:38:34,700 You just realized that now? 413 00:38:34,700 --> 00:38:40,870 I didn't study at all. My mom wanted to make a pro-golfer out of me, so she left me here all day. 414 00:38:40,870 --> 00:38:44,270 Really? Then please teach me. 415 00:38:44,270 --> 00:38:47,770 I was out on the field with my husband... 416 00:38:47,770 --> 00:38:51,330 My score was 120 and I was completely embarrassed. 417 00:38:51,330 --> 00:38:55,410 If I do that again, he'll never take me with him. 418 00:38:55,410 --> 00:38:59,430 Okay, trust me. Now, it's your turn. 419 00:39:15,560 --> 00:39:17,060 No no no no... 420 00:39:17,060 --> 00:39:22,650 Move your weight with your left leg like this. Don't move your center. Try again. 421 00:39:29,430 --> 00:39:31,790 You don't have much power... 422 00:39:31,790 --> 00:39:36,050 What did my mom say? A woman is weak, but a mother is aggressive. 423 00:39:36,050 --> 00:39:38,110 Get ready and go! Go! 424 00:39:38,110 --> 00:39:41,880 Think of the ball as that fox, one more time! 425 00:39:49,630 --> 00:39:52,810 Okay, great! Nice shot! 426 00:39:52,810 --> 00:39:56,700 Kim Nan Hee, you're dead. Game over! 427 00:40:02,620 --> 00:40:08,330 Chairwoman, how do you feel? Did it relax you a bit? 428 00:40:08,330 --> 00:40:13,270 Yes. I was having a hard time from stress these days... 429 00:40:13,270 --> 00:40:15,310 How did you find out about this place? 430 00:40:16,400 --> 00:40:20,910 The luxury course here is popular among the major executives these days. 431 00:40:20,910 --> 00:40:24,110 Information that secretaries exchange. 432 00:40:24,110 --> 00:40:27,720 Is it? You're better than my children. 433 00:40:30,120 --> 00:40:32,900 By the way, Chairwoman... 434 00:40:32,900 --> 00:40:36,230 About the golf trip to Fukuoka... 435 00:40:36,230 --> 00:40:40,930 It's a really important business golf meeting... 436 00:40:40,930 --> 00:40:44,300 Do you think it's okay for Mrs. Lee to go? 437 00:40:47,340 --> 00:40:49,000 What do you mean? 438 00:40:49,000 --> 00:40:52,660 The president's couple has a reputation for being difficult... 439 00:40:52,660 --> 00:40:57,010 Everything from the hotel, dinner and transportation needs to be taken care of. 440 00:40:57,010 --> 00:41:00,640 I just don't know what kind of incidentals could happen. 441 00:41:00,640 --> 00:41:05,950 If she really wants to go, I should still go and help them. 442 00:41:05,950 --> 00:41:09,730 Why bother with that? There is a lot to be briefed 443 00:41:09,730 --> 00:41:12,920 on, so what would she know about anything? 444 00:41:12,920 --> 00:41:15,510 Okay, I'll take care of it. 445 00:41:19,430 --> 00:41:24,470 Secretary Kim will go to Fukuoka this time, so you tell your wife. 446 00:41:30,310 --> 00:41:31,640 It's tiring. 447 00:41:31,640 --> 00:41:35,280 If she finds out about this, she'll say something about lamb meat... 448 00:41:35,280 --> 00:41:37,640 What kind of excuse do I tell her? 449 00:41:42,900 --> 00:41:44,610 Victoria? 450 00:41:44,610 --> 00:41:47,400 I'm looking for something to wear on a trip to Japan with my husband... 451 00:41:47,400 --> 00:41:49,630 Do you have any new items? 452 00:41:52,640 --> 00:41:58,110 Me? I'm the wife of Dae Ho Group. 453 00:42:02,600 --> 00:42:06,840 Wow, that's delicious. Mom, please give me one more glass of milk. 454 00:42:06,840 --> 00:42:13,530 Ji Woo, you're my prodigy, so you should say that in English. 455 00:42:13,530 --> 00:42:17,470 Repeat after me. 'Mommy, one more please.' 456 00:42:17,470 --> 00:42:21,400 - Mommy, one more please. - Me too, please. 457 00:42:21,400 --> 00:42:23,080 Okay. 458 00:42:25,720 --> 00:42:26,590 Here. 459 00:42:28,690 --> 00:42:31,380 Ji Woo, wonderful! 460 00:42:31,380 --> 00:42:33,200 What's 'wonderful?' 461 00:42:33,870 --> 00:42:36,080 Won, more than you ask for... 462 00:42:36,080 --> 00:42:37,990 Der, more than you want... 463 00:42:37,990 --> 00:42:40,110 Ful, it'll go smoothly. 464 00:42:40,110 --> 00:42:41,300 Isn't it great? 465 00:42:41,300 --> 00:42:45,740 Wow, you're the best, Teacher! Wonderful! 466 00:42:47,430 --> 00:42:52,870 My Ji Woo has become really outgoing thanks to you. Thank you. 467 00:42:53,990 --> 00:42:58,370 That's why my nickname is florescent light. Twinkle, twinkle... 468 00:43:03,330 --> 00:43:04,570 Hi Honey. 469 00:43:06,840 --> 00:43:12,250 What did you say? The couples' trip got canceled? 470 00:43:12,250 --> 00:43:16,830 Okay, let's talk when you get home. Bye. 471 00:43:17,890 --> 00:43:20,860 What did he say? The golf trip got canceled? 472 00:43:20,860 --> 00:43:25,930 The wife of that president got sick suddenly, so it'll be a guys' trip. 473 00:43:27,940 --> 00:43:29,560 It's suspicious. 474 00:43:29,560 --> 00:43:32,480 Did that fox plot something again? 475 00:43:32,480 --> 00:43:34,990 No way. 476 00:43:34,990 --> 00:43:39,510 No... I smell something. 477 00:43:42,980 --> 00:43:48,820 Mom, how come you keep making pork dishes everyday? 478 00:43:48,820 --> 00:43:52,420 Did you kill a whole pig somewhere? 479 00:43:52,420 --> 00:43:54,580 That's not what happened. 480 00:43:54,580 --> 00:43:58,960 Your father inhales a lot of dust making clothes all day. 481 00:43:58,960 --> 00:44:05,460 When his throat feels itchy, he should be eating pork often. 482 00:44:05,460 --> 00:44:11,350 I see. But meat is too little. 483 00:44:11,350 --> 00:44:17,940 If you're going to make it, you should make enough for the whole family. 484 00:44:17,940 --> 00:44:22,250 If you eat only half way, it just teases your tastebuds. 485 00:44:22,250 --> 00:44:23,580 Quiet! 486 00:44:23,580 --> 00:44:28,750 We'll just lock the door and have this only for us from now on. Get it? 487 00:44:28,750 --> 00:44:33,650 Why are you doing this? Did something happened with Aunt? 488 00:44:33,650 --> 00:44:35,240 Stop it. 489 00:44:35,240 --> 00:44:41,910 I'm starving from making designs all day to get that funding or whatever. 490 00:44:41,910 --> 00:44:45,340 Oh my. What's the occasion for the pork? 491 00:44:46,300 --> 00:44:48,520 Right. Ki Nam! 492 00:44:51,000 --> 00:44:55,330 I'm going to live practically, so please eat up. 493 00:44:56,950 --> 00:45:00,490 Seriously, this woman... are you still mad about the savings account? 494 00:45:00,490 --> 00:45:06,080 I told you. I lent it to him. People should be loyal. 495 00:45:06,080 --> 00:45:08,400 Practicality before loyalty. 496 00:45:08,400 --> 00:45:11,490 Master of money is the one who spends it, not the one who earns it. 497 00:45:11,490 --> 00:45:16,050 So bring it home as soon as you earn some money. 498 00:45:16,050 --> 00:45:21,810 Really? Then give me back my allowance that you're keeping for me. 499 00:45:21,810 --> 00:45:25,740 I'm a little afraid that you'd be the one who spends it. 500 00:45:29,740 --> 00:45:31,550 Can't believe this. 501 00:45:32,910 --> 00:45:35,270 What is it? Did something happen? 502 00:45:35,270 --> 00:45:39,020 Looks like Jum Soon cooked some meat for themselves. 503 00:45:39,020 --> 00:45:42,240 I didn't think of her that way, but she's really cheap. 504 00:45:42,240 --> 00:45:45,780 She wants to ruin our relationship over food? 505 00:45:45,780 --> 00:45:50,030 Let it go, Honey. You said you liked her for being smart. 506 00:45:50,030 --> 00:45:53,600 It's not being smart. It's being cheap! 507 00:45:53,600 --> 00:45:57,160 Okay, let's think positively with a big thing ahead of us. 508 00:45:57,160 --> 00:46:03,760 The young and beautiful is supposed to let it go. 509 00:46:08,050 --> 00:46:09,830 What did you say? 510 00:46:09,830 --> 00:46:12,830 Well... 511 00:46:12,830 --> 00:46:14,680 I'm really thirsty. 512 00:46:26,080 --> 00:46:30,830 I do feel bad for you. 513 00:46:30,830 --> 00:46:35,290 You two had a misunderstanding because of me. 514 00:46:35,290 --> 00:46:38,390 And I know you suffered a lot from it. 515 00:46:48,030 --> 00:46:52,400 It's me, Da Jung. I have something to ask you about Ko Young Chae. 516 00:46:52,400 --> 00:46:54,640 What is it, Soo Jin? 517 00:46:54,640 --> 00:47:00,440 I heard she started working at Jang Hoon Nam's company recently. Did you know about it? 518 00:47:00,650 --> 00:47:07,620 Yes. I heard it but I pretended I didn't know because it might bother you. 519 00:47:07,620 --> 00:47:09,430 What's the reason? 520 00:47:09,430 --> 00:47:13,480 Wasn't she the kind who went shopping everyday? 521 00:47:14,930 --> 00:47:20,720 It doesn't seem like she has a reason to work for that company all of a sudden. 522 00:47:20,720 --> 00:47:24,670 She... really needs to work. 523 00:47:24,670 --> 00:47:29,180 Her family is having a hard time, so she needs to make money. 524 00:47:29,180 --> 00:47:32,380 Really? Is that true? 525 00:47:33,380 --> 00:47:36,550 Yes. Yes, I got it. 526 00:47:45,050 --> 00:47:49,160 Hi. I have a favor to ask. 527 00:47:50,330 --> 00:47:52,490 Can you hire someone? 528 00:47:58,090 --> 00:47:59,980 How is it? 529 00:48:01,120 --> 00:48:02,650 Didn't it improve a lot? 530 00:48:02,650 --> 00:48:06,050 Why don't we produce a few samples? We have the second evaluation soon. 531 00:48:06,050 --> 00:48:07,510 Ms. Ko Young Chae. 532 00:48:07,510 --> 00:48:10,870 Are you even aware of the concept of our brand? 533 00:48:10,870 --> 00:48:15,680 Casual look with French feel. Wear one item in many ways. 534 00:48:17,060 --> 00:48:19,500 - How about the age group? - 30s and 40s. 535 00:48:20,560 --> 00:48:24,900 You memorize all that, and this is the best you can do? 536 00:48:26,530 --> 00:48:29,490 - Let's go. - Now where? 537 00:48:29,490 --> 00:48:31,910 There is nothing to come out of that empty head like this. 538 00:48:31,910 --> 00:48:33,800 Let's go research together. 539 00:48:42,810 --> 00:48:43,950 What's going on? 540 00:48:43,950 --> 00:48:46,420 I came to see Ms. Ko Young Chae for a minute. 541 00:48:46,420 --> 00:48:49,250 To apologize for what happened yesterday. 542 00:48:50,470 --> 00:48:55,200 - I'm fine. - No, I don't feel comfortable. 543 00:48:55,200 --> 00:48:58,040 Let's meet at the cafe for a minute. 544 00:49:04,780 --> 00:49:09,100 Apologize to me? That's not necessary. I just want to resolve the misunderstanding... 545 00:49:09,100 --> 00:49:11,110 Why don't you change your job? 546 00:49:12,200 --> 00:49:15,080 I can get you a much better job. 547 00:49:15,080 --> 00:49:16,560 Pardon? 548 00:49:17,950 --> 00:49:21,170 - What do you mean by that... - I heard from Da Jung. 549 00:49:21,170 --> 00:49:25,730 Your family is in difficult situation, so you need money. 550 00:49:26,620 --> 00:49:32,230 You'll get paid a lot more, get better benefits and have a better future. 551 00:49:32,230 --> 00:49:36,890 You know Sam Han Apparel, a branch of a big corporation... 552 00:49:36,890 --> 00:49:38,760 What's your reason for doing this to me? 553 00:49:38,760 --> 00:49:42,370 This is too much for an apology. 554 00:49:42,370 --> 00:49:44,500 Then, I'll tell you the truth. 555 00:49:44,500 --> 00:49:49,020 I'm going to start again with Hoon Nam. 556 00:49:50,380 --> 00:49:53,650 But it bothers me if you're next to him. 557 00:49:53,650 --> 00:49:56,280 It bothers me a lot. 558 00:49:56,280 --> 00:50:00,650 So I hope you step aside for us. 559 00:50:00,650 --> 00:50:05,390 You feel sorry to just tell me to step aside, so you're offering a good bait? 560 00:50:05,390 --> 00:50:11,060 Yes, from where you stand, there shouldn't be any reason to deny that bait. 561 00:50:13,490 --> 00:50:17,250 I'm sorry... but I'll decline. 562 00:50:19,200 --> 00:50:20,700 What's the reason? 563 00:50:22,930 --> 00:50:28,580 Is it... what I'm worried about? 564 00:50:29,720 --> 00:50:31,660 - Ms. Ko Young Chae. - Yes. 565 00:50:32,670 --> 00:50:36,690 I like him. I like Jang Hoon Nam. 566 00:50:43,170 --> 00:50:47,440 I like him. I don't know since when, but it happened. 567 00:50:47,440 --> 00:50:51,340 So I'll just stay here. 568 00:50:55,300 --> 00:50:57,250 Does Hoon Nam know about this, too? 569 00:50:57,250 --> 00:51:03,120 No. I'll wait until he's completely over you. 570 00:51:03,120 --> 00:51:08,390 He's going through a lot right now, so I don't want to burden him with it. 571 00:51:09,600 --> 00:51:12,090 Why do you like him? 572 00:51:13,700 --> 00:51:16,330 Now that your family has gone bankrupt, does that 573 00:51:16,330 --> 00:51:19,010 title of company representative sound good to you? 574 00:51:19,010 --> 00:51:21,880 Then I'll tell you clearly. 575 00:51:21,880 --> 00:51:27,100 That company could collapse if I lift a finger. 576 00:51:27,100 --> 00:51:32,990 They borrowed 900 million won, and you never know when this funding will stop... 577 00:51:32,990 --> 00:51:37,310 That's why... I really want to stay by his side. 578 00:51:39,080 --> 00:51:41,690 Because I'll do anything to help him. 579 00:51:44,260 --> 00:51:47,640 You said that I'm after benefits after my family went bankrupt. 580 00:51:47,640 --> 00:51:50,510 Yes, that's true. 581 00:51:51,650 --> 00:51:54,880 I don't fear money like you, Soo Jin. 582 00:51:54,880 --> 00:51:59,180 But after losing everything, I learned that people are important. 583 00:52:00,340 --> 00:52:04,810 I was miserable when I didn't have anyone to lean on during tough times. 584 00:52:06,670 --> 00:52:12,160 I want to be that kind of person to Jang Hoon Nam. 585 00:52:12,160 --> 00:52:15,730 Someone he can lean on when going gets tough. 586 00:52:19,160 --> 00:52:24,110 Says who? You think I'll just sit and watch it? 587 00:52:24,110 --> 00:52:27,410 I will never give up on Hoon Nam. 588 00:52:27,410 --> 00:52:30,970 I can't watch you together to be happy. 589 00:52:32,600 --> 00:52:37,990 I'll stop your relationship no matter what it takes. 590 00:52:40,600 --> 00:52:42,560 Then do whatever you want to. 591 00:52:43,930 --> 00:52:47,780 You do your own way. 592 00:52:47,780 --> 00:52:50,780 I'll do it my way. 593 00:53:16,080 --> 00:53:20,000 - Lee Soo Jin is here. - She is? Let her in. 594 00:53:21,360 --> 00:53:24,740 - Hello. - Hello. 595 00:53:28,290 --> 00:53:30,590 What's all this? 596 00:53:30,590 --> 00:53:36,180 I was very rude yesterday, so I brought some gifts. 597 00:53:36,180 --> 00:53:39,840 It's nothing, so please forgive me. 598 00:53:39,840 --> 00:53:46,530 What's there to forgive? How did it go with our evaluation? 599 00:53:46,530 --> 00:53:47,920 Please tell them. 600 00:53:49,160 --> 00:53:53,260 The facility needs to be fixed a little bit, but there is one big issue. 601 00:53:54,540 --> 00:53:56,260 What issue? 602 00:53:56,260 --> 00:54:01,190 Fashion is about design, so I don't think the people you have now are enough. 603 00:54:01,190 --> 00:54:06,490 We were thinking about hiring new designers anyway. 604 00:54:06,490 --> 00:54:12,880 That's a good way too. So I checked on a few capable candidates. 605 00:54:14,330 --> 00:54:16,030 Please take a look. 606 00:54:23,850 --> 00:54:28,010 By the way, did Hoon Nam go somewhere? 607 00:54:42,060 --> 00:54:43,130 That one's pretty. 608 00:55:11,540 --> 00:55:12,910 Watch out! 609 00:55:18,040 --> 00:55:20,110 - Are you okay? - Yes. 610 00:55:23,030 --> 00:55:24,800 I can't get up. 611 00:55:24,800 --> 00:55:28,020 Why do you keep causing trouble? 612 00:55:28,020 --> 00:55:31,520 I told you before. Eyes are science! 613 00:55:31,520 --> 00:55:33,880 Please know the difference from the front to the back! 614 00:55:33,880 --> 00:55:38,520 I'm hurting here, so stop yelling at me and find me a cane or something. 615 00:55:38,520 --> 00:55:40,790 Where can I find a cane around here? 616 00:55:41,800 --> 00:55:45,710 Man, you do a lot of things. Get up. 617 00:55:50,300 --> 00:55:51,580 Such a ball of trouble! 618 00:55:57,390 --> 00:55:58,850 Here. 619 00:55:59,620 --> 00:56:03,160 - Are you crazy? How can you... - Get on now. 620 00:56:03,160 --> 00:56:05,560 I'll be a human cane. 621 00:56:16,580 --> 00:56:21,040 Wow, why are you so heavy? Same as a bag of rice! 622 00:57:35,330 --> 00:57:36,730 Are you done already? 623 00:57:38,440 --> 00:57:44,060 - Let's go. I'll take you home. - No, it's okay. You don't need to take me home. 624 00:57:45,310 --> 00:57:48,300 Let's go to the office. I left everything there. 625 00:57:49,330 --> 00:57:52,330 You're hurt, so how can I send you home by yourself? 626 00:57:52,330 --> 00:57:54,700 No one's taking your stuff, so just take it tomorrow. 627 00:57:54,700 --> 00:58:00,400 Wait, wait... I'm really fine. Please take me to the office. 628 00:58:00,400 --> 00:58:04,940 You're such a weirdo. You're up in arms every time I try to take you home. 629 00:58:06,010 --> 00:58:07,720 Fine, let's go. 630 00:58:19,830 --> 00:58:22,040 - Can you walk? - What? 631 00:58:51,320 --> 00:58:54,730 Strange... what happened to all the T-shirts? 632 00:58:55,720 --> 00:58:59,260 What? Why is the phone hanging here? 633 00:58:59,260 --> 00:59:01,400 Did she drop it in water? 634 00:59:10,800 --> 00:59:14,480 What's this? She didn't dry them after washing? 635 00:59:15,660 --> 00:59:19,090 Mom. Mom! Mom! 636 00:59:20,720 --> 00:59:24,390 - What? Is there a fire? - What is it? What happened? 637 00:59:25,780 --> 00:59:30,470 What's this? I have to go to work now, but I have nothing to wear! 638 00:59:30,470 --> 00:59:35,330 Wow, awesome. Mom, did you forget to dry them? 639 00:59:36,260 --> 00:59:39,730 Wow, it smells bad. How many days did you leave them there? 640 00:59:39,730 --> 00:59:43,870 I wasn't this bad... what am I going to do? 641 00:59:43,870 --> 00:59:46,940 I completely forgot about the laundry. 642 00:59:46,940 --> 00:59:50,090 What on earth do you do all day, Mom? 643 00:59:50,090 --> 00:59:53,230 We make money, and you just take care of the home. You can't even handle that? 644 00:59:53,230 --> 00:59:55,810 The trouble is too much time. 645 00:59:55,810 --> 00:59:58,790 Supposedly, women in their 50's are the happiest people in Korea. 646 00:59:58,790 --> 01:00:04,100 You're too lucky to have everything served to you, so you just sit at home all day, right? 647 01:00:04,100 --> 01:00:08,150 What Young Soo is saying is right. You were really smart when you were working. 648 01:00:08,150 --> 01:00:12,540 You seem like a different person these days. When you rest, your brain rests too. 649 01:00:12,540 --> 01:00:17,590 Make some dolls or something. Who knows? You might end up on a TV show. 650 01:00:17,590 --> 01:00:19,510 How can you say such a thing! 651 01:00:19,510 --> 01:00:21,740 Mister. 652 01:00:22,800 --> 01:00:28,580 I told you before! Your mom is not feeling well, so be nice to her! 653 01:00:28,580 --> 01:00:30,320 Enough. 654 01:00:46,550 --> 01:00:50,560 He's always scolding us. To be honest, Mom's too selfish. 655 01:00:50,560 --> 01:00:53,970 She lost all the money, but she still has the same car and him. 656 01:00:53,970 --> 01:00:59,520 I took over the car for my delayed salary. Satisfied? 657 01:01:21,230 --> 01:01:23,240 I came by, because I couldn't reach you. 658 01:01:24,660 --> 01:01:28,070 Why don't you tell the children about your condition... 659 01:01:28,070 --> 01:01:34,690 No. But I don't know why I'm like this. 660 01:01:34,690 --> 01:01:37,980 I keep doing things like that at home. 661 01:01:37,980 --> 01:01:42,810 I have to keep my mind to find Min Soo. 662 01:01:45,300 --> 01:01:50,650 Please, take a look. Here is a recent photo of Mr. Lee Beom Seok. 663 01:01:57,120 --> 01:02:01,240 It was taken at a Korean-American event in Seattle three years ago. 664 01:02:02,780 --> 01:02:05,690 Is he the person? 665 01:02:09,150 --> 01:02:10,990 I think he is. 666 01:02:12,800 --> 01:02:15,720 Such a long time has passed. 667 01:02:17,690 --> 01:02:20,390 You haven't gotten a call from Chancellor Lee, have you? 668 01:02:21,400 --> 01:02:25,710 A call? Well, I'm not sure. 669 01:02:31,960 --> 01:02:33,580 What's this number? 670 01:02:34,810 --> 01:02:38,450 Not sure. It was several calls. I wonder who it was. 671 01:02:44,910 --> 01:02:47,790 It's Chancellor Lee's office number. 672 01:02:47,790 --> 01:02:51,530 Really? Then he must've found Lee Beom Seo's number. 673 01:03:06,210 --> 01:03:07,670 He's not answering. 674 01:03:07,670 --> 01:03:10,750 No need to wait. Let's go right now. 675 01:03:23,130 --> 01:03:25,080 Hi, Chancellor Lee. What's going on? 676 01:03:25,080 --> 01:03:26,830 Are you busy today? 677 01:03:26,830 --> 01:03:32,380 - Let's have lunch together if you're free. - Why? Is there something going on? 678 01:03:32,380 --> 01:03:37,850 Yes, Beom Seo is coming to school today. Let's just catch up. 679 01:03:39,440 --> 01:03:43,270 Are you coming? He's supposed to come to my office by noon. 680 01:03:45,470 --> 01:03:48,110 Okay, I'm coming. 681 01:03:48,110 --> 01:03:52,200 I don't care to see him, but I have something to say to him. 682 01:04:45,520 --> 01:04:48,340 I am... quitting. 683 01:04:48,340 --> 01:04:50,620 I can't hang in there anymore. 684 01:04:56,280 --> 01:04:59,760 Can't we... go back to before? 685 01:05:02,690 --> 01:05:06,130 Ma'am, I think I found Mr. Lee Beom Seo. 686 01:05:12,090 --> 01:05:14,090 Subtitles by DramaFever 55801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.