All language subtitles for Wonderful Mama E10.130512 [2k]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,350 --> 00:00:05,350 Subtitles by K B F D SBS 2 00:00:07,720 --> 00:00:10,240 Episode 10 3 00:00:40,990 --> 00:00:44,250 You're so good! 4 00:00:44,250 --> 00:00:48,720 Ha Pil, you're a really great singer. 5 00:00:51,410 --> 00:00:59,130 Ha Pil sang a song to cheer up Ki Nam and Hoon Nam. 6 00:00:59,130 --> 00:01:03,840 Life's good. So eat and cheer up. 7 00:01:04,430 --> 00:01:07,140 She's right, honey. 8 00:01:07,210 --> 00:01:10,210 There's always light at the end of the tunnel. 9 00:01:10,210 --> 00:01:13,140 Our lives won't stay like this forever. 10 00:01:13,140 --> 00:01:15,780 Let the people who only care about money do that. 11 00:01:15,780 --> 00:01:17,710 We'll just live our lives our way. 12 00:01:17,710 --> 00:01:24,350 We may not have money, but rich people are poor in spirit. 13 00:01:24,350 --> 00:01:29,680 We're so lucky to have family to lean on during hard times. 14 00:01:29,740 --> 00:01:35,130 You're very mean to me and Ha Pil for someone who knows 15 00:01:35,130 --> 00:01:37,980 how important family is. 16 00:01:42,350 --> 00:01:44,070 Ki Nam, did you hear that? 17 00:01:44,070 --> 00:01:46,030 We're really rich. 18 00:01:46,030 --> 00:01:53,110 I have to start working really hard tomorrow, so shake it off, okay? 19 00:01:53,180 --> 00:01:55,010 You'll do that, won't you? 20 00:01:57,350 --> 00:02:02,110 Hoon Nam, keep fighting. 21 00:02:13,850 --> 00:02:16,740 Who's this baby's mother? 22 00:02:16,740 --> 00:02:19,000 Where is she? 23 00:02:19,000 --> 00:02:20,740 Did she raise this baby? 24 00:02:20,740 --> 00:02:25,840 He's not living with Dad, is he? 25 00:02:25,840 --> 00:02:27,710 I don't know. 26 00:02:27,710 --> 00:02:32,590 I cut all ties with your father after the divorce. 27 00:02:32,590 --> 00:02:42,470 The only thing I know is that the woman completely ruined my life. 28 00:02:42,470 --> 00:02:49,720 I still remember her name clearly. 29 00:02:49,720 --> 00:02:54,190 Yoon Bok Hee. 30 00:02:54,190 --> 00:02:58,950 I wonder if she still remembers me. 31 00:02:58,950 --> 00:03:05,160 I can't forget her name. 32 00:03:05,160 --> 00:03:07,730 I'll never forget it. 33 00:03:07,730 --> 00:03:16,120 The precious only daughter of the Choi Clinic's owner. 34 00:03:16,190 --> 00:03:21,620 Choi Eun Ok. 35 00:03:25,390 --> 00:03:31,490 What happened for you to hate her so much? 36 00:03:50,420 --> 00:03:51,900 A long time ago 37 00:03:51,900 --> 00:04:00,260 someone predicted that I'd be lonely my whole life. 38 00:04:01,350 --> 00:04:04,860 Maybe that's why... 39 00:04:04,920 --> 00:04:12,990 I met him when I was so young. 40 00:04:14,360 --> 00:04:18,460 My mom was widowed at the age of 30. 41 00:04:18,460 --> 00:04:23,340 She wandered here and there and did odd jobs to raise me. 42 00:04:23,340 --> 00:04:28,750 And we ended up working for Choi Clinic. 43 00:04:28,750 --> 00:04:34,830 So this is where you met Min Soo's father. 44 00:04:37,160 --> 00:04:42,160 The hot weather was just starting then. 45 00:04:42,860 --> 00:04:45,760 As usual 46 00:04:45,760 --> 00:04:51,260 I went to help my mom with the hospital laundry after school. 47 00:05:20,460 --> 00:05:22,050 I'm right here! 48 00:05:23,330 --> 00:05:29,070 I never dreamed your father would betray me 49 00:05:29,070 --> 00:05:31,510 with the daughter of the kitchen help. 50 00:05:32,440 --> 00:05:37,350 I never thought he'd do that to me. 51 00:05:37,350 --> 00:05:39,430 And he shouldn't have. 52 00:05:39,430 --> 00:05:44,420 Your families were friendly since you were little. 53 00:05:44,490 --> 00:05:46,890 That's right. 54 00:05:46,890 --> 00:05:50,060 He was a friend's son. 55 00:05:50,120 --> 00:05:54,460 So your grandfather even paid for his tuition. 56 00:05:54,520 --> 00:05:58,190 He used to call him Eun Ok's husband. 57 00:05:58,260 --> 00:06:01,120 He had him pegged as his son-in-law. 58 00:06:01,690 --> 00:06:05,910 So we got engaged right after college. 59 00:06:05,910 --> 00:06:07,310 I don't believe it. 60 00:06:07,310 --> 00:06:11,980 So Dad was engaged to you when he was with her? 61 00:06:13,050 --> 00:06:18,140 Was he always a playboy or did he never love you? 62 00:06:18,140 --> 00:06:23,240 Your father never wanted to marry me. 63 00:06:23,240 --> 00:06:29,350 He probably dated me in order to repay his debt to my grandfather. 64 00:06:29,350 --> 00:06:31,050 It can't be. 65 00:06:31,050 --> 00:06:32,160 It's true. 66 00:06:32,160 --> 00:06:34,340 I already told you. 67 00:06:35,600 --> 00:06:39,010 We were never suited for each other. 68 00:06:39,010 --> 00:06:41,900 But I forced him to marry me. 69 00:06:41,900 --> 00:06:44,120 I must've been crazy. 70 00:06:45,680 --> 00:06:48,070 If I could go back in time 71 00:06:48,070 --> 00:06:51,690 I'd never do something so foolish again. 72 00:06:55,350 --> 00:07:02,340 Back then, your father was everything to me. 73 00:07:49,850 --> 00:07:51,820 I was young. 74 00:07:51,820 --> 00:07:58,030 I couldn't see straight through my jealousy. 75 00:07:58,030 --> 00:08:01,070 So I did something I should never have done. 76 00:08:01,070 --> 00:08:03,260 It was useless anyway. 77 00:08:04,220 --> 00:08:07,660 I was the only one who ended up hurt 78 00:08:07,660 --> 00:08:10,520 but I had no way of knowing that. 79 00:08:11,290 --> 00:08:12,390 Let go! 80 00:08:13,520 --> 00:08:15,960 What are you doing? 81 00:08:16,020 --> 00:08:18,290 I'm sorry, Miss! 82 00:08:18,360 --> 00:08:19,960 I'm sorry. 83 00:08:26,850 --> 00:08:29,580 I thought he'd come back to me if I did that. 84 00:08:29,580 --> 00:08:33,530 That I could hold on to him. 85 00:08:33,530 --> 00:08:36,220 But I ended up losing him forever. 86 00:08:36,220 --> 00:08:39,820 The two of them disappeared from the village the next day. 87 00:08:39,820 --> 00:08:41,460 They disappeared? 88 00:08:41,460 --> 00:08:42,950 Together? 89 00:08:42,950 --> 00:08:52,270 Their love was my pain. 90 00:08:52,270 --> 00:08:53,870 I don't believe it. 91 00:08:53,870 --> 00:08:56,250 So what happened? 92 00:08:56,250 --> 00:09:00,570 Did you find them? 93 00:09:01,510 --> 00:09:04,590 I felt so betrayed by your father. 94 00:09:04,590 --> 00:09:07,660 I sent people to look for them. 95 00:09:07,720 --> 00:09:11,420 I found them together in the woods. 96 00:09:11,490 --> 00:09:15,070 It took exactly one year. 97 00:09:15,930 --> 00:09:24,070 Then Dad was with that Yoon Bok Hee woman for a whole year? 98 00:09:24,070 --> 00:09:25,630 Yes. 99 00:09:27,560 --> 00:09:37,470 But a lot had happened in that year. 100 00:09:39,580 --> 00:09:43,700 That's when Min Soo was born. 101 00:09:43,700 --> 00:09:47,790 I should've stopped then. 102 00:09:47,790 --> 00:09:57,290 Then the lives of me and that woman would've turned out differently. 103 00:09:57,890 --> 00:10:03,540 That year was the happiest of my life. 104 00:10:03,590 --> 00:10:07,460 I thought he would stay with me forever. 105 00:10:07,520 --> 00:10:09,360 We had no money 106 00:10:09,420 --> 00:10:14,060 but I thought we'd have an ordinary life raising Min Soo. 107 00:10:16,190 --> 00:10:20,520 How did you end up losing the baby? 108 00:10:24,520 --> 00:10:27,260 Min Soo was turning 100 days old the next day. 109 00:10:27,320 --> 00:10:30,920 So we went to a studio and took this photo. 110 00:10:30,990 --> 00:10:36,690 I made some rice to make rice cakes for him. 111 00:10:36,760 --> 00:10:42,460 His father went to buy charcoal and red beans. 112 00:10:43,860 --> 00:10:45,440 And what happened? 113 00:10:45,440 --> 00:10:53,250 That was the last time I saw him. 114 00:10:55,320 --> 00:11:00,360 Choi Eun Ok's father had found us. 115 00:11:00,420 --> 00:11:04,960 He was dragged back and I... 116 00:11:06,920 --> 00:11:08,520 I... 117 00:11:13,360 --> 00:11:16,060 What are you looking at? 118 00:11:18,060 --> 00:11:20,050 Who are you? 119 00:11:20,050 --> 00:11:22,960 Wait! 120 00:11:22,960 --> 00:11:24,050 Min Soo! 121 00:11:25,350 --> 00:11:27,150 Don't do this! 122 00:11:27,150 --> 00:11:28,150 Let go! 123 00:11:28,150 --> 00:11:29,150 Min Soo! 124 00:11:31,590 --> 00:11:32,290 Min Soo! 125 00:11:32,360 --> 00:11:33,420 Let go! 126 00:11:33,490 --> 00:11:36,120 Min Soo! 127 00:11:44,120 --> 00:11:47,530 I didn't know that the punishment for stealing another woman's fiance 128 00:11:47,530 --> 00:11:49,990 would be so steep. 129 00:11:50,390 --> 00:11:55,020 I had to live without my child my whole life. 130 00:12:00,160 --> 00:12:06,920 But I guess I wasn't punished enough. 131 00:12:06,920 --> 00:12:10,320 I have dementia now. 132 00:12:13,350 --> 00:12:15,080 You've had enough. 133 00:12:15,080 --> 00:12:16,520 You're drunk. 134 00:12:27,350 --> 00:12:31,860 I never forgot that child. 135 00:12:33,120 --> 00:12:36,960 I thought that not looking for him was the best thing 136 00:12:36,960 --> 00:12:39,020 I could do for him. 137 00:12:39,560 --> 00:12:42,990 I couldn't raise him anyway. 138 00:12:43,060 --> 00:12:47,870 I thought it'd be better for Min Soo to think that woman was his mother. 139 00:12:52,190 --> 00:12:54,530 That's why. 140 00:12:54,530 --> 00:12:58,060 I never forgot him. 141 00:12:58,120 --> 00:13:01,520 That's why I didn't look for him. 142 00:13:03,350 --> 00:13:05,820 Don't worry. 143 00:13:05,890 --> 00:13:09,760 Like I already said, when the owner comes back tomorrow 144 00:13:09,820 --> 00:13:11,590 you'll find Min Soo. 145 00:13:11,960 --> 00:13:14,020 He's a local. 146 00:13:14,090 --> 00:13:19,190 We'll at least hear news about Choi Eun Ok. 147 00:13:20,120 --> 00:13:22,060 I guess you're right. 148 00:13:22,860 --> 00:13:24,690 I hope so. 149 00:13:25,620 --> 00:13:28,090 I really hope so. 150 00:13:37,390 --> 00:13:39,460 I don't believe it. 151 00:13:39,520 --> 00:13:42,460 You took the child from her? 152 00:13:42,520 --> 00:13:45,050 How could you separate him from his mother? 153 00:13:45,050 --> 00:13:46,360 I told you. 154 00:13:46,360 --> 00:13:48,990 I had completely lost it then. 155 00:13:48,990 --> 00:13:52,410 I thought it was the only way to separate your father from that woman forever. 156 00:13:52,410 --> 00:13:54,220 And so? 157 00:13:54,220 --> 00:13:56,090 What happened to that child? 158 00:13:56,160 --> 00:14:00,220 Where is this Min Soo? 159 00:14:00,220 --> 00:14:02,280 Why do you want to know? 160 00:14:02,280 --> 00:14:03,750 Are you going to see him? 161 00:14:03,750 --> 00:14:07,490 So you know what happened to this child? 162 00:14:07,560 --> 00:14:11,760 You know where he is and how he grew up? 163 00:14:11,820 --> 00:14:14,460 I don't know. 164 00:14:14,460 --> 00:14:17,420 I don't know anything about that child. 165 00:14:17,490 --> 00:14:22,120 I have no way of knowing and I don't want to know. 166 00:14:22,190 --> 00:14:24,230 Then why did you show me this photo? 167 00:14:24,230 --> 00:14:29,520 Jang Hoon Nam is just like your father. 168 00:14:29,520 --> 00:14:34,220 He has a lot of pride for someone with nothing to show for it. 169 00:14:34,220 --> 00:14:37,160 He climbed his way to the top with his brains alone. 170 00:14:37,160 --> 00:14:39,530 He's tough and greedy. 171 00:14:39,530 --> 00:14:41,650 And all those women... 172 00:14:41,650 --> 00:14:43,620 I don't want to talk about that. 173 00:14:43,620 --> 00:14:47,350 He's not that kind of person. 174 00:14:47,350 --> 00:14:50,460 If he's not that kind of person, are you saying that 175 00:14:50,520 --> 00:14:53,560 it was a coincidence that he was with Ko Young Chae so many times? 176 00:14:53,560 --> 00:14:56,420 There's something going on between them just like there was... 177 00:14:56,420 --> 00:14:57,460 Mom! 178 00:14:57,460 --> 00:14:58,540 Forget him! 179 00:14:58,540 --> 00:15:00,490 Don't end up like me. 180 00:15:01,210 --> 00:15:10,590 I told you about my past so you could forget him 181 00:15:10,590 --> 00:15:12,560 even though I hate the mere thought of it all. 182 00:15:12,560 --> 00:15:14,820 Do you understand? 183 00:16:43,750 --> 00:16:45,510 Ha Pil! 184 00:16:45,640 --> 00:16:47,600 Ha Pil! 185 00:16:47,600 --> 00:16:49,130 Dad! 186 00:16:49,460 --> 00:16:52,420 I love you, baby! 187 00:16:52,490 --> 00:16:54,190 Thank you! 188 00:16:54,260 --> 00:16:58,390 I love you so much too! 189 00:17:19,390 --> 00:17:24,320 What's she smiling about? 190 00:17:24,520 --> 00:17:25,960 Ha Pil. 191 00:17:25,960 --> 00:17:27,390 Baby girl. 192 00:17:27,390 --> 00:17:28,960 Ha Pil! 193 00:17:29,420 --> 00:17:31,320 Open your eyes. 194 00:17:31,760 --> 00:17:33,720 Mom, where's Dad? 195 00:17:34,360 --> 00:17:36,990 Where did Dad go? 196 00:17:37,060 --> 00:17:38,690 What are you talking about? 197 00:17:38,760 --> 00:17:41,320 What kind of nonsense is that? 198 00:17:41,390 --> 00:17:42,760 You had a dream about your dad? 199 00:17:42,820 --> 00:17:44,260 I did. 200 00:17:44,260 --> 00:17:48,320 Dad said he loved me. 201 00:17:48,390 --> 00:17:50,560 He made me a dress. 202 00:17:50,620 --> 00:17:54,320 And he twirled me around until I was dizzy. 203 00:17:54,390 --> 00:17:58,020 That's a really grand dream. 204 00:17:58,020 --> 00:18:03,160 If anyone heard you, they'd think you're full of silly dreams. 205 00:18:03,220 --> 00:18:04,850 Get up and get changed. 206 00:18:04,850 --> 00:18:07,070 What for? 207 00:18:07,070 --> 00:18:12,010 Your father said he's taking you somewhere. 208 00:18:12,010 --> 00:18:14,150 Really? 209 00:18:14,150 --> 00:18:18,190 Mom, they were right! 210 00:18:18,190 --> 00:18:21,200 Dreams do come true! 211 00:18:21,200 --> 00:18:23,890 Ha Pil, that's not it. 212 00:18:23,890 --> 00:18:26,970 That's not it. 213 00:18:30,820 --> 00:18:33,460 Mom, I want to look my best. 214 00:18:33,520 --> 00:18:36,360 Where's my flower print dress? 215 00:18:36,420 --> 00:18:37,990 My baby... 216 00:18:38,060 --> 00:18:41,760 Who do you take after? 217 00:18:41,760 --> 00:18:44,560 You always get ahead of yourself. 218 00:18:44,620 --> 00:18:46,220 My poor baby. 219 00:18:46,590 --> 00:18:48,020 Poor thing. 220 00:18:51,590 --> 00:18:53,020 You love omelets. 221 00:18:53,090 --> 00:18:54,920 Eat a lot and work hard. 222 00:18:58,160 --> 00:18:59,460 Omelets? 223 00:18:59,520 --> 00:19:00,890 That's so country. 224 00:19:00,960 --> 00:19:01,990 Not at all. 225 00:19:02,060 --> 00:19:04,720 You think he got to be so tall for no reason? 226 00:19:04,790 --> 00:19:07,890 He's tall because your dad made sure he ate eggs 227 00:19:07,960 --> 00:19:10,160 even though we were poor. 228 00:19:10,220 --> 00:19:13,690 He used to walk home from the factory in Cheongnyangni 229 00:19:13,690 --> 00:19:16,620 so he could buy your uncle a whole carton of eggs. 230 00:19:16,990 --> 00:19:19,990 Uncle, you should be nice to my dad. 231 00:19:19,990 --> 00:19:23,120 My dad's so thin because of you. 232 00:19:23,190 --> 00:19:25,120 Stop. 233 00:19:25,190 --> 00:19:26,990 Hoon Nam will end up getting indigestion. 234 00:19:27,060 --> 00:19:28,870 Here! Eat more. 235 00:19:28,870 --> 00:19:32,520 Okay, I'll eat a lot and grow taller! 236 00:19:35,660 --> 00:19:36,660 Wow! 237 00:19:36,660 --> 00:19:37,930 You look so pretty, Ha Pil. 238 00:19:37,930 --> 00:19:39,130 Are you going somewhere nice? 239 00:19:39,130 --> 00:19:42,600 Yes, I'm going out with my dad. 240 00:19:42,660 --> 00:19:50,460 Dad, I'm so excited that I can't even eat. 241 00:19:50,530 --> 00:19:52,830 I'll wait for you outside. 242 00:19:52,900 --> 00:19:55,650 Hurry, okay? 243 00:19:57,630 --> 00:19:58,630 Ha Pil. 244 00:19:58,700 --> 00:19:59,700 Ha Pil... 245 00:19:59,700 --> 00:20:01,130 Really? 246 00:20:01,200 --> 00:20:05,230 Shasha, you've finally come to your senses. 247 00:20:05,300 --> 00:20:07,160 Good! 248 00:20:07,230 --> 00:20:08,600 You're so sneaky. 249 00:20:08,600 --> 00:20:10,860 You've been acting like you're not interested in her at all. 250 00:20:10,860 --> 00:20:12,360 When did you change your mind? 251 00:20:12,430 --> 00:20:14,360 That's not it. 252 00:20:14,430 --> 00:20:18,560 He's taking Ha Pil to do a paternity test. 253 00:20:18,630 --> 00:20:20,860 Paternity test? 254 00:20:23,960 --> 00:20:31,780 I'm going on a trip with my dad! 255 00:20:34,460 --> 00:20:36,460 Hey, bowl head. 256 00:20:36,460 --> 00:20:38,400 Yes, Dad? 257 00:20:41,560 --> 00:20:43,100 What are you so excited about? 258 00:20:43,160 --> 00:20:48,140 I'm excited about going out with you. 259 00:20:48,140 --> 00:20:50,430 Do you like me that much? 260 00:20:50,500 --> 00:20:53,750 I like you a lot. 261 00:20:53,750 --> 00:20:54,880 Why? 262 00:20:54,880 --> 00:20:57,560 Because you're my dad. 263 00:21:00,560 --> 00:21:02,930 Do I let them stay or send them away? 264 00:21:03,000 --> 00:21:04,600 That is the question. 265 00:21:10,030 --> 00:21:11,030 What do you think? 266 00:21:11,030 --> 00:21:12,230 Do I look like a teacher? 267 00:21:12,300 --> 00:21:14,360 Are tutors teachers too? 268 00:21:14,430 --> 00:21:15,860 Punk! 269 00:21:16,930 --> 00:21:19,630 The best teachers are tutors. 270 00:21:19,700 --> 00:21:24,780 I saw on TV that good tutors in Gangnam 271 00:21:24,780 --> 00:21:26,270 make as much as $30,000 a day. 272 00:21:26,270 --> 00:21:28,140 You're talking about the good tutors. 273 00:21:28,140 --> 00:21:31,960 You got the job because your friend pulled strings. 274 00:21:31,960 --> 00:21:35,730 You little punk! How dare you? 275 00:21:36,030 --> 00:21:37,330 Don't hit me! 276 00:21:37,400 --> 00:21:39,790 Are you two already fighting? 277 00:21:41,540 --> 00:21:43,730 Don't go out on an empty stomach. 278 00:21:43,730 --> 00:21:45,870 Have some ramen before you go. 279 00:21:45,870 --> 00:21:48,030 The kimchi's really good. 280 00:21:48,170 --> 00:21:50,460 This is new. You've never cooked for us before. 281 00:21:51,070 --> 00:21:54,270 You're doing your job as the older sister now that Mom isn't home. 282 00:21:54,330 --> 00:21:56,900 I am. Aren't you two grateful? 283 00:21:56,900 --> 00:22:01,330 If you're so grateful, lend me some money. 284 00:22:01,400 --> 00:22:04,430 Mom's going to ask for money when she gets back. 285 00:22:04,500 --> 00:22:05,900 I don't have a dime. 286 00:22:05,970 --> 00:22:08,300 $715, please. 287 00:22:08,370 --> 00:22:10,470 Are you kidding me? 288 00:22:10,530 --> 00:22:12,860 Are you two really going to be like this? 289 00:22:13,940 --> 00:22:18,100 If you really need money, you can have it at 2% interest. 290 00:22:18,170 --> 00:22:20,570 We all know your mother's a loan shark. 291 00:22:20,570 --> 00:22:22,590 How can you ask your sister for interest? 292 00:22:22,590 --> 00:22:26,270 Forget your pride and go see Jang Hoon Nam. 293 00:22:26,330 --> 00:22:30,530 Mom said that pride comes from the money in your wallet. 294 00:22:30,600 --> 00:22:33,170 If I'd known this would happen 295 00:22:33,230 --> 00:22:35,870 I would've gone to that interview when he asked. 296 00:22:35,930 --> 00:22:39,730 I don't think that prickly man's going to give me another chance. 297 00:22:51,860 --> 00:22:56,230 The fitting for your engagement dress is on the 17th. 298 00:23:27,970 --> 00:23:31,940 So you can't ever leave me. 299 00:23:31,940 --> 00:23:36,580 If you do, I'll turn into a ghost and follow you around forever. 300 00:23:36,580 --> 00:23:40,430 Don't you think of leaving me. 301 00:23:40,430 --> 00:23:43,790 You're mine now. 302 00:24:02,960 --> 00:24:06,230 We can't end it like this. Let's meet. 303 00:24:06,230 --> 00:24:10,010 I'll apologize when we meet. Let's meet. 304 00:24:12,930 --> 00:24:14,690 Forget him! 305 00:24:14,690 --> 00:24:16,390 Don't end up like me. 306 00:24:16,390 --> 00:24:18,620 I told you about my past so you could forget him 307 00:24:18,690 --> 00:24:21,120 even though I hate even thinking about it. 308 00:24:34,850 --> 00:24:37,020 What should I do? 309 00:24:37,090 --> 00:24:40,950 How do I get Hoon Nam back? 310 00:25:16,350 --> 00:25:18,720 It's Jang Hoon Nam. 311 00:25:18,790 --> 00:25:22,910 I heard he's in Korea. I'd like to pay him a visit. 312 00:25:23,690 --> 00:25:26,350 Yes, I'll come to you. 313 00:25:28,990 --> 00:25:30,790 So you saw it in the papers. 314 00:25:30,850 --> 00:25:34,930 You should call me when you come to Korea. 315 00:25:34,930 --> 00:25:41,270 This is red ginseng juice. My sister-in-law made it herself. 316 00:25:41,420 --> 00:25:43,950 It can't be easy to take care of Mr. Wayne. 317 00:25:44,020 --> 00:25:46,050 I hope it gives you energy. 318 00:25:47,520 --> 00:25:50,550 Now you're lobbying to me as well? 319 00:25:50,620 --> 00:25:54,050 We Koreans have to stick together. 320 00:25:55,340 --> 00:25:56,910 Is it true that 321 00:25:56,910 --> 00:26:00,150 Mr. Wayne is planning to invest in a Korean fashion company? 322 00:26:00,220 --> 00:26:07,370 For now, he plans to invest about $20 million through the Angel Investment Fund. 323 00:26:09,730 --> 00:26:12,290 Who's your partner in Korea? 324 00:26:12,350 --> 00:26:13,920 It's being discussed. 325 00:26:13,990 --> 00:26:17,150 It'll probably be announced at his business presentation. 326 00:26:17,220 --> 00:26:19,550 It's a great opportunity for you too. 327 00:26:19,620 --> 00:26:21,120 Why don't you give it a shot? 328 00:26:21,890 --> 00:26:23,250 Yes. 329 00:26:23,320 --> 00:26:26,320 The competition will be stiff. 330 00:26:26,390 --> 00:26:28,750 I should start by getting new designs. 331 00:26:28,820 --> 00:26:31,320 That designer in Cebu was good. 332 00:26:31,390 --> 00:26:34,020 Her clothes are selling well in China. 333 00:26:34,090 --> 00:26:35,820 Designer in Cebu? 334 00:26:48,450 --> 00:26:50,390 It's Lee Soo Jin. 335 00:26:50,450 --> 00:26:53,320 What's going on with the Angel Fund? 336 00:26:55,750 --> 00:26:57,150 Really? 337 00:26:57,220 --> 00:27:01,220 Then our chances of getting it just got better. 338 00:27:02,550 --> 00:27:04,190 Yes. 339 00:27:04,250 --> 00:27:06,500 Okay. 340 00:27:12,850 --> 00:27:15,150 Where am I going to find a designer? 341 00:27:15,220 --> 00:27:17,390 It's not like I can call that spoiled rich girl. 342 00:27:19,850 --> 00:27:20,850 Hi. 343 00:27:20,850 --> 00:27:23,550 The new designer I asked you about... 344 00:27:26,620 --> 00:27:28,590 Hello. 345 00:27:28,650 --> 00:27:31,430 I'll call you later. 346 00:27:32,820 --> 00:27:34,720 What are you doing? 347 00:27:34,790 --> 00:27:36,350 Stop that. 348 00:27:36,420 --> 00:27:39,750 I've been telling her to stop, but she's been at it for a while now. 349 00:27:39,820 --> 00:27:41,450 A guest shouldn't do that. 350 00:27:41,450 --> 00:27:42,390 Sit down, please. 351 00:27:42,390 --> 00:27:43,390 It's okay! 352 00:27:43,450 --> 00:27:44,690 I'm not a guest! 353 00:27:44,750 --> 00:27:48,350 I'm part of the family now. 354 00:27:49,950 --> 00:27:51,090 Follow me. 355 00:27:51,990 --> 00:27:52,990 What? 356 00:27:53,990 --> 00:27:55,250 Wait! 357 00:27:55,320 --> 00:27:56,520 I'm not done... 358 00:28:08,450 --> 00:28:10,550 Please. 359 00:28:13,620 --> 00:28:16,090 I really need a job. 360 00:28:16,150 --> 00:28:18,020 Please let me work here. 361 00:28:20,190 --> 00:28:21,890 What's the reason? 362 00:28:21,950 --> 00:28:24,550 Why do you want to work here? 363 00:28:24,620 --> 00:28:28,520 I love clothes so much! 364 00:28:28,590 --> 00:28:31,090 I want to better myself. 365 00:28:31,150 --> 00:28:33,550 Did you forget that you declined an interview yesterday? 366 00:28:33,620 --> 00:28:34,920 Yesterday? 367 00:28:36,150 --> 00:28:38,690 I'm at the office between nine and six. 368 00:28:38,750 --> 00:28:41,450 You can come by any time today or tomorrow. 369 00:28:41,820 --> 00:28:46,390 Forget it. I decline. 370 00:28:47,890 --> 00:28:51,430 Your company's too small. 371 00:28:51,430 --> 00:28:53,290 It's not a good fit for me. 372 00:28:55,920 --> 00:28:58,750 You should learn how to let things go. 373 00:28:58,820 --> 00:29:01,350 I was just... 374 00:29:01,420 --> 00:29:02,890 Be honest. 375 00:29:02,950 --> 00:29:04,650 This isn't your playground. 376 00:29:04,720 --> 00:29:06,490 You're filthy rich. 377 00:29:06,550 --> 00:29:09,950 So why does a spoiled brat suddenly want a job? 378 00:29:10,020 --> 00:29:12,750 Tired of hanging around department stores? 379 00:29:12,750 --> 00:29:13,750 Look. 380 00:29:13,750 --> 00:29:15,650 That's offensive. 381 00:29:15,690 --> 00:29:17,390 Don't call me a spoiled brat. 382 00:29:17,450 --> 00:29:20,090 How much did these clothes cost? 383 00:29:20,090 --> 00:29:21,090 $1000? 384 00:29:21,120 --> 00:29:22,190 $2000? 385 00:29:22,250 --> 00:29:24,450 Your shoes look expensive too. 386 00:29:24,520 --> 00:29:27,890 You wouldn't be able to buy those shoes with your monthly salary here. 387 00:29:27,950 --> 00:29:29,190 Wait a minute. 388 00:29:29,250 --> 00:29:30,650 You're really too much. 389 00:29:30,720 --> 00:29:32,090 It's just a job. 390 00:29:32,150 --> 00:29:34,320 There's no need for you to act so offensive and self-important. 391 00:29:34,320 --> 00:29:35,920 What? Just a job? 392 00:29:35,990 --> 00:29:36,990 That's right. 393 00:29:37,020 --> 00:29:38,690 It's not like this is a big company. 394 00:29:38,750 --> 00:29:40,920 You could give me a job. 395 00:29:40,920 --> 00:29:42,990 It's not like we're total strangers. 396 00:29:43,050 --> 00:29:45,590 How many favors do you owe me right now? 397 00:29:45,650 --> 00:29:46,650 You're right. 398 00:29:46,650 --> 00:29:49,320 I could give you a job. 399 00:29:49,390 --> 00:29:52,850 But I'm not going to because I know you. 400 00:29:52,920 --> 00:29:56,140 What? 401 00:29:56,140 --> 00:30:00,320 Like you said, a small company's biggest asset is its people. 402 00:30:00,390 --> 00:30:02,190 We're really shorthanded right now. 403 00:30:02,250 --> 00:30:09,910 We don't need a spoiled brat who's fickle and doesn't think much of our company. 404 00:30:09,910 --> 00:30:12,260 What? 405 00:30:12,260 --> 00:30:14,990 A spoiled brat who doesn't think much of this company? 406 00:30:15,050 --> 00:30:16,590 Are you done talking? 407 00:30:18,690 --> 00:30:22,320 If this is just a hobby for you, look somewhere else. 408 00:30:22,390 --> 00:30:24,390 We're not interested. 409 00:30:32,120 --> 00:30:33,420 Fine. 410 00:30:33,490 --> 00:30:36,050 I won't ever ask again. 411 00:30:36,120 --> 00:30:37,950 Have a good life! 412 00:30:44,020 --> 00:30:45,220 But... 413 00:30:46,790 --> 00:30:48,420 We need someone. 414 00:30:48,490 --> 00:30:51,320 She wants to work here. Why did you send her away? 415 00:30:51,320 --> 00:30:54,050 She helped you in Cebu. 416 00:30:54,120 --> 00:30:55,750 She's not right, Young Yi. 417 00:30:55,820 --> 00:30:58,750 She's had an easy life. She can't hack it. 418 00:30:58,820 --> 00:31:00,820 Look at the way she stormed out. 419 00:31:00,890 --> 00:31:02,720 She's different from us. 420 00:31:02,720 --> 00:31:04,750 She'll just make things weird here. 421 00:31:04,820 --> 00:31:07,120 Still... 422 00:31:07,190 --> 00:31:10,090 She'd come to work to hang out. 423 00:31:10,150 --> 00:31:12,520 Let's look for someone else. 424 00:31:24,690 --> 00:31:27,150 That company's nothing but a hole-in-the-wall. 425 00:31:27,220 --> 00:31:28,620 He's so full of himself. 426 00:31:31,820 --> 00:31:34,690 We don't need a spoiled brat. 427 00:31:40,020 --> 00:31:43,090 You stay away from here. 428 00:31:43,150 --> 00:31:45,820 Know your place. 429 00:32:09,890 --> 00:32:13,800 Mom, when's Dad coming home? 430 00:32:14,690 --> 00:32:15,950 What did you say? 431 00:32:16,020 --> 00:32:18,790 I have to do my homework with Dad. 432 00:32:18,850 --> 00:32:22,890 I waited for him last night too, but he didn't come home. 433 00:32:22,950 --> 00:32:25,190 He wasn't home this morning either. 434 00:32:25,250 --> 00:32:28,590 Dad's been busy. 435 00:32:28,650 --> 00:32:34,020 He came home after you went to bed and left before you woke up. 436 00:32:34,090 --> 00:32:38,020 Dad's always busy. 437 00:32:38,090 --> 00:32:40,150 It must make you sad. 438 00:32:40,220 --> 00:32:44,450 I'm fine. 439 00:32:44,520 --> 00:32:46,420 You're sad. 440 00:32:46,490 --> 00:32:52,220 Mom, anyone who bothers you is a bad person. 441 00:32:52,290 --> 00:32:54,650 That's not nice. 442 00:32:54,720 --> 00:32:57,850 Dad's running a big company. 443 00:32:57,920 --> 00:32:59,690 That's why he's busy. 444 00:32:59,690 --> 00:33:01,720 I don't want you to think that. 445 00:33:04,920 --> 00:33:08,490 Dad will come home early today. 446 00:33:08,550 --> 00:33:11,820 I'll call him to ask when he's coming. 447 00:33:22,120 --> 00:33:23,520 Hello? 448 00:33:26,290 --> 00:33:29,350 Manager Kim? 449 00:33:29,620 --> 00:33:30,690 Yes. 450 00:33:30,750 --> 00:33:34,420 President Lee can't come to the phone right now. 451 00:33:34,490 --> 00:33:39,830 Why can't he answer the phone? 452 00:33:41,120 --> 00:33:43,750 He's sleeping. 453 00:33:46,350 --> 00:33:48,490 What did you say? 454 00:33:48,550 --> 00:33:51,120 He's sleeping? 455 00:33:51,190 --> 00:33:54,390 You're not getting the wrong idea again, are you? 456 00:33:54,450 --> 00:33:57,820 He was in an all-night meeting with the directors. 457 00:33:57,890 --> 00:34:00,490 He just fell asleep. 458 00:34:01,020 --> 00:34:02,990 Where are you? 459 00:34:03,050 --> 00:34:06,720 No one's answering at the office. 460 00:34:06,790 --> 00:34:08,490 In a hotel. 461 00:34:11,040 --> 00:34:12,120 Where? 462 00:34:12,190 --> 00:34:16,290 You're a stay-at-home mom, so you don't know these things. 463 00:34:16,350 --> 00:34:18,850 Meetings are sometimes held at hotels. 464 00:34:18,920 --> 00:34:24,350 You're not coming here to check, are you? 465 00:34:24,850 --> 00:34:28,320 If you must come, I'll tell you where we are. 466 00:34:28,390 --> 00:34:29,690 No. 467 00:34:29,750 --> 00:34:31,250 It's fine. 468 00:34:31,320 --> 00:34:32,650 Goodbye. 469 00:34:46,650 --> 00:34:51,320 If you can't trust your husband, you should divorce him. 470 00:35:01,350 --> 00:35:02,620 Mr. President. 471 00:35:03,920 --> 00:35:05,420 Mr. President. 472 00:35:07,490 --> 00:35:08,850 What time is it? 473 00:35:08,920 --> 00:35:12,090 It's way past noon. 474 00:35:12,150 --> 00:35:13,790 What? 475 00:35:13,850 --> 00:35:16,350 Why didn't you wake me up? 476 00:35:16,790 --> 00:35:18,620 Is my mom back? 477 00:35:18,690 --> 00:35:21,370 Calm down. 478 00:35:21,370 --> 00:35:24,520 Your mother's leaving in the afternoon. 479 00:35:24,590 --> 00:35:27,090 Really? 480 00:35:29,150 --> 00:35:31,390 My head. 481 00:35:31,450 --> 00:35:35,650 I drank too much last night. 482 00:35:35,720 --> 00:35:39,490 I tried to stop you, but you wouldn't listen. 483 00:35:39,550 --> 00:35:45,920 You know how stressed out I've been. 484 00:35:46,350 --> 00:35:48,050 There's the thing with Jang Hoon Nam. 485 00:35:48,120 --> 00:35:51,490 And thinking either about my mom or my wife is so frustrating. 486 00:35:51,550 --> 00:35:54,890 If I don't let out steam like this, I'll go crazy. 487 00:35:54,950 --> 00:35:57,050 I understand. 488 00:35:57,120 --> 00:36:02,190 It'd be nice if your wife could be a better middle person. 489 00:36:02,250 --> 00:36:04,890 She's so old-fashioned. 490 00:36:06,420 --> 00:36:10,820 Anyway, why don't we do this more often? 491 00:36:10,890 --> 00:36:13,320 We can't be careless. 492 00:36:13,390 --> 00:36:16,420 Just when your mother's out of town. 493 00:36:22,350 --> 00:36:23,650 A gift. 494 00:36:25,350 --> 00:36:26,550 A gift? 495 00:36:26,620 --> 00:36:28,150 What is it? 496 00:36:29,480 --> 00:36:30,590 It's perfume. 497 00:36:30,650 --> 00:36:33,520 It's the same perfume I use. 498 00:36:33,590 --> 00:36:35,290 Give it to your wife. 499 00:36:35,350 --> 00:36:38,550 For a perfect alibi. 500 00:36:38,620 --> 00:36:42,120 A perfect alibi? 501 00:36:43,600 --> 00:36:46,020 A woman's intuition is a scary thing. 502 00:36:46,090 --> 00:36:52,740 We get suspicious if our man smells different. 503 00:36:52,740 --> 00:36:55,720 Your wife's very sensitive. 504 00:36:55,790 --> 00:36:58,520 I thought that using the same fragrance would 505 00:36:58,590 --> 00:37:01,420 be the considerate thing to do. 506 00:37:02,350 --> 00:37:03,390 Right. 507 00:37:03,450 --> 00:37:06,350 It's the only way she won't get stupid ideas. 508 00:37:06,420 --> 00:37:09,950 You're really smart. 509 00:37:10,020 --> 00:37:13,220 To be honest, I was more worried about my mom. 510 00:37:13,290 --> 00:37:16,450 This should take care of it. 511 00:37:17,690 --> 00:37:18,750 You should go. 512 00:37:18,820 --> 00:37:20,490 Your wife's waiting for you. 513 00:37:22,660 --> 00:37:24,250 I'm off then. 514 00:37:24,250 --> 00:37:28,590 You know I count on you totally, don't you? 515 00:37:37,520 --> 00:37:41,390 Yes, keep counting on me. 516 00:37:47,350 --> 00:37:50,390 You're not getting the wrong idea again, are you? 517 00:37:50,450 --> 00:37:53,650 He was in an all-night meeting with the directors. 518 00:37:53,720 --> 00:37:55,550 He just fell asleep. 519 00:37:59,890 --> 00:38:01,920 That costs more than $5000. 520 00:38:01,990 --> 00:38:09,520 Why would he give an employee such an expensive gift? 521 00:38:09,590 --> 00:38:14,290 Maybe I'm not just an employee. 522 00:38:21,850 --> 00:38:25,350 Ma'am, Ji Woo's tutor's here. 523 00:38:25,350 --> 00:38:26,350 Teacher! 524 00:38:26,390 --> 00:38:27,720 How was your day, Ji Woo? 525 00:38:27,790 --> 00:38:29,790 What did you do at school today? 526 00:38:29,850 --> 00:38:30,950 I learned a song. 527 00:38:31,020 --> 00:38:33,640 Wow! Let's hear it. Sign it! 528 00:38:33,640 --> 00:38:36,250 I forgot it. 529 00:38:36,320 --> 00:38:37,920 Okay, don't worry. 530 00:38:37,990 --> 00:38:40,890 I'll teach you another song. 531 00:38:40,890 --> 00:38:41,890 Sit down. 532 00:38:41,890 --> 00:38:43,820 I'll get you a cup of tea. 533 00:38:44,590 --> 00:38:47,050 Is something wrong? 534 00:38:47,120 --> 00:38:49,020 You look pale. 535 00:38:49,090 --> 00:38:52,320 It's nothing. 536 00:38:52,390 --> 00:38:55,050 I didn't sleep well last night. 537 00:38:55,120 --> 00:38:57,650 Dad didn't come home... 538 00:38:59,450 --> 00:39:03,620 I've had insomnia lately. 539 00:39:03,690 --> 00:39:08,620 What kind of problems can you have when you live in a place like this? 540 00:39:08,690 --> 00:39:13,990 Is it that you have too much money? 541 00:39:14,050 --> 00:39:16,950 Your jokes are still lame. 542 00:39:17,020 --> 00:39:19,520 My jokes were lame? 543 00:39:19,590 --> 00:39:21,190 Okay. 544 00:39:21,250 --> 00:39:25,720 Then I'll spice things up. 545 00:39:27,750 --> 00:39:29,790 Hey, Ko Young Soo! 546 00:39:29,850 --> 00:39:31,920 You laughed. 547 00:39:31,990 --> 00:39:36,020 Oh Da Jung, I realized that there isn't much to life 548 00:39:36,090 --> 00:39:38,320 after what I went through. 549 00:39:38,390 --> 00:39:43,090 The best thing to do is be grateful for every day and enjoy life. 550 00:39:43,150 --> 00:39:46,750 Okay. I'll try to enjoy it. 551 00:39:47,950 --> 00:39:49,110 Where's my tea? 552 00:39:49,110 --> 00:39:50,890 It's Dad! 553 00:39:50,890 --> 00:39:51,920 Your husband? 554 00:39:57,790 --> 00:39:59,190 Dad! 555 00:39:59,250 --> 00:40:02,320 My son! 556 00:40:02,390 --> 00:40:05,220 Did you study a lot today? 557 00:40:05,290 --> 00:40:06,650 I did. 558 00:40:06,720 --> 00:40:11,150 I have homework, but I have to do it with you. 559 00:40:11,220 --> 00:40:12,320 I'm sorry. 560 00:40:12,390 --> 00:40:13,750 I'm too tired. 561 00:40:13,820 --> 00:40:15,520 Do it with Mom. 562 00:40:15,590 --> 00:40:20,050 To make up for it, I'll take you to Tokyo Disneyland on your birthday. 563 00:40:23,420 --> 00:40:24,920 Hello. 564 00:40:24,990 --> 00:40:27,350 Ji Woo's tutor. 565 00:40:27,420 --> 00:40:29,750 Really? 566 00:40:30,120 --> 00:40:32,390 Please teach him well. 567 00:40:33,020 --> 00:40:34,250 Don't worry. 568 00:40:34,320 --> 00:40:36,950 I'll teach him everything I can. 569 00:40:37,020 --> 00:40:40,290 But don't be too tough on him. 570 00:40:40,350 --> 00:40:43,990 Teaching him how to be a good person comes first. 571 00:40:44,050 --> 00:40:46,250 Yes, that's very true. 572 00:40:46,320 --> 00:40:48,020 I'll remember that. 573 00:40:48,090 --> 00:40:51,750 Honey, don't make dinner. 574 00:40:51,820 --> 00:40:54,050 Mom's coming home late. 575 00:40:54,120 --> 00:40:58,320 Why don't the two of us go out and eat your favorite spaghetti alle vongole? 576 00:40:59,250 --> 00:41:00,250 Excuse me. 577 00:41:03,820 --> 00:41:05,420 Wow! 578 00:41:05,490 --> 00:41:07,290 You're so lucky. 579 00:41:07,350 --> 00:41:09,690 Your husband's so nice. 580 00:41:09,750 --> 00:41:12,320 He makes a lot of money, he's talented, he's an upright person 581 00:41:12,390 --> 00:41:13,990 and he's very generous. 582 00:41:13,990 --> 00:41:15,390 He's taking his son all the way to Japan for his birthday? 583 00:41:15,390 --> 00:41:17,870 I'm so envious. 584 00:41:17,870 --> 00:41:22,600 I want to be a woman in my next life and marry a man like him. 585 00:41:24,230 --> 00:41:26,930 Ji Woo, what's your homework? 586 00:41:27,000 --> 00:41:28,870 No, no! 587 00:41:28,870 --> 00:41:31,530 I'll do it with him after our lesson. 588 00:41:31,530 --> 00:41:32,530 Who knows? 589 00:41:32,530 --> 00:41:35,630 Your husband might give me a bonus. 590 00:41:35,670 --> 00:41:38,270 Ji Woo, let's do your homework. 591 00:41:38,270 --> 00:41:42,190 - Let's go, homework! - Homework! 592 00:41:52,170 --> 00:41:53,870 Let's talk. 593 00:41:53,930 --> 00:41:55,370 I'm tired. 594 00:41:55,430 --> 00:41:57,630 Honey, where were you... 595 00:41:57,700 --> 00:41:59,300 Here. 596 00:41:59,370 --> 00:42:01,950 What's this? 597 00:42:02,930 --> 00:42:04,400 A gift for you. 598 00:42:04,470 --> 00:42:08,430 I'm sorry I didn't call last night. 599 00:42:08,430 --> 00:42:09,600 Mom will worry. 600 00:42:09,670 --> 00:42:11,870 So don't utter any nonsense to her. 601 00:42:13,070 --> 00:42:14,230 Honey... 602 00:42:14,300 --> 00:42:16,230 Let me get some rest. 603 00:42:16,300 --> 00:42:19,830 I was with the directors all night. I'm tired. 604 00:42:20,800 --> 00:42:28,600 I'll put up with anything from you, but I won't put up with you cheating. 605 00:42:28,670 --> 00:42:32,870 I can trust you, can't I? 606 00:42:33,170 --> 00:42:35,700 Maybe you should see a psychiatrist. 607 00:42:35,770 --> 00:42:37,930 Stop pestering me. 608 00:42:38,000 --> 00:42:42,340 Can't a man come home and rest? 609 00:43:02,030 --> 00:43:04,000 Are you ready to go? 610 00:43:04,070 --> 00:43:06,470 I'll start the car. 611 00:43:06,530 --> 00:43:08,670 Come out whenever you're ready. 612 00:43:12,130 --> 00:43:13,830 Soo Jin. 613 00:43:15,130 --> 00:43:20,330 Let's make a promise to each other. 614 00:43:20,400 --> 00:43:24,270 We both let go of our pasts. 615 00:43:24,330 --> 00:43:30,530 I'm going to forget Yoon Bok Hee and what happened. 616 00:43:30,530 --> 00:43:33,000 You forget that man. 617 00:43:34,100 --> 00:43:35,900 Love is a blessing. 618 00:43:35,970 --> 00:43:41,030 It's not love if it hurts. 619 00:43:41,100 --> 00:43:43,500 You'll do it, won't you? 620 00:43:43,570 --> 00:43:46,570 I'll focus on work for the time being. 621 00:43:46,630 --> 00:43:49,200 That's all I can promise you. 622 00:43:49,270 --> 00:43:54,140 Holding on to something that's not yours will only hurt you. 623 00:43:54,140 --> 00:43:57,870 Once you let go, you'll realize it was nothing. 624 00:43:57,930 --> 00:44:00,030 You'll see I'm right. 625 00:44:07,130 --> 00:44:11,800 Don't disappoint me. 626 00:44:11,870 --> 00:44:14,430 I'm asking. 627 00:44:19,130 --> 00:44:21,070 I'll go out first. 628 00:44:32,230 --> 00:44:36,500 I'll have no reason to come back here again. 629 00:44:36,500 --> 00:44:39,900 I'm saying goodbye to my past. 630 00:44:43,900 --> 00:44:47,130 Madam Chairwoman, the owner's here. 631 00:44:47,200 --> 00:44:50,030 You wanted to see me? 632 00:44:50,100 --> 00:44:54,230 She's looking for the Choi Clinic people. 633 00:44:54,300 --> 00:44:56,230 The Choi Clinic people? 634 00:44:56,300 --> 00:44:57,330 Yes. 635 00:44:57,400 --> 00:45:01,800 I heard that your father's lived here his whole life. 636 00:45:01,870 --> 00:45:04,070 So I waited for you. 637 00:45:04,130 --> 00:45:07,200 Do you know anything about Dr. Choi's family? 638 00:45:07,270 --> 00:45:11,670 They lived here 30 years ago. 639 00:45:11,730 --> 00:45:15,570 They had one daughter and her name was Choi Eun Ok. 640 00:45:18,630 --> 00:45:20,770 I remember. 641 00:45:20,830 --> 00:45:24,130 There was a lot of talk about them around town. 642 00:45:24,200 --> 00:45:26,740 Her fiance had an affair with another woman and ran off with her. 643 00:45:26,740 --> 00:45:28,350 That's right! 644 00:45:28,350 --> 00:45:31,140 What happened to those people? 645 00:45:31,140 --> 00:45:36,530 I think they found the man and she married him. 646 00:45:36,600 --> 00:45:39,170 Maybe they were too embarrassed. 647 00:45:39,230 --> 00:45:42,270 They sold their land and moved to America. 648 00:45:42,330 --> 00:45:45,700 That's how we bought this house. 649 00:45:45,770 --> 00:45:51,520 They moved? To... To America? 650 00:45:54,970 --> 00:45:57,300 Madam Chairwoman. 651 00:45:57,370 --> 00:46:00,900 The man had a child before he got married. 652 00:46:00,970 --> 00:46:02,830 I don't know about that. 653 00:46:02,900 --> 00:46:06,860 I was young then. 654 00:46:06,860 --> 00:46:11,930 If they moved to America, I'm sure they took the child with them. 655 00:46:12,000 --> 00:46:14,200 Madam Chairwoman. 656 00:46:14,270 --> 00:46:16,430 What now? 657 00:46:16,500 --> 00:46:19,070 They moved to America? 658 00:46:19,130 --> 00:46:21,630 How am I supposed to find Min Soo? 659 00:46:21,700 --> 00:46:24,800 Let's go back to Seoul. 660 00:46:24,870 --> 00:46:26,900 So many Koreans live in America. 661 00:46:26,970 --> 00:46:29,000 We might be able to find him. 662 00:46:40,200 --> 00:46:41,430 Please wait here. 663 00:46:41,500 --> 00:46:43,930 I'll bring the car around. 664 00:47:26,870 --> 00:47:27,870 Wait! 665 00:47:28,130 --> 00:47:29,130 Wait! 666 00:47:29,270 --> 00:47:30,280 Wait! 667 00:47:34,430 --> 00:47:37,860 Wait! 668 00:47:38,030 --> 00:47:40,100 Madam Chairwoman, what is it? 669 00:47:40,170 --> 00:47:43,830 Did a woman just pass by? 670 00:47:43,900 --> 00:47:46,100 That's her! 671 00:47:46,170 --> 00:47:47,430 What? 672 00:47:47,500 --> 00:47:48,540 Choi Eun Ok! 673 00:47:48,540 --> 00:47:49,880 It was Choi Eun Ok! 674 00:47:49,880 --> 00:47:51,220 Choi Eun Ok! 675 00:47:51,220 --> 00:47:52,940 I'm sure it was her. 676 00:47:52,940 --> 00:47:54,260 It was her! 677 00:47:54,260 --> 00:47:57,870 Dong Soo, you have to catch her! 678 00:47:58,270 --> 00:47:59,770 Go after her! 679 00:48:18,300 --> 00:48:19,930 What happened? 680 00:48:19,930 --> 00:48:22,330 You lost her? 681 00:48:22,400 --> 00:48:25,860 Are you sure it was her? 682 00:48:25,860 --> 00:48:28,110 Yes, I think so. I'm pretty sure it was her. 683 00:48:28,110 --> 00:48:32,870 She still looks the same. 684 00:48:33,700 --> 00:48:39,430 Then the person I saw last night... 685 00:48:51,500 --> 00:48:53,430 You saw her too? 686 00:48:53,500 --> 00:48:55,850 Yes. 687 00:48:55,850 --> 00:48:58,980 She has big eyes and sharp features. 688 00:48:58,980 --> 00:49:00,030 That's right. 689 00:49:00,030 --> 00:49:01,910 I think it was her. 690 00:49:01,910 --> 00:49:05,710 Then they must not have moved to America. 691 00:49:05,710 --> 00:49:08,070 Or maybe they came back. 692 00:49:08,130 --> 00:49:10,970 Anyway, I needed to make sure it was her. 693 00:49:11,030 --> 00:49:12,570 But we lost her. 694 00:49:12,630 --> 00:49:14,440 Don't worry. 695 00:49:14,440 --> 00:49:16,870 I got the license plate number. 696 00:49:16,930 --> 00:49:18,030 You did? 697 00:49:29,770 --> 00:49:32,370 Impossible... 698 00:49:34,400 --> 00:49:36,340 It can't be. 699 00:49:38,900 --> 00:49:41,900 How long until we get to Seoul? 700 00:49:41,970 --> 00:49:46,030 If the traffic isn't bad, we'll get there in two to three hours. 701 00:49:46,030 --> 00:49:47,900 Can't you go faster? 702 00:49:47,970 --> 00:49:49,890 Don't worry. 703 00:49:49,890 --> 00:49:51,770 We have the license plate number. 704 00:49:51,830 --> 00:49:54,100 We'll find out who owns the car. 705 00:49:54,170 --> 00:49:55,800 We'll find her. 706 00:49:55,870 --> 00:49:59,230 I know she saw me too, but she just walked away. 707 00:49:59,300 --> 00:50:02,200 How could we not recognize each other? 708 00:50:02,270 --> 00:50:05,600 She's the kind of enemy I'd never forget. 709 00:50:05,670 --> 00:50:09,170 A long time has passed. 710 00:50:09,230 --> 00:50:11,930 Anyway, we have to find her. 711 00:50:12,000 --> 00:50:15,500 Let's find who owns that car and find Min Soo. 712 00:50:15,570 --> 00:50:18,380 Don't worry. 713 00:50:18,380 --> 00:50:21,700 It's only a matter of time until we find Min Soo. 714 00:50:41,370 --> 00:50:43,370 I slept so well. 715 00:50:46,870 --> 00:50:48,930 Dad, look! 716 00:50:49,000 --> 00:50:52,730 I did my school homework with my teacher. 717 00:50:52,800 --> 00:50:54,900 That's you at work. 718 00:50:54,970 --> 00:50:56,130 Wow! 719 00:50:56,200 --> 00:50:58,500 This looks great. 720 00:50:59,670 --> 00:51:02,070 I have to read the newspaper. 721 00:51:02,070 --> 00:51:05,200 Why don't you go read an English book in your room? 722 00:51:05,270 --> 00:51:06,630 Dad. 723 00:51:06,700 --> 00:51:08,230 Go on. 724 00:51:08,300 --> 00:51:09,300 Yes. 725 00:51:15,330 --> 00:51:17,370 What's with the face? 726 00:51:17,430 --> 00:51:19,270 What? 727 00:51:19,330 --> 00:51:21,630 Mom should be home soon. 728 00:51:21,700 --> 00:51:25,370 Are you trying to say that I didn't come home last night? 729 00:51:25,430 --> 00:51:30,300 If you're so worried about that, you shouldn't have done it. 730 00:51:30,370 --> 00:51:32,000 Woman... 731 00:51:32,070 --> 00:51:34,600 Stop frowning. 732 00:51:34,670 --> 00:51:37,430 Is everything all right? 733 00:51:37,500 --> 00:51:38,770 Mother. 734 00:51:38,830 --> 00:51:40,070 Mom! 735 00:51:40,130 --> 00:51:41,300 Of course. 736 00:51:41,370 --> 00:51:43,600 We had a good time. 737 00:51:43,670 --> 00:51:46,070 We had a cozy time together. 738 00:51:46,130 --> 00:51:47,330 Right, honey? 739 00:51:47,400 --> 00:51:49,030 You must be tired, Mother. 740 00:51:49,100 --> 00:51:50,130 I am. 741 00:51:50,200 --> 00:51:51,970 Run me a bath. 742 00:51:52,030 --> 00:51:54,430 I'm going up to my room. 743 00:51:58,850 --> 00:52:02,100 I see she's still pining over that guy. 744 00:52:02,170 --> 00:52:03,770 How pathetic. 745 00:52:05,660 --> 00:52:09,010 It takes one to know one. 746 00:52:09,010 --> 00:52:10,690 Did you already forget? 747 00:52:10,690 --> 00:52:12,800 Weren't you the one who said you'd die 748 00:52:12,870 --> 00:52:16,180 if you didn't marry the daughter of a market vendor? 749 00:52:16,180 --> 00:52:20,170 Mom, it's time you stop bringing that up. 750 00:52:20,570 --> 00:52:23,600 Anyway, why did you go to your hometown? 751 00:52:23,670 --> 00:52:26,000 Did you miss someone? 752 00:52:26,070 --> 00:52:28,950 I don't miss anyone. 753 00:52:28,950 --> 00:52:34,570 I think I saw someone from my past and it's upsetting me. 754 00:52:34,570 --> 00:52:36,190 Drop the subject. 755 00:52:48,900 --> 00:52:51,940 All we've had is ramen since Mom's been gone. 756 00:52:51,940 --> 00:52:53,320 I'm sick of it. 757 00:52:54,600 --> 00:52:56,230 You finished it. 758 00:52:56,300 --> 00:52:58,770 Did you manage to get the money for Mom? 759 00:52:58,770 --> 00:52:59,770 I told you. 760 00:52:59,770 --> 00:53:01,570 Da Jung gave me an advance. 761 00:53:01,600 --> 00:53:02,730 What about you? 762 00:53:02,800 --> 00:53:05,100 I just managed to make enough. 763 00:53:05,170 --> 00:53:07,430 What's Young Chae going to do? 764 00:53:07,430 --> 00:53:08,500 She didn't even get a part-time job. 765 00:53:08,500 --> 00:53:12,330 Hey, Young Chae and I are twins. 766 00:53:12,330 --> 00:53:14,740 And I get this feeling 767 00:53:14,740 --> 00:53:18,690 she's going to sleep in the yard tomorrow because she couldn't come up with the money. 768 00:53:18,690 --> 00:53:22,430 Mom wouldn't do that. 769 00:53:22,430 --> 00:53:24,420 Don't you remember? 770 00:53:24,420 --> 00:53:26,500 Mom bit someone's ear off because he stole from her. 771 00:53:26,500 --> 00:53:28,770 It's still a legend in that market. 772 00:53:28,830 --> 00:53:31,170 How scary. 773 00:53:31,170 --> 00:53:33,480 If I quit... my poor ears... 774 00:53:33,480 --> 00:53:34,520 It's possible. 775 00:53:34,520 --> 00:53:35,910 Mom! 776 00:53:35,910 --> 00:53:37,520 How was your trip? 777 00:53:37,520 --> 00:53:39,100 Why did you go to the country? 778 00:53:39,100 --> 00:53:40,970 Do you have land there we don't know about? 779 00:53:40,970 --> 00:53:43,270 If you're finished eating, pick up the dishes! 780 00:53:43,270 --> 00:53:44,730 The house is a mess. 781 00:53:44,730 --> 00:53:46,690 It stinks! 782 00:53:48,500 --> 00:53:50,640 Why is she so mad? 783 00:53:50,640 --> 00:53:52,300 Mom! 784 00:53:52,930 --> 00:53:55,310 Let her rest. 785 00:53:55,310 --> 00:53:58,000 She had a tough day. 786 00:53:58,000 --> 00:54:00,310 Why? 787 00:54:00,310 --> 00:54:02,840 Did something happen in the country? 788 00:54:02,910 --> 00:54:04,180 Your mother... 789 00:54:06,280 --> 00:54:08,940 She tries not to show it 790 00:54:09,010 --> 00:54:11,910 but she has a lot of worries and her health isn't good. 791 00:54:11,980 --> 00:54:15,180 You kids are the only ones she can count on. 792 00:54:15,240 --> 00:54:18,140 Be good to her. 793 00:54:22,580 --> 00:54:24,510 What's he talking about? 794 00:54:24,580 --> 00:54:26,110 Is Mom sick? 795 00:54:26,180 --> 00:54:29,140 Is her menopause getting worse? 796 00:54:29,980 --> 00:54:33,010 Anyway, where's Young Chae? 797 00:54:33,080 --> 00:54:36,280 She probably went to borrow money from Da Jung. 798 00:54:36,340 --> 00:54:38,180 She has no one else. 799 00:54:40,240 --> 00:54:41,780 A Chinese investor? 800 00:54:41,840 --> 00:54:45,180 So that Mr. Wayne is investing in a Korean company? 801 00:54:45,240 --> 00:54:49,010 Yes, Hoon Nam heard it from Wayne's secretary. 802 00:54:49,080 --> 00:54:52,140 Then we have a chance too? 803 00:54:52,210 --> 00:54:53,910 A chance to get the investment? 804 00:54:53,980 --> 00:54:55,280 We do. 805 00:54:55,340 --> 00:54:58,210 Hoon Nam went to find us a new designer. 806 00:54:58,280 --> 00:55:00,810 Why look so far? 807 00:55:00,880 --> 00:55:03,780 Can't we hire that girl who was here today? 808 00:55:03,840 --> 00:55:06,510 Hoon Nam is totally against it. 809 00:55:06,580 --> 00:55:09,240 She's not hardworking. 810 00:55:09,310 --> 00:55:11,080 I knew it. 811 00:55:11,140 --> 00:55:14,310 She left water everywhere when she was cleaning the floors. 812 00:55:14,380 --> 00:55:16,840 It looked like it was her first time cleaning. 813 00:55:16,910 --> 00:55:23,680 I know you've been worried we'd have to close the company. 814 00:55:23,740 --> 00:55:26,710 You're the one who worried a lot. 815 00:55:26,780 --> 00:55:31,440 About money, the company, and your brother. 816 00:55:31,510 --> 00:55:34,140 Only good things are coming our way now. 817 00:55:34,210 --> 00:55:36,610 So keep positive, okay? 818 00:55:36,680 --> 00:55:38,240 Okay! 819 00:55:38,310 --> 00:55:43,180 As a special treat, I'll give you a massage. 820 00:55:43,240 --> 00:55:44,540 Really? 821 00:55:44,610 --> 00:55:45,940 Yay! 822 00:55:46,010 --> 00:55:49,280 It's been a long time since I've had such a treat. 823 00:55:49,340 --> 00:55:51,910 Here we go! 824 00:56:24,410 --> 00:56:25,410 Hey, lady! 825 00:56:26,110 --> 00:56:27,310 Lady! 826 00:56:29,080 --> 00:56:31,340 Now I've seen it all. 827 00:56:31,410 --> 00:56:33,210 Why are you still here? 828 00:56:38,180 --> 00:56:41,280 You can't have anything left to say to me. 829 00:56:41,340 --> 00:56:42,880 Did you forget something? 830 00:56:42,940 --> 00:56:45,410 You can come inside to look for it. 831 00:56:47,580 --> 00:56:49,180 I was wrong. 832 00:56:50,980 --> 00:56:54,560 I'm sorry! I apologize! 833 00:56:56,940 --> 00:57:00,140 I'm sorry for saying the company's too small. 834 00:57:00,210 --> 00:57:02,110 For declining the interview. 835 00:57:02,180 --> 00:57:05,580 For saying it's a hole-in-the-wall. 836 00:57:05,640 --> 00:57:09,380 I'm sorry about all of it. 837 00:57:10,080 --> 00:57:17,990 I apologize, so please let me work here. 838 00:57:23,350 --> 00:57:25,640 Please. 839 00:57:25,640 --> 00:57:28,640 Why are you doing this? 840 00:57:28,710 --> 00:57:33,110 You've never worked or had to work a day in your life. 841 00:57:33,180 --> 00:57:36,280 I don't get why you're begging for a job. 842 00:57:36,340 --> 00:57:39,240 What's the reason? 843 00:57:42,880 --> 00:57:46,010 I asked you what the reason is. 844 00:57:46,440 --> 00:57:48,070 Ko Young Chae! 845 00:57:51,040 --> 00:57:55,540 Remember what you said to me when you wanted to give up 846 00:57:55,610 --> 00:58:04,280 on the fashion show because we had no models? 847 00:58:04,340 --> 00:58:13,370 You said I'd never understand how you feel. 848 00:58:14,540 --> 00:58:16,510 Do you remember? 849 00:58:19,090 --> 00:58:25,010 Someone like you would never understand... 850 00:58:27,100 --> 00:58:31,780 How much this show means to me. 851 00:58:33,200 --> 00:58:40,940 You can do whatever you want with the money your parents give you. 852 00:58:41,010 --> 00:58:44,540 You've never wanted for anything or felt desperation. 853 00:58:44,610 --> 00:58:49,840 If my brother and I mess up this time 854 00:58:49,910 --> 00:58:54,180 we have to close the company. 855 00:58:57,830 --> 00:59:04,390 Right now, I feel exactly the way you did then. 856 00:59:04,390 --> 00:59:06,760 That's how desperate I am. 857 00:59:06,760 --> 00:59:09,540 So don't ask me any questions. 858 00:59:09,540 --> 00:59:13,310 Just give me a job. 859 00:59:13,380 --> 00:59:17,970 I promise I'll work hard. 860 00:59:32,300 --> 00:59:36,480 I guess it's impossible. 861 00:59:37,710 --> 00:59:40,340 I understand. 862 00:59:40,410 --> 00:59:47,210 I know I've behaved poorly in front of you. 863 00:59:48,970 --> 00:59:51,530 I get it. 864 00:59:56,440 --> 00:59:58,080 $800 a month. 865 00:59:58,140 --> 01:00:00,610 You'll intern for two months. 866 01:00:00,680 --> 01:00:02,410 When you're a regular employee 867 01:00:02,480 --> 01:00:05,840 you'll work six days a week and get $1050. 868 01:00:05,910 --> 01:00:08,410 When there's a lot of work, you'll have to work overtime. 869 01:00:08,480 --> 01:00:11,380 Like you said, this is a hole-in-the-wall. 870 01:00:11,440 --> 01:00:16,440 So we don't have vacation days, overtime, child care, or insurance. 871 01:00:16,510 --> 01:00:20,940 Do you still want it? 872 01:00:24,080 --> 01:00:29,010 If you do, start tomorrow morning. 873 01:00:37,740 --> 01:00:39,640 Thank you. 874 01:00:39,710 --> 01:00:43,560 I'll work really hard. Thanks for the chance. 875 01:01:08,010 --> 01:01:09,210 Stop complaining. 876 01:01:09,280 --> 01:01:10,540 Eat! 877 01:01:10,610 --> 01:01:13,480 Whether it's good or bad, it'll give you energy! 878 01:01:13,940 --> 01:01:16,240 I'm going to the countryside today. 879 01:01:16,310 --> 01:01:18,480 I'm collecting your share when I get back. 880 01:01:18,540 --> 01:01:22,810 You all know that I don't allow IOUs, don't you? 881 01:01:24,240 --> 01:01:25,480 That's right. 882 01:01:30,180 --> 01:01:32,740 Thank you, boss. 883 01:01:32,810 --> 01:01:37,040 I have one more favor to ask. 884 01:01:37,110 --> 01:01:40,910 Can I get an advance? 885 01:01:40,980 --> 01:01:43,080 I really need it. 886 01:01:43,140 --> 01:01:44,340 Sweet dreams. 887 01:01:45,680 --> 01:01:46,680 What? 888 01:01:46,680 --> 01:01:48,280 An advance? 889 01:01:48,340 --> 01:01:49,680 That woman... 890 01:02:30,350 --> 01:02:32,410 I got the license plate number. 891 01:02:32,480 --> 01:02:34,480 It's only a matter of time until we find Min Soo. 892 01:02:41,840 --> 01:02:44,540 It's time to go, Madam Chairwoman. 893 01:03:04,350 --> 01:03:05,850 How can I help you? 894 01:03:05,850 --> 01:03:07,580 We need some information on a car. 895 01:03:07,580 --> 01:03:09,490 It's urgent. 896 01:03:09,490 --> 01:03:13,240 This is the license plate number. 897 01:03:14,410 --> 01:03:18,080 You have to fill out a form first. 898 01:03:18,140 --> 01:03:19,540 A form? 899 01:03:19,610 --> 01:03:22,080 What kind of form? 900 01:03:22,140 --> 01:03:25,970 You need to have the license plate number and the owner's name. 901 01:03:25,970 --> 01:03:27,680 Look here! 902 01:03:27,740 --> 01:03:30,240 I wouldn't be here if I knew that! 903 01:03:30,310 --> 01:03:32,880 I need the owner's name. That's why I'm here! 904 01:03:32,940 --> 01:03:34,210 Madam Chairwoman. 905 01:03:34,280 --> 01:03:38,010 Can you check one thing for us please? 906 01:03:38,080 --> 01:03:39,540 Go ahead. 907 01:03:39,610 --> 01:03:41,840 How can I help you? 908 01:03:42,120 --> 01:03:46,640 Is Choi Eun Ok the owner of that car? 909 01:03:46,710 --> 01:03:48,010 Choi Eun Ok? 910 01:03:49,240 --> 01:03:50,540 Just a minute. 911 01:03:56,240 --> 01:03:58,080 Please hold on. 912 01:04:02,530 --> 01:04:04,350 You said Choi Eun Ok, right? 913 01:04:04,350 --> 01:04:06,240 Yes, that's right. 914 01:04:06,310 --> 01:04:08,150 Choi Eun Ok. 915 01:04:08,150 --> 01:04:10,910 Is she the registered owner? 916 01:04:10,980 --> 01:04:13,680 Yes, she's the owner. 917 01:04:16,810 --> 01:04:21,810 Subtitles by K B F D SBS 918 01:04:38,610 --> 01:04:41,280 I have to meet her. 919 01:04:41,340 --> 01:04:45,280 Do you know who Yoon Bok Hee is? 920 01:04:45,340 --> 01:04:47,640 How do you know her? 921 01:04:47,710 --> 01:04:49,840 She came looking for Mom. 922 01:04:51,940 --> 01:04:56,220 It looked as if she had one over Mom. 923 01:04:56,560 --> 01:04:58,150 Lady. 62624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.