All language subtitles for Wonderful Mama E05.130427 [2k]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Subtitles by K B F D SBS 2 00:00:10,930 --> 00:00:12,790 Say hello. 3 00:00:12,790 --> 00:00:14,430 It's nice to meet you. 4 00:00:14,490 --> 00:00:23,000 I'm Ha Pil... Dad. 5 00:00:23,890 --> 00:00:25,160 I don't know! 6 00:00:25,230 --> 00:00:27,790 Look at her face. 7 00:00:27,790 --> 00:00:30,160 She's much older than I am. 8 00:00:30,160 --> 00:00:31,570 I don't want any part of it. 9 00:00:33,530 --> 00:00:35,090 What are we going to do? 10 00:00:35,160 --> 00:00:39,340 Why does Dad look at you like he doesn't like you? 11 00:00:39,340 --> 00:00:42,840 Your father's very innocent. 12 00:00:42,840 --> 00:00:46,500 He's trying not to show how he really feels. 13 00:00:50,340 --> 00:00:53,770 These smell like ten-year-old bean paste. 14 00:00:53,840 --> 00:00:55,340 Bean paste? 15 00:01:07,470 --> 00:01:09,140 No one's home. 16 00:01:09,200 --> 00:01:11,500 I guess that crazy lady left. 17 00:01:11,570 --> 00:01:15,680 Even as ignorant as she is 18 00:01:15,680 --> 00:01:20,720 she must've realized that we aren't in the same league. 19 00:01:22,470 --> 00:01:25,240 Where have you been all this time? 20 00:01:25,300 --> 00:01:28,140 I was so worried about you. 21 00:01:28,200 --> 00:01:31,740 Did you have a good day at work, Dad? 22 00:01:32,540 --> 00:01:34,070 Lady! 23 00:01:34,140 --> 00:01:36,000 I told you to leave. 24 00:01:36,070 --> 00:01:38,140 What were you doing in my room? 25 00:01:38,200 --> 00:01:41,180 Your room? 26 00:01:41,180 --> 00:01:45,630 The room was such a mess when I went in to get your laundry. 27 00:01:45,630 --> 00:01:48,400 So I cleaned it all up. 28 00:01:48,470 --> 00:01:56,900 Give me your dirty clothes as soon as you take them off from now on. 29 00:01:58,300 --> 00:02:01,170 Why do you have this? 30 00:02:01,240 --> 00:02:05,000 Lady, I beg you. 31 00:02:05,070 --> 00:02:06,440 Leave! 32 00:02:06,500 --> 00:02:10,640 Please leave. I'm begging you. 33 00:02:11,070 --> 00:02:15,300 What kind of nonsense is that? 34 00:02:15,300 --> 00:02:17,740 We've already been chummy. 35 00:02:17,800 --> 00:02:19,570 Haven't we? 36 00:02:21,070 --> 00:02:22,700 Lady! 37 00:02:22,770 --> 00:02:28,170 You're really scary for an old lady. 38 00:02:28,240 --> 00:02:32,200 Ha Pil, your father must be hungry. 39 00:02:32,270 --> 00:02:33,970 He's acting up. 40 00:02:34,040 --> 00:02:35,440 Bring him to the kitchen. 41 00:02:35,500 --> 00:02:37,100 Yes, Mom! 42 00:02:37,970 --> 00:02:41,200 Dad, let's have dinner. 43 00:02:44,570 --> 00:02:47,640 Is art crying again? 44 00:02:48,300 --> 00:02:49,970 Why is it crying? 45 00:03:03,670 --> 00:03:06,400 Honey, everyone's gone home. 46 00:03:06,470 --> 00:03:09,970 What are you doing here alone? 47 00:03:10,040 --> 00:03:14,600 I was taking a look at the clothes. 48 00:03:14,670 --> 00:03:17,670 I put them all away because 49 00:03:17,740 --> 00:03:21,100 I thought we weren't going to use them again. 50 00:03:23,170 --> 00:03:31,640 Do you think this place will come alive again like it used to be? 51 00:03:31,700 --> 00:03:33,370 Of course. 52 00:03:33,440 --> 00:03:36,900 Hoon Nam said he'll get orders no matter what. 53 00:03:36,970 --> 00:03:39,170 Let's have faith and wait for him. 54 00:03:41,400 --> 00:03:43,300 I'm worried. 55 00:03:44,000 --> 00:03:47,870 He's probably having a hard time. 56 00:03:47,940 --> 00:03:50,100 Let's call him if you're so worried. 57 00:03:50,170 --> 00:03:51,500 I'll call him. 58 00:03:54,300 --> 00:03:56,040 Why not? 59 00:03:56,100 --> 00:03:57,970 Don't. 60 00:03:58,040 --> 00:04:04,140 Hearing my voice will just make it harder for him. 61 00:04:04,200 --> 00:04:07,000 He'll feel like he owes me. 62 00:04:07,400 --> 00:04:11,600 Let's just wait. 63 00:04:13,700 --> 00:04:18,670 You're not going to get any sleep tonight again. 64 00:04:18,740 --> 00:04:22,900 You're already so thin. You can't lose more weight. 65 00:04:23,740 --> 00:04:28,200 But you said I'm still handsome. 66 00:04:28,270 --> 00:04:29,970 Of course. 67 00:04:30,040 --> 00:04:33,870 To me, you're more handsome than the actor Hyun Bin. 68 00:04:36,100 --> 00:04:37,970 You have no fever. 69 00:04:40,340 --> 00:04:44,840 Honey, let's have faith in Hoon Nam and wait. 70 00:04:44,900 --> 00:04:46,600 You're a good man. 71 00:04:46,670 --> 00:04:48,670 God will help us. 72 00:04:52,300 --> 00:04:55,740 Thank you, God! 73 00:05:15,040 --> 00:05:15,670 Hey! 74 00:05:15,740 --> 00:05:16,500 Jang Hoon Nam! 75 00:05:16,570 --> 00:05:17,500 Mr. Wayne! 76 00:05:17,770 --> 00:05:20,570 Mr. Wayne! 77 00:05:25,300 --> 00:05:26,900 He's not here. 78 00:05:26,970 --> 00:05:29,370 You're just making it worse for yourself. 79 00:05:29,440 --> 00:05:30,940 You should go. 80 00:05:41,640 --> 00:05:42,640 Okay! 81 00:05:42,700 --> 00:05:44,240 He went that way. 82 00:05:48,360 --> 00:05:51,880 - Excuse me, sir. Please follow me. - Ah, okay. 83 00:06:00,610 --> 00:06:03,760 Sorry, sir. Please change your clothes first. 84 00:06:12,170 --> 00:06:13,840 What's wrong with her? 85 00:06:13,900 --> 00:06:16,500 It's her menopause again. 86 00:06:16,570 --> 00:06:18,440 She loses it every time we say anything to her. 87 00:06:18,500 --> 00:06:19,970 We just can't talk to her. 88 00:06:20,070 --> 00:06:23,170 All you want is money! Is that all you care about? 89 00:06:23,240 --> 00:06:27,200 How could any of you still eat and drink after I left? 90 00:06:27,270 --> 00:06:28,670 We were starving... 91 00:06:28,740 --> 00:06:30,000 I'm a person too! 92 00:06:30,070 --> 00:06:32,340 I was on that flight with you guys. Don't you think I was hungry too? 93 00:06:32,820 --> 00:06:34,300 Silence! 94 00:06:34,300 --> 00:06:36,100 I don't want to look at any of you! 95 00:06:36,170 --> 00:06:37,040 Get out! 96 00:06:38,030 --> 00:06:40,060 But don't you think it's weird she forgot her wallet? 97 00:06:40,060 --> 00:06:42,560 And let's say she wanted to teach us a lesson. 98 00:06:42,560 --> 00:06:45,550 Still, how could she just go to sleep? 99 00:06:45,550 --> 00:06:49,030 Her face looks dark too. 100 00:06:49,030 --> 00:06:50,530 That's nonsense. 101 00:06:50,530 --> 00:06:54,170 Ms. Money Bok Hee is strong enough to kill a cow with her bare hands. 102 00:06:54,170 --> 00:06:57,120 She's not sick. You're right. 103 00:06:57,120 --> 00:06:59,050 She's been out of it for a while now. It's because she's menopausal. 104 00:06:59,190 --> 00:07:00,200 That's right. 105 00:07:00,200 --> 00:07:02,530 That's why women who go through menopause are like time bombs. 106 00:07:02,530 --> 00:07:07,760 Anyway, it'll take her a while to calm down. I'm going to get a massage. 107 00:07:15,440 --> 00:07:20,740 Excuse me, miss. We are ready for your body wrap massage. 108 00:07:23,740 --> 00:07:25,620 Where did he go? 109 00:07:25,620 --> 00:07:28,000 I can't check every room. 110 00:07:39,300 --> 00:07:42,200 Okay! He came from there. 111 00:07:48,040 --> 00:07:48,870 Oh, no! Which one? 112 00:07:51,000 --> 00:07:52,670 Is it this one? 113 00:08:00,170 --> 00:08:02,500 No, wait. 114 00:08:04,040 --> 00:08:06,240 I think it's this one. 115 00:08:11,700 --> 00:08:13,670 No. 116 00:08:13,740 --> 00:08:16,960 I have to make the right decision. 117 00:08:16,960 --> 00:08:20,210 What if I open the wrong door and there's a woman inside? 118 00:08:25,340 --> 00:08:28,860 Heads, I take the left door. Tails, I take the right one. 119 00:08:31,920 --> 00:08:33,130 Yes! 120 00:08:48,630 --> 00:08:50,680 Excuse me. 121 00:08:50,680 --> 00:08:52,940 Mr. Wayne? 122 00:08:52,940 --> 00:08:54,720 Mr. Wayne. 123 00:08:54,720 --> 00:08:56,970 Did he fall asleep? 124 00:09:00,140 --> 00:09:02,000 No, wait. 125 00:09:02,070 --> 00:09:03,500 This is my chance. I can't wait forever. 126 00:09:05,020 --> 00:09:07,440 I'm going for broke! 127 00:09:16,310 --> 00:09:18,570 Mr. Wayne! 128 00:09:29,070 --> 00:09:30,250 Cold buckwheat noodles? 129 00:09:30,250 --> 00:09:33,620 You haven't been in Korea in a while. 130 00:09:33,620 --> 00:09:36,310 I thought you might miss Korean food. 131 00:09:36,310 --> 00:09:40,600 It took me all night to make the broth. 132 00:09:40,670 --> 00:09:44,440 Don't you know that Hawaii is full of Korean restaurants? 133 00:09:44,500 --> 00:09:48,770 And who wants Korean food in this age of globalization? 134 00:09:49,540 --> 00:09:51,970 Da Jung made it especially for you. 135 00:09:52,040 --> 00:09:53,840 Enjoy it, Mom. 136 00:09:53,900 --> 00:09:55,900 She's right. 137 00:09:55,970 --> 00:09:58,440 The broth is perfect. 138 00:10:06,210 --> 00:10:08,870 The seasoning is perfect. 139 00:10:08,940 --> 00:10:12,170 But that runs in your family, doesn't it? 140 00:10:12,240 --> 00:10:13,640 Being a good cook. 141 00:10:17,070 --> 00:10:18,640 Mom, don't. 142 00:10:19,000 --> 00:10:21,280 How was your health in Hawaii? 143 00:10:21,280 --> 00:10:24,440 You advised me to leave the country in the winter 144 00:10:24,510 --> 00:10:26,370 due to my blood pressure, so I did. 145 00:10:26,370 --> 00:10:28,590 But I get bored after a few days. 146 00:10:28,590 --> 00:10:33,040 It's a haven for senior citizens, but I can see why you'd be bored. 147 00:10:33,040 --> 00:10:35,230 With your personality 148 00:10:35,230 --> 00:10:38,040 I'm sure it was frustrating and boring for you. 149 00:10:38,110 --> 00:10:39,810 You're quite the psychic. 150 00:10:39,880 --> 00:10:42,680 That's exactly how I felt. 151 00:10:44,340 --> 00:10:48,270 I like it when Grandma is in Hawaii. 152 00:10:48,270 --> 00:10:50,680 What do you mean? 153 00:10:50,740 --> 00:10:52,710 You like it when I'm far away? 154 00:10:52,780 --> 00:10:53,510 I do. 155 00:10:53,580 --> 00:10:57,820 When you're home, you scold my mom every day. 156 00:11:03,880 --> 00:11:06,140 I'm sorry, Mother. 157 00:11:06,840 --> 00:11:09,570 Ji Woo, get up. 158 00:11:09,570 --> 00:11:12,140 You have to go to your study school. 159 00:11:20,880 --> 00:11:23,810 I'm glad he doesn't take after his mother. 160 00:11:23,880 --> 00:11:26,180 He speaks his mind. 161 00:11:38,410 --> 00:11:40,240 Ji Woo, you can't do that. 162 00:11:40,310 --> 00:11:42,440 You can't talk to Grandma like that. 163 00:11:42,510 --> 00:11:44,080 I'm sorry. 164 00:11:45,870 --> 00:11:48,380 Don't do it again, okay? 165 00:11:48,440 --> 00:11:52,240 Grandma scolds me to make me a better person. 166 00:11:52,310 --> 00:11:53,510 Okay? 167 00:11:53,580 --> 00:11:58,210 But I get angry when someone hurts you. 168 00:11:58,280 --> 00:12:03,910 Still, you shouldn't say that to your elders. 169 00:12:07,680 --> 00:12:12,740 You didn't finish your dinner. 170 00:12:12,810 --> 00:12:14,210 Hold on. 171 00:12:16,910 --> 00:12:18,810 Ta-da! 172 00:12:20,640 --> 00:12:21,960 Hurry up and eat it. 173 00:12:21,960 --> 00:12:25,810 Dad will say something if he sees you eating sweets. 174 00:12:25,880 --> 00:12:27,180 Wow! 175 00:12:35,380 --> 00:12:38,340 I have a mountain of work to do. 176 00:12:40,980 --> 00:12:42,480 Tell me. 177 00:12:42,540 --> 00:12:46,210 Why did you want me to come back early? 178 00:12:46,280 --> 00:12:51,040 I found a man I want to marry. 179 00:12:51,110 --> 00:12:53,330 Really? 180 00:12:53,330 --> 00:12:55,010 Who is it? 181 00:12:55,080 --> 00:12:58,610 You mean Attorney Park, who you had the arranged date with? 182 00:13:00,460 --> 00:13:04,410 Is he from a prominent family? 183 00:13:05,480 --> 00:13:10,240 People need to keep to their own kind to be happy. 184 00:13:10,310 --> 00:13:13,080 I don't want someone with no background for a son-in-law. 185 00:13:13,140 --> 00:13:14,740 He's not rich. 186 00:13:14,810 --> 00:13:19,210 But he's really smart and talented. 187 00:13:19,280 --> 00:13:20,940 His name's Jang Hoon Nam. 188 00:13:21,010 --> 00:13:22,740 He used to work for Jang Ho. 189 00:13:22,810 --> 00:13:24,210 He's with another company now. 190 00:13:24,280 --> 00:13:26,340 Didn't I make myself clear? 191 00:13:26,410 --> 00:13:28,850 The world may have changed 192 00:13:28,850 --> 00:13:31,510 but marriage still means everything to a woman. 193 00:13:31,580 --> 00:13:34,380 If you don't think of his background and marry for love 194 00:13:34,440 --> 00:13:37,140 you'll regret it for the rest of your life. 195 00:13:37,210 --> 00:13:39,640 Besides, you'll be taking over the family's... 196 00:13:39,710 --> 00:13:41,240 I'll just get to the point. 197 00:13:41,310 --> 00:13:43,270 Meet him just once. 198 00:13:43,270 --> 00:13:50,510 Once you do, you'll see why I love him and can't live without him. 199 00:13:52,110 --> 00:13:56,880 And I was proud that I had raised my daughter right. 200 00:13:57,410 --> 00:14:00,640 Why are you making me panic too? 201 00:14:01,340 --> 00:14:03,310 How can you want to marry someone like that after seeing your brother's life? 202 00:14:04,520 --> 00:14:06,740 He's different from Da Jung. 203 00:14:06,810 --> 00:14:08,510 You'll see once you meet him. 204 00:14:08,580 --> 00:14:10,100 So please... 205 00:14:10,100 --> 00:14:11,530 You can go. 206 00:14:11,530 --> 00:14:14,190 I'm jet-lagged. Let's talk later. 207 00:14:27,880 --> 00:14:32,530 Bring me everything you've got on Jang Hoon Nam. 208 00:14:47,580 --> 00:14:49,710 Is something the matter? 209 00:14:50,910 --> 00:14:52,240 Yes. 210 00:14:57,280 --> 00:15:00,710 Your shoulders are so tight. 211 00:15:00,780 --> 00:15:03,510 Problems at home again? 212 00:15:04,380 --> 00:15:06,580 Tell me what's wrong. 213 00:15:09,480 --> 00:15:15,310 I think Soo Jin wants to marry Jang Hoon Nam. 214 00:15:16,440 --> 00:15:18,010 So what? 215 00:15:19,210 --> 00:15:21,170 What do you mean by that? 216 00:15:21,170 --> 00:15:23,680 You know what he did to me. 217 00:15:23,680 --> 00:15:25,680 What if Mom gives them her blessing? 218 00:15:25,680 --> 00:15:27,190 He'll be part of the family. 219 00:15:27,190 --> 00:15:29,440 You expect me to live with that? 220 00:15:29,510 --> 00:15:31,790 Calm down. 221 00:15:31,790 --> 00:15:34,890 It'll never happen. 222 00:15:34,890 --> 00:15:36,380 What are you talking about? 223 00:15:36,440 --> 00:15:38,980 You know that Jang Hoon Nam's in Cebu, don't you? 224 00:15:39,040 --> 00:15:40,210 So what? 225 00:15:40,280 --> 00:15:42,750 I have someone watching him. 226 00:15:42,750 --> 00:15:44,410 I'm sure we'll find out something. 227 00:15:44,480 --> 00:15:47,770 What if you don't find anything? 228 00:15:47,770 --> 00:15:50,380 I have a plan. 229 00:15:50,440 --> 00:15:53,240 What plan? 230 00:15:57,880 --> 00:15:59,210 Mom! 231 00:16:00,480 --> 00:16:01,540 President Lee. 232 00:16:05,540 --> 00:16:11,080 Did you recently lend $900,000 to Nara Fashion? 233 00:16:11,140 --> 00:16:12,410 Pardon? 234 00:16:14,110 --> 00:16:14,940 I did. 235 00:16:15,010 --> 00:16:15,880 That... 236 00:16:15,940 --> 00:16:20,340 I heard you had to do it because Jang Hoon Nam has something on you. 237 00:16:20,410 --> 00:16:21,610 I heard it's a woman. 238 00:16:21,940 --> 00:16:25,050 Mom... that's... 239 00:16:31,580 --> 00:16:37,410 I despise cheating husbands more than anything. 240 00:16:37,410 --> 00:16:40,410 My son is one of them? 241 00:16:40,810 --> 00:16:44,210 And with an employee no less! 242 00:16:44,640 --> 00:16:51,710 I knew it when you married the daughter of a common market vendor. 243 00:16:51,780 --> 00:16:54,440 You're just like your father. 244 00:16:54,510 --> 00:16:55,340 Mom! 245 00:16:55,410 --> 00:16:57,880 No, I'm not. 246 00:16:57,880 --> 00:17:00,120 That's not it. 247 00:17:00,680 --> 00:17:03,940 President Lee, it's not Lee Jang Jo's fault. 248 00:17:04,010 --> 00:17:05,340 What are you talking about? 249 00:17:05,410 --> 00:17:06,810 It's all my fault. 250 00:17:06,880 --> 00:17:09,750 It was my mistake. 251 00:17:09,750 --> 00:17:13,980 President Lee Jang Ho seemed to be having a hard time 252 00:17:14,040 --> 00:17:16,110 so I crossed the line. 253 00:17:16,180 --> 00:17:18,140 Crossed the line? 254 00:17:20,460 --> 00:17:22,860 What do you mean by that? 255 00:17:23,580 --> 00:17:29,080 I went to Ji Woo's parent conference 256 00:17:29,080 --> 00:17:34,670 and to a buyer's dinner in his wife's place. 257 00:17:34,670 --> 00:17:36,840 That's right, Mom! 258 00:17:36,840 --> 00:17:40,660 You know that Da Jung's English isn't very good. 259 00:17:40,660 --> 00:17:42,170 She has a hard time at those things. 260 00:17:42,170 --> 00:17:44,650 So Manager Kim went in her place. 261 00:17:44,650 --> 00:17:46,990 People started spreading rumors because of that. 262 00:17:46,990 --> 00:17:48,210 I'm sorry. 263 00:17:48,280 --> 00:17:49,980 It's all my fault. 264 00:17:50,040 --> 00:17:52,940 It won't happen again. 265 00:17:53,540 --> 00:17:55,310 Kim Nan Hee. 266 00:17:55,310 --> 00:18:01,440 I'd fire you if you hadn't been recommended by Chancellor Lee. 267 00:18:01,510 --> 00:18:03,810 I'll give you one last chance. 268 00:18:03,880 --> 00:18:06,310 You better not disappoint me again. 269 00:18:06,380 --> 00:18:09,650 You understand what I mean, don't you? 270 00:18:28,940 --> 00:18:30,440 Thanks. 271 00:18:30,510 --> 00:18:34,480 If it weren't for you, I'd be in real trouble. 272 00:18:34,540 --> 00:18:37,040 Don't mention it. 273 00:18:37,480 --> 00:18:40,660 I'll get you a cup of tea. Try to relax. 274 00:18:46,840 --> 00:18:47,740 Yes? 275 00:18:49,110 --> 00:18:50,840 Hold on, please. 276 00:18:52,380 --> 00:18:55,100 It's your wife. 277 00:19:01,440 --> 00:19:02,510 What do you want? 278 00:19:02,580 --> 00:19:05,860 Honey, can you talk right now? 279 00:19:05,860 --> 00:19:10,580 I was wondering if you and Mother were coming home for dinner. 280 00:19:10,640 --> 00:19:12,540 The octopus was very fresh. 281 00:19:12,610 --> 00:19:14,640 I'm going to make the octopus soup that Mother likes. 282 00:19:14,710 --> 00:19:16,610 Octopus soup my foot! 283 00:19:16,680 --> 00:19:19,580 Why don't you spend more time working on yourself? 284 00:19:22,240 --> 00:19:25,540 This is why one should never marry a stupid woman. 285 00:19:25,610 --> 00:19:29,540 She's doesn't know anything! 286 00:19:29,610 --> 00:19:32,980 Or is she just totally clueless? 287 00:19:34,210 --> 00:19:37,420 Don't be so hard on her. 288 00:19:37,420 --> 00:19:41,430 She's just very sweet and innocent. 289 00:19:42,740 --> 00:19:46,030 And don't worry about Jang Hoon Nam. 290 00:19:46,030 --> 00:19:48,610 Dong Tae's supposed to call me 291 00:19:48,680 --> 00:19:51,840 if he finds anything the least bit suspicious. 292 00:20:02,110 --> 00:20:03,780 Calm down! 293 00:20:12,140 --> 00:20:13,240 Blood! 294 00:20:13,940 --> 00:20:16,930 Stay away! 295 00:20:16,940 --> 00:20:18,340 Sounds like you're Korean. 296 00:20:18,410 --> 00:20:19,780 I'm not a weirdo! 297 00:20:23,010 --> 00:20:24,480 Calm down! 298 00:20:24,840 --> 00:20:27,040 Shut up, you pervert! 299 00:20:28,080 --> 00:20:29,340 Please calm down! 300 00:20:29,410 --> 00:20:31,240 I'm sorry, but I'm not a pervert! 301 00:20:36,980 --> 00:20:38,750 We've settled our debt! 302 00:20:38,750 --> 00:20:42,240 Why did you follow me all the way to Cebu? 303 00:20:42,310 --> 00:20:44,140 You stay right there! 304 00:20:44,440 --> 00:20:45,340 Don't move! 305 00:20:45,410 --> 00:20:47,080 I'm telling you that it's not like that! 306 00:20:48,040 --> 00:20:50,200 Help me! 307 00:21:08,540 --> 00:21:09,740 Mr. Kim! 308 00:21:24,310 --> 00:21:26,080 What happened? 309 00:21:30,280 --> 00:21:33,010 Then... is this... 310 00:21:33,080 --> 00:21:34,280 Mr. Wayne? 311 00:21:34,610 --> 00:21:36,140 I'm Wayne. 312 00:21:36,680 --> 00:21:38,080 Yes, that's him. 313 00:21:38,840 --> 00:21:42,110 I was trying to find Mr. Wayne and went into the wrong room. 314 00:21:42,180 --> 00:21:43,480 Did you hear that? 315 00:21:43,540 --> 00:21:46,940 I'm not a pervert! I thought you were him! 316 00:21:47,210 --> 00:21:48,280 Mr. Wayne! 317 00:21:48,340 --> 00:21:50,540 I came all the way here to see you. 318 00:21:50,540 --> 00:21:53,380 I had to sneak around because of you! 319 00:21:53,440 --> 00:21:55,840 I can't believe I went through that! 320 00:21:56,140 --> 00:21:56,940 Look. 321 00:21:57,010 --> 00:21:58,340 I'm bleeding. 322 00:21:58,910 --> 00:22:02,080 You thought that woman was me? 323 00:22:04,440 --> 00:22:06,380 I can see how that would happen. 324 00:22:07,210 --> 00:22:09,910 I like his determination. 325 00:22:16,380 --> 00:22:18,100 What did he say? 326 00:22:18,100 --> 00:22:19,810 He said he'll make some time for you tomorrow evening. 327 00:22:19,880 --> 00:22:21,180 Come see him then. 328 00:22:21,240 --> 00:22:22,680 Really? 329 00:22:22,740 --> 00:22:24,910 He'll really see me? 330 00:22:24,910 --> 00:22:26,010 Seven o'clock tomorrow evening. 331 00:22:26,080 --> 00:22:27,760 You have one hour. 332 00:22:34,140 --> 00:22:35,710 Thanks! 333 00:22:36,210 --> 00:22:38,330 And I'm sorry. Thanks! 334 00:22:40,710 --> 00:22:41,910 Wait a minute. 335 00:22:44,340 --> 00:22:45,980 What did you mean? 336 00:22:46,710 --> 00:22:49,190 What? 337 00:22:49,190 --> 00:22:51,670 'We've settled our debt.' 338 00:22:51,670 --> 00:22:53,380 'Why did you follow me all the way to Cebu?' 339 00:22:53,440 --> 00:22:55,710 So have we met before? 340 00:22:55,780 --> 00:22:59,160 Not really. 341 00:22:59,160 --> 00:23:02,080 I've heard that voice before. 342 00:23:02,910 --> 00:23:04,140 I don't think so. 343 00:23:04,480 --> 00:23:06,250 Wait. 344 00:23:09,910 --> 00:23:11,280 Lady! 345 00:23:14,740 --> 00:23:16,470 Congratulations! 346 00:23:16,470 --> 00:23:18,340 It seems that everything worked out. 347 00:23:18,410 --> 00:23:21,260 It was all thanks to me, right? 348 00:23:21,260 --> 00:23:22,400 Congratulations! 349 00:23:27,510 --> 00:23:29,520 Idiots! 350 00:23:29,520 --> 00:23:31,710 How can none of them show their faces when 351 00:23:31,780 --> 00:23:35,180 their mother's sick and starving? 352 00:23:35,240 --> 00:23:37,180 Those... 353 00:23:38,880 --> 00:23:42,460 No, I'm out of time now. 354 00:23:42,460 --> 00:23:44,980 I have to teach them a lesson before I run out of time. 355 00:23:45,040 --> 00:23:51,640 I won't budge until they come and beg for forgiveness. 356 00:24:00,180 --> 00:24:02,710 I'm so hungry. 357 00:24:11,880 --> 00:24:12,940 That's right. 358 00:24:13,010 --> 00:24:15,540 No one can beat hunger. 359 00:24:15,610 --> 00:24:18,020 They have no money. 360 00:24:18,020 --> 00:24:19,880 They'll come to me when they're hungry. 361 00:24:24,360 --> 00:24:25,900 Thank you, thank you! 362 00:24:29,210 --> 00:24:32,140 Shouldn't we check in on Mom? 363 00:24:32,140 --> 00:24:36,300 She probably didn't eat all day because she's so mad. 364 00:24:36,300 --> 00:24:37,830 Leave her alone. 365 00:24:37,830 --> 00:24:39,710 You can't try to cheer her up when she's so mad. 366 00:24:39,780 --> 00:24:42,560 She'll just end up getting angrier. 367 00:24:42,560 --> 00:24:45,000 Time heals all wounds. Let her cool down. 368 00:24:45,060 --> 00:24:46,060 You're right. 369 00:24:46,130 --> 00:24:50,200 Girls get spoiled if you treat them like princesses. 370 00:24:51,240 --> 00:24:55,330 - Thank you. Bye. - Bye. 371 00:24:57,060 --> 00:25:00,000 All women like hearing they're pretty. 372 00:25:00,060 --> 00:25:02,830 Even the cleaning lady in my apartment building. 373 00:25:02,900 --> 00:25:07,100 She separates all my recyclables when I tell her she's pretty. 374 00:25:07,160 --> 00:25:09,160 You're such a jerk. 375 00:25:09,230 --> 00:25:11,630 I'm going to try that too. 376 00:25:25,260 --> 00:25:26,500 I'm so sexy! 377 00:25:29,300 --> 00:25:30,200 What the heck? 378 00:25:30,730 --> 00:25:31,630 Hello? 379 00:25:31,700 --> 00:25:32,900 It's me. Lottery's dad. 380 00:25:32,960 --> 00:25:33,700 Who? 381 00:25:33,760 --> 00:25:37,060 Speak up! I can't hear you. 382 00:25:38,130 --> 00:25:39,560 Lottery's dad! 383 00:25:40,500 --> 00:25:42,500 Young Soo! 384 00:25:42,500 --> 00:25:45,700 Did you arrive safely in Cebu? 385 00:25:45,760 --> 00:25:49,130 I did, but why is it so loud there? 386 00:25:49,200 --> 00:25:51,230 Are you at a club? 387 00:25:51,860 --> 00:25:53,660 The loser has good hearing. 388 00:25:58,130 --> 00:26:00,200 I can't believe you said that. 389 00:26:00,260 --> 00:26:03,660 I turned on this music for Lottery. 390 00:26:03,730 --> 00:26:08,900 They say that loud upbeat music is good for babies. 391 00:26:13,660 --> 00:26:16,760 You're going to make a wise mother. 392 00:26:16,830 --> 00:26:20,760 Don't forget to get me a gift. 393 00:26:20,830 --> 00:26:22,700 Okay, sweetie! 394 00:26:25,160 --> 00:26:26,760 She's listening to music for the baby. 395 00:26:26,830 --> 00:26:28,400 She's such a good girl. 396 00:26:28,460 --> 00:26:33,130 What should I get for my pretty girl? 397 00:26:33,200 --> 00:26:35,400 Get for her? 398 00:26:36,100 --> 00:26:39,030 Young Soo, we shouldn't waste time. 399 00:26:39,100 --> 00:26:41,960 Let's go see Mom. 400 00:26:47,300 --> 00:26:48,730 Mom! Mom! 401 00:26:48,800 --> 00:26:49,860 Wake up! 402 00:26:49,930 --> 00:26:52,390 Get dressed! We're going out! 403 00:26:55,200 --> 00:26:56,930 Mom, you look pretty in this. 404 00:26:57,000 --> 00:26:58,100 Wear this one. 405 00:26:58,660 --> 00:27:00,430 I knew it. 406 00:27:00,430 --> 00:27:02,460 I guess they regret what they did. 407 00:27:03,200 --> 00:27:04,700 Where are we going? 408 00:27:04,760 --> 00:27:06,130 Downtown. 409 00:27:06,200 --> 00:27:09,300 You want to go all the way downtown to eat? 410 00:27:09,300 --> 00:27:11,370 Eat? Do you know what time it is? 411 00:27:11,630 --> 00:27:13,010 I have to buy your daughter-in-law a gift. 412 00:27:13,010 --> 00:27:14,230 You need to help me pick something. 413 00:27:14,230 --> 00:27:17,080 I heard the only things they have worth buying in Cebu are pearls. 414 00:27:17,080 --> 00:27:19,700 You can help me pick something for her and pay for it too. 415 00:27:19,760 --> 00:27:20,830 What? 416 00:27:20,900 --> 00:27:22,560 You need to exchange some money on our way back. 417 00:27:22,560 --> 00:27:24,460 I'm going to rent a yacht and have a party tomorrow. 418 00:27:24,530 --> 00:27:26,360 That's why you want me to go downtown? 419 00:27:26,430 --> 00:27:27,730 That's right. 420 00:27:27,800 --> 00:27:29,900 That's why you came to see me? 421 00:27:29,960 --> 00:27:31,700 You have no other reason? 422 00:27:31,760 --> 00:27:34,600 We don't. Why? 423 00:27:35,830 --> 00:27:37,160 You two pay for it. 424 00:27:37,230 --> 00:27:39,560 The yacht is for your party and the gift is for your girlfriend. 425 00:27:39,630 --> 00:27:40,600 Why should I pay? 426 00:27:40,660 --> 00:27:42,330 I'm not a safe or a bank. 427 00:27:42,400 --> 00:27:44,030 All you want from me is money. 428 00:27:44,100 --> 00:27:44,930 Mom! 429 00:27:45,000 --> 00:27:47,020 You're 30 and you're 26. 430 00:27:47,020 --> 00:27:49,700 Have either of you ever earned a dime? 431 00:27:49,760 --> 00:27:53,870 How long are you two going to mooch off me? 432 00:27:53,870 --> 00:27:56,460 This is so exhausting! Why are you doing this? 433 00:27:56,530 --> 00:27:58,960 Mom, let's be honest. 434 00:27:58,960 --> 00:28:01,660 We're totally loaded. What idiot would want to work? 435 00:28:01,730 --> 00:28:03,730 Life's too short to enjoy everything. 436 00:28:03,800 --> 00:28:05,930 Why waste time working? 437 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 What did you say? 438 00:28:07,060 --> 00:28:07,800 What? 439 00:28:07,860 --> 00:28:10,230 Are you worried about us because you're getting older? 440 00:28:10,300 --> 00:28:13,470 You're worried that you're getting older and we aren't going to grow up? 441 00:28:13,470 --> 00:28:15,560 Don't worry! We're all grown up. 442 00:28:15,630 --> 00:28:18,260 I'll make money when you're too old to make money. 443 00:28:18,330 --> 00:28:19,900 You can pass the baton then. 444 00:28:19,960 --> 00:28:21,700 How are you going to make money? 445 00:28:21,760 --> 00:28:23,730 We have the inheritance. 446 00:28:23,800 --> 00:28:26,230 I have a ton of friends who want to help me even now. 447 00:28:26,300 --> 00:28:29,300 I'll rake in the cash if I invest in any of their ideas. 448 00:28:29,360 --> 00:28:30,500 Really? 449 00:28:30,560 --> 00:28:32,060 So that's your plan? 450 00:28:32,130 --> 00:28:36,410 You've given this more thought than I had expected. 451 00:28:36,410 --> 00:28:40,130 You're going to spend your whole inheritance like that? 452 00:28:40,130 --> 00:28:41,460 I am! 453 00:28:41,530 --> 00:28:42,930 Do you feel better now? 454 00:28:43,000 --> 00:28:46,030 We try not to show it, but we think about the future too. 455 00:28:46,100 --> 00:28:47,630 So don't worry. 456 00:28:47,700 --> 00:28:49,860 You raised us right. 457 00:28:49,930 --> 00:28:53,700 If you don't want to come, give us your credit card. 458 00:28:54,900 --> 00:28:56,160 Fine. 459 00:28:56,230 --> 00:28:57,760 You two go. 460 00:28:57,830 --> 00:29:00,000 I have to think. 461 00:29:12,960 --> 00:29:14,230 Okay. 462 00:29:14,300 --> 00:29:20,020 I finally figured out the last thing I need to do for you. 463 00:29:26,330 --> 00:29:27,330 It's me. 464 00:29:27,400 --> 00:29:28,630 Where are you? 465 00:29:28,700 --> 00:29:30,300 I'm still at the mines. 466 00:29:30,360 --> 00:29:33,160 I'll come back once I finish up here. 467 00:29:33,160 --> 00:29:35,760 Forget it. Leave now. 468 00:29:35,760 --> 00:29:37,400 There's been a change of plans. 469 00:29:44,130 --> 00:29:48,200 So you came here to do a fashion show for Mr. Wayne? 470 00:29:48,260 --> 00:29:49,630 I did. 471 00:29:49,700 --> 00:29:52,960 I have to fix the mess you made somehow. 472 00:29:53,030 --> 00:29:56,710 But you lost all your samples? 473 00:29:56,710 --> 00:29:58,840 I'm going to lose everything 474 00:29:58,840 --> 00:30:01,530 if I don't find those samples by six tomorrow. 475 00:30:04,530 --> 00:30:05,630 Maybe they found it! 476 00:30:07,650 --> 00:30:11,090 Hello? Yes, this is Mr. Jang. 477 00:30:11,090 --> 00:30:13,070 Did you find my bag? 478 00:30:13,070 --> 00:30:16,390 What? Is that true? 479 00:30:18,170 --> 00:30:20,350 Yes, I see. 480 00:30:21,430 --> 00:30:24,260 What happened? Did they find it? 481 00:30:24,330 --> 00:30:25,760 This is crazy. 482 00:30:25,830 --> 00:30:29,660 They think they're on their way to Europe. 483 00:30:31,800 --> 00:30:33,860 What are you going to do now? 484 00:30:33,930 --> 00:30:38,630 Unless the samples fall out of the sky, I'm finished. 485 00:30:41,100 --> 00:30:42,330 Wait a minute. 486 00:30:42,400 --> 00:30:45,030 You have the designs, don't you? 487 00:31:03,660 --> 00:31:05,900 Get up. We have somewhere to go. 488 00:31:05,960 --> 00:31:07,200 Where? 489 00:31:07,260 --> 00:31:11,160 I'm going to get those samples to fall out of the sky. 490 00:31:14,160 --> 00:31:16,730 Fall out of the sky? 491 00:31:34,600 --> 00:31:36,260 Don't you think a brighter color would be better? 492 00:31:38,730 --> 00:31:40,430 I like this one. 493 00:31:40,500 --> 00:31:41,700 The fabric's nice. 494 00:31:42,430 --> 00:31:44,030 What do you think? 495 00:31:44,460 --> 00:31:45,860 I don't know. 496 00:31:58,530 --> 00:32:00,400 You try it. Tell me if it's safe to eat. 497 00:32:02,330 --> 00:32:03,660 This one. 498 00:32:05,730 --> 00:32:06,860 It's good. 499 00:32:06,930 --> 00:32:08,200 It's really good. 500 00:32:33,900 --> 00:32:35,230 So this is my room. 501 00:32:35,300 --> 00:32:36,530 Can you work here? 502 00:32:36,600 --> 00:32:38,160 What a room! 503 00:32:38,230 --> 00:32:40,000 Why is it so small? 504 00:32:45,860 --> 00:32:47,630 There's only one bathroom! 505 00:32:48,760 --> 00:32:50,630 You're not working in the bathroom, are you? 506 00:32:50,700 --> 00:32:52,030 Okay. 507 00:32:52,100 --> 00:32:55,460 You got fired because of me. Let's give it a shot. 508 00:32:55,530 --> 00:32:58,360 I can't walk away from a person in need. 509 00:32:59,760 --> 00:33:02,100 You really can do it, right? 510 00:33:02,160 --> 00:33:04,000 If you lie to me one more time... 511 00:33:05,490 --> 00:33:08,100 I may not look like much, but I studied fashion in Paris. 512 00:33:08,160 --> 00:33:12,330 And I've been a famous fashion blogger for three years now. 513 00:33:12,400 --> 00:33:13,900 Start unpacking. 514 00:33:13,960 --> 00:33:15,560 And find me a sewing machine. 515 00:33:20,600 --> 00:33:23,300 I don't know if I can trust that girl. 516 00:33:24,500 --> 00:33:27,100 I'll do it for my brother. 517 00:33:27,160 --> 00:33:29,460 At least I'll go down trying. 518 00:33:32,500 --> 00:33:33,660 What? 519 00:33:33,730 --> 00:33:37,300 Ki Nam, have you lost your mind? 520 00:33:37,360 --> 00:33:38,830 No! 521 00:33:38,900 --> 00:33:40,100 No way! 522 00:33:40,160 --> 00:33:41,360 There's just no way. 523 00:33:41,430 --> 00:33:42,660 Never! 524 00:33:44,700 --> 00:33:47,430 I'm totally in favor. 525 00:33:47,500 --> 00:33:50,800 I'm totally in favor too! 526 00:33:50,800 --> 00:33:53,060 I'm in favor too. 527 00:33:53,130 --> 00:33:55,190 Me too! 528 00:33:56,060 --> 00:33:58,630 You don't get a vote. 529 00:33:58,700 --> 00:34:00,000 You're just a tiny little thing. 530 00:34:00,060 --> 00:34:03,360 I'm not a tiny little thing. I'm taller than you. 531 00:34:03,430 --> 00:34:06,310 Please stop acting like a coward. 532 00:34:06,310 --> 00:34:08,030 Take responsibility like a man. 533 00:34:08,100 --> 00:34:14,860 This is a democracy and the votes are in. 534 00:34:14,930 --> 00:34:27,620 From today on, Jun Soon and Ha Pil will share Shasha's room. 535 00:34:33,500 --> 00:34:34,700 Ki Nam! Ki Nam! 536 00:34:34,760 --> 00:34:39,160 You can't take a vote on someone's life. 537 00:34:39,230 --> 00:34:44,230 I already told you that I have no interest in that lady. 538 00:34:44,300 --> 00:34:46,260 She scares me. 539 00:34:46,330 --> 00:34:47,960 Lady, say something. 540 00:34:49,190 --> 00:34:51,000 Cat got your tongue? 541 00:34:51,060 --> 00:34:54,960 How could a cat get my tongue? 542 00:34:55,030 --> 00:34:58,800 Besides, I prefer dogs. 543 00:34:58,860 --> 00:35:00,600 Keep that in mind. 544 00:35:00,660 --> 00:35:01,930 Lady! 545 00:35:10,260 --> 00:35:12,330 I'm going to bed first. 546 00:35:12,400 --> 00:35:14,860 You come in after a little bit. 547 00:35:14,930 --> 00:35:18,500 I'll lay out the blankets. 548 00:35:24,800 --> 00:35:26,700 Is it crying again? 549 00:35:26,760 --> 00:35:28,710 Art? 550 00:35:54,930 --> 00:35:56,560 Mom! 551 00:35:56,630 --> 00:35:58,860 Go to bed. 552 00:35:58,930 --> 00:36:03,060 I'll wake you up when Dad comes in. 553 00:36:03,130 --> 00:36:04,400 Okay, okay. 554 00:36:04,460 --> 00:36:06,560 Thanks, baby. 555 00:36:06,960 --> 00:36:08,960 Don't worry about me. 556 00:36:09,030 --> 00:36:10,300 You get some sleep. 557 00:36:11,000 --> 00:36:14,400 You must be tired from that long trip. 558 00:36:14,460 --> 00:36:19,660 What if Dad really wants nothing to do with us? 559 00:36:19,730 --> 00:36:22,860 That's not going to happen. 560 00:36:22,930 --> 00:36:27,560 He has a bad temper, but he's a good man. 561 00:36:27,630 --> 00:36:33,200 I'm really worried. 562 00:36:33,260 --> 00:36:35,260 It's still cold. 563 00:36:35,330 --> 00:36:41,300 If he sleeps outside, he'll catch a cold. 564 00:36:41,360 --> 00:36:46,730 You already love him. 565 00:36:46,800 --> 00:36:53,430 This is why people say that blood is thicker than water. 566 00:36:55,330 --> 00:36:59,430 Shasha still didn't go into his room? 567 00:36:59,500 --> 00:37:02,960 He said he's going to sleep in the office even if he freezes to death. 568 00:37:03,030 --> 00:37:04,600 I took him a blanket. 569 00:37:05,000 --> 00:37:08,800 Do you think we pushed too hard? 570 00:37:08,860 --> 00:37:10,660 Not at all! 571 00:37:10,730 --> 00:37:14,660 He'll never grow up unless someone forces him to. 572 00:37:15,400 --> 00:37:22,500 My uncle's dying words were to help Shasha become a good person. 573 00:37:22,560 --> 00:37:26,760 He'll grow up if he has to take care of his family. 574 00:37:26,830 --> 00:37:33,460 We'll have to make him be responsible no matter what. 575 00:37:33,530 --> 00:37:37,000 She seems like a nice person. 576 00:37:37,060 --> 00:37:39,660 I watched her do the dishes. 577 00:37:39,730 --> 00:37:42,000 She seems very efficient. 578 00:37:42,060 --> 00:37:45,930 She's perfect for Shasha. 579 00:37:47,460 --> 00:37:51,230 And you're perfect for me. 580 00:37:56,830 --> 00:38:02,230 After Shasha settles down, Hoon Nam will be the only one left. 581 00:38:02,300 --> 00:38:06,030 Honey, once the factory is more stable 582 00:38:06,030 --> 00:38:09,130 I'm going to look for a suitable girl for Hoon Nam. 583 00:38:09,200 --> 00:38:14,360 She needs to be pretty, sweet, smart... 584 00:38:14,430 --> 00:38:16,230 Don't waste your breath. 585 00:38:16,300 --> 00:38:18,960 You mean someone just like me. 586 00:38:22,330 --> 00:38:24,400 You don't have a fever. 587 00:38:29,430 --> 00:38:30,530 Wait. 588 00:38:30,600 --> 00:38:32,200 Hoon Nam's a good catch. 589 00:38:32,260 --> 00:38:34,560 Maybe he already has a girlfriend. 590 00:38:41,600 --> 00:38:43,260 Sorry! Did I prick you? 591 00:38:43,330 --> 00:38:46,030 I dozed off. 592 00:38:52,700 --> 00:38:54,230 Drink more coffee. 593 00:39:00,100 --> 00:39:02,500 Let me shut my eyes for a minute. 594 00:39:04,060 --> 00:39:05,460 Wake up! 595 00:39:05,530 --> 00:39:07,830 We have to get all of these done by this evening. 596 00:39:07,900 --> 00:39:09,730 You can't be knocked out already. 597 00:39:09,800 --> 00:39:11,060 Already? 598 00:39:11,130 --> 00:39:12,860 Do you know what time it is? 599 00:39:12,930 --> 00:39:14,900 I'm too sleepy. I can't do it anymore. 600 00:39:14,960 --> 00:39:17,000 Let me take a quick nap. 601 00:39:17,800 --> 00:39:19,460 You can't be that sleepy. 602 00:39:19,930 --> 00:39:21,630 I am. 603 00:39:26,630 --> 00:39:28,730 You're a goner. 604 00:39:31,200 --> 00:39:32,130 Get up. 605 00:39:32,200 --> 00:39:33,900 I'll wake you up. 606 00:39:38,000 --> 00:39:39,900 What am I going to do with this woman? 607 00:39:46,900 --> 00:39:48,030 Sorry. 608 00:39:48,400 --> 00:39:49,630 Excuse me. 609 00:39:56,660 --> 00:39:58,460 They went up together to his room. 610 00:39:58,530 --> 00:39:59,860 They're still there. 611 00:39:59,930 --> 00:40:00,960 Yes. 612 00:40:03,560 --> 00:40:04,260 Hold on. 613 00:40:04,330 --> 00:40:05,500 I'll call you back. 614 00:40:22,130 --> 00:40:25,200 Lady, are you awake? 615 00:40:29,530 --> 00:40:31,900 Lady, please wake up! 616 00:40:31,960 --> 00:40:33,200 Wake up! 617 00:40:36,730 --> 00:40:38,080 You leave me no choice. 618 00:40:38,080 --> 00:40:40,270 Sorry. 619 00:40:40,270 --> 00:40:43,330 I hate doing this to a woman 620 00:40:43,330 --> 00:40:48,510 but I have to save Nara Fashion, no, the country. 621 00:41:02,360 --> 00:41:03,700 What the hell? 622 00:41:06,700 --> 00:41:09,300 You're yelling. You must be awake now. 623 00:41:09,360 --> 00:41:10,660 Let's go. 624 00:41:10,730 --> 00:41:12,600 We have work to finish. 625 00:41:21,560 --> 00:41:22,960 Now you know. 626 00:41:23,030 --> 00:41:25,230 You'll get hurt if you mess with me. 627 00:41:30,660 --> 00:41:31,930 Stop! 628 00:41:33,600 --> 00:41:35,330 No one told you to throw me into the pool. 629 00:41:35,400 --> 00:41:36,260 Stop! 630 00:41:36,330 --> 00:41:39,750 I can't swim. It's deep here! 631 00:41:40,260 --> 00:41:42,260 Now we're both awake, huh? 632 00:41:42,330 --> 00:41:43,660 Right? 633 00:41:52,860 --> 00:41:55,030 Where did he go? 634 00:41:57,230 --> 00:41:58,500 Goodness! 635 00:41:58,560 --> 00:41:59,830 Did he drown? 636 00:42:02,730 --> 00:42:03,760 Hey! 637 00:42:04,460 --> 00:42:05,530 Hey! 638 00:42:06,530 --> 00:42:07,600 I'm sorry! 639 00:42:07,660 --> 00:42:09,960 I won't ever do it again! 640 00:42:14,530 --> 00:42:18,960 Are you... dead? 641 00:42:19,630 --> 00:42:22,130 You're not, are you? 642 00:42:22,430 --> 00:42:24,840 Where are you? 643 00:42:25,230 --> 00:42:26,600 Where are you? 644 00:42:33,960 --> 00:42:37,060 I thought you were dead! 645 00:42:38,660 --> 00:42:39,900 Let's get out of here. 646 00:42:39,960 --> 00:42:43,230 I don't want my precious designer to catch a cold. 647 00:42:54,560 --> 00:42:56,530 Is it that good? 648 00:42:56,600 --> 00:42:58,860 Do you have any kimchi? 649 00:42:58,930 --> 00:43:02,500 Look, I barely managed to get that. 650 00:43:02,560 --> 00:43:03,630 Okay! 651 00:43:05,600 --> 00:43:06,660 Coffee! 652 00:43:10,000 --> 00:43:11,830 Let's get going. 653 00:43:11,900 --> 00:43:13,200 We have no time. 654 00:43:13,260 --> 00:43:15,730 You have to finish the job. 655 00:43:15,800 --> 00:43:17,360 I'm begging you. 656 00:43:17,430 --> 00:43:18,460 Get up. 657 00:43:19,800 --> 00:43:24,570 I thought you didn't work there anymore. You sound as if your life's on the line here. 658 00:43:25,430 --> 00:43:27,600 I'm not doing this for that company. 659 00:43:27,660 --> 00:43:30,200 I'm doing it for someone else. 660 00:43:31,300 --> 00:43:32,630 Who? 661 00:43:32,700 --> 00:43:33,860 Your girlfriend? 662 00:43:33,930 --> 00:43:37,760 Is it Da Jung's sister-in-law? 663 00:43:39,300 --> 00:43:41,300 It's not. 664 00:43:41,360 --> 00:43:42,660 Let's go. 665 00:43:42,730 --> 00:43:46,330 I want to know why you're trying so hard. 666 00:43:46,400 --> 00:43:49,300 Who are you trying so hard for? 667 00:43:59,800 --> 00:44:02,330 What was that? 668 00:44:02,400 --> 00:44:05,530 Did you just give me the finger? 669 00:44:06,530 --> 00:44:12,500 It means brother in sign language. 670 00:44:12,560 --> 00:44:14,860 Sign language? 671 00:44:14,930 --> 00:44:16,200 That's out of the blue. 672 00:44:16,200 --> 00:44:18,430 My brother's deaf. 673 00:44:18,430 --> 00:44:22,210 He spent his life working for that company. 674 00:44:22,210 --> 00:44:23,660 I have to save it. Got it now? 675 00:44:23,660 --> 00:44:25,430 You're doing really important work. 676 00:44:25,430 --> 00:44:29,300 You should feel honored and work hard. 677 00:44:29,360 --> 00:44:31,030 Let's go! 678 00:44:36,930 --> 00:44:38,360 Does this really mean brother? 679 00:44:38,430 --> 00:44:39,360 Brother? 680 00:44:53,630 --> 00:44:57,500 I knew it when you married the daughter of a common market vendor. 681 00:44:57,560 --> 00:45:00,330 You're just like your father. 682 00:45:06,760 --> 00:45:11,030 Honey, why aren't you eating more? 683 00:45:11,100 --> 00:45:15,500 Is something wrong? 684 00:45:15,560 --> 00:45:18,100 You tossed and turned all night. 685 00:45:18,160 --> 00:45:20,760 Don't talk to me. 686 00:45:22,160 --> 00:45:24,400 I'm angry. 687 00:45:24,460 --> 00:45:26,500 What's wrong? 688 00:45:26,560 --> 00:45:28,500 Tell me. 689 00:45:28,560 --> 00:45:30,630 And if I tell you? 690 00:45:30,700 --> 00:45:32,860 Are you going to fix it? 691 00:45:32,930 --> 00:45:37,560 I might not be able to fix it, but it's better to talk it out. 692 00:45:37,630 --> 00:45:40,830 You'll feel better after you do. 693 00:45:40,900 --> 00:45:42,730 Tell me. 694 00:45:42,800 --> 00:45:44,360 I'm all ears. 695 00:45:44,430 --> 00:45:45,660 Forget it. 696 00:45:45,730 --> 00:45:48,130 Try to be good to Mom. 697 00:45:48,200 --> 00:45:51,150 If you can't be a good wife 698 00:45:51,150 --> 00:45:53,800 at least try not to get me on Mom's wrong side. 699 00:45:53,800 --> 00:45:55,900 Give me some water. 700 00:45:55,960 --> 00:45:57,400 Yes, Mother. 701 00:45:57,460 --> 00:46:00,930 Did you sleep well? 702 00:46:02,670 --> 00:46:07,730 Do I look like I slept well? 703 00:46:09,130 --> 00:46:13,790 Mother, it's ground mountain yam. 704 00:46:16,630 --> 00:46:20,430 Did you grind it in a machine? 705 00:46:20,500 --> 00:46:21,800 Pardon? 706 00:46:22,530 --> 00:46:24,000 Yes. 707 00:46:24,060 --> 00:46:26,300 These days everyone... 708 00:46:27,030 --> 00:46:29,430 Cooking is all about love. 709 00:46:29,500 --> 00:46:32,830 Grind it by hand from now on. 710 00:46:35,200 --> 00:46:38,500 Where's Soo Jin? 711 00:46:38,560 --> 00:46:41,800 She's taking the day off. 712 00:46:41,860 --> 00:46:46,830 I guess she's trying to get you to approve her getting married. 713 00:47:06,860 --> 00:47:09,000 Get up. 714 00:47:10,900 --> 00:47:13,230 Come on! 715 00:47:13,700 --> 00:47:16,330 You take sleeping pills too? 716 00:47:16,400 --> 00:47:19,300 I couldn't sleep. 717 00:47:19,360 --> 00:47:21,530 Is it because of that man? 718 00:47:21,600 --> 00:47:24,970 He has nothing, you have everything 719 00:47:24,970 --> 00:47:26,350 but you're the one pining for him. 720 00:47:26,350 --> 00:47:27,530 What about you? 721 00:47:27,530 --> 00:47:29,830 What did you see in Dad? 722 00:47:29,900 --> 00:47:32,360 It was same with Dad. 723 00:47:32,430 --> 00:47:36,630 He didn't have anything and he didn't care for you. 724 00:47:36,700 --> 00:47:40,260 You loved him and forced him to marry you. 725 00:47:40,330 --> 00:47:42,060 - Quiet. - And that's not all! 726 00:47:42,060 --> 00:47:44,080 He even had a child with another woman. 727 00:47:44,080 --> 00:47:46,370 He made you lonely the whole time you were together. 728 00:47:46,370 --> 00:47:49,190 In the end he couldn't forget her, so he left! 729 00:47:49,190 --> 00:47:50,890 But you never forgot him! 730 00:47:50,890 --> 00:47:52,910 You spent your life resenting him. 731 00:47:52,910 --> 00:47:55,100 I told you that's enough! 732 00:47:59,300 --> 00:48:01,600 I have no pride. 733 00:48:01,660 --> 00:48:04,900 I got that from you. 734 00:48:04,960 --> 00:48:07,930 You know I can't help it. 735 00:48:08,000 --> 00:48:13,300 You know better than anyone that no one can stop me. 736 00:48:18,060 --> 00:48:22,260 They say no luck with your husband, no luck with your children. 737 00:48:22,330 --> 00:48:28,900 Can't I even have a decent son-in-law? 738 00:48:28,960 --> 00:48:30,190 Wasn't a poor daughter-in-law... 739 00:48:30,190 --> 00:48:31,830 I told you. 740 00:48:31,900 --> 00:48:35,230 He's different from Da Jung. 741 00:48:35,300 --> 00:48:41,100 You can try to stop me all you want, but I'm marrying him. 742 00:48:43,900 --> 00:48:45,860 Fine. 743 00:48:45,930 --> 00:48:48,130 Set the date. 744 00:48:48,200 --> 00:48:52,210 I'll meet him like you asked. 745 00:49:13,730 --> 00:49:15,500 It's me. 746 00:49:15,500 --> 00:49:17,500 What happened? 747 00:49:19,270 --> 00:49:20,820 What? 748 00:49:21,660 --> 00:49:23,860 Is that true? 749 00:49:26,830 --> 00:49:28,800 Send the photos right now. 750 00:49:28,860 --> 00:49:30,800 I want to take a look. 751 00:49:41,230 --> 00:49:44,130 I don't believe this. 752 00:49:44,200 --> 00:49:48,030 He's totally stabbing her in the back. 753 00:50:07,330 --> 00:50:09,400 Hello, Mother. 754 00:50:10,100 --> 00:50:14,670 Ko Young Joon's bill is $12,500, including tax. 755 00:50:14,670 --> 00:50:16,370 Please pay me. 756 00:50:16,370 --> 00:50:18,240 Mom, pay him off and send him away. 757 00:50:18,240 --> 00:50:20,790 Of course we don't. We were at the pool. 758 00:50:20,790 --> 00:50:22,960 Besides, why would we bring money when we're coming with you? 759 00:50:22,960 --> 00:50:25,480 You need to get it together. 760 00:50:25,480 --> 00:50:28,200 I'm starving. 761 00:50:47,090 --> 00:50:49,260 How do you feel, Madam Chairwoman? 762 00:50:49,540 --> 00:50:53,340 Isn't the sun making you feel better? 763 00:50:53,340 --> 00:50:54,970 I'm going inside. 764 00:50:54,970 --> 00:50:56,750 I have a lot to do. 765 00:50:56,750 --> 00:51:00,200 Are you really going to change your will? 766 00:51:00,260 --> 00:51:04,330 How many times do I have to tell you before you get it? 767 00:51:04,400 --> 00:51:07,000 I know that I created those monsters 768 00:51:07,060 --> 00:51:11,700 but now I finally realize who they really are. 769 00:51:11,760 --> 00:51:16,060 Why don't you give them one more chance like Ms. Hwang suggested? 770 00:51:16,130 --> 00:51:19,900 Are you treating me like a dementia patient? 771 00:51:19,960 --> 00:51:22,480 Don't overstep your boundaries! 772 00:51:24,370 --> 00:51:26,230 They'll never learn. 773 00:51:26,300 --> 00:51:30,160 Suffering is the only thing that'll fix them. 774 00:51:32,860 --> 00:51:35,980 I can finally see clearly now. 775 00:51:35,980 --> 00:51:39,900 Look at the way they're behaving here. 776 00:51:39,960 --> 00:51:42,430 They don't care that their mother's dying. 777 00:51:42,500 --> 00:51:44,400 They don't care about each other. 778 00:51:44,460 --> 00:51:45,530 Their heads are filled with trash. 779 00:51:45,530 --> 00:51:48,950 All they think about is how to get money from me. 780 00:51:48,950 --> 00:51:50,140 When they grow up... 781 00:51:50,140 --> 00:51:51,700 People don't change. 782 00:51:51,760 --> 00:51:54,400 It's my fault for not raising them right. 783 00:51:54,460 --> 00:51:58,130 But I don't want kids who only know how to take. 784 00:51:58,200 --> 00:52:02,130 I've taken care of them for 30 years and it's time to call it quits. 785 00:52:51,800 --> 00:52:53,060 Here. 786 00:52:53,130 --> 00:52:56,700 I had to beg the dry cleaners to sew it. 787 00:52:56,760 --> 00:52:58,430 There are only two hours left. 788 00:52:58,500 --> 00:53:00,230 Can you finish in time? 789 00:53:00,300 --> 00:53:01,100 Don't worry. 790 00:53:01,160 --> 00:53:04,100 This is the last one. 791 00:53:04,900 --> 00:53:06,600 Did you hurt yourself? 792 00:53:08,500 --> 00:53:11,030 You should've been more careful! 793 00:53:11,100 --> 00:53:12,800 We're almost out of time. 794 00:53:12,860 --> 00:53:14,990 How are you going to finish it if you hurt your hand? 795 00:53:14,990 --> 00:53:18,710 What's wrong with you? Who am I doing this for? 796 00:53:18,710 --> 00:53:20,330 I'm not doing it! 797 00:53:20,400 --> 00:53:21,730 Please... 798 00:53:21,800 --> 00:53:23,130 I mean, teacher. 799 00:53:23,200 --> 00:53:25,060 I'm sorry. 800 00:53:25,360 --> 00:53:27,230 Would you like some coffee? 801 00:53:27,300 --> 00:53:30,530 These poor hands. 802 00:53:31,660 --> 00:53:33,430 You watch it. 803 00:53:42,400 --> 00:53:43,530 They suck. 804 00:53:44,460 --> 00:53:46,880 The designs are really terrible. 805 00:53:46,880 --> 00:53:48,830 Just horrible. 806 00:53:48,830 --> 00:53:52,600 I'm already really nervous. 807 00:53:52,660 --> 00:53:54,260 You're making it worse. 808 00:54:03,760 --> 00:54:04,660 Lady! 809 00:54:04,730 --> 00:54:08,050 I'm going to fix these. Leave it to me. 810 00:54:09,900 --> 00:54:11,700 Woman, what's wrong with you? 811 00:54:11,760 --> 00:54:13,060 Leave these to me. 812 00:54:13,130 --> 00:54:15,130 You go take care of the fashion show. 813 00:54:15,200 --> 00:54:17,700 Do you have to do this now? 814 00:54:17,760 --> 00:54:19,430 Presentations are my thing. 815 00:54:19,500 --> 00:54:20,900 I'll just present the samples... 816 00:54:20,960 --> 00:54:22,560 A model can make or break the clothes. 817 00:54:22,630 --> 00:54:24,500 Depending on who wears what 818 00:54:24,560 --> 00:54:27,100 fine clothes can look like rags and vice versa. 819 00:54:27,160 --> 00:54:30,030 And if you want to sell these lame clothes 820 00:54:30,100 --> 00:54:33,760 you need tall and skinny girls to model them. 821 00:54:33,830 --> 00:54:38,030 Where am I supposed to find these tall and skinny girls now? 822 00:54:38,100 --> 00:54:41,730 For starters, you got one right here. 823 00:54:44,830 --> 00:54:46,630 I'll take care of the rest. 824 00:54:46,700 --> 00:54:50,430 I know a couple of pros in that field. 825 00:54:54,720 --> 00:54:58,860 Juice time! Fruit time! Come on! 826 00:55:00,460 --> 00:55:02,500 You two are having quite the good time. 827 00:55:02,560 --> 00:55:03,400 What the... 828 00:55:03,460 --> 00:55:04,500 What happened to you? 829 00:55:04,560 --> 00:55:05,800 You've been getting a massage until now? 830 00:55:05,860 --> 00:55:06,900 For two days? 831 00:55:06,960 --> 00:55:08,900 You look terrible for someone who's gotten a two-day massage. 832 00:55:08,960 --> 00:55:11,760 You can't fight your age. 833 00:55:11,830 --> 00:55:16,100 That's why women need to give up once they turn 30. 834 00:55:16,160 --> 00:55:17,000 Look! 835 00:55:17,060 --> 00:55:19,900 You look like an old aunt next to these fresh young ladies. 836 00:55:19,960 --> 00:55:21,300 Not an old aunt. 837 00:55:21,360 --> 00:55:23,630 She looks like their mom. 838 00:55:23,700 --> 00:55:24,860 Look at those freckles. 839 00:55:24,930 --> 00:55:26,830 You two! 840 00:55:27,760 --> 00:55:28,960 Don't hit me! 841 00:55:29,030 --> 00:55:30,360 Are you menopausal too? 842 00:55:30,430 --> 00:55:31,260 Never mind that. 843 00:55:31,330 --> 00:55:32,830 Follow me with these girls. 844 00:55:32,900 --> 00:55:34,060 Where to? 845 00:55:34,130 --> 00:55:35,860 For the first time in my life 846 00:55:35,930 --> 00:55:40,440 I spent the whole night making something. 847 00:55:40,440 --> 00:55:42,520 We need to put on a fashion show in one hour. 848 00:55:42,520 --> 00:55:43,640 Get some models. 849 00:55:43,640 --> 00:55:45,040 You made something? 850 00:55:45,040 --> 00:55:46,940 Fashion show? 851 00:55:46,940 --> 00:55:48,920 You? 852 00:55:52,330 --> 00:55:55,770 Sorry, but we're busy. 853 00:55:55,770 --> 00:55:59,430 We're having a party on a yacht soon. 854 00:55:59,430 --> 00:56:02,630 Let's go party! 855 00:56:04,700 --> 00:56:05,630 Hey! 856 00:56:05,960 --> 00:56:06,860 Hey! 857 00:56:06,930 --> 00:56:08,060 Come back! 858 00:56:08,130 --> 00:56:09,360 I'm not kidding! 859 00:56:09,430 --> 00:56:10,430 Come back! 860 00:56:11,100 --> 00:56:12,360 Come back! 861 00:56:23,130 --> 00:56:27,730 I, Yoon Bok Hee, am hereby revising my will. 862 00:56:32,230 --> 00:56:39,480 I was to leave my house, building, jewelry, and cash 863 00:56:39,480 --> 00:56:46,690 to my three children, Ko Young Chae, Ko Young Soo, and Ko Young Joon 864 00:56:46,690 --> 00:56:49,550 but I have changed my mind. 865 00:56:50,400 --> 00:56:57,220 I now leave all my assets as follows. 866 00:56:59,560 --> 00:57:03,500 I leave half of my assets to the shelter for single mothers 867 00:57:03,560 --> 00:57:05,860 that I am currently supporting. 868 00:57:05,930 --> 00:57:08,400 The remaining half... 869 00:57:45,300 --> 00:57:48,960 I leave to one person. 870 00:57:49,030 --> 00:57:57,730 This person is the child of Lee Beom Suh and Yoon Bok Hee. 871 00:57:57,800 --> 00:58:09,830 He was born on June 22, 1978. 872 00:58:09,900 --> 00:58:18,360 His name is... Lee Min Woo. 873 00:58:22,730 --> 00:58:26,530 I bequeath half of my assets to this poor child 874 00:58:26,600 --> 00:58:32,300 in the hopes that he'll forgive this horrible mother. 875 00:58:45,630 --> 00:58:49,000 I've changed the tickets back to Korea. 876 00:58:49,060 --> 00:58:51,560 We leave at seven tomorrow morning. 877 00:58:51,960 --> 00:58:53,000 Thanks. 878 00:58:53,060 --> 00:58:56,600 Let's make the changes to my will official as soon as we get back. 879 00:58:59,730 --> 00:59:00,960 Yes. 880 00:59:02,430 --> 00:59:03,860 The kids are still... 881 00:59:04,100 --> 00:59:04,960 I told you. 882 00:59:05,030 --> 00:59:08,130 The only time I saw them was when they wanted money. 883 00:59:08,200 --> 00:59:14,240 I'll let the kids know we're leaving early. 884 00:59:21,330 --> 00:59:24,660 They're probably partying at some bar. 885 00:59:35,330 --> 00:59:37,110 How did it go? 886 00:59:37,110 --> 00:59:39,030 Where are the models? 887 00:59:39,100 --> 00:59:43,730 You said that presentations were your thing. 888 00:59:43,800 --> 00:59:45,100 No frills. 889 00:59:45,160 --> 00:59:47,460 Let's keep it simple and honest. 890 00:59:48,600 --> 00:59:49,900 What? 891 00:59:49,960 --> 00:59:52,530 You started this whole thing. 892 00:59:52,600 --> 00:59:55,160 Now we can't do the show because you couldn't find any models? 893 00:59:55,230 --> 00:59:56,760 Seriously, woman! 894 00:59:56,830 --> 01:00:00,370 How am I supposed to explain this to Wayne? 895 01:00:01,860 --> 01:00:03,400 Over there! Wayne's coming! 896 01:00:03,460 --> 01:00:04,730 Already? 897 01:00:05,830 --> 01:00:07,030 Don't even think about it. 898 01:00:13,260 --> 01:00:15,000 You're not going? 899 01:00:15,060 --> 01:00:19,160 It's almost time for your meeting with Wayne. 900 01:00:21,760 --> 01:00:24,680 Don't let it get you down. 901 01:00:24,680 --> 01:00:26,860 You said you're good with presentations. 902 01:00:26,930 --> 01:00:30,160 It'll be much more effective to do a great presentation 903 01:00:30,160 --> 01:00:34,700 than to use lame local models and ruin your chances. 904 01:00:34,760 --> 01:00:37,110 Cheer up! 905 01:00:38,160 --> 01:00:39,400 Forget it! 906 01:00:39,460 --> 01:00:41,030 Let's forget the whole thing! 907 01:00:50,610 --> 01:00:55,880 Subtitles by KBFD 908 01:01:11,160 --> 01:01:14,490 Let's talk after we think about our relationship. 909 01:01:14,490 --> 01:01:18,360 Jang Hoon Nam went to Cebu with a secret girlfriend. 910 01:01:18,430 --> 01:01:19,560 Thanks, lady. 911 01:01:19,630 --> 01:01:22,730 We've really settled our debts now. 912 01:01:22,730 --> 01:01:24,950 We'll never see each other again. 913 01:01:24,950 --> 01:01:28,110 I have a job. Get the boys together. 914 01:01:28,110 --> 01:01:30,900 Are you all right? 915 01:01:31,400 --> 01:01:35,230 How will you pay me back my eight million? 916 01:01:35,230 --> 01:01:37,560 Say something. What did you do with that money? 917 01:01:37,630 --> 01:01:38,500 Talk to me. 918 01:01:38,560 --> 01:01:40,760 I'm dreaming, aren't I? 919 01:01:40,760 --> 01:01:44,260 I'm not dead yet. 62192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.